INTRINSIC /INTRINSIC /7287

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "INTRINSIC /INTRINSIC 30 7288/7287"

Átírás

1 INTRINSIC /INTRINSIC /7287 Kétüregű beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-DDDR) Beültetési útmutató

2 A következők a Medtronic védjegyei: Active Can, Cardiac Compass, Flashback, Intrinsic, MVP, Marker Channel, Medtronic, PR Logic, Patient Alert, Quick Look, T-Shock

3 Tartalom 1 Leírás 5 2 Javallat és használat 5 3 Ellenjavallatok 5 4 Figyelmeztetések és előírások Tárolás és kezelés A készülék működése Vezetékellenőrzés és -csatlakoztatás Utánkövetés Explantáció és ártalmatlanítás Az orvosi beavatkozások veszélyei Otthoni és munkahelyi környezet 9 5 Szövődmények Lehetséges szövődmények 10 6 A készülék beültetése Beültetés előtti programozás A vezetékek működésének ellenőrzése A készülék és a vezetékek csatlakoztatása A defibrillálás küszöbértékének ellenőrzése A készülék behelyezése Programozás Régi készülék cseréje 14 7 A szolgáltatások összesítése Antitachyarrhythmiás működés Pacemakerfunkciók Figyelési funkciók 16 8 A termék adatai Fizikai adatok (névleges értékek) Villamossági műszaki adatok Cserére figyelmeztető jelek Várható élettartam Viselkedés mágnes hatására Működési paraméterek 21 9 Szabványmegfelelési nyilatkozat Medtronic - korlátozott szavatosság Jelmagyarázat 38 3

4 4

5 1 Leírás Az Intrinsic 7288-as és az Intrinsic es beültethető kardioverter-defibrillátor (ICD) rendszerek többszörösen programozható, beültethető kardioverter-defibrillátorok, amelyek figyelik a szívműködést, és kamrai antiaritmiás ingerléssel, illetve egy- vagy kétüregű, aktivitáshoz alkalmazkodó frekvenciájú ingerléssel szabályozzák a szívfrekvenciát. Az Intrinsic 7288-as és az Intrinsic es ICD-k a kereskedelmi forgalomban lévő ingerlő/érzékelő vezetékekkel és kardioverter/defibrillátor vezetékekkel együtt alkotják az ICD rendszer beültethető részét. Az Intrinsic ICD-rendszer vezetékeit a szokott módon, vénán át lehet beültetni. Programozó, szoftver és mágnes A készülék programozásához elengedhetetlen a megfelelő Medtronic programozó, szoftver és mágnes használata. Más gyártók programozói nem kompatibilisek a Medtronic készülékekkel, de nem okoznak kárt a Medtronic készülékeiben. A steril csomagolás tartalma A steril csomagolásban egy készülék, egy nyomatékkulcs és egy záródugó található. Az útmutatóról A dokumentum elsősorban a beültetéshez nyújt segítséget. A beültetés után elengedhetetlen a betegek rendszeres ellenőrzése. Az utánkövetés során elvégzendő vizsgálatokhoz, például a telep állapotának vagy a terápiás beállításoknak az ellenőrzéséhez részletes leírás található az Intrinsic 7288-as és az Intrinsic es ICD-k szoftveréhez mellékelt útmutatóban. (Ha az útmutatóból több példányra van szüksége, forduljon a Medtronic helyi képviseletéhez.) 2 Javallat és használat Az Intrinsic 7288-as és az Intrinsic es ICD-rendszerek antitachycardiás kamrai ingerléssel vagy defibrillálással önműködően képesek megszüntetni az életveszélyes kamrai ritmuszavarokat. A készülék beültetése előtt elengedhetetlen a beteg részletes kardiológiai kivizsgálása, beleértve az elektrofiziológiai vizsgálatot is. Az elektrofiziológiai vizsgálat során ajánlott a javasolt antitachycardiás terápia hatásosságának ellenőrzése is, és ezt az ellenőrzést a készülék beültetése alatt és után is el kell végezni. 3 Ellenjavallatok Az Intrinsic 7288-as és az Intrinsic es ICD-rendszerek beültetése nem javasolt azon betegek számára, akiknél a tachyarrhytmiát átmeneti vagy reverzibilis elváltozás okozza, például akut szívinfarktus, gyógyszer-intoxikáció, fulladás, áramütés, elektroliteltérés, hypoxia vagy szepsis. 4 Figyelmeztetések és előírások Áramütés elkerülése a készülék kezelésekor Kapcsolja ki a készülék tachycardia-felismerését a beültetés, a kivétel vagy a boncolás idejére, mert súlyos áramütés érheti, ha megérinti a bekapcsolt és feltöltött készülék defibrilláló elektródjait. Elektromos szigetelés a beültetés alatt A beültetés alatt véletlenül se fogjon meg a beteg földelt berendezési tárgyat, mert az veszélyes áramszökést okozhat. Az ennek következtében fellépő aritmia a beteg halálát okozhatja. Vezetékrendszer Ne használjon más gyártók által forgalmazott vezetékeket, ha azok kompatibilitását nem bizonyítja hitelt érdemlő tanúsítvány, mert az csökkent érzékeléshez és/vagy nem kellő energiájú inger leadásához vezethet. 5

6 Újraélasztés Csak akkor ellenőrizze az ICD működését, ha rendelkezésére áll egy működő külső defibrillátor, és kardiopulmonális újraélesztésben (CPR) jártas személyzet segíti a munkáját. 4.1 Tárolás és kezelés A steril csomagolás ellenőrzése Kibontás előtt alaposan vizsgálja meg a csomagolást. Ha a védőborítás vagy a csomagolás sérült, lépjen kapcsolatba a Medtronic képviseletével. A lejárati idő után tilos a terméket felhasználni. A steril csomagolás felbontásához a doboz fedelének belső oldalán látható rajz ad segítséget. A készülék tárolása A készüléket tárolja tiszta helyen, ne tartson a közelében mágnest, mágnest tartalmazó felszerelést vagy elektromágneses teret létesítő berendezést. A mágnesek és az elektromágneses interferencia károsíthatják a készüléket. Leejtett készülék Ne ültesse be a készüléket, ha kicsomagolás után 30 cm-es vagy nagyobb magasságból kemény felületre esett. Temperálás A beültetés előtt hagyjon kellő időt arra, hogy a készülék felvegye a szobahőmérsékletet, mert az attól való jelentős eltérés befolyásolhatja a készülék kezdeti működését. Hőmérséklethatárok A becsomagolt készüléket csak -18 C és +55 C hőmérsékletű térben szabad tárolni és szállítani. Lejárat ideje Ne ültesse be a készüléket a csomagoláson feltüntetett lejárati ( szavatossági ) idő után, mert ilyen esetben a telep élettartama lecsökkenhetett. Sterilizálás A csomag tartalmát szállítás előtt a Medtronic etilén-oxiddal sterilizálta. A készülék csak egyszer használható fel és nem sterilizálható újra. 4.2 A készülék működése Tartozékok A készüléket csak olyan tartozékokkal, tartós alkatrészekkel és egyszer használatos eszközökkel használja, amelyek bizonyítottan megfelelnek a műszaki előírásoknak, és hiteles minőségigazolással rendelkeznek. Teleplemerülés Lemerülő teleppel a készülék működése bizonytalanná válik, ezért a telep állapotát rendszeresen ellenőrizni kell. A kardioverzió és a defibrillálás nagy energiaigényű terápiás beavatkozás, gyorsan lemerítik a telepet, és lerövidítik a készülék élettartamát. A kondenzátorok gyakori feltöltése is rövidíti a készülék élettartamát. Feltöltés időtúllépése vagy nem működő feltöltés Azonnali készülékcsere szükséges, ha a programozó képernyőjén a Charge Circuit Timeout (Feltöltés időtúllépése) vagy a Charge Circuit Inactive (Nem működő feltöltés) üzenet jelenik meg. Párhuzamos pacemakerműködés A készülékkel párhuzamosan működő pacemaker esetében győződjön meg arról, hogy a készülék nem érzékeli a pacemaker által leadott ingereket. A pacemakert úgy programozza, hogy a leadott ingerek intervalluma hosszabb legyen a készülék által tachycardiának vélt frekvencia intervallumánál. Élettartam vége (EOL) figyelmeztetés Azonnal cserélje ki a készüléket, ha programozó képernyőjén feltűnik az End of Life (EOL Élettartam vége) figyelmeztetés. Magasabb energia a kimenő kondenzátoron A programozottnál magasabb energiát lehet leadni a beteg felé, ha a készülék korábban magasabb energiával volt feltöltve, és a kimenő kondenzátor még nem sült ki. Vezetékkompatibilitás Más gyártók vezetékei csak akkor használhatók, ha a Medtronic készülékekkel bizonyítottan kompatibilisek. Ha a vezeték nem kompatibilis a Medtronic készülékkel, akkor az csökkent szívműködés-érzékeléshez, a szükséges terápia leadásának sikertelenségéhez, illetve áramszökéshez vagy időnkénti áramkimaradáshoz vezethet. 6

