B Directigen Meningitis Combo Test

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "B Directigen Meningitis Combo Test"

Átírás

1 B Directigen Meningitis Combo Test A b típusú Haemophilus influenzae, a Streptococcus pneumoniae, az Escherichia coli K1, a, valamint a Neisseria meningitidis A, B, C, Y, illetve W135 csoport kimutatásához JAA(0) Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD Directigen Meningitis Combo Test (meningitisz kombinált teszt) egy olyan előzetes latex agglutinációs teszt, amellyel a b típusú H. influenzae, az S. pneumoniae, az N. meningitidis A, B, C, Y vagy W135 csoport, illetve az Escherichia coli K1 antigénjeinek közvetlen kvalitatív kimutatását végezheti el gerincvelői folyadékban (CSF, cerebrospinal fluid), szérumban vagy vizeletben. A teszt lehetőséget nyújt a antigénjeinek CSF-ben és szérumban történő, közvetlen kvalitatív kimutatására is. Ezenfelül a tesztkészlet használatával a b típusú H. influenzae, az S. pneumoniae, a és az N. meningitidis A/Y, B vagy C/W135 csoportok esetleges telepeire vonatkozóan megerősítést nyerhet, illetve megismerheti azok szerocsoport-lehetőségeit. Látható agglutináció akkor történik, amikor egy, a fenti bakteriális antigéneket tartalmazó minta reakcióba lép az adott, antitesttel bevont latexszemcsével. ÖSSZEGZÉS ÉS MAGYARÁZAT A bakterémia és a meningitis diagnózisa főleg kisgyermekek esetében nehéz feladatot jelenthet. A meningitis meghatározása előtt a gyermekek 55%-a esik át orvosi vizsgálaton, illetve kezd el szedni antibiotikumokat. 1 A mikrobiális antigének kimutatása a CSF-ből egy gyors és hatékony módszer a diagnosztikai mikrobiológia számára. A részben kezelt meningitis esetében ez jelentheti a legfontosabb teszteljárást, mivel előfordulhat, hogy a Gram-festés és a tenyésztés negatív eredményt ad. Egy adott antigén kimutatása klinikailag szignifikáns eredményt, illetve értékes segítséget jelent az antimikrobiális terápia kiválasztása során. A b típusú Haemophilus influenzae, a Neisseria meningitidis és a Streptococcus pneumoniae bizonyítottan a bakteriális meningitisek kb. 8%-át okozzák. 3 A és az Escherichia coli K1 a fő bakteriális kórokozó az újszülöttekben. - A B csoport streptococcusainak törzsei és az E. coli K1 gyakran a hüvelyt és/vagy a vastagbelet fertőzik meg, illetve okozhatnak szepszist az anyánál, valamint szepszist, pneumoniát és meningitist az újszülöttnél. 8 Az E. coli K1 poliszacharid antigén strukturális és immunológiai szempontból hasonló a Neisseria meningitidis B csoport antigénhez. 9,10 A BD Directigen Neisseria meningitidis B csoport latexreagens nem különbözteti meg a két antigént, de hasznos lehet az újszülöttkori E. coli K1 meningitis diagnózisának felállításában. A B csoport streptococcusai és az E. coli K1 újszülöttekre vonatkozó nagy esetszáma és halálozási rátája miatt ezen organizmusok gyors és pontos meghatározása rendkívül fontos. A kórokozó mikroorganizmusok jellegzetes exoantigénjeinek a beteg testnedveiből (CSF, szérum, vizelet) történő kimutatására használt immunológiai módszerek általában gyorsabbak, mint a hagyományos módszerek (például a tenyésztés). Ezek a technikák counter immun-elektroforézist () és latex agglutinációt használnak A latex agglutinációs folyamat a -nél bizonyítottan gyorsabb és érzékenyebb a tisztított antigén kimutatását illetően AZ ELJÁRÁS MŰKÖDÉSI ELVE Az egyes antitestek hozzákapcsolódnak a latexszemcsék felületéhez. A latexrészecskék úgy halmozódnak fel, hogy ezen antitestek jelenléte esetén a pozitív agglutináció vizuálisan gyorsan meghatározható. Ezek a bizonyos oldékony poliszacharid antigének a b típusú H. influenzae, az S. pneumoniae és az N. meningitidis A, B, C, Y vagy W135 csoport, illetve az Escherichia coli K1 okozta fertőzés miatt a CSF-ben, a szérumban vagy a vizeletben, illetve a okozta fertőzés miatt a CSF-ben és/vagy a szérumban halmozódnak fel. A fenti antigének mindegyike kimutatható a BD Directigen Meningitis Combo Test Kit használatával. REAGENSEK BD Directigen Meningitis Combo Kit (meningitis kombinált készlet): 1. reagens (1,0 ml), B típusú H. influenzae elleni, nyúl poliklonális antitesttel bevont latexszuszpenzió,. reagens (1,0 ml), S. pneumoniae elleni, nyúl poliklonális antitesttel bevont latexszuszpenzió, 3. reagens (1,0 ml), elleni, nyúl poliklonális antitesttel bevont latexszuszpenzió,. reagens (1,0 ml), N. meningitidis C és W135 csoport elleni, nyúl poliklonális antitesttel bevont latexszuszpenzió, 5. reagens (1,0 ml), N. meningitidis A és Y csoport elleni, nyúl poliklonális antitesttel bevont latexszuszpenzió, 6. reagens (1,0 ml), N. meningitidis B csoport/e. coli K1 elleni, egér monoklonális antitesttel bevont latexszuszpenzió, A reagens (0,5 ml), Kontroll latex, nyúl immunoglobulinnal bevont latexszuszpenzió, B reagens (0,5 ml), Kontroll latex, egér immunoglobulinnal bevont latexszuszpenzió, a fentiek mindegyike 0,% nátrium-aziddal (tartósítószer), + kontroll (9,0 ml), Polivalens pozitív antigénkontroll, b típusú H. influenzae, S. pneumoniae, Streptococcus B csoport és N. meningitidis A, B, C, Y és W135 csoport antigénjei, kontroll (9,0 ml), Negatív antigénkontroll, glicinnel pufferelt sóoldat, a fentiek mindegyike 0,% nátriumaziddal (tartósítószer), Minták pufferelése (8,0 ml), Mintapufferelési oldat, EDTA alvadásgátlóval. 1

2 Figyelmeztetés In vitro diagnosztizáláshoz. A klinikai mintákban kórokozó mikroorganizmusok, például HIV vírus és hepatitisz vírusok lehetnek jelen. Minden vérrel, illetve más testnedvvel szennyezett anyagot a Szokványos óvintézkedések 18-1 (Standard Precautions) előírásai szerint, illetve az intézet irányelvei szerint kell kezelni. Kidobás előtt a minták tárolóedényeit és a többi fertőzött anyagot autoklávozással fertőtleníteni kell. Figyelem H30 Lenyelve ártalmas. P6 A használatot követően a kezet alaposan meg kell mosni. P301+P31 LENYELÉS ESETÉN: Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLO GIAI KO ZPONTHOZ vagy orvoshoz. P501 A tartalom/edény hulladékként történő kezelése során tartsa be a helyi/ regionális/országos/nemzetközi előírásokat! Reagensek: A szavatossági idő lejárta után nem használható fel. A hűtőből való kivétel után a használat előtt hagyja a reagenseket felmelegedni szobahőmérsékletre (15 30 C). A megfelelő adagolás érdekében a reagensadagoló üvegeket tartsa függőlegesen, és egyenként adagolja a szabadon eső cseppeket. Kontrollok: Ne használja fel a készletet, ha a + kontroll és a kontroll nem a várt eredményeket adja. Tesztkártyák: A megfelelő reakcióhoz a lapoknak egyenesnek kell lenniük. Szükség esetén a meghajlott lapokat ellentétes irányba történő meghajlítással egyenesítheti ki. Ne érjen a lapok munkaterületéhez, mert az ujjakról lerakódó zsír hibás teszteredményekhez vezethet. Minden lap egyszer használható, használat után dobja ki őket. A lapokat tárolja eredeti csomagolásukban, száraz helyen, szobahőmérsékleten. A minta tesztzónákon belüli szétkenése során ügyeljen rá, hogy a műanyag keverő ne karcolja meg a kártya felületét. Amennyiben a minta nem jut el a vizsgálati terület külső pereméig, kezdje újra egy másik tesztkártyával. Tesztlemez (üveg): Amennyiben az üveglemezt használja, fertőtlenítse azt minden használat után, illetve mossa meg minden használat előtt. Javasoljuk a fenolos fertőtlenítőszer használatát. Ügyeljen rá, hogy az újbóli használat előtt a lemezen ne legyen tisztító- és/vagy fertőtlenítőszer. Rotáció: A mechanikai rotáció ajánlott sebessége ± ford/perc, de a 95 és 110 ford/perc közötti rotáció az eredményeket jelentősen nem befolyásolja. A rotátornak vízszintes síkban mintegy centiméter átmérőjű kört kell leírnia. Nedves, párásító fedelet kell használni a vizsgálati minták kiszáradásának megelőzésére rotáció közben. Reagensek tárolása: A reagensek megérkezésekor távolítsa el az azokat dobozt, és hűtse le 8 C hőmérsékletre. NE FAGYASSZA LE! Használaton kívül a reagenseket zárja és hűtse le ügyeljen arra, hogy ne keverje össze a színkódolt kupakokat. A MINTÁK GYŰJTÉSE ÉS KEZELÉSE A minták begyűjtésével és kezelésével kapcsolatos eljárásokhoz olvassa el a vonatkozó szövegeket. A minták tesztelését a lehető leggyorsabban kell elvégezni. Ha azonban ez azonnal nem lehetséges, a mintákat 8 C között (legfeljebb 8 órán keresztül), vagy -0 C hőmérsékleten tárolja! A tesztelés vagy tárolás előtt a szérumot válassza el a teljes vértől. A MINTÁK ELŐKÉSZÍTÉSE A minták kezelésének leghatékonyabb módját a zárt üvegtesztcsövek (bórszilikát) használata jelenti C-os (forrásban lévő) vízfürdőben. Bár használhatja az üvegtesztcsöveket melegítőtálcán, a minta alapos hevítése nagyobb variációt hozhat a cső méretétől és a minta mennyiségétől függően. eljárások Használat előtt fontos, hogy a munkaterület, a reagensek, a tesztminták és a teszt összetevői szobahőmérsékletűek (15 30 C) legyenek. Szállított anyagok: A Reagensek címszó alatt felsorolt összes anyag, a munkaállomás, az eldobható tesztkártyák és a tartozékok. Szükséges, de nem szállított anyagok: Forgató, párásító fedél, mikropipettázó (50 µl-es kiszerelés) és pipettahegyek (lásd: Kiszerelések ). Ezenkívül szükségesek még a CSF-, szérum- és vizeletminták előkészítéséhez, tárolásához és kezeléséhez nélkülözhetetlen felszerelések és laboratóriumi eszközök. Minták előkészítése (CSF): 1. Melegítse a mintákat 3 percen keresztül C hőmérsékleten (pl. vízfürdő, vagy melegítőtálca), majd használat előtt hagyja, hogy azok szobahőmérsékletre hűljenek. Az optimális érzékenység eléréséhez az N. meningitidis B csoport és az E. coli K1 tesztelését nem felmelegített mintákon végezze el (lásd: Az eljárás korlátai ).. A turbiditást mutató CSF-minták esetében a felmelegítés után, még a tesztelés előtt centrifugáljon 100 x g-én, 10 percig. A felülúszót vizsgálati mintaként kell használni. 3. A vizsgálati mintákat A teszt kivitelezése című rész tartalmazza.