7 A készülék működését befolyásoló orvosi kezelések A beteg szívének elektrofiziológiai jellemzői idővel megváltozhatnak, leginkább a gyógyszerelés átállításakor. A változások miatt a korábbi beállításokkal a készülék működése hatástalanná válhat, esetleg veszélyt is jelenthet a betegre. Pacemakerfüggő betegek Pacemakerfüggő betegnél a Ventricular Safety Pacing (VSP Kamrai biztonsági ingerlés) mindig legyen bekapcsolva. Programozók Kizárólag Medtronic programozó és alkalmazásszoftver használható a készülék adatainak lekérdezésére és beállításainak megváltoztatására. Más gyártók programozói és szoftverei nem kompatibilisek a Medtronic készülékeivel. Mágneshasználat A készülék fölé helyezett mágnes az antibradycardiás ingerlés kivételével felfüggeszt minden érzékelést és terápiás ingerlést. A programozófejben lévő mágnes felfüggesztheti az érzékelést, de a programozó és a készülék között létrehozott telemetriás kapcsolat alatt nem szünetel az érzékelés. 4.3 Vezetékellenőrzés és -csatlakoztatás A bevezetés helyén ne legyen túl nagy feszülésnek kitéve a vezeték, a rögzítő lekötés ne érintkezzen közvetlenül a vezetékkel, a lekötés ne legyen túl szoros, mert károsodhat a vezeték. Ne merítse a vezetéket ásványolajba, szilikonolajba vagy más folyadékba. Ne fogja meg a vezetéket sebészi eszközökkel. Ne erőltesse se kézzel, se sebészi műszerekkel a vezetőszondát, amikor behelyezi a vezetékbe. A kipróbálás során használt polaritásnak megfelelően csatlakoztassa a vezetékeket a készülékhez, különben a defibrillálás eredménytelen lehet. Az elektród tappancsát ne változtassa meg, ne hajlítsa, ne kisebbítse, mert károsíthatja az elektród működését és élettartamát. Ne használjon vénás vezetékeket a tricuspidális billentyű betegségeiben és mechanikus tricuspidális műbillentyű beültetése után. Biológiai tricuspidális műbillentyű beültetése után fokozott óvatosságra van szükség. A vezetékekek rögzítéséhez (ha szükséges) mindig használja a megfelelő védőgyűrűt, hogy a lekötés ne tehessen kárt a vezetékekben. Győződjön meg arról, hogy a defibrilláló vezeték impedanciája nagyobb mint 20 Ω. A 20 Ω-nál kisebb impedancia károsíthatja a készüléket. Ne gyűrje össze a vezetékeket. A meggyűrődés szükségtelen feszülésnek teszi ki a vezetékeket, és megtöréshez vezethet. Ne helyezzen lekötést közvetlenül a vezetékre, mert az károsíthatja a vezeték szerkezetét. Használja a vezetékrögzítő védőgallért, ha a vénás bemenetnél rögzíteni kívánja a vezetéket. Ha nagyfeszültségű terápiás inger leadásakor elektromos összeköttetés létesül a vezeték elektródjai és az Active Can elektród között, akkor rövidzárlat alakulhat ki, elmaradhat a kívánt terápiás hatás, és károsodhat a készülék és a vezetékek. Amikor összeköti a vezetékeket a készülékkel, győződjön meg arról, hogy semmilyen terápiás elektród, vezetőszonda és vezetődrót nem érintkezik egymással, és nincs összekötve egy kis ellenállású vezetőn keresztül. A vezetőképes anyagokból készült eszközöket (például a vezetődrótokat) a nagyfeszültségű inger leadása előtt tegye jó messzire az elektródoktól. A használaton kívüli, de el nem távolított vezetékeket gondosan kupakolja le, hogy semmilyen irányban ne vezethessenek áramot a szív és a készülék között. Gondosan szigetelje le a nem használt vezetéknyílásokat, hogy megóvja a készülék épségét. A vezeték kezelésével kapcsolatos specifikus utasítások és figyelmeztetések tekintetében tanulmányozza a vezeték használati útmutatóját. 4.4 Utánkövetés A készülék beültetés utáni ellenőrzésekor elengedhetetlen, hogy készenlétben legyen egy működő külső defibrillátor, és kardiopulmonális újraélesztésben (CPR) jártas személyzet segítse a munkáját. 7

8 Vegye figyelembe, hogy a beteg állapotának vagy gyógyszerelésének változása és más tényezők is befolyásolhatják a defibrillálás küszöbértékét (DFT), annak változása pedig a terápiás beavatkozás eredménytelenségét okozhatja a műtét után. A kardioverzió és/vagy defibrillálás sikere a beültetés alatt végzett ellenőrzéskor nem feltétlenül jelenti azt, hogy a készülék sikeresen fogja megszüntetni a kamrai ritmuszavart a műtét után is. 4.5 Explantáció és ártalmatlanítás A készülék előkészítése az eltávolításra Kivétel, tisztítás és csomagolás előtt kérdezze le a készüléket, kapcsoljon ki minden tachyarrhythmia-felismerő szolgáltatást, és tiltson le minden funkciót, ellenkező esetben a készülék súlyos áramütést okozhat. A készülék csere céljából történő kivétele és ártalmatlanítása Ha a készüléket csere céljából távolítja el, küldje vissza a Medtronic címére, ahol elvégezzük az elemzést és az ártalmatlanítást. A kivett készülék információs lapját - Removed Product Information Report - a készülékkel együtt küldje vissza a Medtronichoz. A Medtronic beültethető készülékei kizárólag egyszeri használatra szolgálnak. A kivett készüléket nem szabad újrasterilizálni és ismételten beültetni. Halál utáni kivétel és ártalmatlanítás A beteg halála után a beültetett készülék explantálandó. Néhány országban környezetvédelmi okokból kötelező a teleppel működő implantátumok kivétele. Tájékozódjon a helyi rendelkezések felől. A veszélyes hulladékok elégetésekor vagy a hamvasztáskor alkalmazott magas hőmérsékleten a készülék felrobbanhat. A Medtronic beültethető készülékei kizárólag egyszeri használatra készülnek. A kivett készüléket nem szabad újrasterilizálni és ismételten beültetni. Kérjük, hogy a kivett készüléket a termékinformációs lappal - Removed Product Information Report - együtt juttassa vissza a Medtronic részére, ahol megtörténik az elemzés és az ártalmatlanítás. 4.6 Az orvosi beavatkozások veszélyei Komputertomográfiás röntgenátvilágítás (CT) Ha a beteg CT-vizsgálaton esik át, és a készülék nem kerül közvetlenül a CT röntgensugarába, a pacemakert nem éri káros hatás. Ha a készülék közvetlenül a CT röntgensugarába kerül, túlérzékelés léphet fel benne addig, amíg a sugár éri. Ha több, mint 4 s a sugár alatt eltöltött idő, a beteg érdekében megfelelő lépéseket kell tenni, például pacemakerfüggő betegnél aszinkron üzemmódot kell beállítani, nem pacemakerfüggő betegnél pedig ingerlés nélküli üzemmódot. Így megelőzhető a téves gátlás és követés. A CT-vizsgálatot követően állítsa vissza a készülék paramétereit, és engedélyezze a tachycardia-felismerést. Diathermia Nem alkalmazható diathermiás kezelés azoknál a betegeknél, akikben fémimplantátum, például pacemaker, beültethető kardioverter-defibrillátor (ICD) és azokhoz csatlakozó vezeték van. A diathermiás kezelés ezeknél a betegeknél szövetkárosodást, fibrillációt okozhat, de károsíthatja magát a készüléket is, amelynek meghibásodása a várt terápiás hatás elmaradásával súlyos szövődményekhez vezethet, és a készülék újraprogramozása vagy cseréje válhat szükségessé. Sebészi elektrokauter A sebészi elektrokauter kamrai aritmiákat és fibrillációt válthat ki, illetve megzavarhatja a készülék működését vagy károsíthatja azt. Ha a sebészi elektrokauter használata elkerülhetetlen, akkor a következő előírások betartásával csökkenthető a szövődmények kockázata: Legyen készenlétben ideiglenes pacemaker és külső defibrillátor. Programozza át a készüléket DOO üzemmódba. A tachyarrhythmia-felismerést kapcsolja ki a programozóval vagy a készülék fölé helyezett mágnessel. Amikor csak lehet, használjon bipoláris elektrokautert. Ha unipoláris kautert használ, a negatív elektródot úgy helyezze fel a betegre, hogy az áram ne haladjon át a készüléken és a vezetékrendszeren vagy azok környezetén. Az áramút a készüléktől és a vezetékrendszertől legyen legalább 15 cm távolságra. Ne érintse meg az elektrokauterrel se a készüléket, se a vezetékeket. Az elektrokautert használja a lehető legkisebb energiával és rövid, rendszertelen sorozatokban. Külső defibrillálás A külső defibrillálás károsíthatja a beültetett készüléket. A külső defibrillálás emellett átmenetileg vagy tartósan megemelheti az ingerküszöböket, illetve átmenetileg vagy tartósan károsíthatja a 8

9 myocardiumot az elektród és a szövetek érintkezési pontjain. A készüléken és a vezetéken áthaladó elektromos áram az alábbi előírások betartásával a minimálisra csökkenthető: A klinikailag elfogadható legkisebb energiával kísérelje meg a defibrillálást. A defibrillátor lapátjait tartsa a készüléktől legalább 15 cm távolságra. A defibrilláló lapátokat vagy lapokat a készülékre és a vezetékrendszerre merőlegesen helyezze el. Ha külső defibrilláláskor a defibrillátor lapátjai és a beültetett készülék között kevesebb, mint 15 cm volt a távolság, akkor lépjen kapcsolatba a Medtronic képviseletével. Nagy energiájú sugárzás Kerülni kell, hogy a készülék nagy energiájú sugárforrás, például kobaltágyú vagy gammasugárzás közvetlen hatása alá kerüljön. A nagy energiájú sugárzás károsíthatja a készüléket. Ha elengedhetetlen a készülék közvetlen környezetének besugárzása, a sugárzás mértéke legfeljebb 500 rad lehet. A diagnosztikus röntgenberendezés vagy képerősítő azonban nem befolyásolja a készülék működését. Kőzúzás A kőzúzás, ha a készülék a kőzúzó sugárnyalábban fekszik, végleges károsodást okozhat a beültetett készülékben. Ha a kőzúzás elengedhetetlen, ideiglenesen kapcsolja ki a tachyarrhythmia-terápiákat. A kőzúzás során a sugárnyalábot úgy irányítsa, hogy annak fókuszpontja és a beültetett készülék közötti távolság legalább 2,5 cm legyen. Mágneses rezonanciavizsgálat (MRI) Ne alkalmazzon mágneses rezonanciavizsgálatot, ha a betegben beültetett készülék van. Az MRI elektromos áramot indukálhat a beültetett vezetékekben, ami szövetkárosodáshoz vagy tachyarrhythmia-kiváltáshoz vezethet. Az MRI károsíthatja a készüléket is. Rádiófrekvenciás (RF) abláció A rádiófrekvenciás abláció megzavarhatja a készülék működését, vagy károsíthatja azt. A rádiófrekvenciás abláció által okozott veszélyeket a minimálisra csökkentheti a következő előírások betartásával. Legyen készenlétben ideiglenes pacemaker és külső defibrillátor. Programozza át a készüléket DOO üzemmódba. A tachyarrhythmia-felismerést kapcsolja ki a programozóval vagy a készülék fölé helyezett mágnessel. A negatív elektródot úgy helyezze fel a betegre, hogy az áram ne haladjon át a készüléken és a vezetékrendszeren vagy azok környezetén. Az áramút legalább 15 cm távolságra legyen a készüléktől és a vezetékrendszertől. Az ablációs katéter ne érintkezzen közvetlenül a beültetett rendszerrel. Terápiás ultrahang Kerülni kell, hogy a terápiás ultrahangnyaláb közvetlenül érje a készüléket, mert az végleges károsodást okozhat. 4.7 Otthoni és munkahelyi környezet Mobiltelefonok Az Intrinsic ICD-k szűrője képes kivédeni a mobiltelefonok okozta zavaró hatásokat. A mobiltelefon-használat veszélyét tovább csökkentheti, ha megfogadja a következő tanácsokat: Tartson legalább 15 cm távolságot a készülék és a telefonkészülék között. Tartson legalább 30 cm távolságot a készülék és a 3 W vagy nagyobb teljesítménnyel sugárzó antennák között. A mobiltelefont tartsa a beültetett készüléktől távolabbi füléhez. A kéziegység ne legyen 15 cm-nél közelebb a beültetett készülékhez még akkor sem, ha a kéziegység ki van kapcsolva. Az ICD működését nem zavarják az ANSI/AAMI PC-69 szabványnak megfelelő vezeték nélküli telefonok, PCS-telefonok vagy más hasonló erősségű jeladók. A világon forgalomban lévő mobiltelefonok döntő többsége megfelel a fenti szabványnak. Az ICD áramkörei szabályos működés mellett képesek kivédeni a mobiltelefonok okozta esetleges zavaró hatásokat. Elektromágneses interferencia (EMI) A betegeket fel kell világosítani arról, hogy ne menjenek olyan készülékek közelébe, amelyek erős elektromágneses teret gerjesztenek. Az EMI hatására a készülék szükségtelen ingereket adhat le. Az EMI megzavarhatja és károsíthatja a készüléket. Ha a beteg eltávolodik az 9

10 EMI-forrástól vagy kikapcsolja azt, rendszerint visszaáll a pacemaker szabályos működése. Az alábbi források hozhatnak létre elektromos interferenciát: nagyfeszültségű vezetékek távközlő berendezések, mint a mikrohullámú adók, a hálózati erősítők, a nagy teljesítményű amatőrerősítők vagy amatőradók ipari elektromos berendezések, mint az ívhegesztő, az indukciós kemence vagy az ellenállás-hegesztőgép A jó állapotban lévő és megfelelően földelt háztartási gépek ritkán gerjesztenek olyan erős elektromágneses teret, amely megzavarhatná a beültetett készülék működését. Szórványos közlések szólnak arról, hogy elektromos barkácsgépek, villanyborotvák okoztak zavart a beültetett készülék működésében. Elektromos figyelőrendszer (EAS) Az elektromos figyelőrendszerek, mint az áruházi tolvajokat leleplező elektromos kapuk, hatással lehetnek a készülékre, és helytelen terápiát eredményezhetnek. Beültetett készülékkel tanácsos minél gyorsabban áthaladni ezeken a kapukon, és a lehető legkevesebb időt eltölteni a közelükben. Statikus mágneses tér A betegeknek nem tanácsos olyan berendezések közelében vagy olyan helyen tartózkodniuk, ahol erős (nagyobb mint 10 gauss vagy 1 mt) statikus mágneses tér hatásának vannak kitéve. Az erős mágneses tér kikapcsolhatja a tahcyarrhythmia érzékelését. A beültetett készülék működését zavaró erős mágneses tér jellemezheti a sztereó hangszórókat, a mágneses kitűzőket, a játékautomatákat vagy a mágneses terápia kellékeit. 5 Szövődmények 5.1 Lehetséges szövődmények A lehetséges szövődmények között szerepelnek (nem kizárólagosan) a következők: a készülék kilökődése, beleértve a környező szövetek károsodását, az extracardiális izom- vagy idegingerlés, a fertőzés, a beültetett készülékre és/vagy vezetékre ráfeszülő bőr elhalása, a vezeték bevezetésére használt véna thrombosisa, embólia, pericardialis tamponád. 6 A készülék beültetése Vigyázat! A beültetés alatt még véletlenül se fogjon meg a beteg földelt berendezési tárgyat, mert az veszélyes áramszökést okozhat. Az ennek következtében fellépő aritmia a beteg halálát okozhatja. A készüléket Medtronic vénás vagy epikardiális defibrillátorvezetékekkel való beültetésre tervezték. Használhatók még a Guidant Corporation vénás (Endotak sorozat) vagy epikardiális defibrillátorvezetékei. Nem támasztható semmilyen követelés más, nem a Medtronic által gyártott régebben vagy újonnan beültetett vezetékek biztonságos és hibátlan működésével kapcsolatban. Ha a nagyfeszültségű terápiás inger leadásakor a vezeték elektródjai és az Active Can elektród között elektromos érintkezés jön létre, a szívet elkerülő áram károsíthatja a készüléket és a vezetékeket. Amikor összeköti a vezetékeket a készülékkel, győződjön meg arról, hogy semmilyen terápiás elektród, vezetőszonda és vezetődrót nem érintkezik egymással, és nincs összekötve egy kis ellenállású vezetőn keresztül. A vezetőképes anyagokból készült eszközöket (például a vezetődrótokat) a nagyfeszültségű inger leadása előtt tegye jó messzire az elektródoktól. 6.1 Beültetés előtti programozás A steril csomagolás felnyitása előtt a következők szerint készítse elő a beültetéshez a készüléket: 1. Ellenőrizze a csomagoláson feltüntetett lejárati dátumot. A lejárati időn túl a készüléket nem szabad beültetni, mert a telep élettartama jelentősen lecsökkenhet. 2. Kérdezze le a készüléket, és nyomtassa ki az összesítő jelentést. 3. Ellenőrizze, hogy a Quick Look képernyőn látható telepfeszültség szobahőmérsékleten legalább 3,0 V. 1 10