3 Minták előkészítése (szérum): 1. Hígítson fel legalább 0,6 ml szérummintát 1:1 arányban a BD Directigen Specimen Buffer (mintapufferelési) oldatban, és keverje azt össze.. Melegítse a mintákat 5 percen keresztül C hőmérsékleten (pl. vízfürdő, vagy melegítőtálca), majd használat előtt hagyja, hogy azok szobahőmérsékletre hűljenek. 3. Fa pálcával törje fel a keletkezett protein rögöt, majd erősen vortexelje azt (kb 5 másodpercig).. Centrifugáljon legalább 100 x g-én 15 percig. 5. Tesztelje a felülúszót A teszt kivitelezése című rész alapján. Minták előkészítése (nem koncentrált vizelet): 1. Hígítson fel legalább 0, ml vizeletmintát 1:1 arányban a BD Directigen Specimen Buffer oldatban, és keverje azt össze.. Melegítse a mintákat 5 percen keresztül C hőmérsékleten (pl. vízfürdő, vagy melegítőtálca), majd használat előtt hagyja, hogy azok szobahőmérsékletre hűljenek. 3. Centrifugáljon legalább 100 x g-én 10 percig.. Tesztelje a felülúszót A teszt kivitelezése című rész alapján. Minták előkészítése (koncentrált vizelet): 1. A zavaros, vagy részecskeanyagból álló vizeletmintákat a sűrítés előtt 100 x g-én centrifugálja 10 percig.. A vizeletmintákat sűrítheti 5-szörösen Minicon B-15 koncentrátorral (Amicon Corporation, Danvers, Massachusetts). 3. Hígítson fel legalább 00 µl vizeletkoncentrátumot 1:1 arányban a BD Directigen Specimen Buffer oldatban, és keverje azt össze.. Melegítse a mintákat 5 percen keresztül C hőmérsékleten (pl. vízfürdő, vagy melegítőtálca), majd használat előtt hagyja, hogy azok szobahőmérsékletre hűljenek. 5. Centrifugáljon legalább 100 x g-én 10 percig. 6. Tesztelje a felülúszót A teszt kivitelezése című rész alapján. A telepek tenyészetből való kimutatásának előkészítése: 1. Helyezze agar felületre az olyan 18 órás tenyészetek gyanús telepeit, amelyek megfelelnek a BD Directigen Meningitis latexreagensekkel tesztelhető organizmusok morfológiai és Gram-festési jellemzőinek. Megjegyzés: A tesztelés előtt Gramfestést kell végezni annak megállapítása érdekében, hogy az organizmusok tesztelhetők-e a BD Directigen Meningitis latexreagensekkel.. Pipettázzon 0,5 ml (körülbelül 10 csepp) kontrollreagenst egy kis (10 x 5 mm-es vagy ugyanekkora méretű) üvegtesztcsőbe. 3. Egy steril kaccsal válasszon ki több ( 3) olyan izolált telepet, amely az eredeti vagy a szubkultúralemez morfológiájához hasonló, és szuszpendálja azokat a fenti csőbe a McFarland #1 turbiditási standardnak megfelelő szuszpenzió érdekében. Megjegyzés: A túlzott inokulálás rendkívül nehéz szuszpenzióhoz, és ezáltal hibás eredményekhez vezethet.. Melegítse a szuszpenziót 3 percen keresztül C hőmérsékleten (pl. forrásban lévő vízfürdő, vagy melegítőtálca), majd a tesztelés előtt hagyja, hogy az szobahőmérsékletre hűljön. 5. Centrifugáljon legalább 100 x g-én 10 percig. 6. Tesztelje a felülúszót A teszt kivitelezése című rész alapján. Megjegyzés: Amennyiben atipikus agglutinációs mintákat lát, olvassa el az Az eljárás korlátai c. részt. Felhasználói minőségellenőrzés: + kontroll + és kontroll tesztelést is végezzen a vizsgált minták minden egyes tételén, az A teszt kivitelezése c. rész 1. lépésének megfelelően. A minőségellenőrzési vizsgálatokat a vonatkozó helyi, állami és/vagy szövetségi jogszabályoknak és akkreditációs követelményeknek, illetve a laboratórium standard minőségellenőrzési eljárásainak megfelelően kell elvégezni. A megfelelő minőségellenőrzési gyakorlat kialakításánál tanácsos figyelembe venni az érvényes CLSI előírásokat és a CLIA szabályzatot. A teszt kivitelezése (CSF, szérum, koncentrált vizelet és telepek kimutatása): Vegye ki a reagenseket a hűtésből, majd a kártyával együtt helyezze azokat a munkaállomás tálcájának adott kamráiba. Csak a készlethez készült tesztkártyát vagy üveglemezt használja. Az üveglemezt a használat előtt alaposan tisztítsa meg szöszmentes törlőkendővel. Lásd az eljárási folyamatábra ábráit. 1. Adagoljon egy csepp + kontrollt a + sor 1 6 köreibe. Tegyen egy csepp kontrollt a sor 1 6 köreibe.. Mikropipettával helyezzen 50 µl tesztmintát az S (Sample Minta) sor 1 6 köreibe, illetve az A és B jelzésű körökbe. A + (pozitív) és (negatív) sorok szolgálnak kontrollként. A további mintatesztelést az új tesztkártyák +, és S soraival végezheti el. 3. Fogja meg az adagolóüveget a kupakjánál, és erősen lengesse meg (ne fordítsa meg) az 1 6 reagensek, illetve az A és B reagensek alapos összekeveréséhez. Kinyitás előtt az üvegeket óvatosan üsse a munkaasztalhoz annak érdekében, hogy a hegyben ne maradjon latexreagens.. Adagoljon egy csepp A reagenst (kontroll-latexszuszpenzió) az A jelű körbe. Folytassa az eljárást azzal, hogy egy csepp B reagenst (kontroll-latexszuszpenzió) adagol a B jelű körbe. 3

4 5. Adagoljon egy csepp latexszuszpenziót az 1. reagensből az 1. oszlop köreibe, a + (pozitív), (negatív) és az S (Sample minta) jelölésű sorokba. Ismételje meg az eljárást a többi latexszuszpenzióval is ( 6 reagensek) a 6 oszlopok +, és S soraiba. 6. A mintákat és a latexreagenseket minden körben keverje össze egy műanyagkeverővel, felváltva használva előbb annak egyik végét, majd a következő körnél annak másik végét. Selejtezze ki a keverőt.. Helyezze a kártyát vagy üveglemezt mechanikai rotátorra és forgassa ± ford/perc sebességgel 10 percig. A párolgás elkerülése érdekében használjon nedves párásító fedelet. 8. A 10 perc letelte után azonnal olvassa le makroszkopikusan az eredményt erős izzó alatt. Megjegyzés: A minták (CSF, szérum, vizelet, koncentrált vizelet vagy telep kimutatása) egy adott 1 5 reagenssel történő teszteléséhez az A reagenst kell használni. Amennyiben egy adott 6. reagenssel szeretne vizsgálatot folytatni, a B reagenst kell használnia. Végezze el a fenti eljárást. A TESZTEREDMÉNYEK ÉRTÉKELÉSE Először a + kontroll és a kontroll eredményeit jegyezze fel: A + kontroll 10 percen belül erős agglutinációt kell, hogy mutasson a sor köreiben. A kontrollnak nem szabad agglutinációt mutatnia a köreiben. A reakció értékelhetetlen, amennyiben a kontrollt tartalmazó bármelyik körben agglutináció látható. A minták teszteredményeinek leolvasás: Pozitív teszt Nem mutathat agglutinációt. Az egyes latexreagensben tapasztalt bármilyen fokú agglutináció az adott antigén jelenlété jelzi. A kettő vagy több latexreagensben vagy az adott A reagensben (1 5 reagensek) vagy B reagensben (6. reagens) tapasztalt agglutináció esetén a reakció értékelhetetlen. Negatív teszt Nem mutathat agglutinációt. AZ ELJÁRÁS KORLÁTAI Ezek a latex agglutinációs tesztek nem helyettesítik a baktériumtenyészetet. A bakteriális meningitis fertőzés megerősítő diagnózisa csak a megfelelő tenyészeti eljárások elvégzésével állítható fel. Előfordulhat, hogy a rendkívül alacsony számú antigént tartalmazó minták például a fertőzés korai szakaszában negatív eredményt adnak. Továbbá előfordulhat, hogy a rendkívül magas antigénkoncentrációt tartalmazó minták prozon hatást mutathatnak, és tévesen negatív eredményt adhatnak. Bár erre vonatkozóan még nem végeztünk kiterjedt vizsgálatokat, a prozon jelenséget klinikai mintákban nem tapasztaltuk csak olyan mintákban, amelyeket rendkívül magas számú antigénnel oltottunk be. Ez a próba a b típusú H. influenzae, az S. pneumoniae, az N. meningitidis A, B, C, Y vagy W135 csoport és az E. coli K1 antigénjeinek kvalitatív kimutatására szolgál a CSF-ben, a szérumban vagy a vizeletben, illetve a B csoportos Streptococcus antigénjeinek kimutatására a CSF-ben és a szérumban. Ezenfelül a tesztkészletet használhatja a b típusú H. influenzae, az S. pneumoniae, a és az N. meningitidis A, B, C, Y vagy W135 csoportok esetleges telepeire vonatkozóan is. Más mintatípusokkal még nem határozták meg a hatékonyságát. A BD Directigen Meningitis Combo Test nem használható vértenyészet-tápközeggel. A B csoportos streptococcusok pozitív vagy negatív eredménye csak azt jelzi, hogy a B csoportos streptococcusok antigénje jelen van-e vagy sem, diagnózist a B csoportos streptococcus-betegségre vonatkozóan nem jelent. Az eszköz nem helyettesíti a B csoportos streptococcus szepszis és/vagy meningitis diagnózisához szükséges baktériumtenyészetet. A pozitív vagy negatív eredmény a B csoportos streptococcus antigénjére vonatkozó, előzetes eredményként szolgál. Az eredményt egy tenyészettel meg kell erősíteni. Csecsemő esetében a antigénjeinek közvetlen kvalitatív kimutatására szolgáló mintaként a szérumot és a gerincvelő-folyadékot javasoljuk. Jelenleg nem javasoljuk a csecsemő vizeletének a antigénjeinek közvetlen kvalitatív kimutatásához használt eszközökkel való vizsgálatát. Jelenleg nem áll rendelkezésre elegendő teljesítményadat annak megállapítására, hogy a vizeleten végzett teszt megbízható eredményt hoz-e a B csoportos streptococcus-betegségre vonatkozóan. Előfordulhat, hogy az immunológiai technikák a tok antigént nem tartalmazó pneumococcus és b típusú Haemophilus influenzae törzseket nem képesek kimutatni. Az Escherichia coli K jelenléte esetén keresztreakció lép fel a H. influenzae reagenseinél. Az Escherichia coli K9 jelenléte esetén keresztreakció lép fel az N. meningitidis C és W135 csoportok reagensei között. Egyéb keresztreakciók, illetve értékelhetetlen, vagy tévesen negatív eredmények is előfordulhatnak, de ezek lehetősége csökkenthető vagy kivédhető a minták megfelelő előkészítésével (lásd az A minták előkészítése, illetve az Eljárások a minták előkészítése c. részeket). Az N. meningitidis B csoport és az E. coli K1 antigénnel beoltott CSF-mintákon végzett vizsgálatok azt mutatták, hogy a felmelegítés esetén a nem felmelegített mintákhoz képest az érzékenység csökkenhet. Előfordulhat, hogy a nem kezelt szérum és vizelet értékelhetetlen eredményt ad a latexreagensekkel, és azokat az Eljárások a minták előkészítése c. részben leírtak alapján kell kezelni. A turbiditást mutató CSF-mintákat centrifugálja 100 x g-én 10 percig, vagy a felmelegítés után, a tesztelés előtt. A felülúszót vizsgálati mintaként kell használni. Az Eljárások a minta előkészítése c. részben leírtaknak megfelelően vizsgált, értékelhetetlen vagy gyaníthatóan tévesen pozitív eredményeket adó vizeletmintákat szűrje a Millipore Millex-HA 0,5 µm szűrővel (#SLHA-050S), majd vizsgálja meg azokat újra a reaktív tesztlatex(ek), illetve a megfelelő kontroll-latex(ek) használatával. Azon telepeket kimutató minták számára, amelyek kezelhetetlen, vagy atipikus agglutinációs reakciókat mutatnak, szükség lehet a felülúszó kontrollreagensben történő 1:10 arányú hígítására. Vigyázzon, hogy a bakteriális szuszpenzió ne legyen nagyobb a McFarland #1 turbiditási standardban meghatározott értéknél.