11 4. Állítsa be az adatgyűjtés paramétereit és a készülék belső óráját. 5. Kézi úton végezze el a kondenzátor formálását az alábbiak szerint: Süsse ki a kondenzátort. Végezze el a kondenzátor maximális energiájú próbafeltöltését. Kérdezze le a feltöltés adatait. Ne süsse ki a feltöltött kondenzátort. Hagyja, hogy lassan merüljön le, ezzel reformálja a kondenzátort. Ha a feltöltési idő klinikailag nem megfelelő, lépjen kapcsolatba a Medtronic képviseletével. 6. Állítsa be a beteg számára megfelelő terápiás és ingerlési értékeket. Győződjön meg arról, hogy kikapcsolta a tachyarrhythmia-felismerést. 7. Ismét kérdezze le a készüléket. 6.2 A vezetékek működésének ellenőrzése 1. A mellékelt beültetési útmutatónak megfelelően ültesse be az endokardiális vezetékeket, kivéve, ha a betegben megfelelő régi vezetékek 2 vannak. Ne használjon olyan vezetéket, amely nem csatlakoztatható teljes bizonyossággal a készülékhez. Olyan bipoláris pitvari vezeték használata javasolt, amelynek ingerlő és érzékelő elektródjai közel vannak egymáshoz. 2. Ellenőrizze, hogy az érzékelés és az ingerküszöb határa megfelelő-e. (1. táblázat) Használjon analizátort vagy pacemakerrendszer-analizátort (PSA) a mellékelt útmutatóknak megfelelően. 1. táblázat. Elfogadható beültetési értékek a Szükséges mérések Új vénás vezetékek Régi vezeték b R-hullám amplitúdója 5 mv 3 mv P-hullám amplitúdója 2 mv 1 mv Feszültségváltozás meredeksége Ingerküszöb (0,5 ms ingerszélesség) 0,5 V/s (pitvari) 0,75 V/s (kamrai) 1,5 V (pitvari) 1,0 V (kamrai) V. Defib. impedancia Ω SVC (HVX) Defib. impedancia c Ω Defibrillálás küszöbértéke d Intrinsic 25 J Intrinsic J 0,3 V/s (pitvari) 0,5 V/s (kamrai) 3,0 V (pitvari) 3,0 V (kamrai) a A mért pacemakervezeték impedanciája a mérőműszert és a vezetéktechnológiát tükrözi. Az elfogadható impedanciaértékeket a vezetékek műszaki leírásában találja meg. b Régi vezetéknek számít a 30 napnál régebben beültetett vezeték. c A mérés csak akkor érvényes, ha egy kiegészítő elektródot csatlakoztat az SVC (HVX) kimenethez. d Ha a kételektródás rendszerrel nem teljesülnek a beültetés feltételei, akkor egy harmadik elektródot lehet csatlakoztatni az SVC kimenethez. 6.3 A készülék és a vezetékek csatlakoztatása Vigyázat! A lazán csatlakozó vezetékek érzékelési zavart okozhatnak, és megakadályozhatják a szükséges antiaritmiás inger leadását. 1 Ha a készülék alacsonyabb hőmérsékletnek volt kitéve, vagy leadott egy nagyfeszültségű ingert, akkor a telepfeszültség átmenetileg alacsonyabb lehet, mint 3,0 V. 2 Régi vezetéknek számít a 30 napnál régebben beültetett vezeték. 11

12 Figyelem! Csak a készülékhez adott nyomatékkulcsot használja. A nyomatékkulcs megakadályozza, hogy a csavar túlfeszítésével kárt tegyen a készülékben. A könnyebb csatlakoztatás érdekében először a kamrai IS-1 lábat csatlakoztassa. 2. táblázat. Vezetékcsatlakozások Készülék portja Csatlakozó típusa Szoftver neve SVC DF-1 HVX RV DF-1 HVB Can n/a HVA; Can V IS-1 bipoláris A IS-1 bipoláris 1. ábra. Vezetékcsatlakozások DF-1 csatlakozóaljzat, SVC (HVX) 2 DF-1 csatlakozóaljzat, RV (HVB) 3 Active Can elektród, készülékház (HVA) 4 IS-1 csatlakozóaljzat, kamrai 5 IS-1 csatlakozóaljzat, pitvari A vezetékek csatlakoztatása 1. Helyezze a nyomatékkulcsot a megfelelő rögzítőcsavarra. a. Ha a kimenet nem szabad, lazítsa ki a rögzítőcsavart, és tisztítsa ki. Ne vegye ki a rögzítőcsavart a csatlakozóegységből. b. Ne vegye ki a nyomatékkulcsot a rögzítőcsavarból, amíg nem rögzítette a vezetéket. Így a vezeték behelyezésekor kiszabadulhat a csatlakozóegységben rekedt levegő. 12

13 a b 2. Tolja előre a vezeték végét egészen addig, amíg tisztán nem látszik a rögzítőcsavar másik oldalán. Tömítőanyagra nincs szükség, csúsztatónak steril vizet lehet használni. 3. Az óramutató járásával megegyezően addig hajtsa a rögzítőcsavart, amíg a nyomatékkulcs nem kattan. 4. Finom húzással győződjön meg arról, hogy a vezeték biztosan rögzült. Csak akkor húzza meg a vezetéket, amikor az összes rögzítőcsavart megszorította. 5. Ismételje meg ezeket a lépéseket a többi vezetékkel. 2. ábra. A vezeték beillesztése a készülékbe 1 A vezeték vége túlnyúlik a rögzítőcsavaron. 2 A rögzítőcsavar a tömítődugó mögött van 3 Vezeték 6.4 A defibrillálás küszöbértékének ellenőrzése Vigyázat! Győződjön meg arról, hogy a külső defibrillátor fel van töltve. Megjegyzés: A kívánt vizsgálattal győződjön meg arról, hogy a beültetett vezetékrendszerrel hatékony és megbízható a defibrillálás, és hogy a biztonsági határ 10 J. 1. Helyezze a programozófejet a készülék fölé, és ha még nem tette meg, kérdezze le a készüléket. 2. Nézze meg a Marker Channel megjegyzéseit, és győződjön meg arról, hogy a készülék érzékelése kifogástalan. 3. Végezze el a kézi vezetékimpedancia-ellenőrzést, hogy meggyőződjön a defibrillátorvezetékek hibátlan összeköttetéséről. Az ellenőrzés alatt a készülék legyen a bőr alatt elkészített zsebben, és a zsebet tartsa nedvesen. Ha az impedanciaérték nem elfogadható, akkor végezze el a következőket: Ellenőrizze a vezetékek helyzetét és csatlakozását. Ismételje meg a mérést. Ellenőrizze a bipoláris EGM-görbét, figyelje a görbe formáját. Mérje meg a defibrillálás impedanciáját kézi vezérlésű próbaütéssel. 13

14 4. Állítsa be úgy a készüléket, hogy megfelelő biztonsági határral (1,2 mv érzékenységgel) hibátlanul érzékelje a kamrafibrillációt. 5. Állítsa be a programozóval a defibrillálás paramétereit az ellenőrizendő beállításnak megfelelően. 6. Váltsa ki és szüntesse meg a kamrafibrillációt a készülékkel és a beültetett vezetékrendszerrel (lásd: 1. táblázat). Defibrillálás után győződjön meg arról, hogy az érzékelés hibátlan. 6.5 A készülék behelyezése Figyelem! Ha a készülékhez nem csatlakoztat SVC elektródot, akkor a készülékhez adott záródugóval az SVC kimenetet gondosan zárja le. A seb zárása előtt kapcsolja ki a tachyarrhythmia-felismerést A készülék behelyezésének menete 1. Győződjön meg arról, hogy mindegyik vezeték vége túlér a rögzítőcsavaron, és a csavarokat meghúzta. 2. A vezetékeket rendezze el karikában a készülék mögött. Vigyázzon, hogy ne törjenek meg a vezetékek. 3. A beültetett készülék és a bőr távolsága legfeljebb 5 cm legyen. Ez utánkövetéskor megkönnyíti a készülék programozását. 4. Öltéssel rögzítse a készüléket a zsebben, ezzel megakadályozhatja a készülék elmozdulását. A tartóöltés járatain sebészi tűvel vezesse át a fonalat. 3. ábra. A tartóöltés járata 6.6 Programozás 1. A zseb zárása után kapcsolja be a tachyarrhythmia-érzékelést. A kamrai tachyarrhythmiát megszüntető terápiát kapcsolja be igény szerint. 2. Ne engedélyezze az Other 1:1 SVTs PR Logic detection (Más 1:1 SVT PR Logic felismerése) feltételt addig, amíg a pitvari vezeték nem épül be (ez megközelítőleg 1 hónap a beültetés után). 3. Ha külső fibrilláltató eszközt használt a defibrillálás hatásosságának ellenőrzéséhez, akkor végezzen egy utolsó próbát, váltson ki kamrafibrillációt, és hagyja, hogy a készülék felismerje és megszüntesse a kamrafibrillációt. 6.7 Régi készülék cseréje 1. A programozóval kapcsolja ki a tachyarrhythmia-felismerést. 2. Tegye szabaddá a zsebben a vezetékeket és a készüléket. Vigyázzon, hogy preparálás közben ne sértse meg a vezeték szigetelését. 3. Lazítsa ki a rögzítőcsavarokat, és óvatosan húzza ki a vezetéket a csatlakozóegységből. 4. Vegye ki a készüléket a zsebből. 14

15 5. Ha bármelyik vezeték csatlakozótüskéje a korrózió jeleit mutatja, akkor cserélje ki a régi vezetéket újra. A sérült vezetéket feltétlenül ki kell cserélni, mert a rendszer csak hibátlan részekkel működik megbízhatóan. 6. Az új készülékkel ellenőrizze az érzékelés, az ingerlés és a defibrillálás hatékonyságát. 7. Ellenőrizze az új készülék defibrilláló képességét. A beültetett vezetékeknek az új készülékkel való összekötéséhez szüksége lehet adapterre is (4. táblázat, 17. oldal). 7 A szolgáltatások összesítése A szállítás előtt bekapcsolt szolgáltatásokat a következő helyen található táblázatok Gyári beállítás oszlopa tartalmazza: 8.6. szakasz. 7.1 Antitachyarrhythmiás működés Antitachycardiás ingerlés (ATP) Gyors ingerléssel felülvezérli és megszünteti a felismert tachyarrhytmiát. Automatikus érzékenységállítás Automatikusan ellenőrzi az érzékenységi küszöböt bizonyos ingerlési és érzékelési események után, ezzel csökkenti a túlérzékenység előfordulását. Defibrillálás Egy - hat alkalommal automatikusan leadott nagy energiájú ingerrel megszünteti a kamrafibrillációt. Beprogramozható, hogy az első defibrillálás előtt a készülék ismételten megerősítse a kamrafibrillációt. A defibrillálás aszinkron történik, ha a szinkronizált defibrillálás sikertelen. Magas frekvencia időtúllépése Kikapcsolja a kiegészítő SVT-felismerés feltételeit, ha a kamrai epizód időtartama hosszabb a beállított időnél. PR Logic SVT-megkülönböztetés Frekvencia- és görbeelemzéssel felismeri a supraventricularis tachycardiák különböző formáit, és letiltja a nem megfelelő kamrai érzékelést a gyors vezetésű supraventricularis tachycardia alatt. A VF ismételt megerősítése Félbeszakítja az első defibrillálást, ha a VF nem nyer megerősítést, vagy sikertelen a szinkronizálás. Stabilitási feltétel Letiltja a kamrai tachycardia felismerését a szabálytalan frekvenciaközű gyors ritmus alatt (a VT felismerési zónában). Szinkron kardioverzió Egy - hat nagy energiájú ingert ad le a VT vagy FVT megszüntetésére. A feszültségváltozás meredeksége állandóan 50% minden kamrai kardioverziónál. 7.2 Pacemakerfunkciók MVP (kezelt kamrai ingerlés) Az MVP csökkenti a szükségtelen jobb kamrai ingerlést, és így elősegíti az intrinsic vezetést. Az MVP akkor működik, ha a programozott üzemmód AAIR<=>DDDR vagy AAI<=>DDD. Üzemmódváltás A pitvari frekvenciát követő ingerlés kikapcsolásával megakadályozza a paroxismalis pitvari tachycardia átvezetését. Nem vetélkedő pitvari ingerlés (NCAP) Késlelteti a pitvari ingert, hogy az ne essen a pitvari relatív refrakter szakaszba. Pacemaker által közvetített tachycardia (PMT) megakadályozása Automatikusan figyeli és megszakítja a pacemaker által közvetített tachycardiát. Korai kamrai összehúzódásra (PVC) adott válasz Megnyújtja a pitvari refrakter szakaszt, hogy elősegítse a pitvar-kamrai szinkronizációt. Frekvenciához igazodó AV (RAAV) Kétüregű ingerléskor az emelkedő vagy csökkenő frekvenciának megfelelő AV-időre figyel, és a frekvenciának megfelelően állítja be a pitvar-kamrai ingerlés AV-idejét. Aktivitáshoz alkalmazkodó ingerlés A beteg aktivitásához alkalmazkodva változtatja az ingerlés frekvenciáját. A beteg fizikai terhelését a készülék mozgásérzékelője figyeli. 15

16 Kamrafrekvencia-stabilizálás Az ingerlés frekvenciáját fokozatosan változtatja, hogy kivédje a hirtelen frekvenciaváltozásokat. Biztonsági kamraingerlés Kivédi a kamrai ingerlés téves letiltását kamrai túlérzékenység vagy áthallás esetén. 7.3 Figyelési funkciók A Cardiac Compass trendjei A szívritmus és a készülékállapot trendjeiről készített görbe egytől tizennégy hónapig terjedő időszakot ölelhet fel. Epizódadatok és EGM-rögzítés Diagnosztikus értékű elektrogramot rögzít minden aritmiaepizódról. Flashback memória Az aritmia előtti percek intervallumadatait tárolja, és visszahívhatóan rögzíti a készülék lekérdezése előtti percek adatait. Holter-telemetria Lehetőséget ad az EGM markertelemetriával való, 1-46 órás folyamatos átvitelére, akár a programozófej használatával, akár anélkül. Patient Alert figyelőrendszer Hangjelzéssel figyelmezteti a beteget, ha felismeri egy riasztásra okot adó esemény előre beprogramozott feltételét. 8 A termék adatai 8.1 Fizikai adatok (névleges értékek) 3. táblázat. Az ICD fizikai jellemzői a Térfogat Intrinsic 38 cm 3 Intrinsic cm 3 Tömeg Intrinsic Intrinsic 30 Magasság x szélesség x mélység b Intrinsic Intrinsic 30 A készülékház felszíne 76 g 75 g Intrinsic 67 cm 2 Intrinsic cm 2 Sugárfogó azonosítójel c Intrinsic Intrinsic mm x 51 mm x 15 mm 68 mm x 51 mm x 14 mm PUB PUA a A méretek CAD-modellről vett, a legközelebbi egészre kerekített névleges értékek. b A tömítődugók enyhén kiemelkedhetnek a ház felszínéből. c A sugárfogó kódot gyártási szériaszám követi. 16

17 8.1.1 Anyagok A készülékben található alábbi anyagok érintkeznek az emberi szövetekkel: titánium, poliuretán, szilikongumi. Ezek az anyagok bizonyítottan szövetbarátok. Szabályszerű működés mellett a készülék nem okoz kóros felmelegedést a környező szövetekben Vezetékkompatibilitás 4. táblázat. A vezeték és a csatlakozó kompatibilitása Kimenet Primer vezeték Vezetékadapter RV, SVC DF-1 a 6707 a 6,5 mm-es kardioverter/defibrillátor vezetékhez A, V IS-1 a bipoláris M az 5 mm-es páros unipoláris vezetékhez M az 5 mm-es kettős vezetékhez M az IS-1 unipoláris vezetékhez M a Medtronic 3,2 mm-es alacsony profilú vezetékhez a A DF-1 az ISO 11318:2002, az IS-1 pedig az ISO :2000 nemzetközi szabványra vonatkozik. 8.2 Villamossági műszaki adatok 5. táblázat. Telep és energiafogyasztás Gyártó Modell Kémiai jellemzők Névleges feszültség Átlagos kapacitásérték az elektív csere ideje (ERI) előtt Legkisebb kapacitásérték az elektív csere ideje (ERI) után Áramfogyasztás a Medtronic Energy and Component Center Lítium-ezüst-vanádium-oxid 3,2 V 0,9 Ah 0,1 Ah 100% ingerlés VVI 9,8 µa beültetéskor; 10,8 elektív csere ideje (ERI) körül 100% érzékelés VVI 8,6 µa beültetéskor; 8,5 elektív csere ideje (ERI) körül 100% ingerlés DDDR 12,7 µa beültetéskor; 14,7 elektív csere ideje (ERI) körül 100% érzékelés DDDR 8,8 µa beültetéskor; 8,6 elektív csere ideje (ERI) körül Készülék bemenő impedanciája a Névleges beállítás 500 Ω terhelésnél. > 100 kω Leadott hullámformák A leadott hullámformák mérése névleges körülmények között, 500 Ω (ingerlés) és 75 Ω (kardioverzió és defibrillálás) terhelés mellett történik. 17

18 4. ábra. Leadott hullámformák 1 Ingerlési hullámforma 2 Monofázisos nagyfeszültségű hullámforma (csak T-hullámra ütéshez) 3 Bifázisos kardivertáló/defibrilláló hullámforma Hőmérséklet-változás Az alapfrekvencia, az ingerlési próbafrekvencia, az ingerszélesség és az ingeramplitúdó az elvárható hibahatáron belül van, ha a hőmérséklet 20 C és 43 C között marad. A névleges körülmények között 37 C hőmérsékleten mért érzékenység mintegy ±1% eltérést mutathat Celsius-fokonként a 22 C - 45 C közötti hőmérséklet-tartományban. 8.3 Cserére figyelmeztető jelek A telepfeszültségről és a csere szükségességéről szóló üzenetek megjelennek a programozó képernyőjén és a kinyomtatott összesítőn. A 6. táblázat felsorolja azokat a feltételeket, amelyek teljesülésekor az Elective Replacement Indicator (ERI elektív csere ideje) és az End of Life (ELO élettartam vége) jelzés megjelenik. 6. táblázat. Cserére figyelmeztető jelek Elective Replacement (ERI) End of Life (EOL) 2,62 V 3 hónappal az ERI után Élettartam vége (EOL) jelzése Ha a programozó jelzi, hogy az eszköz elérte élettartama végét, azonnal cserélni kell. Elektív csere (ERI) dátuma A Quick Look és a Battery and Lead Measurements (Telep és vezeték mérései) képernyők jelzik az elektív csere dátumát. Elektív csere jelzése utáni állapot Az élettartam vége (EOL) az elektív csere jelének (ERI) megjelenése után három hónappal jön el, ha az ERI után fennállnak a következő feltételek: 100% DDD ingerlés 60 min -1, 3 V, 0,4 ms; 500 Ω ingerlési terhelés és hat teljes energiájú ütés. Amennyiben az eszköz ezeket a feltételeket túllépi, az élettartam vége (EOL) jelzés három hónapnál hamarabb is megjelenhet. Átmeneti feszültségcsökkenés Nagyfeszültségű inger leadása után a telepfeszültség átmenetileg csökken. A telepfeszültség közvetlenül a nagyfeszültségű inger leadása után történő mérésekor előfordulhat, hogy megjelenik az elektív csere (ERI) vagy az élettartam vége (EOL) jelzés. Ez azonban átmeneti állapot, amely a telepfeszültség helyreállása után rendeződik. 18