5 A vizelet latexagglutinációs tesztjei potenciálisan hasznosak lehetnek a csecsemőkben lázzal megmutatkozó, de nem lokalizálható kórokozó organizmusok meghatározásában. Ugyanakkor a vizeleti antigén kiválasztódása a csecsemőkben a b típusú Haemophilus influenzae (Hib) vakcina beadása után 3 1 napig, vagy akár 30 napig is eltarthat. Az antigenuria gyakorisága és időtartama a betegtől és a beadott vakcinától függ. A vakcinával beoltott csecsemők esetében a vizelet Hib antigénre vonatkozó pozitív eredménye értelmezése során fontos figyelembe venni a korábban beadott vakcinákat is. - A viridans streptococcusok csoportjának bizonyos törzsei (pl. S. mitis, S. sanguis II, S. salivarius) 5 és a BD Directigen S. pneumoniae latexreagens között keresztreakciók léptek fel. További vizsgálatok lehetnek szükségesek a viridans streptococcusok csoportja és az S. pneumoniae megkülönböztetéséhez. Gram-festést kell végezni a telepkimutatási eljárással való használat előtt. Előfordulhat, hogy a gyanús teleppel morfológiailag hasonló, de a Gram-festés terén eltérő hemokultúrás lemezről vett bakteriális izolátumok nem specifikus agglutinációt és/vagy tévesen pozitív reakciót mutatnak (pl. a béta-hemolitikus nem patogén Neissera törzsek) a B csoportos Streplatex-szel. VÁRT ÉRTÉKEK A b típusú Haemophilus influenzae, a Neisseria meningitidis és a Streptococcus pneumoniae bizonyítottan a bakteriális meningitisek kb. 8%-át okozzák. 3 A és az Escherichia coli K1 a fő bakteriális kórokozó az újszülöttekben. - A B csoport streptococcusainak törzsei és az E. coli K1 gyakran a hüvelyt és/vagy a vastagbelet fertőzik meg, illetve okozhatnak szepszist az anyánál, valamint szepszist, pneumoniát és meningitist az újszülöttnél. 8 TELJESÍTMÉNY JELLEMZŐK Szenzitivitás: A (felmelegített és nem felmelegített) gerincvelői folyadékokat, a szérumot és a vizeletmintákat több retrospektív klinikai vizsgálat során teszteltük a BD Directigen Meningitis latexreagensekkel. A tesztelt minták olyan betegekből származtak, akiknél a tenyésztés, a vagy egy kereskedelmi forgalomban lévő latexreagens kimutatta a b típusú Haemophilus influenzae, a Streptococcus pneumoniae, a Neisseria meningitidis A, B, C, W135 csoport, vagy a B csoportú streptococcus általi fertőzöttséget. A latex eredményeket továbbá összehasonlítottuk a counter immun-elektroforézishez () is, ugyanakkor nem minden mintát teszteltünk a -vel (1. táblázat). A BD Directigen Meningitis latexreagensek ugyanolyan, vagy fokozottabban érzékenynek bizonyultak a -hez képest az antigének CSF-ben, szérumban és vizeletmintában történő kimutatására vonatkozóan. Az E. coli K1-re vonatkozó érzékenységet úgy határoztuk meg, hogy a testnedvekbe egy teljes sejt E. coli K1-et oltottunk, és összehasonlítottuk a kereskedelmi forgalomban lévő latex agglutinációs reagenssel. A BD Directigen N. meningitidis B csoport latexreagens az E. coli K1-et kimutatta a CSF-ben (/), a szérumban (/), a vizeletben (3/), illetve a koncentrált vizeletben (/). A végponti érzékenységi értékek ugyanolyanok, vagy jobbak voltak, mint a megfigyelt, kereskedelmi forgalomban lévő hasonló latexregaens esetében. 15 Minden BD Directigen latexreagenst összehasonlítottunk továbbá a -vel a CSF-be, szérumba, vizeletbe és koncentrált vizeletbe oltott, részben tisztított antigén kimutatására vonatkozóan. A tesztelés során a kereskedelmi forgalomban lévő, az egyes antigénekre vonatkozóan specifikus antiszérumot használtunk. A BD Directigen latexreagensek érzékenyebbnek bizonyultak, mint a. 15 Specificitás: A BD Directigen Meningitis reagensek specificitását retrospektív és prospektív CSF-, szérum-, vizelet- és koncentráltvizelet-minták több klinikai vizsgálat során történő tesztelésével határoztuk meg (. táblázat). A tenyésztésre negatív és a nem indexelt, tenyésztésre pozitív klinikai mintákat is teszteltük. Az adatok alapján a szenzitivitás értéke 9-% között mozgott, a teszt során használt latextől és mintától függően. Telepkimutatás: A latexreagenseket olyan izolált telepek szuszpenzióival teszteltük, amelyek megfeleltek az organizmusok morfológiai jellemzőinek. A teljesítmény jellemzőket a 3. táblázat tartalmazza. KISZERELÉSEK Kat. Sz. Leírás 5360 BD Directigen Meningitis Combo Test 5560 BD Directigen Group B Strep Test 560 BD Directigen H. influenzae type b Test BD Directigen Neisseria meningitidis Group B and E. coli K1 Test BD Directigen Neisseria meningitidis Test BD Directigen S. pneumoniae Test BD Directigen Specimen Buffer Solution 5350 BD Directigen Meningitis Test, Negative Control, x 9 ml 8051 BD Macro-Vue Card Test Rotator 580 BD Directigen Meningitis Combo Test Cards, 30 lap 5

6 IRODALOMJEGYZÉK 1. Rothrock, S.G., S.M. Green, J. Wren, D. Letai, L. Daniel-Underwood, E. Pillar: Pediatric bacterial meningitis: is prior antibi otic therapy associated with unaltered clinical presentation?, Annals Emerg. Med. 1:16-15, Fasola, E. and P. Ferrieri: Laboratory diagnostic methods for central nervous system infections, Neuro. Clinics N. Amer. 3:9-90, Morbidity and Mortality Weekly Report (CDC), Surveillance summary: bacterial meningitis and meningococcemia, United States, 8:-9, Finegold, S.M. and Martin, W.J.: Bailey and Scott s Diagnostic Microbiology, Sixth Ed., C.V. Mosby Co., Baker, C.J.: Summary of the workshop on perinatal infections due to group B Streptococcus, NIH News, J. Infec. Dis., 136:13-15, Mulder, C.J.J., Van Alphen, L. and Zanen, H.C.: Neonatal meningitis caused by Escherichia coli in the Netherlands, J. Infect. Dis., 150:935, Sarff, L.D., McCracken, G.H., Jr., Schiffer, M.S., Glocle, M.P., Robbins, J.B. and Orskov, F.: Epidemiology of Escherichia coli K1 in healthy and diseased newborns, Lancet, 1: , Blaunstein, H., Tucker, E.B., and Gibson, B.C.: Identification and significance of Streptococcus agalactiae, Am. J. Clin. Path., 51:0-13, Kasper, D.L., Winkelhake, J.L., Zollinger, W.D., Brandt, B.L. and Artenstein, M.S.: Immunochemical similarity between polysaccharide antigens of Escherichia coli: 0:K1 (L): NM and group B Neisseria meningitidis, J. Immunol., 110:6-68, Lifely, M.R., Gilbert, A.S. and Moreno, C.: Sialic Acid polysaccharide antigens of Neisseria meningitidis and Escherichia coli: esterification between adjacent residues, Carbohydr. Res., 9:193-03, Edwards, E.A.: Immunologic investigations of meningococcal disease, group-specific Neisseria meningitidis antigens present in the serum of patients with fulminant meningococcemia, J. Immunol. 106:31-31, Whittle, H.C., Egler, J.J., Tugwell, P. and Greenwood, B.M.: Rapid bacteriological diagnosis of pyogenic meningitis by latex agglutination, Lancet, :619-61, Ingram, D.L., Anderson, P. and Smith, D.H.: Countercurrent Immunoelectrophoresis in the diagnosis of disease caused by Haemophilus influenzae type b, J. Ped., 81: , Newman, R.B., Stevens, R.W. and Gaafar, H.H.: Latex agglutination test for the diagnosis of Haemophilus influenzae meningitis, J. Lab. Clin. Med., 6:10-113, Data on file at BD Diagnostic Systems. 16. Tilton, R.C., Dias, F. and Ryan, R.W.: Comparative evaluation of three commercial products and counterimmunoel ectro phoresis for the detection of antigens in cerebrospinal fluid, J. Clin. Microbiol., 0:31-3, Rench, M.A., Metzger, T.G. and Baker, C.J.: Detection of group B streptococcal antigen in body fluids by a latex-coupled monoclonal antibody assay, J. Clin. Microbiol., 0:85-85, Clinical and Laboratory Standards Institute Approved Guideline M9-A3. Protection of laboratory workers from occupationally acquired infections, 3rd ed. CLSI, Wayne, Pa. 19. Garner, J.S Hospital Infection Control Practices Advisory Committee, U.S. Department of Health and Human Services, Centers for Disease Control and Prevention. Guideline for isolation precautions in hospitals. Infect. Control Hospital Epidemiol. 1: U.S. Department of Health and Human Services. 00. Biosafety in microbiological and biomedical laboratories, HHS Publication (CDC), 5th ed. U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 1. Directive 000/5/EC of the European Parliament and of the Council of 18 September 000 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work (seventh individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC). Official Journal L6, 1/10/000, p Jones, R.G., Bass, J.W., Weisse, M.E., and Vincent, J.M. Antigenuria after immunization with Haemophilus influenzae oligosaccharide CRM19 conjugate (HbOC) vaccine. Pediatr. Inf. Dis. J. 1991; 10: Goepp, J.G., Hohenboken, M., Almeido-Hill, J., and Santocham, M. Persistent urinary antigen excretion to infants vaccinated with Haemophilus influenzae type b capsular polysaccharide conjugated with outer membrane protein from Neisseria meningitidis. Pediatr. Inf. Dis. J. 199; 11:-5.. Rothstein, E.P., Madore, D.V., et. al. Comparison of antigenuria after immunization with three Haemophilus influenzae type b conjugate vaccines. Pediatr. Inf. Dis. J. 1991; 10: Holmberg, H., Danielsson, D., Hardie, J., Krook, A., Whiley, R.: Cross-reactions between α-streptococci and omniserum, a polyvalent pneumococcal serum, demonstrated by direct immunofluorescence, immunoelectroosmophoresis, and latex agglutination, J. Clin. Microbiol., 1:5-8, Műszaki szerviz BD Diagnostics: forduljon a BD helyi képviselethez, vagy 6

7 1. táblázat A BD Directigen és a összehasonlítás a tárolt mintákban Minták Jelenlévő antigének Eljárások Pozitívok száma Negatívok száma CSF Szérum Vizelet b típusúh. influenzae BD Directigen S. pneumoniae BD Directigen BD Directigen N. meningitidis A csoport BD Directigen N. meningitidis B csoport BD Directigen N. meningitidis C vagy W135 csoport BD Directigen b típusú H. influenzae BD Directigen S. pneumoniae BD Directigen N. meningitidis A, B, C vagy W135 csoport BD Directigen b típusúh. influenzae BD Directigen S. pneumoniae BD Directigen BD Directigen N. meningitidis A vagy C csoport BD Directigen Nem tesztelt Nem tesztelt

8 . táblázat A tenyésztésre negatív és a tenyésztésre pozitív klinikai minták specificitási tesztelése Minták Latexreagens Tesztelt izolátumok száma Negatívok sz. Specifitás % CSF b típusú H. influenzae S. pneumoniae N. meningitidis C/W135 csoportok N. meningitidis A/Y csoport N. meningitidis B csoport/e. coli K ,3 98, Szérum b típusú H. influenzae S. pneumoniae N. meningitidis C/W135 csoportok N. meningitidis A/Y csoport N. meningitidis B csoport/e. coli K , Vizelet b típusú H. influenzae S. pneumoniae N. meningitidis C/W135 csoportok N. meningitidis A/Y csoport N. meningitidis B csoport/e. coli K , 98 Vizelet (koncentráció) b típusú H. influenzae S. pneumoniae N. meningitidis C/W135 csoportok N. meningitidis A/Y csoport N. meningitidis B csoport/e. coli K ,5 98,1 3. táblázat A telepek kimutatására vonatkozó teljesítmény jellemzők Directigen Meningitis vs. biokémiai azonosítás Vizsgált organizmus Tesztek száma Relatív szenzitivitás (95% konfidencia intervallum) Relatív specifitás (95% konfidencia intervallum) Kezdeti érvénytelen tesztelés % B típusú H. influenzae 11 % (9 ) 98,5% (9 ) 3,6% S. pneumoniae 1 93% (8 98) 9,0% (66 88) 1 0% 19 % (95 ) 90,5% (80 96) 1 0% Neisseria meningitidis A/Y csoport 106 % (83 ) % (96 ) 10,% Neisseria meningitidis C/W135 csoport 9 96% (8 ) 98,5% (9 ) 11,% Neisseria meningitidis B csoport % (55 98) % (96 ),% 1 Lásd Az eljárás korlátai c. részt. A tesztelés 1:10 arányú hígítással történő ismétlése utáni eredmények. 8

9 Eljárási folyamatábra A teszt folyamata

10 Manufacturer / Производител / Výrobce / Fabrikant / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante / Tootja / Fabricant / Proizvođać / Gyártó / Fabbricante / Атқарушы / Gamintojas / Ražotājs / Tilvirker / Producent / Producător / Производитель / Výrobca / Proizvođač / Tillverkare / Üretici / Виробник Use by / Използвайте до / Spotřebujte do / Brug før / Verwendbar bis / Χρήση έως / Usar antes de / Kasutada enne / Date de péremption / Upotrijebiti do / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Дейін пайдалануға / Naudokite iki / Izlietot līdz / Houdbaar tot / Brukes for / Stosować do / Prazo de validade / A se utiliza până la / Использовать до / Použite do / Upotrebiti do / Använd före / Son kullanma tarihi / Використати до\line YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = края на месеца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec měsíce) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) ΕΕΕΕ-MM-HH / ΕΕΕΕ-MM (MM = τέλος του μήνα) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fin del mes) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj mjeseca) ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) ЖЖЖЖ-АА-КК / ЖЖЖЖ-АА / (АА = айдың соңы) MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mėnesio pabaiga) GGGG-MM-DD/GGGG-MM (MM = mēneša beigas) JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesiąca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sfârşitul lunii) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = конец месяца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet av månaden) YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ayın sonu) РРРР-MM-ДД / РРРР-MM (MM = кінець місяця) Catalog number / Каталожен номер / Katalogové číslo / Katalognummer / Αριθμός καταλόγου / Número de catálogo / Katalooginumber / Numéro catalogue / Kataloški broj / Katalógusszám / Numero di catalogo / Каталог нөмірі / Katalogo numeris / Kataloga numurs / Catalogus nummer / Numer katalogowy / Număr de catalog / Номер по каталогу / Katalógové číslo / Kataloški broj / Katalog numarası / Номер за каталогом Authorized Representative in the European Community / Оторизиран представител в Европейската общност / Autorizovaný zástupce pro Evropském společenství / Autoriseret repræsentant i De Europæiske Fællesskaber / Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft / Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Représentant autorisé pour la Communauté européenne / Autorizuirani predstavnik u Europskoj uniji / Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben / Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea / Европа қауымдастығындағы уәкілетті өкіл / Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā / Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo we Wspólnocie Europejskiej / Representante autorizado na Comunidade Europeia / Reprezentantul autorizat pentru Comunitatea Europeană / Уполномоченный представитель в Европейском сообществе / Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve / Autorizovano predstavništvo u Evropskoj uniji / Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Уповноважений представник у країнах ЄС In vitro Diagnostic Medical Device / Медицински уред за диагностика ин витро / Lékařské zařízení určené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medicinska pomagala za In vitro Dijagnostiku / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medicale per diagnostica in vitro / Жасанды жағдайда жүргізетін медициналық диагностика аспабы / In vitro diagnostikos prietaisas / Medicīnas ierīces, ko lieto in vitro diagnostikā / Medisch hulpmiddel voor in-vitro diagnostiek / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urządzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro / Медицинский прибор для диагностики in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Medicinski uređaj za in vitro dijagnostiku / Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik / İn Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Медичний пристрій для діагностики in vitro Temperature limitation / Температурни ограничения / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperaturbegrenzung / Περιορισμοί θερμοκρασίας / Limitación de temperatura / Temperatuuri piirang / Limites de température / Dozvoljena temperatura / Hőmérsékleti határ / Limiti di temperatura / Температураны шектеу / Laikymo temperatūra / Temperatūras ierobežojumi / Temperatuurlimiet / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limites de temperatura / Limite de temperatură / Ограничение температуры / Ohraničenie teploty / Ograničenje temperature / Temperaturgräns / Sıcaklık sınırlaması / Обмеження температури Batch Code (Lot) / Код на партидата / Kód (číslo) šarže / Batch-kode (lot) / Batch-Code (Charge) / Κωδικός παρτίδας (παρτίδα) / Código de lote (lote) / Partii kood / Numéro de lot / Lot (kod) / Tétel száma (Lot) / Codice batch (lotto) / Топтама коды / Partijos numeris (LOT) / Partijas kods (laidiens) / Lot nummer / Batchkode (parti) / Kod partii (seria) / Código do lote / Cod de serie (Lot) / Код партии (лот) / Kód série (šarža) / Kod serije / Partinummer (Lot) / Parti Kodu (Lot) / Код партії Contains sufficient for <n> tests / Съдържанието е достатъчно за <n> теста / Dostatečné množství pro <n> testů / Indeholder tilstrækkeligt til <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / Περιέχει επαρκή ποσότητα για <n> εξετάσεις / Contenido suficiente para <n> pruebas / Küllaldane <n> testide jaoks / Contenu suffisant pour <n> tests / Sadržaj za <n> testova / <n> teszthez elegendő / Contenuto sufficiente per <n> test / <п> тесттері үшін жеткілікті / Pakankamas kiekis atlikti <n> testų / Satur pietiekami <n> pārbaudēm / Inhoud voldoende voor n testen / Innholder tilstrekkelig til <n> tester / Zawiera ilość wystarczającą do <n> testów / Conteúdo suficiente para <n> testes / Conţinut suficient pentru <n> teste / Достаточно для <n> тестов(а) / Obsah vystačí na <n> testov / Sadržaj dovoljan za <n> testova / Innehåller tillräckligt för <n> analyser / <n> test için yeterli malzeme içerir / Вистачить для аналізів: <n> Consult Instructions for Use / Направете справка в инструкциите за употреба / Prostudujte pokyny k použití / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consultar las instrucciones de uso / Lugeda kasutusjuhendit / Consulter la notice d emploi / Koristi upute za upotrebu / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l uso / Пайдалану нұсқаулығымен танысып алыңыз / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Skatīt lietošanas pamācību / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja użytkowania / Consultar as instruções de utilização / Consultaţi instrucţiunile de utilizare / См. руководство по эксплуатации / Pozri Pokyny na používanie / Pogledajte uputstvo za upotrebu / Se bruksanvisningen / Kullanım Talimatları na başvurun / Див. інструкції з використання Negative control / Отрицателен контрол / Negativní kontrola / Negativ kontrol / Negative Kontrolle / Αρνητικός μάρτυρας / Control negativo / Negatiivne kontroll / Contrôle négatif / Negativna kontrola / Negatív kontroll / Controllo negativo / Негативтік бақылау / Neigiama kontrolė / Negatīvā kontrole / Negatieve controle / Kontrola ujemna / Controlo negativo / Control negativ / Отрицательный контроль / Negatif kontrol / Негативний контроль Positive control / Положителен контрол / Pozitivní kontrola / Positiv kontrol / Positive Kontrolle / Θετικός μάρτυρας / Control positivo / Positiivne kontroll / Contrôle positif / Pozitivna kontrola / Pozitív kontroll / Controllo positivo / Оң бақылау / Teigiama kontrolė / Pozitīvā kontrole / Positieve controle / Kontrola dodatnia / Controlo positivo / Control pozitiv / Положительный контроль / Pozitif kontrol / Позитивний контроль Caution, consult accompanying documents / Внимание, направете справка в придружаващите документи / Pozor! Prostudujte si přiloženou dokumentaci! / Forsigtig, se ledsagende dokumenter / Achtung, Begleitdokumente beachten / Προσοχή, συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα / Precaución, consultar la documentación adjunta / Ettevaatust! Lugeda kaasnevat dokumentatsiooni / Attention, consulter les documents joints / Upozorenje, koristi prateču dokumentaciju / Figyelem! Olvassa el a mellékelt tájékoztatót / Attenzione: consultare la documentazione allegata / Абайлаңыз, тиісті құжаттармен танысыңыз / Dėmesio, žiūrėkite pridedamus dokumentus / Piesardzība, skatīt pavaddokumentus / Voorzichtig, raadpleeg bijgevoegde documenten / Forsiktig, se vedlagt dokumentasjon / Należy zapoznać się z dołączonymi dokumentami / Cuidado, consulte a documentação fornecida / Atenţie, consultaţi documentele însoţitoare / Внимание: см. прилагаемую документацию / Výstraha, pozri sprievodné dokumenty / Pažnja! Pogledajte priložena dokumenta / Obs! Se medföljande dokumentation / Dikkat, birlikte verilen belgelere başvurun / Увага: див. супутню документацію 10

11 Becton, Dickinson and Company Loveton Circle Sparks, MD 115 USA Benex Limited Pottery Road, Dun Laoghaire Co. Dublin, Ireland Australian Sponsor: Becton Dickinson Pty Ltd. Research Park Drive Macquarie University Research Park North Ryde, NSW 113 Australia MILLIPORE is a trademark of Millipore Corporation. BD, BD Logo, and all other trademarks are property of Becton, Dickinson and Company 015 BD 11

B CrystalSpec Nephelometer Használati útmutató

B CrystalSpec Nephelometer Használati útmutató B CrystalSpec Nephelometer Használati útmutató 8809791JAA(01) 2015-12 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A CrystalSpec Nephelometer egy telepről működő, hordozható készülék, mely alkalmas az olyan mikrobiális

Részletesebben

BACTEC Mycosis-IC/F Culture Vials Szeletkív tápközeg élesztõkhöz és gombákhoz

BACTEC Mycosis-IC/F Culture Vials Szeletkív tápközeg élesztõkhöz és gombákhoz BACTEC Mycosis-IC/F Culture Vials Szeletkív tápközeg élesztõkhöz és gombákhoz Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT BACTEC Mycosis-IC/F tenyésztõ palackok aerob vérkultúrákhoz használandók. Elsõsorban élesztõk és

Részletesebben

B TB Stain Kits and Reagents

B TB Stain Kits and Reagents B TB Stain Kits and Reagents 8820201JAA(03) 2014-08 Magyar TB Stain Kit K TB Carbolfuchsin KF TB Decolorizer TB Brilliant Green K TB Stain Kit ZN TB Carbolfuchsin ZN TB Decolorizer TB Methylene Blue TB

Részletesebben

BBL Indole Reagent Droppers

BBL Indole Reagent Droppers BBL Indole Reagent Droppers L001142(02) 2015-05 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BBL Indole Reagent Droppers (módosított Kovács-féle reagens, Indol reagens cseppentõk) segítségével határozható meg egy baktériumnak

Részletesebben

8806361JAA 2004/06 Magyar BBL Preparált, kémcsőben és palackban kiszerelt, gombák szelektív tenyésztésére szolgáló táptalaj

8806361JAA 2004/06 Magyar BBL Preparált, kémcsőben és palackban kiszerelt, gombák szelektív tenyésztésére szolgáló táptalaj 8806361JAA 2004/06 Magyar BBL Preparált, kémcsőben és palackban kiszerelt, gombák szelektív tenyésztésére szolgáló táptalaj Sabouraud Dextrose Agar, Emmons, with Gentamicin A jelmagyarázat a használati

Részletesebben

BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials (Tenyésztőpalackok) Emésztett szója-kazein tápleves műanyag palackban

BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials (Tenyésztőpalackok) Emésztett szója-kazein tápleves műanyag palackban BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials (Tenyésztőpalackok) Emésztett szója-kazein tápleves műanyag palackban 8089974(04) 2013-09 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F (pre-redukált,

Részletesebben

BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials és BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials

BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials és BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials és BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials (tenyésztőpalackok) Emésztett szója-kazein tápleves 8085859(02) 2015-04 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BACTEC Plus Aerobic/F

Részletesebben

teszttel, ennek ellenére elõsegíti, hogy a mikobaktérium szuszpenzió egységes és homogén legyen.

teszttel, ennek ellenére elõsegíti, hogy a mikobaktérium szuszpenzió egységes és homogén legyen. BACTEC Diluting Fluid HASZNÁLATI JAVASLAT A BACTEC Hígító Folyadékot olyan eljárások során kell alkalmazni, amikor mikobaktérium tenyészeteket kell az inokuláláshoz hígítani. Legfõbb felhasználási területe

Részletesebben

BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials

BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BACTEC Standard/10 Aerobic/F (dúsított emésztett szója-kazein tápleves CO 2 -vel) típusú BACTEC tenyésztõpalackok aerob vérkultúrákhoz

Részletesebben

BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials

BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials (tenyésztőpalackok) Emésztett szója-kazein tápleves műanyag palackban 8089074(04) 2018-02 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BACTEC Plus Aerobic/F tápközeg egyes mikroorganizmusok

Részletesebben

PASTOREX MENINGITIS 25 teszt

PASTOREX MENINGITIS 25 teszt PASTOREX MENINGITIS 25 teszt 61607 61608 61610 61611 61613 61614 NEISSERIA MENINGITIDIS A, C, Y/W135, B/E. COLI K1, HAEMOPHILUS INFLUENZAE b, STREPTOCOCCUS PNEUMONIAE, és B CSOPORTÚ STREPTOCOCCUSOK AZONOSÍTÁSA,

Részletesebben

18 mm átmérõjû körös minõségi és mennyiségi Brewer diagnosztikai készlet a szifilisz szerológiai kimutatására

18 mm átmérõjû körös minõségi és mennyiségi Brewer diagnosztikai készlet a szifilisz szerológiai kimutatására Macro-Vue RPR Card Tests 18 mm átmérõjû körös minõségi és mennyiségi Brewer diagnosztikai készlet a szifilisz szerológiai kimutatására 0212013 2008/05 Magyar HASZNÁLAT JAVASLAT A Macro-Vue RPR (Rapid Plasma

Részletesebben

ÖSSZEGZÉS ÉS MAGYARÁZAT

ÖSSZEGZÉS ÉS MAGYARÁZAT B Directigen EZ RSV A Respiratory Syncytial Virus (légúti szinciciumvírus, RSV) közvetlen kimutatásához L009004JAA(02) 2014-12 U Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A Directigen EZ RSV teszt egy gyors kromatográfiai

Részletesebben

B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials

B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials PP105JAA(04) 2016-12 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BACTEC Standard/10 Aerobic/F (dúsított emésztett szója-kazein tápleves CO 2 -vel) típusú BD BACTEC tenyésztőpalackok

Részletesebben

MYCOBACTERIUM GORDONAE CULTURE IDENTIFICATION TEST KIZÁRÓLAG EXPORTRA (biomérieux ref. 39005 / Gen-Probe Cat. No. 2850)

MYCOBACTERIUM GORDONAE CULTURE IDENTIFICATION TEST KIZÁRÓLAG EXPORTRA (biomérieux ref. 39005 / Gen-Probe Cat. No. 2850) FELHASZNÁLÁSI TERÜLET MYCOBACTERIUM GORDONAE CULTURE IDENTIFICATION TEST KIZÁRÓLAG EXPORTRA (biomérieux ref. 39005 / Gen-Probe Cat. No. 2850) Az ACCUPROBE MYCOBACTERIUM GORDONAE CULTURE IDENTIFICATION

Részletesebben

B BBL Coagulase Plasmas (Koaguláz plazmák)

B BBL Coagulase Plasmas (Koaguláz plazmák) B BBL Coagulase Plasmas (Koaguláz plazmák) 1 8810061JAA(03) 2015-02 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BBL Coagulase Plasma, Rabbit (Nyúl) és a BBL Coagulase Plasma, Rabbit with EDTA (Nyúl + EDTA) a staphylococcusok

Részletesebben

B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials

B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials (Tenyésztőpalackok) Emésztett szója-kazein tápleves műanyag palackban 1 8089974(06) 2016-07 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F (pre-redukált,

Részletesebben

BD Group B Streptococcus Differential Agar (Granada Medium)

BD Group B Streptococcus Differential Agar (Granada Medium) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATRA KÉSZ LEMEZES TÁPKÖZEG PA-257079.05 Frissítés: 2013. ápr. HASZNÁLATI JAVASLAT A (B csoportú Streptococcus differenciáló agar (Granada tápközeg)) a Streptococcus agalactiae

Részletesebben

BACTEC Myco/F Lytic Culture Vials (Tenyésztőpalackok) Supplemented Middlebrook 7H9 and Brain Heart Infusion Broth (Szupplementált Middlebrook 7H9 és

BACTEC Myco/F Lytic Culture Vials (Tenyésztőpalackok) Supplemented Middlebrook 7H9 and Brain Heart Infusion Broth (Szupplementált Middlebrook 7H9 és BACTEC Myco/F Lytic Culture Vials (Tenyésztőpalackok) Supplemented Middlebrook 7H9 and Brain Heart Infusion Broth (Szupplementált Middlebrook 7H9 és Brain Hearth Infusion tápleves) BD BACTEC fluoreszcens

Részletesebben

BBL CHROMagar MRSAII*

BBL CHROMagar MRSAII* HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK HASZNÁLATRA KÉSZ TÁPTALAJOK PA-257434.01 Frissítés: 2008. június 18. BBL CHROMagar MRSAII* HASZNÁLATI JAVASLAT A BBL CHROMagar MRSAII (CMRSAII) egy szelektív differenciáló tápközeg

Részletesebben

BBL Taxo Differentiation Discs for Haemophilus Species

BBL Taxo Differentiation Discs for Haemophilus Species BBL Taxo Differentiation Discs for Haemophilus Species BD BBL Taxo Differentiation Discs V (V differenciáló lemezek), BD BBL Taxo Differentiation Discs X (X differenciáló lemezek) BD BBL Taxo Differentiation

Részletesebben

BBACTEC PANTA PLUS Kit A jelmagyarázat a használati utasítás végén található U PP115JAA(J) 2006/07 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BACTEC PANTA PLUS egy

BBACTEC PANTA PLUS Kit A jelmagyarázat a használati utasítás végén található U PP115JAA(J) 2006/07 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BACTEC PANTA PLUS egy BBACTEC PANTA PLUS Kit A jelmagyarázat a használati utasítás végén található U PP115JAA(J) 2006/07 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BACTEC PANTA PLUS egy antimikrobiális szupplementum mely BACTEC PANTA Szupplementumból

Részletesebben

BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials Emésztett szója-kazein tápleves

BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials Emésztett szója-kazein tápleves BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials Emésztett szója-kazein tápleves Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BACTEC Standard Anaerobic/F (pre-redukált, dúsított szója-kazein tápleves CO 2 -vel) típusú tenyésztõpalackok

Részletesebben

Várandós nők Streptococcus agalactiaeszűrése

Várandós nők Streptococcus agalactiaeszűrése Várandós nők Streptococcus agalactiaeszűrése MALDI-TOF MS módszerrel Pappné Ábrók Marianna, Arcson Ágnes, Urbán Edit, Deák Judit Szegedi Tudományegyetem, Általános Orvostudományi Kar Klinikai Mikrobiológiai

Részletesebben

BD BACTEC 9000MB KÉSZÜLÉKKEL VALÓ HASZNÁLATRA

BD BACTEC 9000MB KÉSZÜLÉKKEL VALÓ HASZNÁLATRA B Kultivační lahvičky BACTEC Myco/F Lytic (Tenyésztőpalackok) Supplemented Middlebrook 7H9 and Brain Heart Infusion Broth (Szupplementált Middlebrook 7H9 és Brain Hearth Infusion tápleves) BD BACTEC 9000MB

Részletesebben

BBL Sabouraud Dextrose Agar BBL Sabouraud Dextrose Agar with Chloramphenicol

BBL Sabouraud Dextrose Agar BBL Sabouraud Dextrose Agar with Chloramphenicol BBL Sabouraud Dextrose Agar BBL Sabouraud Dextrose Agar with Chloramphenicol Rev. 08 Március 2007 MINŐSÉGELLENŐRZÉSI ELJÁRÁSOK I II BEVEZETÉS A Sabouraud dextróz agar egy nem szelektív táptalaj patogén

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS PARASITE SUSPENSIONS. n Parasite Suspensions formalinban FELHASZNÁLÁSI JAVALLAT ÖSSZEFOGLALÁS ÉS MAGYARÁZAT ALAPELVEK ÖSSZETÉTEL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS PARASITE SUSPENSIONS. n Parasite Suspensions formalinban FELHASZNÁLÁSI JAVALLAT ÖSSZEFOGLALÁS ÉS MAGYARÁZAT ALAPELVEK ÖSSZETÉTEL HASZNÁLATI UTASÍTÁS n Parasite Suspensions formalinban FELHASZNÁLÁSI JAVALLAT A Microbiologics Parasite Suspensions minőségbiztosítási programokat támogatnak, mivel olyan minőség-ellenőrzési provokációs

Részletesebben

Ismerni életmentô, oltani ajánlott!

Ismerni életmentô, oltani ajánlott! Ismerni életmentô, oltani ajánlott! Széleskörû védelem a meningococcus betegség ellen Már 2 hónapos kortól Minden korosztálynak. A meningococcus baktérium leggyakoribb, betegséget okozó típusai ellen.

Részletesebben

Mycobacteria Growth Indicator Tube, OADC Enrichment, PANTA Antibiotic Mixture

Mycobacteria Growth Indicator Tube, OADC Enrichment, PANTA Antibiotic Mixture BBL Mycobacteria Growth Indicator Tube, OADC Enrichment, PANTA Antibiotic Mixture 8809501JAA(02) 2015-05 HASZNÁLATI JAVASLAT A BBL Mycobacteria Growth Indicator Tube (mycobaktérium-szaporodás jelző cső),

Részletesebben

BBL Nitrate A, Nitrate B and Nitrate C Reagent Droppers L001190(02)

BBL Nitrate A, Nitrate B and Nitrate C Reagent Droppers L001190(02) BBL Nitrate A, Nitrate B and Nitrate C Reagent Droppers L001190(02) HASZNÁLATI JAVASLAT 2015-05 Magyar A BD BBL Nitrate Reagent A (Nitrát reagens A), a BD BBL Nitrate Reagent B (Nitrát reagens B) és a

Részletesebben

EZ-FPC mikroorganizmusok

EZ-FPC mikroorganizmusok EZ-FPC mikroorganizmusok Az EZ-FPC mikroorganizmus preparátumok segítségével kihívás elé állíthatóak az ételbiztonsági és ételminőségi minőségi és mennyiségi tesztmódszerek. RENDELTETÉS Az EZ-FPC (Food

Részletesebben

Újrahasznosítás előkészítése útmutatás VITROS 5600 integrált rendszer VITROS XT 7600 integrált rendszer

Újrahasznosítás előkészítése útmutatás VITROS 5600 integrált rendszer VITROS XT 7600 integrált rendszer Újrahasznosítás előkészítése útmutatás VITROS 5600 integrált rendszer VITROS XT 7600 integrált rendszer Kiadvány száma: J39845 HU Kiadás dátuma: 2018-05-07 Cél A VITROS 5600, illetve XT 7600 integrált

Részletesebben

BD CHROMagar Orientation Medium

BD CHROMagar Orientation Medium HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK HASZNÁLATRA KÉSZ TÁPTALAJOK PA-257481.03 Változat: Sep 2011 BD CHROMagar Orientation Medium HASZNÁLATI JAVASLAT A BD CHROMagar Orientation Medium egy nem szelektív táptalaj a húgyúti

Részletesebben

BACTEC Mycosis IC/F Culture Vials

BACTEC Mycosis IC/F Culture Vials BACTEC Mycosis IC/F Culture Vials Szeletkív tápközeg élesztőkhöz és gombákhoz PP113JAA(01) 2013-07 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT BACTEC Mycosis IC/F tenyésztő palackok aerob vérkultúrákhoz használandók. Elsősorban

Részletesebben

BACTEC NAP TB Differentiation Test Kit

BACTEC NAP TB Differentiation Test Kit BACTEC NAP TB Differentiation Test Kit HASZNÁLATI JAVASLAT PP119JAA 2007/06 Magyar A BACTEC NAP TB Differenciáló Teszt a Mycobacterium tubreculosis komplex többi mikobaktériumtól való elkülönítésére szolgáló

Részletesebben

BACTEC Myco/F Lytic Culture Vials

BACTEC Myco/F Lytic Culture Vials BACTEC Myco/F Lytic Culture Vials (Tenyésztőpalackok) Supplemented Middlebrook 7H9 and Brain Heart Infusion Broth (Szupplementált Middlebrook 7H9 és Brain Hearth Infusion tápleves) BACTEC 9000MB KÉSZÜLÉKKEL

Részletesebben

BD BACTEC Peds Plus/F tenyésztőpalackok (műanyag)

BD BACTEC Peds Plus/F tenyésztőpalackok (műanyag) B BACTEC Peds Plus/F Culture Vials (plastic) BD BACTEC Peds Plus/F tenyésztőpalackok (műanyag) Emésztett szója-kazein gyantás tápleves műanyag palackban 1 500008334(02) 2016-07 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT

Részletesebben

BD Oxacillin Screen Agar

BD Oxacillin Screen Agar HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK HASZNÁLATRA KÉSZ TÁPTALAJOK PA-257658.01 Frissítés: Oct 2013 HASZNÁLATI JAVASLAT A [oxacillin-szűrő agar; korábbi neve: MRSA Screen Agar (MRSA-szűrő agar)] a methicillin/oxacillin-rezisztens

Részletesebben

Tenyészetek BBL Middlebrook és Cohn 7H10 Agar Slants with Aspartic Acid ferde agaron: 1 Használjon 3 4 hetes, legalább telepet tartalmazó tenyé

Tenyészetek BBL Middlebrook és Cohn 7H10 Agar Slants with Aspartic Acid ferde agaron: 1 Használjon 3 4 hetes, legalább telepet tartalmazó tenyé BBL Taxo TB Niacin Test Reagents A jelmagyarázat a használati utasítás végén található L000171 2004/06 U Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BBL Taxo TB Niacin Test Strips olyan papír tesztcsíkokat tartalmaz,

Részletesebben

BBL Lowenstein-Jensen Medium BBL Lowenstein-Jensen Medium with 5% Sodium Chloride

BBL Lowenstein-Jensen Medium BBL Lowenstein-Jensen Medium with 5% Sodium Chloride BBL Lowenstein-Jensen Medium BBL Lowenstein-Jensen Medium with 5% Sodium Chloride I Rev. 08 2007. Január MINŐSÉGELLENŐRZÉSI ELJÁRÁSOK BEVEZETÉS A Lowenstein-Jensen táptalaj mycobaktériumok izolálására

Részletesebben

GasPak EZ Gázfejlesztõ tartályrendszerek

GasPak EZ Gázfejlesztõ tartályrendszerek GasPak EZ Gázfejlesztõ tartályrendszerek 8010412/04 2007/09 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A GasPak EZ Gas Generating Container Systems (Gázfejlesztõ tartályrendszerek) többször használatos rendszerek, amelyekben

Részletesebben

CytoFuge 2 Sejtkoncentrátor. Felhasználói kézikönyv

CytoFuge 2 Sejtkoncentrátor. Felhasználói kézikönyv CytoFuge 2 Sejtkoncentrátor Felhasználói kézikönyv VIGYÁZAT A minták kezelésekor az általános laboratóriumi biztonsági szabályokat tartsuk be, függetlenül attól, hogy ismerten fertz mintát kezelünk-e vagy

Részletesebben

PhoenixSpec Nephelometer használati útmutató

PhoenixSpec Nephelometer használati útmutató PhoenixSpec Nephelometer használati útmutató HASZNÁLATI JAVASLAT A BD PhoenixSpec Nephelometer (nefelométer) egy hordozható készülék, mely alkalmas az olyan mikrobiális szuszpenziók turbiditásának mérésére,

Részletesebben

Invazív mintavételi módszerek helye a nozokómiális pneumóniák diagnosztikájában

Invazív mintavételi módszerek helye a nozokómiális pneumóniák diagnosztikájában Invazív mintavételi módszerek helye a nozokómiális pneumóniák diagnosztikájában Prof. Dr. Nagy Erzsébet SZTE, Klinikai Mikrobiológiai Diagnosztikai Intézet, Szeged Siófok, 2008 november 27-29 Fogalmak

Részletesebben

Az intravascularis katéterekkel összefüggő infekciók bakteriológiai diagnosztikája

Az intravascularis katéterekkel összefüggő infekciók bakteriológiai diagnosztikája Az intravascularis katéterekkel összefüggő infekciók bakteriológiai diagnosztikája Konkoly Thege Marianne Szent László Kórház, Mikrobiológiai Laboratórium A klinikai és a mikrobiológiai diagnózis nehézségei

Részletesebben

Tisztított limfociták preparálásához és izolálásához közvetlenül teljes vérből TERMÉKISMERTETŐ. In vitro diagnosztikai alkalmazásra PI-TT.

Tisztított limfociták preparálásához és izolálásához közvetlenül teljes vérből TERMÉKISMERTETŐ. In vitro diagnosztikai alkalmazásra PI-TT. Tisztított limfociták preparálásához és izolálásához közvetlenül teljes vérből TERMÉKISMERTETŐ In vitro diagnosztikai alkalmazásra PI-TT.610-HU-V6 Útmutató tájékoztatás Rendeltetés A T-Cell Xtend reagens

Részletesebben

BD Chocolate Agar (GC II Agar with IsoVitaleX) BD Chocolate Agar (Blood Agar No. 2 Base)

BD Chocolate Agar (GC II Agar with IsoVitaleX) BD Chocolate Agar (Blood Agar No. 2 Base) HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK HASZNÁLATRA KÉSZ TÁPTALAJOK PA-254060.06 Változat: Sep 2011 BD Chocolate Agar (GC II Agar with IsoVitaleX) HASZNÁLATI JAVASLAT A BD Chocolate Agar (GC II Agar with IsoVitaleX) és

Részletesebben

Инструкция по эксплуатации Tермоконтейнер для транспортировки

Инструкция по эксплуатации Tермоконтейнер для транспортировки 300102 Bedienungsanleitung Thermo-Transportbehälter Instruction manual Thermo transport container Mode d emploi Conteneur isotherme pour le transport Manuale di utilizzo Contenitore termico per il trasporto

Részletesebben

Záró Riport CR

Záró Riport CR Záró Riport CR16-0016 Ügyfél kapcsolattartója: Jessica Dobbin Novaerus (Ireland) Ltd. DCU Innovation Campus, Old Finglas Road, Glasnevin, Dublin 11, Ireland jdobbin@novaerus.com InBio Projekt Menedzser:

Részletesebben

Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára

Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára Synflorix szuszpenziós injekció előretöltött fecskendőben Pneumococcus poliszacharid konjugált vakcina (adszorbeált) Mielőtt gyermeke megkapja ezt a

Részletesebben

LTK.615 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

LTK.615 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LTK.615 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ In vitro diagnosztikai használatra PI-LT.615-HU-V4 Használati útmutató Javasolt alkalmazás A Leucosep-csövek a teljes periferiás vérből nyert mononukleáris sejtjek (Peripheral

Részletesebben

Kazetta. Férfi Termékenységi Sperma Teszt házi használatra Használati utasítás

Kazetta. Férfi Termékenységi Sperma Teszt házi használatra Használati utasítás Férfi Termékenységi Sperma Teszt házi használatra Használati utasítás Kazetta Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a használati utasítást a teszt megkezdése előtt. Férfi Termékenységi Sperma Teszt házi

Részletesebben

Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára

Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára Menjugate 10 mikrogramm por és oldószer szuszpenziós injekcióhoz C-csoportú meningococcus konjugált vakcina Mielőtt beadják Önnek ezt a gyógyszert, olvassa

Részletesebben

REGIONÁLIS BAKTERIOLÓGIAI LABORATÓRIUM. Klinikai bakteriológiai és kórházhigénés részleg

REGIONÁLIS BAKTERIOLÓGIAI LABORATÓRIUM. Klinikai bakteriológiai és kórházhigénés részleg REGIONÁLIS BAKTERIOLÓGIAI LABORATÓRIUM Nemzeti Akkreditáló Testület (NAT) által akkreditált vizsgálólaboratórium (NAT1 1458/2006) Nemzeti Akkreditáló Testület (NAT) által akkreditált vizsgálólaboratórium

Részletesebben

Leucosep-csövek LTK.615 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. In vitro diagnosztikai célra PI-LT.615-HU-V3

Leucosep-csövek LTK.615 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. In vitro diagnosztikai célra PI-LT.615-HU-V3 Leucosep-csövek LTK.615 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ In vitro diagnosztikai célra PI-LT.615-HU-V3 Használati útmutató Javasolt alkalmazás A Leucosep-csövek a periferiás vérből nyert mononukleáris sejtjek (Peripheral

Részletesebben

B Macro-Vue RPR Card Tests 18 mm átmérőjű körös minőségi és mennyiségi

B Macro-Vue RPR Card Tests 18 mm átmérőjű körös minőségi és mennyiségi B Macro-Vue P Card Tests 18 mm átmérőjű körös minőségi és mennyiségi Brewer diagnosztikai készlet a szifilisz szerológiai kimutatására 0212013JAA(03) 2015-07 Magyar HASZÁLAT JAVASLAT A Macro-Vue P (apid

Részletesebben

B BACTEC MGIT 960 PZA Kit A Mycobacterium tuberculosis gyógyszerérzékenységi vizsgálatához

B BACTEC MGIT 960 PZA Kit A Mycobacterium tuberculosis gyógyszerérzékenységi vizsgálatához B BACTEC MGIT 960 PZA Kit A Mycobacterium tuberculosis gyógyszerérzékenységi vizsgálatához L005486JAA(03) 2016-10 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BD BACTEC MGIT 960 PZA Kit egy gyors, kvalitatív eljárás a

Részletesebben

A mesterséges medencékhez kapcsolódó vízjárványok, USA

A mesterséges medencékhez kapcsolódó vízjárványok, USA A mesterséges medencékhez kapcsolódó vízjárványok, USA 1971-2002 Nemzetközi Fürdőhigiénés Konferencia Budapest 2005 március 10-11 Rebecca L. Calderon U.S. Environmental Protection Agency National Health

Részletesebben

Magyarország-Budapest: Vérvizsgálati reagensek 2013/S Tájékoztató az eljárás eredményéről. Árubeszerzés

Magyarország-Budapest: Vérvizsgálati reagensek 2013/S Tájékoztató az eljárás eredményéről. Árubeszerzés 1/5 Ez a hirdetmény a TED weboldalán: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:341991-2013:text:hu:html Magyarország-Budapest: Vérvizsgálati reagensek 2013/S 198-341991 Tájékoztató az eljárás eredményéről

Részletesebben

BD BBL CHROMagar O157

BD BBL CHROMagar O157 HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK HASZNÁLATRA KÉSZ TÁPTALAJOK PA241.4 Frissítés: Dec 28 US szabadalom szám 6.16.743 BD BBL CHROMagar O17 RENDELTETÉS BBL CHROMagar O17 egy szelektív táptalaj az Escherichia coli O17:H7

Részletesebben

Gyorsteszt ß-laktám meghatározására tejben HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Gyorsteszt ß-laktám meghatározására tejben HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Gyorsteszt ß-laktám meghatározására tejben HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ I. Bevezetés A Betaexpress egy olyan gyorsteszt, amely lehetővé teszi ß-laktám molekulák jelenlétének kimutatását tejben. II. A vizsgálat

Részletesebben

BACTEC MGIT 960 SIRE Kitek

BACTEC MGIT 960 SIRE Kitek BACTEC MGIT 960 SIRE Kitek a Mycobacterium tuberculosis antimycobacteriális szerekkel szembeni érzékenységének teszteléséhez 8008200 2007/03 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A BACTEC MGIT 960 SIRE Kit egy gyors,

Részletesebben

Irányelv A heveny tonsillopharyngitis antimikróbás kezeléséhez

Irányelv A heveny tonsillopharyngitis antimikróbás kezeléséhez Irányelv A heveny tonsillopharyngitis antimikróbás kezeléséhez Szerkesztette: Mészner Zsófia, Ludwig Endre Készítette: Infektológiai, Gyermekgyógyászati és a Fül-Orr-Gégészeti Szakmai Kollégium Bevezetés

Részletesebben

Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára

Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára Menveo por és oldat oldatos injekcióhoz A-, C-, W135- és Y-csoportú meningokokkusz konjugált vakcina Mielőtt Ön vagy gyermeke megkapná ezt a védőoltást,

Részletesebben

ACCESS Immunoassay System. HIV combo QC4 & QC5. Az Access HIV combo próba rendszer-teljesítményének monitorozásához. B71111A - [HU] /01

ACCESS Immunoassay System. HIV combo QC4 & QC5. Az Access HIV combo próba rendszer-teljesítményének monitorozásához. B71111A - [HU] /01 ACCESS Immunoassay System HIV combo QC4 & QC5 B22822 Az Access HIV combo próba rendszer-teljesítményének monitorozásához. - [HU] - 2015/01 Tartalomjegyzék Access HIV combo QC4 & QC5 1 Rendeltetés... 3

Részletesebben

2. Fotometriás mérések II.

2. Fotometriás mérések II. 2. Fotometriás mérések II. 2008 október 31. 1. Ammónia-nitrogén mérése alacsony mérési tartományban és szabad ammónia becslése 1.1. Háttér A módszer alkalmas kis ammónia-nitrogén koncentrációk meghatározására;

Részletesebben

A hemokultúra vételének metodikája

A hemokultúra vételének metodikája A hemokultúra vételének metodikája Hajdú Edit Szegedi Tudományegyetem Szent-Györgyi Albert Klinikai Központ Klinikai Mikrobiológiai Diagnosztikai Intézet 14. Országos Antibiotikum Továbbképző Tanfolyam

Részletesebben

A Mycobacterium tuberculosis gyógyszerérzékenységi vizsgálatához

A Mycobacterium tuberculosis gyógyszerérzékenységi vizsgálatához BACTEC MGIT 960 PZA Kit HASZNÁLATI JAVASLAT A Mycobacterium tuberculosis gyógyszerérzékenységi vizsgálatához A BACTEC MGIT 960 PZA Kit egy gyors, kvalitatív eljárás a tenyészetbõl vett Mycobacterium tuberculosis

Részletesebben

CMV-IgM-ELA Test PKS medac. Magyar 110-PKS-VPU/010512

CMV-IgM-ELA Test PKS medac. Magyar 110-PKS-VPU/010512 CMVIgMELA Test PKS medac Magyar 0123 110PKSVPU/010512 GYÁRTÓ medac Gesellschaft für klinische Spezialpräparate mbh Fehlandtstraße 3 D20354 Hamburg FORGALMAZÓ medac Gesellschaft für klinische Spezialpräparate

Részletesebben

BIZTONSÁGI ADATLAP DRY FILM LUBRICANT

BIZTONSÁGI ADATLAP DRY FILM LUBRICANT Report Date : 24/10/2008 1 / 5 BIZTONSÁGI ADATLAP 1 AZ ANYAG/KÉSZÍTMÉNY ÉS A TÁRSASÁG/VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÓJA A KÉSZÍTMÉNY NEVE TERMÉKSZÁM A KÉSZÍTMÉNY FELHASZNÁLÁSA FORGALMAZÓ SÜRGŐSSÉGI TELEFON EDFL200D

Részletesebben

Dräger DCD 5000 Nyálmintavétel

Dräger DCD 5000 Nyálmintavétel Dräger DCD 5000 Nyálmintavétel Pszichoaktív szerek és drogok egyszerű, gyors és biztonságos kimutatása: a Dräger DCD 5000 nem csupán a nyál egyszerű begyűjtését teszi lehetővé, hanem tárolhatja és laboratóriumi

Részletesebben

MINTAJEGYZŐKÖNYV A VÉRALVADÁS VIZSGÁLATA BIOKÉMIA GYAKORLATHOZ

MINTAJEGYZŐKÖNYV A VÉRALVADÁS VIZSGÁLATA BIOKÉMIA GYAKORLATHOZ MINTAJEGYZŐKÖNYV A VÉRALVADÁS VIZSGÁLATA BIOKÉMIA GYAKORLATHOZ Feladatok 1. Teljes vér megalvasztása rekalcifikálással 1.1 Gyakorlat kivitelezése 1.2 Minta jegyzőkönyv 2. Referenciasor készítése fehérjeméréshez

Részletesebben

Vakcinák 2011. / 9. Immunológiai és Biotechnológiai Intézet PTE KK

Vakcinák 2011. / 9. Immunológiai és Biotechnológiai Intézet PTE KK Vakcinák 2011. / 9 Immunológiai és Biotechnológiai Intézet PTE KK Bevezetés Fertőzéses megbetegedések elleni küzdelem Himlő, diphteria, tetanus, poliomyelitis, kanyaró, szamárköhögés, mumpsz, rubeola A

Részletesebben

A LABORBAN ELÉRHETŐ GYORSTESZTEK ÉRTELMEZÉSE

A LABORBAN ELÉRHETŐ GYORSTESZTEK ÉRTELMEZÉSE A LABORBAN ELÉRHETŐ GYORSTESZTEK ÉRTELMEZÉSE Dr. Kiss Virág 2016.11.20 A LABORBAN ELÉRHETŐ GYORSTESZTEK: 1. Clostridium difficile gyorsteszt 2. RSV gyorsteszt 3. Influenza gyorsteszt 4. H.pylori Ag gyorsteszt

Részletesebben

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning

Részletesebben

a NAT /2010 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz

a NAT /2010 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz Nemzeti Akkreditáló Testület RÉSZLETEZÕ OKIRAT a NAT-1-1628/2010 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz A Mezõgazdasági Szakigazgatási Hivatal Központ Állategészségügyi Diagnosztikai Igazgatóság Kaposvári

Részletesebben

MONOLISA HBc IgM PLUS 96 teszt 72382

MONOLISA HBc IgM PLUS 96 teszt 72382 MONOLISA HBc IgM PLUS 96 teszt 72382 SZŰRŐVIZSGÁLATI TESZTKIT HEPATITIS B CORE ANTIGÉNJE ELLENI IGM KIMUTATÁSÁRA ENZIM IMMUNASSAY MÓDSZERREL In vitro diagnosztikai felhasználásra A gyártónál folyó minőségellenőrzés

Részletesebben

BETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA

BETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA BETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA Synflorix szuszpenziós injekció előretöltött fecskendőben Pneumococcus poliszacharid konjugált vakcina (adszorbeált) Mielőtt gyermeke megkapja ezt a

Részletesebben

Synovasure PJI immunkromatográfiás tesztkontroll-készlet

Synovasure PJI immunkromatográfiás tesztkontroll-készlet Synovasure PJI immunkromatográfiás tesztkontroll-készlet Alfa-defenzin teszt periprosztetikus ízületi gyulladáshoz Forgalmazza: További információért látogasson el a www.cddiagnostics.com oldalra A termék

Részletesebben

MONOLISA Total Anti HAV PLUS 2 lemez - 192 vizsgálat 72481

MONOLISA Total Anti HAV PLUS 2 lemez - 192 vizsgálat 72481 MONOLISA Total Anti HAV PLUS 2 lemez - 192 vizsgálat 72481 KÉSZLET A HAV ELLENI ÖSSZES ELLENANYAG KIMUTATÁSÁRA ÉS MEGHATÁROZÁSÁRA SZÉRUM/PLAZMA MINTÁKBAN ENZIM-IMMUNOASSAY VIZSGÁLATTAL In vitro diagnosztikai

Részletesebben

BIZTONSÁGI ADATLAP THERMAL BONDING SYSTEM

BIZTONSÁGI ADATLAP THERMAL BONDING SYSTEM BIZTONSÁGI ADATLAP 1 AZ ANYAG/KÉSZÍTMÉNY ÉS A TÁRSASÁG/VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÓJA A KÉSZÍTMÉNY NEVE TERMÉKSZÁM TBS-A ETBS20S ETBS01K ZE A KÉSZÍTMÉNY FELHASZNÁLÁSA Ragasztószer FORGALMAZÓ SÜRGŐSSÉGI TELEFON.

Részletesebben

Nemzeti Akkreditáló Testület. MÓDOSÍTOTT RÉSZLETEZŐ OKIRAT (1) a NAT-1-1436/2014 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz

Nemzeti Akkreditáló Testület. MÓDOSÍTOTT RÉSZLETEZŐ OKIRAT (1) a NAT-1-1436/2014 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz Nemzeti Akkreditáló Testület MÓDOSÍTOTT RÉSZLETEZŐ OKIRAT (1) a NAT-1-1436/2014 nyilvántartási számú akkreditált státuszhoz A Csongrád Megyei Kormányhivatal Népegészségügyi Főosztály Laboratóriumi Osztály

Részletesebben

Hantavírus (Puumala) IgG/IgM-ELISA. 4. Szükséges anyagok és reagensek, amelyeket a teszt nem tartalmaz. Használati Utasítás /Instruction Sheet/

Hantavírus (Puumala) IgG/IgM-ELISA. 4. Szükséges anyagok és reagensek, amelyeket a teszt nem tartalmaz. Használati Utasítás /Instruction Sheet/ Hantavírus (Puumala) IgG/IgM- Enzimes immunvizsgálat az IgG és az IgM Puumala szerotipusú antitestek meghatározására. Kódszám: Tartalom: Tárolás: PR59156 96 teszt +2-8ºC Használati Utasítás /Instruction

Részletesebben

KUTATÁSI JELENTÉS. DrJuice termékek Ezüstkolloid Hydrogél és Kolloid oldat hatásvizsgálata

KUTATÁSI JELENTÉS. DrJuice termékek Ezüstkolloid Hydrogél és Kolloid oldat hatásvizsgálata KUTATÁSI JELENTÉS A Bay Zoltán Alkalmazott Kutatási Közalapítvány Nanotechnológiai Kutatóintézet e részére DrJuice termékek Ezüstkolloid Hydrogél és Kolloid oldat hatásvizsgálata. E z ü s t k o l l o

Részletesebben

BBL Middlebrook 7H9 Broth with Glycerol

BBL Middlebrook 7H9 Broth with Glycerol BBL Middlebrook 7H9 Broth with Glycerol 12. változat 2015. Október MINŐSÉGELLENŐRZÉSI ELJÁRÁS (Opcionális) I II BEVEZETŐ A Middlebrook 7H9 Broth with Glycerol (glicerines tápleves) nem szelektív tápközeg

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

GasPak EZ Gázfejlesztõ zacskórendszerek

GasPak EZ Gázfejlesztõ zacskórendszerek GasPak EZ Gázfejlesztõ zacskórendszerek U 8010419(02) 2014-07 Magyar HASZNÁLATI JAVASLAT A GasPak EZ Gas Generating Pouch Systems (Gázfejlesztõ zacskórendszerek) egyszer használatos rendszerek, amelyekben

Részletesebben

GYORSTESZTEK ALKALMAZÁSA A

GYORSTESZTEK ALKALMAZÁSA A GYORSTESZTEK ALKALMAZÁSA A GYÓGYSZERTÁRAKBAN DR. MISETA ILDIKÓ GÖLLE, SZENT ISTVÁN GYÓGYSZERTÁR Rozsnyay Mátyás emlékverseny Debrecen, 2012. május 10-12. BEVEZETÉS - CÉLKITŰZÉS Miért kell a gyorstesztekkel

Részletesebben

alumínium-hidroxidhoz adszorbeálva 0,3-0,4 mg Al 3+

alumínium-hidroxidhoz adszorbeálva 0,3-0,4 mg Al 3+ 1. A GYÓGYSZER NEVE Menjugate 10 mikrogramm por és oldószer szuszpenziós injekcióhoz C-csoportú meningococcus konjugált vakcina 2. MINŐSÉGI ÉS MENNYISÉGI ÖSSZETÉTEL Egy adag (0,5 ml,előkészített) vakcina

Részletesebben

Instructions for Use. Impedance Audiometer AT235/AT235h

Instructions for Use. Impedance Audiometer AT235/AT235h Instructions for Use Instructions for Use - GB Gebrauchsanweisung - DE Instructions d utilisation - FR Bruksanvisning - SE Istruzioni per l Uso - IT Instrucções para a utilização - PT Käyttöohje - FI Οδηγίες

Részletesebben

H1N1 influenzavírus kialakulása, pandémiák története, várható lefolyása, hatásai, következményei. Dr. Jankovics István

H1N1 influenzavírus kialakulása, pandémiák története, várható lefolyása, hatásai, következményei. Dr. Jankovics István H1N1 influenzavírus kialakulása, pandémiák története, várható lefolyása, hatásai, következményei Dr. Jankovics István 1 HUMÁN INLUENZA: háromféle megjelenési forma 2 AZ INFLUENZA VÍRUS TÖRTÉNETE 1900-as

Részletesebben

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651 E-mail: info@fulleon.co.uk Web: www.cooperfulleon.co m TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651 Termék azonosító kód: ROLP/SV és ROLP/SV/WP Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely

Részletesebben

Kontrollok a szerológiában. Dr. Toldi József OVSZ Szegedi Regionális Vérellátó Központ

Kontrollok a szerológiában. Dr. Toldi József OVSZ Szegedi Regionális Vérellátó Központ Kontrollok a szerológiában Dr. Toldi József OVSZ Szegedi Regionális Vérellátó Központ A kontrollok szerepe A kontrollok szerepe, hogy a szerológiai vizsgálatok eredményeit helyesen értékeljük és meggyőződjünk,

Részletesebben

CITIZEN. Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

CITIZEN. Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS CITIZEN Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! TARTALOM JEGYZÉK: ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK KEZELÉS ÉS HASZNÁLAT A MÉRÉS MENETE

Részletesebben

Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára. Rotarix belsőleges szuszpenzió előretöltött szájfeltétben Élő rotavírus vakcina

Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára. Rotarix belsőleges szuszpenzió előretöltött szájfeltétben Élő rotavírus vakcina Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára Rotarix belsőleges szuszpenzió előretöltött szájfeltétben Élő rotavírus vakcina Mielőtt gyermeke megkapja ezt a vakcinát, olvassa el figyelmesen az alábbi

Részletesebben

PRA 35. Printed: 08.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5070258 / 000 / 01

PRA 35. Printed: 08.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5070258 / 000 / 01 PRA 35 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Részletesebben

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS Nova Biomedical Taiwan Corporation New Taipei City Taiwan 235 (R.O.C.) vevőszolgálat: www.novacares.com Made in Taiwan Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS U.S. Patent

Részletesebben

BETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA. Rotarix belsőleges szuszpenzió Élő rotavírus vakcina

BETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA. Rotarix belsőleges szuszpenzió Élő rotavírus vakcina BETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA Rotarix belsőleges szuszpenzió Élő rotavírus vakcina Mielőtt gyermeke megkapja ezt a vakcinát, olvassa el figyelmesen az alábbi tájékoztatót. - Tartsa

Részletesebben

ProbeTec ET Chlamydia trachomatis Amplified DNA Assay

ProbeTec ET Chlamydia trachomatis Amplified DNA Assay B HASZNÁLATI JAVASLAT ProbeTec ET Chlamydia trachomatis Amplified DNA Assay A BD ProbeTec ET Chlamydia trachomatis (CT) Amplified DNA Assay a BD ProbeTec ET System-mel együtt használva, a Strand Displacement

Részletesebben

A rotavírus a gyomor és a belek fertőzését előidéző vírus, amely súlyos gyomor-bélhurutot okozhat.

A rotavírus a gyomor és a belek fertőzését előidéző vírus, amely súlyos gyomor-bélhurutot okozhat. A rotavírus a gyomor és a belek fertőzését előidéző vírus, amely súlyos gyomor-bélhurutot okozhat. A rotavírus az egyik leggyakoribb okozója a súlyos hasmenésnek csecsemő és kisdedkorban. Évente világszerte

Részletesebben