19 8.4 Várható élettartam Az élettartamra vonatkozó becslések gyorsított telepmerülési adatokon és 60 min -1 ingerlési frekvencián számított modellen alapulnak. A becslés alapjai a következők: teljes energiával leadott terápia, 0,4 ms ingerszélességű ingerlési impulzusok és 2,5 V-os vagy 3 V-os amplitúdó. Az Intrinsic 7288-as készülék élettartamának becsült értékei (35 J leadott energiánál) a következő helyen találhatók: 7. táblázat. Az Intrinsic es készülék élettartamának becsült értékei (30 J leadott energiánál) a következő helyen találhatók: 8. táblázat. Ez a modell az Intrinsic használati útmutatóban leírt alapértelmezett kondenzátorformálási beállításon alapul. Egy-egy teljes energiájú terápiás inger leadása az Intrinsic 7288-as készülék élettartamát körülbelül 31 nappal, az Intrinsic es készülékét pedig 24 nappal csökkenti. A készülék élettartamát bizonyos jellemzők (például az EGM előzetes rögzítése) programozásának gyakorisága is befolyásolja. További információ az Intrinsic használati útmutatónak az élettartam optimalizálásával foglalkozó fejezetében található. Az EGM előzetes mentésével kapcsolatos megfontolások Ha az EGM előzetes mentése ki van kapcsolva, a készülék a harmadik tachyarrhythmiás esemény után kezdi menteni az EGM-et, továbbá rögzíti a tachyarrhythmia kezdete előtti 20 másodpercre vonatkozó alábbi adatokat: AA- és VV-távolság Marker Channel (Markercsatorna) Flashback intervallumgörbe Ha az EGM előzetes mentése be van kapcsolva, a készülék összegyűjti az aritmia kezdete előtti legfeljebb 20 másodperc EGM-adatait is. Azoknál a betegeknél, akiknél ismételten ugyanúgy indul a tachyarrhythmia, már néhány epizód rögzítése is maximális klinikai eredményt ad. Az EGM előzetes rögzítésének leghatékonyabb kihasználásához és a készülék élettartamának optimalizálásához vegye figyelembe az alábbi programozási lehetőségeket: A tachyarrhythmia indulásában esetleges bekövetkező változások rögzítése érdekében a jelentősebb klinikai változások, például a gyógyszeres kezelés módosítása, műtéti beavatkozások vagy a készülék beültetése után kapcsolja be a tachyarrhythmia előtti EGM rögzítést. Miután rögzítette a szükséges információt, kapcsolja ki a tachyarrhythmia előtti EGM rögzítést. 7. táblázat. Intrinsic 7288-as készülék: Várható élettartam években, 0,4 ms ingerszélesség és 60 min -1 ingerlési frekvencia mellett Ingerlés Maximális energialeadás gyakorisága a 500 Ω ingerlési impedancia 900 Ω ingerlési impedancia 2,5 V 3,0 V 2,5 V 3,0 V DDD, 0% Félévenként 8,5 8,5 8,5 8,5 Negyedévenként 7,1 7,1 7,1 7,1 DDD, 50% Félévenként 7,4 7,1 7,9 7,6 AAI<=>DDD (MVP üzemmód), 50% pitvari, 5% kamrai Negyedévenként 6,4 6,1 6,7 6,5 Félévenként 7,6 7,4 7,9 7,8 Negyedévenként 6,5 6,4 6,7 6,6 19

20 7. táblázat. Intrinsic 7288-as készülék: Várható élettartam években, 0,4 ms ingerszélesség és 60 min -1 ingerlési frekvencia mellett (folytatás) Ingerlés Maximális energialeadás gyakorisága a 500 Ω ingerlési impedancia 900 Ω ingerlési impedancia 2,5 V 3,0 V 2,5 V 3,0 V DDD, 100% Félévenként 6,6 6,1 7,3 6,9 Negyedévenként 5,7 5,4 6,3 6,0 a A maximális energialeadás gyakoriságának értéke magában foglalhatja a teljes energiájú defibrillálást vagy kondenzátorformálást is. 8. táblázat. Intrinsic es készülék: Várható élettartam években, 0,4 ms ingerszélesség és 60 min -1 ingerlési frekvencia mellett Ingerlés Maximális energialeadás gyakorisága a 500 Ω ingerlési impedancia 900 Ω ingerlési impedancia 2,5 V 3,0 V 2,5 V 3,0 V DDD, 0% Félévenként 8,6 8,6 8,6 8,6 Negyedévenként 7,5 7,5 7,5 7,5 DDD, 50% Félévenként 7,5 7,2 8,0 7,8 AAI<=>DDD (MVP üzemmód), 50% pitvari, 5% kamrai Negyedévenként 6,6 6,4 7,0 6,8 Félévenként 7,8 7,6 8,1 7,9 Negyedévenként 6,8 6,7 7,0 6,9 DDD, 100% Félévenként 6,7 6,2 7,5 7,1 Negyedévenként 6,0 5,5 6,6 6,3 a A maximális energialeadás gyakoriságának értéke magában foglalhatja a teljes energiájú defibrillálást vagy kondenzátorformálást is. 8.5 Viselkedés mágnes hatására Ingerlési mód Ingerlés frekvenciája és intervalluma programozás szerint programozás szerint a 20

INSYNC SENTRY 7298. Beültetési útmutató

INSYNC SENTRY 7298. Beültetési útmutató INSYNC SENTRY 7298 Kétüregű beültethető kardioverter-defibrillátor kardiális reszinkronizációs terápiával (VVE-DDDR), szekvenciális kétkamrás ingerléssel és OptiVol folyadékegyensúly-figyeléssel Beültetési

Részletesebben

MAXIMO DR 7278. Kétüregű beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-DDDR) Beültetési útmutató

MAXIMO DR 7278. Kétüregű beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-DDDR) Beültetési útmutató MAXIMO DR 7278 Kétüregű beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-DDDR) Beültetési útmutató 0123 2003 A következők a Medtronic védjegyei: Active Can, Cardiac Compass, Flashback, Marker Channel, Maximo,

Részletesebben

ADAPTA ADVDD01 Kétüregű pacemaker (VDD)

ADAPTA ADVDD01 Kétüregű pacemaker (VDD) ADAPTA ADVDD01 Kétüregű pacemaker (VDD) Beültetési útmutató 2005 0123 A következők a Medtronic védjegyei: Adapta, Capture Management, EnPulse, Intrinsic, Medtronic, Search AV Tartalom 1 Leírás 5 2 Javallatok

Részletesebben

ENTRUST D154VRC. Kamrai terápiát biztosító, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor, RapidRead telemetriával (VVE-VVIR) Beültetési útmutató

ENTRUST D154VRC. Kamrai terápiát biztosító, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor, RapidRead telemetriával (VVE-VVIR) Beültetési útmutató ENTRUST D154VRC Kamrai terápiát biztosító, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor, RapidRead telemetriával (VVE-VVIR) Beültetési útmutató 0123 2005 A következők a Medtronic védjegyei: ATP During

Részletesebben

ENRHYTHM P1501DR. Kétüregű, alkalmazkodó frekvenciájú pacemaker RapidRead telemetriával (OAE-DDDR) Beültetési útmutató

ENRHYTHM P1501DR. Kétüregű, alkalmazkodó frekvenciájú pacemaker RapidRead telemetriával (OAE-DDDR) Beültetési útmutató ENRHYTHM P1501DR Kétüregű, alkalmazkodó frekvenciájú pacemaker RapidRead telemetriával (OAE-DDDR) Beültetési útmutató 0123 2004 A következők a Medtronic védjegyei: Cardiac Compass, EnRhythm, Flashback,

Részletesebben

ENRHYTHM MRI SURESCAN EMDR01

ENRHYTHM MRI SURESCAN EMDR01 ENRHYTHM MRI SURESCAN EMDR01 SureScan technológiájú, kétüregű pacemaker (OAE-DDDR) feltételhez kötött MR-kompatibilitással, MVP üzemmóddal, AT/AF Suite diagnosztikával és terápiával, valamint Cardiac Compass

Részletesebben

5348 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker (AAI/VVI)

5348 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker (AAI/VVI) 5348 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker (AAI/VVI) Műszaki leírás 0123 AZ 5348-AS MEDTRONIC MODELL 0 Műszaki leírás 0 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker Jelmagyarázat 0 Lásd a használati útmutatót

Részletesebben

RELIA RED01 Kétüregű pacemaker (DDD)

RELIA RED01 Kétüregű pacemaker (DDD) RELIA RED01 Kétüregű pacemaker (DDD) Beültetési útmutató 2008 0123 A következők a Medtronic védjegyei: Capture Management, Intrinsic, Medtronic, Relia, Search AV Tartalom 1 Leírás 5 2 Javallatok 5 3 Ellenjavallatok

Részletesebben

SENSIA SEDR01, L SEDRL1 Kétüregű, alkalmazkodó frekvenciájú pacemaker (DDDR)

SENSIA SEDR01, L SEDRL1 Kétüregű, alkalmazkodó frekvenciájú pacemaker (DDDR) SENSIA SEDR01, L SEDRL1 Kétüregű, alkalmazkodó frekvenciájú pacemaker (DDDR) Beültetési útmutató 2005 0123 A következők a Medtronic védjegyei: Capture Management, Intrinsic, Medtronic, Search AV, Sensia

Részletesebben

ADAPTA ADSR01/03/06 Együregű frekvenciaalkalmazkodó pacemaker (AAIR/VVIR, AAI/VVI)

ADAPTA ADSR01/03/06 Együregű frekvenciaalkalmazkodó pacemaker (AAIR/VVIR, AAI/VVI) ADAPTA ADSR01/03/06 Együregű frekvenciaalkalmazkodó pacemaker (AAIR/VVIR, AAI/VVI) Beültetési útmutató 2005 0123 A következők a Medtronic védjegyei: Adapta, Capture Management, EnPulse, Medtronic Tartalom

Részletesebben

CARDIA VR D384VRG. Digitális, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-VVIR) ATP During Charging szolgáltatással és Wavelet feltétellel

CARDIA VR D384VRG. Digitális, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-VVIR) ATP During Charging szolgáltatással és Wavelet feltétellel Digitális, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-VVIR) ATP During Charging szolgáltatással és Wavelet feltétellel Orvosi kézikönyv 0123 2011 Orvosi kézikönyv Útmutató a D384VRG típusú

Részletesebben

C-series. C-series VSF15 (Vitatron CareLink) Használati útmutató

C-series. C-series VSF15 (Vitatron CareLink) Használati útmutató C-series C70 DR C60 DR C50 D C20 SR C10 S C70A4 C60A4 C50A4 C20A4 C10A4 C-series VSF15 (Vitatron CareLink) Használati útmutató Tartalom 1 Bevezetés... 7 1.1 Az útmutatóról... 7 1.2 Programozási útmutató...

Részletesebben

RELIA RESR01 Együregű frekvenciaalkalmazkodó pacemaker (AAIR/VVIR, AAI/VVI)

RELIA RESR01 Együregű frekvenciaalkalmazkodó pacemaker (AAIR/VVIR, AAI/VVI) RELIA RESR01 Együregű frekvenciaalkalmazkodó pacemaker (AAIR/VVIR, AAI/VVI) Beültetési útmutató 2008 0123 A következők a Medtronic védjegyei: Capture Management, Medtronic, Relia Tartalom 1 Leírás 5 2

Részletesebben

RELIA RES01 Együregű pacemaker (AAI/VVI)

RELIA RES01 Együregű pacemaker (AAI/VVI) RELIA RES01 Együregű pacemaker (AAI/VVI) Beültetési útmutató 2008 0123 A következők a Medtronic védjegyei: Capture Management, Medtronic, Relia Tartalom 1 Leírás 5 2 Javallatok 5 3 Ellenjavallatok 5 4

Részletesebben

EVERA S VR DVBC3D4. Készülék útmutatója

EVERA S VR DVBC3D4. Készülék útmutatója EVERA S VR DVBC3D4 Digitális, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-VVIR) PhysioCurve eszközkialakítással, SmartShock technológiával, teljes Capture Management diagnosztikával (RVCM) Készülék

Részletesebben

BRAVA QUAD CRT-D DTBC2QQ

BRAVA QUAD CRT-D DTBC2QQ BRAVA QUAD CRT-D DTBC2QQ Kardiális reszinkronizációs terápiát biztosító digitális, beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-DDDR) PhysioCurve eszközkialakítással, CardioSync optimalizálással, VectorExpress

Részletesebben

MAXIMO II VR D284VRC. Orvosi kézikönyv

MAXIMO II VR D284VRC. Orvosi kézikönyv MAXIMO II VR Digitális együregű beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-VVIR) ATP During Charging és TherapyGuide szolgáltatással, valamint Conexus vezeték nélküli telemetriával Orvosi kézikönyv 2008

Részletesebben

SENSIA SES01 Együregű pacemaker (AAI/VVI)

SENSIA SES01 Együregű pacemaker (AAI/VVI) SENSIA SES01 Együregű pacemaker (AAI/VVI) Beültetési útmutató 2005 0123 A következők a Medtronic védjegyei: Capture Management, Medtronic, Sensia Tartalom 1 Leírás 5 2 Javallatok 5 3 Ellenjavallatok 5

Részletesebben

MAXIMO II VR D264VRM. Orvosi kézikönyv

MAXIMO II VR D264VRM. Orvosi kézikönyv MAXIMO II VR Digitális együregű beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-VVIR) ATP During Charging és TherapyGuide szolgáltatással, valamint Conexus vezeték nélküli telemetriával Orvosi kézikönyv 0123

Részletesebben

ENSURA DR MRI SURESCAN EN1DR01, ENSURA SR MRI SURESCAN EN1SR01

ENSURA DR MRI SURESCAN EN1DR01, ENSURA SR MRI SURESCAN EN1SR01 ENSURA DR MRI SURESCAN EN1DR01, ENSURA SR MRI Feltételesen MR-kompatibilis, SureScan technológiájú, digitális, kétüregű pacemaker (OOE-DDDR) Feltételesen MR-kompatibilis, SureScan technológiájú, digitális,

Részletesebben

EVERA MRI XT VR SURESCAN DVMB2D4

EVERA MRI XT VR SURESCAN DVMB2D4 EVERA MRI XT VR SURESCAN DVMB2D4 Digitális, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor SureScan technológiával (VVE-VVIR) Feltételesen MR-kompatibilis, PhysioCurve eszközkialakítással, SmartShock

Részletesebben

EVERA MRI SURESCAN DEFIBRILLÁCIÓS RENDSZER

EVERA MRI SURESCAN DEFIBRILLÁCIÓS RENDSZER EVERA MRI SURESCAN DEFIBRILLÁCIÓS RENDSZER MRI eljárásokra vonatkozó tudnivalók Evera MRI SureScan defibrillátorokhoz és SureScan vezetékekhez MRI műszaki leírás 0123 2014 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült

Részletesebben

TRANSVENE 6937. TRANSVENE-SVC unipoláris, endokardiális, a vena cava superiorba helyezhető (SVC) vezeték. Műszaki leírás

TRANSVENE 6937. TRANSVENE-SVC unipoláris, endokardiális, a vena cava superiorba helyezhető (SVC) vezeték. Műszaki leírás TRANSVENE 6937 TRANSVENE-SVC unipoláris, endokardiális, a vena cava superiorba helyezhető (SVC) vezeték Műszaki leírás 0123 1999 A következők a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

Kétüregű, ideiglenes, külső pacemaker

Kétüregű, ideiglenes, külső pacemaker 5392 Kétüregű, ideiglenes, külső pacemaker Műszaki leírás 0123 2013 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban érvényes védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza.

Részletesebben

SW012. A Right Ventricular Lead Integrity Alert (Jobb kamrai vezeték épsége riasztási szolgáltatás) telepítőszoftvere. Használati útmutató

SW012. A Right Ventricular Lead Integrity Alert (Jobb kamrai vezeték épsége riasztási szolgáltatás) telepítőszoftvere. Használati útmutató A Right Ventricular Lead Integrity Alert (Jobb kamrai vezeték épsége riasztási szolgáltatás) telepítőszoftvere Használati útmutató 0123 2008 A következők a Medtronic védjegyei: CareAlert, Concerto, EnTrust,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

Orvosi eljárásokkal és az elektromágneses interferenciával kapcsolatos előírások

Orvosi eljárásokkal és az elektromágneses interferenciával kapcsolatos előírások Orvosi eljárásokkal és az elektromágneses interferenciával kapcsolatos előírások beültethető kardioverter-defibrillátorokhoz és kardiális reszinkronizációs terápiát biztosító defibrillátorokhoz Útmutató

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK 1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,

Részletesebben

5071 Öltés nélküli, unipoláris, myocardiális, becsavarható pacemakervezeték

5071 Öltés nélküli, unipoláris, myocardiális, becsavarható pacemakervezeték 5071 Öltés nélküli, unipoláris, myocardiális, becsavarható pacemakervezeték Műszaki leírás 0123 1992 5071 A következők a Medtronic védjegyei: Medtronic 1 2 The instructionsuages forj uages forj. uch sy

Részletesebben

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

TULAJDONSÁGOK LEÍRÁS. Működési módok. Maszkoláselleni tulajdonság

TULAJDONSÁGOK LEÍRÁS. Működési módok. Maszkoláselleni tulajdonság COBALT COBALT Plus COBALT Pro DIGITÁLIS DUÁLTECHNOLÓGIÁS MOZGÁSÉRZÉKELŐ cobalt_hu 07/15 A COBALT / COBALT Plus / COBALT Pro a védett területen történő mozgás érzékelését teszi lehetővé. Ez a kézikönyv

Részletesebben

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra TELEPÍTÉSI LEÍRÁS 1. Ábra 2. Ábra 3. Ábra 4. Ábra 5. Ábra 6. Ábra 7. Ábra TULAJDONSÁGOK Az SRC egy rádió adó/vevő rendszer élvédelem alkalmazásához vagy más biztonsági rendszerhez, ahol a kábelezés nem

Részletesebben

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv UJJLENYOMAT OLVASÓ Kezelői Kézikönyv 2 Funkció leírása Belépés programozási módba MESTER kód megváltoztatása Új felhasználói ujjlenyomat hozzáadása Felhasználói ujjlenyomat törlése F1/F2-S egyszerűsített

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató VIDUE RXP2S220 Üzembe helyezési útmutató TARTALOMJEGYZÉK PROGRAMOZÁS... 3 JELLEMZŐK... 3 A MONOSTABIL FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA... 3 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA AZ ELSŐ CSATORNÁN... 4 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ

Részletesebben

CAPSURE SENSE 4074. Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai, vénás bevezetésű vezeték. Műszaki leírás

CAPSURE SENSE 4074. Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai, vénás bevezetésű vezeték. Műszaki leírás CAPSURE SENSE 4074 Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai, vénás bevezetésű vezeték Műszaki leírás 0123 2001 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban

Részletesebben

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató Hőelem kalibrátor Model AX-C830 Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Ahhoz, hogy elkerülje az áramütést vagy a személyi sérülést: - Soha ne kapcsoljon 30V-nál nagyobb feszültséget

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 DIGITÁLIS PASSZÍV INFRAÉRZÉKELŐ BEÉPÍTETT VILÁGÍTÁSSAL 1. Tulajdonságok Duál-elemes pyroszenzor. Teljesen digitális mozgásérzékelési algoritmus. Kettős jelelemzés, érték és

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság, és a készülék optimális

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz Tartalomjegyzék Beépítés és bekötési rajz Vázlatos bekötési ábrák Szenzorok beépítése A kijelző elhelyezése Központi egység telepítése Funkciók Riasztás A rendszer működése

Részletesebben

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

PAB 02 típusú ablakátbeszélő Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,

Részletesebben

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása

Részletesebben

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai

Részletesebben

FL-11R kézikönyv Viczai design 2010. FL-11R kézikönyv. (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához)

FL-11R kézikönyv Viczai design 2010. FL-11R kézikönyv. (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához) FL-11R kézikönyv (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához) 1. Figyelmeztetések Az eszköz a Philips LXK2 PD12 Q00, LXK2 PD12 R00, LXK2 PD12 S00 típusjelzésű LED-jeihez

Részletesebben

Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk

Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Szabályozások megfelelőségére vonatkozó információk A következő gépbiztonsági rendszerhez: MSS3s (A5:S3) A KÖVETKEZŐ INFORMÁCIÓK A CATERPILLAR INC ÉS/VAGY

Részletesebben

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó Bevezetés A TxBlock-USB érzékelőfejbe építhető, kétvezetékes hőmérséklet távadó, 4-20mA kimenettel. Konfigurálása egyszerűen végezhető el, speciális

Részletesebben

DIGITÁLIS MULTIMÉTER AUTOMATIKUS MÉRÉSHATÁR TARTOMÁNY KIVÁLASZTÁSSAL AX-201

DIGITÁLIS MULTIMÉTER AUTOMATIKUS MÉRÉSHATÁR TARTOMÁNY KIVÁLASZTÁSSAL AX-201 DIGITÁLIS MULTIMÉTER AUTOMATIKUS MÉRÉSHATÁR TARTOMÁNY KIVÁLASZTÁSSAL AX-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉRJÜK FIGYELMESEN OLVASSA EL A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT JÓTÁLLÁS Garantáljuk,

Részletesebben

AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei 2. Telepítési szempontok Az érzékelő telepítési helyének kiválasztásakor kerülje az alábbi területeket:

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

Hardver üzembe helyezési útmutató

Hardver üzembe helyezési útmutató Kicsomagolás lépés 1 Távolítsa el az összes védő elemet. A kézikönyvben található képek egy hasonló modellre vonatkoznak. Bár az ábrák eltérhetnek az aktuális modelltől, a használati módszer megegyezik.

Részletesebben

Digitális hangszintmérő

Digitális hangszintmérő Digitális hangszintmérő Modell DM-1358 A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. Használati útmutató Óvintézkedések

Részletesebben

6996SQ. Szubkután, unipoláris vezeték defibrillációs tekercselektróddal. Műszaki leírás

6996SQ. Szubkután, unipoláris vezeték defibrillációs tekercselektróddal. Műszaki leírás 6996SQ Szubkután, unipoláris vezeték defibrillációs tekercselektróddal Műszaki leírás Az alábbi lista a Medtronic védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza az Amerikai Egyesült Államokra és esetleg

Részletesebben

CAPSURE SENSE MRI SURESCAN 4074

CAPSURE SENSE MRI SURESCAN 4074 CAPSURE SENSE MRI SURESCAN 4074 Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai, vénás bevezetésű vezeték Műszaki leírás 0123 2001 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg

Részletesebben

RF CONTACTR 8 MM. Irányítható elektródkatéter intrakardiális ablációhoz. Műszaki leírás

RF CONTACTR 8 MM. Irányítható elektródkatéter intrakardiális ablációhoz. Műszaki leírás RF CONTACTR 8 MM Irányítható elektródkatéter intrakardiális ablációhoz Műszaki leírás 0123 A következő felsorolásban a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei szerepelnek, az Egyesült Államokra és

Részletesebben

Egyirányú motorkerékpár riasztó rendszer. Felhasználói Kézikönyv SK21

Egyirányú motorkerékpár riasztó rendszer. Felhasználói Kézikönyv SK21 Egyirányú motorkerékpár riasztó rendszer Felhasználói Kézikönyv SK21 Figyelmeztetések 1. A rendszer telepítését csak képzett szakember végezheti. 2. A telepítés elkezdése előtt ellenőrizze a motorkerékpár

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

Mágneses rezonanciás képalkotó (MRI) vizsgálat

Mágneses rezonanciás képalkotó (MRI) vizsgálat Mágneses rezonanciás képalkotó (MRI) vizsgálat Használati útmutató Neuro A cochleáris implantátum rendszer 0459 (2015) NEURELEC 2720 Chemin Saint-Bernard, 06220 Vallauris France TEL: +33 (0)4 93 95 18

Részletesebben

SPRINT QUATTRO 6944A. Szteroidkibocsátó, kvadripoláris, kamrai vezeték szárnyas csúccsal és RV/SVC defibrilláló tekercselektródákkal.

SPRINT QUATTRO 6944A. Szteroidkibocsátó, kvadripoláris, kamrai vezeték szárnyas csúccsal és RV/SVC defibrilláló tekercselektródákkal. SPRINT QUATTRO 6944A Szteroidkibocsátó, kvadripoláris, kamrai vezeték szárnyas csúccsal és RV/SVC defibrilláló tekercselektródákkal Műszaki leírás 0123 2012 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése TARTALOM 1. Kollektor összeállítása 2 2. Rendszer összeállítása 5 3. Víztartály feltöltése 5 4. Kollektorkör feltöltése 6 Figyelem! A telepítés

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

VEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301)

VEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301) VEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA HU DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301) Kérjük, olvassa el a használati útmutatót, mielıtt használatba venné a kamera szettet.

Részletesebben

Használati útmutató AX-5002

Használati útmutató AX-5002 Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 63B Digitális Rezgésmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Használat előtti ellenőrzés... 2 3. Funkciók... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. LCD Képernyő... 3 6. Műszaki jellemzők...

Részletesebben

1. Az előlap bemutatása

1. Az előlap bemutatása AX-T2200 1. Az előlap bemutatása 1, 2, 3, 4. Feszültségválasztó kapcsolók (AC750V/500V/250V/1000V) 5. ellenállás tartomány kiválasztása (RANGE) 6. Főkapcsoló: auto-lock főkapcsoló (POWER) 7. Magasfeszültség

Részletesebben

FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter

FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter Ez a használati útmutató tartalmazza mindazon biztonsági előírásokat, melyek betartása nélkülözhetetlen a műszer helyes használata közben. Kérjük figyelmesen olvassa

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

SPRINKLR Irányítható, irrigált végű katéter intrakardiális ablációhoz

SPRINKLR Irányítható, irrigált végű katéter intrakardiális ablációhoz SPRINKLR Irányítható, irrigált végű katéter intrakardiális ablációhoz Műszaki leírás 0123 Az alábbiak a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és valószínűleg más

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1/5 Fontos: 2-3 másodperces késéssel reagál a szelep az ON vagy OFF gomb megnyomására energiatakarékosság céljából. Két kézi indítás választható:

Részletesebben

Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató

Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató Beszerelés ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató LCD kijelző 1,5 m Szint 1 Biztonságos Zöld 1,1-1,4 m Szint 2 Biztonságos Zöld 0,8-1,0 m Szint 3 Riasztás Sárga 0,6-0,7 m Szint 4 Riasztás Sárga

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

ES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő. www.etiger.com

ES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő. www.etiger.com ES-D1A Vezeték nélküli mozgásérzékelő www.etiger.com HU A doboz tartalma 1 x PIR Mozgásérzékelő 1 x Konzol 1 x Felhasználói kézikönyv 1. Érzékelő ablak 2. LED jelző 3. Konzol Legelső használat előtt Nyissa

Részletesebben

DT9205A Digital Multiméter

DT9205A Digital Multiméter DT9205A Digital Multiméter 1. BEVEZETÉS: DT9205A digitális multiméter precíziós, akkumulátoros, 3-1 / 2 számjegyű LCD digitális eszközhöz. Nagy pontosság Digit magasság 33mm Egyetlen 32 állású forgókapcsoló

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.

Részletesebben

AKO ELECTRONICA AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

AKO ELECTRONICA AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS AKO ELECTRONICA HASZNÁLATI UTASÍTÁS AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C MŰSZAKI ADATOK: Hőmérséklet tartomány: -50 0 C...+600 0 C Bemenet: PT-100 típusú érzékelők:

Részletesebben

GOLDEN MEDIA GM 50-120

GOLDEN MEDIA GM 50-120 GOLDEN MEDIA GM 50-120 1. 2. Ellenőrizze, hogy az antennatartó csőcsonk 0 - on áll-e, amennyiben nem úgy manuálisan állítsa oda a csőcsonk mozgató gombok segítségével. 3. A beállítás előtt bizonyosodjon

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben