Az idegen nyelvi szövegértés fejlesztésének és mérésének lehetőségei
|
|
- Emília Péter
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Publikációk szerzői 1. Bajnóczi Beatrix 2. Batár Levente 3. Bíró András 4. Dr. Dános Kornél 5. Domahidi Orsolya 6. Erdélyi Csongor 7. Godsave, Alan 8. Horváth Lia 9. Ittzés Dániel 10. Kiss Mónika 11. Dr. Kukorelli Katalin 12. Dr. Kovács Éva 13. Lukácsné Budai Judit 14. Mátyás Judit 15. Nagy Borbála 16. Nemes Ágnes 17. Németh Renáta 18. Nikolicza Erika 19. Dr. Oszetzky Éva 20. Palmovic, Marijan 21. Papp István 22. Papp Vanda 23. Pollner Péterné 24. Pollner Péterné Pollner Péter 25. Polónyi Eszter 26. Popkova, Tatyana 27. Putz Mónika 28. Rébék-Nagy Gábor 29. Dr. Rudnai Péterné 30. Sz. Hegedűs Rita 31. Szépe Judit 32. Szerecz György 33. Sztankó János 34. Warta Vilmos 35. Zöldi Kovács Katalin 1
2 Bajnóczi Beatrix SZTE Angol-Amerikai Intézet Angoltanár-képző és Alkalmazott Nyelvészeti Tanszék Az idegen nyelvi szövegértés fejlesztésének és mérésének lehetőségei A hatékony olvasás és szövegértés nemcsak a tanulás képességének elengedhetetlen feltétele, de kiemelt fontosságú az élet minden területén. Nem túlzás azt állítani, hogy az idegen nyelvi oktatásban a szövegértés különösen fontos, ugyanakkor sajnálatos módon igen gyakran elhanyagolt terület. Az olvasás segítségével, azon keresztül valósulhat meg tanulás. Egyes olvasási készségek elsajátítását nem lehet elég korán kezdeni. A tanár egyik fontos feladata, hogy fokozatosan megismertesse a diákokat azokkal a jellemzőkkel, melyek az írott szöveg sajátjai: pl. bizonyos kifejezések/szavak kifejezetten az írott nyelvre jellemzőek, csakúgy, mint egyes mondatszerkezetek, stilisztikai eszközök, valamint bizonyos kötőszavak. Ugyanakkor e cél az értő olvasás elérése akkor valósulhat meg igazán, ha a diákok az anyanyelvükön történő olvasás során magabiztosan képesek alkalmazni egyes olvasási/szövegértési stratégiákat. A jól ismert PISA 2000 vizsgálat egyik célja a diákok olvasási- szövegértési képességeinek feltérképezése volt. A magyar diákok teljesítménye sajnos igencsak elkeserítő képet mutat: a 15 éves diákok közel fele nem éri el azt a szövegértési szintet anyanyelvi szövegek olvasásakor, mely megfelel a nemzetközileg elvárt normának. Felmerül a kérdés: vajon sikeresebbek-e, illetve lehetnek-e egyáltalán sikeresek a tanulók az idegen nyelvi szövegértésben? Kérdőíves vizsgálatok azt mutatják, hogy a diákok többsége azért tanul idegen nyelvet, mert valamilyen nyelvvizsga megszerzését tűzte ki célul. Szinte valamennyi nyelvvizsgán előfordulnak olvasási- szövegértési képességeket mérő feladatsorok. Mivel az idegen nyelv tanításának és tanulásának céljait részben a tanulók szükségletei határozzák meg, ahhoz, hogy a diákok sikeres nyelvvizsgát tegyenek, az idegen nyelv tanításában is fokozott igény van az olvasásértés fejlesztésére. Sőt, az EU csatlakozást követően várhatóan megnő a külföldi felsőoktatási intézményekben tanuló magyar anyanyelvű diákok száma is, akik számára szintén kiemelten fontosak az egyes olvasási stratégiák, hiszen idegen nyelven kell megbirkózniuk a tananyaggal. Az értő olvasás az élet minden területén nélkülözhetetlen. Ha idegen nyelvi szövegértésről beszélünk, ennek fontossága szintén nem tagadható: olvasás segítségével jutunk információkhoz, bővíthetjük és frissíthetjük ismereteinket, stb. Nemcsak azért tanulunk egy idegen nyelvet, hogy olvasni tudjunk idegen nyelvű szövegeket, hanem az olvasás segítségével fejleszthetjük, pontosíthatjuk és mélyíthetjük el idegen nyelvi ismereteinket is. Az olvasás olyan vizuális receptív tevékenység, melynek során az olvasó egy vagy több szerző által készített szöveget/szövegeket fogad be és dolgoz fel. Általában a következő fő olvasási műveleteket szokás vizsgálni: információ-visszakeresés, szövegértelmezés, illetve reflektálás és mérlegelés. Az olvasásnak számos célja lehet: pl. olvasás általános tájékozódás céljából; információszerzés céljából; tanulási céllal; instrukciók megértése és követése céljából; vagy éppen olvasás pusztán szórakozásból. Bármi legyen is a célunk, mindig valamilyen olvasási stratégiát alkalmazunk. De hogyan is néz ki egy olvasási/szövegértési készségeket fejlesztő nyelvi óra? Igen gyakran minden olyan órát, ami egy szövegre épül ilyen órának tekintenek. Ezzel szemben ilyenkor számos olyan készséget is fejlesztünk, melyek egyáltalán nem olvasási készségek. Egy olvasási/szövegértési óra célja, hogy megtanítsuk úgy a nyelvet használni, hogy a tanuló képes legyen információkat kiszűrni egy szövegből és ne csak a szókincsre vagy a nyelvtani szerkezetekre koncentráljon. Amennyiben az egyes szavak megértése áll a középpontban, az 2
3 olvasó nem lesz képes a szöveget, mint teljes egészet szemlélni és megérteni. A kevésbé sikeres olvasókat ugyanis épp az különbözteti meg a sikeres, értő olvasóktól, hogy képtelenek a szöveg egészére figyelni és ragaszkodnak az egyes szavak megértéséhez. Igen gyakran szembesülünk azzal, hogy a diákok nagyon hamar a szótárhoz nyúlnak, amint egy idegen nyelvi szöveget olvasniuk kell. Ezzel megszakad az olvasás folyamata és a tanulók rengeteg időt vesztegetnek el feleslegesen. A tanárnak épp az az egyik feladata, hogy megtanítsa a tanulókat bátran támaszkodni a kontextusra és elgondolkodni a szövegen. Diákjaim körében végzett egyik felmérésemből sajnos az derült ki, hogy középiskolában a nyelvkönyvek szövegeit általában csak fordítási feladatként használták. Ezzel pont azt érték el a tanárok, hogy a diákok kísérletet sem tettek a szövegek szótár nélküli megértésére. Pedig a nyelvkönyvek számos feladatot tartalmaznak az olvasási/szövegértési készségek fejlesztésére is a kezdőtől a haladó szintig egyaránt. Természetesen az egyes szövegeket kiválóan lehet alkalmazni különböző nyelvtani jelenségek demonstrálására is, de ugyanakkor nem szabad elfeledkezni arról, hogy a nyelvtan csupán eszköz a szövegértéshez és nem szerencsés kizárólagosan nyelvtan tanítására és tesztelésére használni egy szöveget. Olvasás során lehet pusztán az a célunk, hogy gyorsan átfutunk a szövegen és próbáljuk a lényeget megérteni (skimming), irányulhat az olvasás konkrét információ megkeresésére (scanning), és beszélhetünk intenzív (rövid szöveg olvasása egy bizonyos információ megkeresésére), ill. extenzív olvasásról (saját magunk kedvére olvasunk valamilyen hosszabb szöveget pl. regényt) is. Természetesen ezek a különböző módok nem kölcsönösen kizáróak, hiszen pl. azért is átfuthatunk gyorsan egy szöveget, hogy eldöntsük érdemes-e majd alaposabban elolvasni. Akár fejlesztésről, akár mérésről legyen szó, az egyik legfontosabb tényező a megfelelő szöveg kiválasztása. Ennek során célszerű figyelembe venni a szöveg hosszát, autentikusságát, a tartalmi alkalmasságot és az ún. olvashatóságot. Ugyanakkor természetesen minden olvasási feladatnak kell, hogy legyen valami konkrét célja. Ha az olvasó nem tudja, nem érti, hogy miért is olvas, ill. miért is olvastatják, egyrészt kevésbé törekszik a szöveg megértésére, másrészt próbál minden egyes szót megérteni, ahelyett, hogy bizonyos információkra koncentrálna, hiszen nem tudja, hogy mit várnak el tőle, mire kell majd emlékeznie. A szöveg terjedelme az alkalmazandó feladattípustól, valamint a tanulók korától, nyelvi jártasságától függ. Egyes feladattípusokhoz hosszabb, míg másokhoz rövidebb szöveget kell választani. Egyes nemzetközi vizsgálatok azt mutatják, hogy például 10 igazhamis állítást tartalmazó feladathoz legalább szóból álló szöveget célszerű használni. Az is nyilvánvaló, hogy a kisgyerekek nem tudnak hosszú szövegre koncentrálni, megunhatják magát az olvasást, ezért nekik rövidebb és érdeklődési körüknek valamint életkoruknak megfelelő szöveget kell választani. Mit tekinthetünk autentikus szövegnek? Véleményem szerint az olyan szövegeket, melyek célközönsége nem a nyelvtanuló, hanem az adott nyelvterület anyanyelvi beszélői. Ezeknek a szövegeknek ugyanakkor koherensnek és jól szerkesztettnek is kell lenniük. Paradox módon, egy szöveg leegyszerűsítése vagy átszerkesztése gyakran a szöveg nehézségét növeli az olvasó számára, hiszen pont olyan dolgok változhatnak meg, amelyekre az anyanyelvi olvasó támaszkodhat. pl. utalások, ismétlések, stb. A tanulók hozzászoktatása az autentikus szövegekhez már kezdettől fogva nem jelent számukra extra nehézséget. Az olvasás nehézsége inkább a feladattól, mint a szövegtől függ, amennyiben a szöveg a nyelvi szintjüknek és életkoruknak megfelel. A szövegeknek elegendő olyan információt is tartalmazniuk kell, amellyel az ismeretlen információkat ki lehet következtetni. Az ismeretlen és ismert információk mennyiségének célszerű egyensúlyban lenniük a sikeres olvasáshoz. 3
4 Ami a szöveg olvashatóságát illeti, gyakorlott tanároknak nem okozhat gondot annak eldöntése, hogy az adott szöveg megfelel-e tanítási céloknak. Elfogadott tény, hogy a szöveg nehézségét a szókincs és a mondatszerkezetek határozzák meg. A megfelelő feladattípus függ a tanulók életkorától és idegen nyelvi szintjétől. a kisgyerekek nagyon kedvelik a játékos és érdekes pl. képregényszerű feladatokat. Középiskolában természetesen már komplexebb és nagyobb kihívást jelentő feladatokat használunk, melyek megoldáshoz az olvasási/szövegértési készségek szélesebb skálája alkalmazandó. Például feladat lehet egy összekevert szövegből megalkotni az eredetit a mondatok helyes sorrendbe állításával. Nagyon fontos, hogy legyen olyan feladat is, ahol nincs teljesen egyértelmű válasz, mert így lehetőség nyílik következtetések levonására, érvelésre és a szöveg alapos megvitatására. Ilyen feladat lehet például megkülönböztetni a különböző beszélőket a szövegben, azaz mely információ származik a szerzőtől, és mi az, amit az olvasó olvas bele a szövegbe, illetve mikor hivatkozik a szerző valaki más véleményére, stb. Az 1992-től létező ECL egynyelvű nemzetközi nyelvvizsga, mely az Európai Unió nyelveiből tehető, mind a négy nyelvi alapkészséget méri és értékeli: hallás utáni értést; olvasott szöveg értését; szövegalkotási készséget; beszédkészséget. A feladatsorok kidolgozása, összeállítása, célcsoportokon történő kipróbálása, valamint a megírt dolgozatok javítása is az adott nyelvterületen, a felelős tagintézményben történik. Nem egyfajta, hanem számos olvasási-szövegértési feladattípust találunk mind a négy szinten. Mivel a feladatsorok megoldásához szótár nem használható, a vizsgázó rákényszerül, hogy csupán a szövegre és a kontextusra támaszkodjon a feladatsorok megoldása során. A vizsgán mindig két, különböző típusú szöveggel kell megbirkózniuk a vizsgázóknak, így nem csupán egy szöveg értése és annak szókincse alapján döntenek arról, hogy a vizsgázó mennyire képes feldolgozni egy idegen nyelvű szöveget. A szövegek hossza A szinten együttesen kb , B szinten kb , C szinten , míg D szinten szó. Az igen változatos feladatsorok megoldására 30, 35, 45, illetve 50 perc áll a rendelkezésre az egyes szinteken. A kezdő szinteken (A és B szinten) a szövegértést egyszerűbb feladatok mérik pl. párosítós feladatok, képeken és grafikonokon alapuló információkereséses feladatok. Magasabb szinten (C és D) már találunk olyan feladatokat, amikor a vizsgázóknak hosszabb és összetettebb szövegek alapján kell rövid választ adniuk kérdésekre. A középpontban természetesen soha nem a nyelvtan, hanem a szöveg megértése áll. 4
5 Felhasznált irodalom: 1. Alderson, J.C. & A.H. Urquhart (eds): Reading in a foreign language. Longman, London, Alderson, J.C.: Asessing reading. CUP, Cambridge, Carrell, P.L.: Second language reading: Reading ability or language proficiency? In: Applied Linguistics 12, ECL Akkreditált vizsgarendszer tájékoztatója. Pécsi Tudományegyetem Idegen Nyelvi Titkárság. 5. Grellet, Francoise: Developing Reading Skills. CUP, Cambridge, McNamara, Tim: Language Testing. OUP, Oxford, Mihály Ildikó: Még egyszer a PISA 2000-ről. In: Új Pedagógiai Szemle, 2003 júliusaugusztus 8. Nuttall, Christine: Teaching reading skills in a foreign language. Heinemann, Oxford, Spiro, R.J., B.C. Bruce, and W.F. Brewer (eds): Theoretical issues in reading comprehension. Erlbaum, Hillsdale, N.J., Urquhart, S. & C. Weir: Reading in a second language: process, product and practice. Longman, London, Vári Péter Auxné Bánfi Ilona Felvégi Emese Rózsa Csaba Szalay Balázs: Gyorsjelentés a PISA 2000 vizsgálatról. In: Új Pedagógiai Szemle, 2002 január. 5
6 Batár Levente PTE Nyelvtudományi Doktori Iskola Durva beszéd nyilvános helyeken I. Bevezetés Előadásomat a cím magyarázatával kezdem. A durva beszéd kifejezést gyakorlati okokból összefoglaló terminusként használom, ez magába foglalja a trágár, durva, ízléstelen, obszcén, goromba, megszégyenítő, megalázó, letoló, szidalmazó, átkozódó és bántó beszédet. Nyilvános hely alatt értem például az utcát, a tömegközlekedési járművet, a vasútállomást, az iskolai ebédlőt, a lépcsőházat és az áruházat. A kutatás elkezdésekor motivációt jelentett számomra, hogy ez idáig nem találkoztam olyan kutatással, amelyik a csúnya beszédet élő nyelvi adatok alapján vizsgálta volna. Ezzel szemben a nyomtatott és elektronikus média nyelvhasználatát ez idáig többen kutatták, elemezték. II. Fontosabb fogalmak tisztázása 1. A trágár beszéd nem azonos a káromkodással, ezek nem szinonim kifejezések. A káromkodás számos meghatározásai közül Galgócziét idézem (1988: 357): Ma már nyelvi klisék amennyiben nem a beszélő által alkotott kapcsolatok jelentésük elhomályosodott, funkciójuk pusztán annyi, hogy indulatot fejeznek ki. Az Értelmező Kéziszótár a trágár szót a következőképpen határozza meg: A szemérmet durván sértő szó, beszéd. Galgóczi a évi Balatonalmádi Pszicholingvisztikai Nyári Egyetemen elhangzott előadásában más szempontból is különbséget tett a kettő között: a káromkodás funkcionális, a trágárság formális. A trágár szavak minősítése nem helyzet vagy ízlés kérdése. Adott nyelvközösség adott nyelvállapotában adott, hogy mi trágár. A trágár szavak attól és csak attól trágárak, hogy a nyelvközösség tudja róluk, hogy azok. (Nádasdy, 2003:72) 2. Azt is ki kell hangsúlyoznom, hogy a trágárság, obszcenitás és pornográfia sem tekinthetők egynek. Nagyon találó példát hoz erre Kálmán és Nádasdy (1999: 194): Kőkemény dorongját a lüktető nyílásba erőltette. A mondat obszcén és pornográf, de nem trágár. 3. Mivel a trágárság pusztán stílusrétegre utaló kifejezés, a stílusról is kell szólnom néhány szót. Nem mindegy, milyen az a nyelvi köntös, amelyben a kifejezésre váró, közölni kívánt gondolati vagy érzelmi-akarati tartalom megjelenik. A stílusrétegek a társadalmi érintkezés meghatározó területeihez, illetve formáihoz kapcsolódó s a társadalom fejlődésével együtt változó nyelvi kifejezésmódok. Rónai (1973: 36) a nyelvi eszközök kiválasztásában megnyilvánuló igényesség szerint egyszerű-szóvirágos, választékos-közönséges, finomkodódurva, tömör-terjengős stb. stílusokat különböztet meg. III. Kutatási célok Több célt tűztem ki magam elé a kutatás elkezdésekor: 1. Lejegyezzem a nyilvános helyeken elhangzó, nyílt agressziót tartalmazó megnyilatkozásokat. 2. Csoportosítsam a nyelvi durvaságokat tárgykörük alapján. 3. Megvizsgáljam a leggyakoribb kulcsszavakat, a nyelvi durvaságok nemenkénti és életkor szerinti megoszlását, funkcióját, átlagos hosszúságát. 4. Az eufemizmusokat külön elemezés alá vessem. 6
7 IV. Az agresszió megjelenési formái Az agressziónak számos megjelenési formája létezik (közlekedési, tömeges). Egyfajta felosztása a következő: szóbeli vagy verbális, testi vagy fizikai és a vizuális agresszió. Az általam vizsgált szóbeli vagy verbális agressziót kétféleképpen szokták felosztani. Első felosztás: a, nyílt agresszió, b, rejtett agresszió. A nyílt agresszió megjelenő formái többek között a nyelvi durvaságok, trágárságok, gorombaságok, megszégyenítések, megalázások, letolások, szidalmak és átkok. A rejtett szóbeli agresszió körébe tartoznak a trágár és ízléstelen elemeket nyíltan nem tartalmazó, de bántó célzattal használt megjegyzések, célzások, értékelések, irónia, intrika és rejtett sértés. A második felosztás: a, a szavak agresszív tartalma, b, a szavak agresszív formája. A szavak agresszív tartalma könnyen tanulmányozható, nem így az agresszív formai elemek, ezek közé a hangszínt, a hangerőt, a beszédtempót és a beszédritmust soroljuk (Hárdi, 2000:17-27). V. Adatgyűjtés, módszerek Mint már említettem, a mindennapi beszédet figyeltem meg. Vizsgálati módszerem nagyon egyszerű volt, a hallótávolságomon belül lévő személyek tudta nélkül feljegyeztem összesen 190 darab durva, trágár, ízléstelen, obszcén, goromba, megszégyenítő, megalázó, letoló, szidalmazó, átkozódó és bántó megnyilatkozást, köztük 30 eufemisztikus volt. Figyeltem a megnyilatkozások körülményeire is: hol hallottam, megítélésem szerint hány éves a beszélő, milyen nemű, kinek mondta, ha kiderült, akkor feljegyeztem a szituációt is. A Bachát László (1999:350) által felállított 5 tárgykört (régi betegségnevek, a vallásos hitvilág szavai, állatvilágból vett szavak, testi funkciók szavai, le- és felmenő ági rokonság) kiegészítettem egyrészt az egyéb kategóriával, másrészt az eufemisztikus kifejezések kategóriájával. Az egyéb kategóriába olyan példák kerültek, amelyeket a bennük található kulcsszavak alapján nem tudtam egyik létező kategóriába sem besorolni. Az eufemisztikus formák közé az elferdített, torzított, enyhébb árnyalatú, elharapott végű vagy magyarázkodással induló formákat soroltam. VI. Eredmények 1. Mely kulcsszavakat a leggyakoribbak A nyelvi durvaságok kulcsszavak alapján történt csoportosításának eredménye a következő: Csoport Darabszám Testi funkciók szavai 86 db (45,3 %) Egyéb 35 db (18,5 %) Eufemizmusok 30 db (15,8 %) Állatvilágból vett szavak 18 db (9,4 %) Vallásos hitvilág szavai 8 db (4,2 %) Le- és felmenő ági rokonság 7 db (3,7 %) Régi betegségnevek 6 db (3,1 %) A számokból kiolvasható, hogy a csúnya beszédben leggyakrabban a testi funkciók szavai jelennek meg. Ezek nem mások, mint az emberi test részeinek, a 7
8 bomlástermékeknek, a nemi életnek és a nemi szerveknek a megnevezései. A kifejezések száma nem magas, de az emberek változatosan használják ezeket érzelmeik kifejezésére, pl: Ne bassz már ki velünk! A baszd meg először szexuális jelentésű volt, majd káromkodásokban használták, mostanra a beszédtöltelék szintjére került, de attól abban különbözik, hogy jelentését és főleg stílusértékét nem vesztette el teljesen. Beszédtöltelékként tágabb szerepet lát el, nemcsak a beszédszünetet tölti ki, s a beszédrészeket kapcsolja egybe, de megszólításértéke is van. Ezzel a kommunikációs kapcsolat fenntartását, ill. e kapcsolat meglétének időnkénti ellenőrzését is szolgálja. A szólamvégi beszédtöltelék általában valamennyire nyomósítja is a mondanivalót (Tolcsvai, 1985:154). A nemi aktusra egy-két szót már elfogad a nyelvszokás, művelt körökben a szeretkezik vagy a kissé irodalmias ölelkezik kifejezéseket használják A mai magyar nyelvben nincsen a nyelvközösség által nagy általánosságban elfogadott szalonképes, a nyelvi normába beillő szó a nemi szervek megnevezésére. Az orvosi nyelvből kölcsönzött ezért szükségképpen kissé hivatalos hangulatú szavakkal nevezzük meg őket, vagy egészen más szóval (micsoda, fütyi, kukac, katica stb.), esetleg egyszerűen trágársággal (pl. fasz, pina). Az anyagcsere-folyamatok megnevezésére használatos szavak helyzete hasonló, nagyobb része nem tartozik a nyelvi norma által elfogadhatónak véltek közé. (Tolcsvai, 1985: ). A durva kifejezések között kulcsszavakként legkisebb számban a régi betegségnevek szerepelnek. Galgóczi László jutott arra a megállapításra, hogy egyes betegségnevek elvesztették eredeti jelentésüket és ma már csak szitkozódásokban használatosak (pl. rosseb, frász, nyavalya, fene, franc). A betegségnevek szitokszóvá válásának útja a következő volt: a betegségnév előbb egy átokformula része lett, majd szitokszó, ma pedig már nyomatékosító, pl.: A francba! A jelentésváltozásnak voltak nyelven kívüli okai (gazdasági, társadalmi, gondolkodásbeli viszonyok változása) és nyelven belüli okai is (magyar orvosi szaknyelv létrejötte és a nyelvújítás) A többi kategóriát is jellemzem röviden. Az állatvilágból vett szavak kategóriájába az állatnevek, állati testrészek nevei és az állati cselekvések megnevezései tartoznak. Ezek egy része névátvitellel vált rosszalló értelművé. Eredeti jelentésükben (az állatvilágra vonatkoztatva) semleges jelentésűek, de ha átvisszük őket az emberi világba, általában rosszalló értelművé válnak, pl.: Piros seggű pávián! Vidd innen a patád! Görény egy nő! A vallásos hitvilág szavai a hitvilág szókincséből kerültek be a szitkozódó, indulatokat kifejező nyelvi formulákba, pl.: Ne idegesíts, a kurva istenit! A le- és felmenő ági rokonságba a rokonsági fokok megnevezései (pl. anya, apa, nagymama stb.) tartoznak, pl.: Rohadt anyját! Az egyéb kategóriába tartozik pl. az A rohadt hátizsák! Nézd meg, hogy írt-e az a szemét! 2. A nyelvi durvaságok nemenkénti megoszlása A nyelvi durvaságok nemenkénti megoszlásában nagyon nagy az eltérés. Férfiak szájából hallottam a csúnya és bántó mondatok 69,4%-át, nőktől a mondatok 30,6%-át. Férfiak Nők 69,4 % (111 db) 30,6 % (49 db) 3. A nyelvi durvaságok korosztályonkénti megoszlása A nyelvi durvaságok megoszlása becsült életkorok szerint a következő. Öt korcsoportot állítottam fel: 0-14, 15-25, 26-40, 41-60, 61. Az adatok elemzésénél figyelembe kell venni, hogy ez a felosztás nem annyira megbízható, mint a nemek szerinti. Látható, hogy a 0-25 éves korosztály szájából hangzott el a legtöbb, a 61 év fölöttiek szájából a legkevésbé csúnya beszéd. 8
9 Összesen Férfi Nő Osztályozás beszédfunkciói alapján A csúnya beszédet funkciói alapján is osztályoztam. Megállapítottam, hogy leggyakrabban indulatok levezetésére szolgálnak: Az a rohadt mocskos! Rohadt anyját! Rohadt életbe! Nyomatékosító hatásuk is lehet: Mindent, baszd meg, az egészet. Sorban álltam, baszd meg, baszd meg. Sajnál tőlem két doboz sört, baszd meg! Képzeld el, baszd meg! Figyeld meg, baszd meg. Tartalmatlan töltelékszói szerepet is betölthetnek: Rosszul vagyok, baszd meg. Futok, mint egy állat, baszd meg. Fenyegetésként is használhatók: Kitépem a hajad, te buzi! A megalázás eszközei is: Szarok a megjegyzéseidre. Átokként is használatosak: A rosseb egyen meg! Hogy a rák egye ki a szemét. A bagoly egye ki a szemét! Letolásra is alkalmas nyelvi eszköz: Barom állat! Jól elbasztad! Szókeresési, megnevezési problémák is vezethetnek a csúnya beszéd használatához: Valamilyen kézműves apámfasza. Hova tettem azt a szart? Előfordulhat az is, hogy használata öncélú, a beszélő gyönyörködtetésre szolgál: A minap láttam két fiatal fiút, akik egymás után, nevetések közepette trágárkodtak az utcán: Anyád. A picsába. A geci! 5. Osztályozás formájuk alapján Formailag az általam gyűjtött csúnya beszéd elemei csak nagyon ritkán térnek el a nyelvi kliséktől és a lexikai frázisoktól, de van rá példa: Jézus bassza meg! Jézus fasza! Egyetlen alkalommal sem hallottam improvizatív jellegű, cifrázott, kacskaringós káromkodást. 6. Osztályozás mondathosszúság alapján A csúnya beszédre jellemzőek az egyszerű, rövidek mondatok. A nyílt agressziót tartalmazó mondatok átlagosan 3,58 szót tartalmaznak. Nem ritkák a szómondatok: Szar! Fasza! Faszányos! A szómondatokhoz tartoznak a megszólítások is: Majom! Geci! Seggarcú! Barom! Bunkó! 7. Eufemisztikus kifejezések Előadásom elején már említettem, hogy az eufemisztikus formákat külön elemeztem. Ezek közé az elferdített, torzított, enyhébb árnyalatú, elharapott végű vagy magyarázkodással induló formákat sorolom. Bíró Ágnes szerint ezek használói álszentek, elfogadhatóvá akarják tenni közlendőiket, azonban szándékuk ellenére nem látszanak kevésbé közönségesnek, az eufemizmusok használatában az olcsó eredetieskedés, jópofáskodás szándéka tükröződik, sőt ezek a divattá vált trágárkodás ravaszabb, hazugabb eszközei. Magam is úgy gondolom, ha a beszélő valóban kerülni akarja a csúnya és tabu szavakat, kifejezéseket, akkor azok helyett azok kimondható szinonimáit használja. Az eufemizmusok használóinak nemek szerinti megoszlásának aránya szinte teljesen fordított, mint a durva és ronda kifejezéseknél. Férfiak Eufemizmusok 36,66 (11 db) 9
10 Nők 63,34 (19 db) A korosztályok közül kiemelkedik a éves korosztály, ők használják ezeket a formákat a leggyakrabban. Eufemizmusok Férfi Nő Az eufemizmusok formailag változatosak, léteznek: - elferdítettek, eltorzítottak: Menjen a pi klibe! Basszuskulcs! - elharapott végűek: Riba! Kurv! - magyarázkodással, mentegetőzéssel induló formák: Nem vagyok disznó, de a kurva anyját! Bocsánat, a kurva anyját! Elnézést, de a kurva anyját! VII. Mire következtethetünk és mire nem következtethetünk mindebből? Az összegyűjtöttekről elmondtahó, hogy megtalálható bennük a nagy érzelmi, indulati kifejező erő. Megbízható és pontos következtetések levonásához hosszabb ideig, szélesebb körben és több módszerrel végzett kutatásra van szükség. Azt azért megállapíthatjuk, hogy a csúnyán beszélő ember mint prototípus nem létezik. Hiba lenne ennek a fajta stílusnak a használatát életkórhoz, nemhez, társadalmi réteghez, iskolai végzettséghez kötni. Az azonban mégis elmondható, hogy akik nyilvános helyen csúnyán, bántó módon beszélnek, azok megsértik a társas együttlét szabályait, őket nem befolyásolják a társadalmi elvárások. Folyamatosan változik a csúnya és bántó beszéd társadalmi megítélése, érzésem szerint az emberek egyre jobban beletörődnek, elfogadják azt. Ezt támasztja alá, hogy mindössze egyetlen esetben tapasztaltam, hogy a csúnyán beszélőre rászólt valaki. VIII. Befejezés Mindenképpen el kell választani egymástól a nyelvet és a beszédet. A trágár beszéd Nádasdy szerint nem nyelvi kérdés. Nem a nyelvet, hanem annak társadalmi használatát érinti. Értelmetlenség azt állítani, hogy nyelvünk elszemetesedett. A beszéd talán elszemetesedhet, ugyanúgy, ahogy talán a gondolkodás vagy az érzelmi világ, de a nyelv nem. Tévedés, hogy bármely nyelv fejlődne vagy romlana. A nyelvek, amióta ismerjük őket (kb éve), nem mutatnak minőségi változást, nem lesznek sem egyszerűbbek, sem bonyolultabbak, sem jobbak, sem rosszabbak. Ezt nehéz elfogadni, mégis így van. A nyelv legföljebb változhat, ám változásai nem okoznak gondolkodásbeli vagy pláne erkölcsi változásokat, mert ahogy a nyelv nem tükrözi a társadalmat, úgy a társadalom se tükrözi a nyelvet (Nádasdy, 2003: ). A trágárságok hagyományos magyar szavak, hangalakjuk, ragozásuk, mondatbeli szerepük semmi szabálytalant vagy romlottat nem mutat: egyedül társadalmi jelzőszerepük sajátos (Nádasdy, 2003: ). A durva szavak általános terjedése felfedezhető, ezek használatát sokan olyan helyzetekre is kiterjesztik, amelyekben arra semmi indulati, akarati tényező nem ad okot (Tolcsvai, 1985:152). Korpusz 10
11 A, Régi betegségnevek Férfi 1 1 Nő 1 3 (1) A rosseb egyen meg! bolt, éves (továbbiakban é.) nő, egyidős férfinak, vásárlás közben (2) Rosseb egye le a faszod, te ganéj! utca, é. nő, egyidős férfinak, sétálás közben (3) A francba! iskolai ebédlő, 27 é. nő, egyidős férfinak, belerúgott az asztalba (4) Menj a francba, sügérarcú! iskolai ebédlő, 17 é. fiú diák, egyidős fiú társának, - (5) Hogy a franc nyavalya törje ki. lépcsőház bejárata, 55 é. nő, 29 é. férfi, nem találja a kulcsát (6) A fene enné meg! busz, é. férfi, -, - A szitokszóvá vált betegségneveinket Galgóczi (1987) a következőképpen csoportosította: 1. csoport: fene, franc, íz, rosseb, süly, tályog, csíz; 2. frász, nyavalya, nehézség, kórság, rossz szavaink, ezek eredetileg epilepszia jelentésűek voltak; 3. guta és görcs; 4. azok az átkozódásokban, szitkozódásokban használatos betegségnevek, melyek nem veszítették el eredeti jelentésüket (pl. hólyagos himlő). B, Vallásos hitvilág szavai Férfi 3 2 Nő 1 2 (7) Isten bassza meg! utca, é. férfi, egyidős nőnek, nem fér fel a buszra (8) Kurva Istenit! buszmegálló, é. férfi, halkan, türelmetlenül várakozik (9) Ne idegesíts, a kurva istenit! utca, é. férfi, egyidős férfinak, - (10) Kurva Isten! iskolai ebédlő, é. fiú, egyidős fiú társának, - (11) Az anyátok istenit! iskolai ebédlő, é. nő, é. diákoknak, - (12) Jézus bassza meg! utca, é. nő, egyidős férfinak, - (13) Jézus fasza! utca, é. férfi, egyidős férfinak, - (14) Mi a kurva isten faszának kell feltartani az a kibaszott liftet? lépcsőház, é. nő, nagyon hangosan ismeretlen embernek, nem tudta hívni a liftet. Az istenkáromlásokban (7., 8., 9., 10. és 14.) Isten, a jézus-káromlásokban (12. és 14.) Jézus neve vagy miveltetésben, vagy gyalázkodó jelzők társaságában szerepel. Az Istent és más szenteket káromló személy nem csupán a nyelvi viselkedés szabályait szegi meg, hanem erkölcsi vétséget is elkövet. C, Állatvilágból vett szavak, kifejezések Férfi Nő
12 (15) Gyere már, te tinó, gyere már! busz, é. férfi, egyidős nőnek, leszállás közben (16) Hogy a rák egye ki a szemét. utcán, é. nő, egyidős férfinak, sétálás közben (17) Barom állat! utca, é. férfi, egyidős férfinak, - Használója igyekezett nyomatékosan kifejezni tetszését, ezért használt túlzó jelzőt. (18) Kurva dög! utca, é. férfi, egyidős nőnek, kutyasétáltatás közben A kurva szó ebben az esetben negatív előjelű fokozó, jelzői szerepben áll. (19) Azok majmok! utca, 53 é. nő, férfinak, egyiptomi állampolgárokról (20) Te (5 másodperc szünet) disznó. utca, é. nő, é. nőnek, - (21) Hello, te állat! utca, é. ff, haverjának nevetve, találkozáskor (22) Görény egy nő! utca, nő 53, é. férfinak, üzleti partnerről (23) - Seggarcú! - - Majom! - - Barom! utca-telefonon, é. férfi, -, - (24) - Majom! - Geci! busz, é. fiú, egyidős fiúknak, a tömegben megpillantották egymást (25) De dög vagy! iskolai ebédlő, é. tanárnő, diák, - (26) A barom! busz, é. nő, egyidős nőnek, egy gyalogos átszaladt a busz előtt (27) Piros seggű pávián! iskolai ebédlő, é. fiú, egyidős fiúnak, - (28) Fogd be a pofád! iskolai ebédlő, é. fiú, egyidős fiúnak, - (29) A pofád befogod! iskolai ebédlő, é. fiú, egyidős fiúnak, - (30) A bagoly egye ki a szemét! busz, é. nő, egyidős nőnek, - (31) Vidd innen a patád! iskolai ebédlő, é. lány, egyidős fiúnak, - (32) Nagyon hosszú a sörényed! iskolai ebédlő, é. lány, egyidős lánynak, - D, A testi funkciók szavai Férfi Nő Kedélyeskedésnek, tréfának szánt durva megszólításokat, köszönésformákat főleg a fiatalok használnak: (33) Szopós! utca, é. férfi, egyidős férfinak, találkozáskor (34) - Farok! - Fasz! utca, férfi, éves egyidős férfiak, találkozáskor (35) Geci, már vártalak! utca, é. férfi, egyidős férfinak, találkozáskor (36) Hello, here! utca, é. férfi, egyidős férfinak, találkozáskor A megszólítások, a köszönések a nyelvi magatartás érvényesülésének fontos területei. A 23., 24., 33., 34., 35. és 36. mondatokban szereplő köszönések megítélése nagyban függ a beszélők személyes kapcsolatától és a környezettől. A szóbeli sértés függ annak tartalmától, a helyzettől, és az egyéni érzékenységtől (Hárdi, 2000:27). - A következőket egyszavas minősítésnek nevezem: (37) Szar! busz, é. nő, é. férfinak, iskoláról beszélgetnek 12
13 (38) Fasza! buszmegálló, é. férfi, egyidős nőnek, az egyetemről beszélgetnek (39) Faszányos. utca-telefonon, é. fiú, -, - - Nagyon gyakran hallottam a nemi aktusra utaló ige felszólító módú, jelen idejű (főleg egyes szám második vagy harmadik személyű) alakját: (40) Baszd meg! utca, é. férfi, egyidős társaságnak, - (41) Bassza meg! busz, é. férfi, egyidős nőnek, - (42) Bassza kutya! busz, é. nő, egyidős férfinak, leesett a fülbevalója (43) Ne bassza el! busz-telefonon, é. férfi, -, - (44) Ne bassz már ki velünk! utca, é. férfi, egyidős férfinak, lemondott egy találkozót (45) Mondja nekem, hogy ne baszogassam. utca, é. férfi, 35 férfi, - A 43-as, 44-es és 45-ös mondatok különlegességek, mivel tagadó formát alkalmaztak a beszélők. (46) Futok, mint egy állat, baszd meg. utca, é. férfi, egyidős férfinak, - (47) Rosszul vagyok, baszd meg. utca, é. férfi, egyidős férfinak, - (48) Mindent, baszd meg, az egészet. utca, é. férfi, egyidős férfinak, - (49) Baszd meg, ma szerda van? busz, é. férfi, egyidős férfinak, iskolába menet (50) Kisebb ez az ütő, baszd meg. utca, é. férfi, fiatalabb barátoknak, asztaliteniszezés közben (51) Figyeld meg, baszd meg. utca, é. férfi, fiatalabb barátoknak, asztaliteniszezés közben (52) Sorba álltam, baszd meg, baszd meg. lépcsőház bejárata, é. férfi, egyidős nőnek, a nő percekig várt rá (53) Bassza meg, bassza meg! utca-telefonon, é. férfi, -, - Az ismétlés (52. és 53.) többletjelentést hordoz, jelzi a feszült idegállapotot. (54) Bassza már meg! utca-telefonon, é. fiú, -, - (55) Baszd meg, a kurva élet. utca, é. fiú, egykorú fiúnak, - (56) Ez beszél, baszd meg! busz, é. fiú, egykorú fiúknak, sportról beszélnek (57) - Mi az ott a bolt tetején? - Kazán baszd meg. busz, é. fiú, egykorú fiúknak, építkezésről beszélnek. (58) Baszd meg, nagyon utálom ezt az inget. busz, é. lány, egykorú lánynak, öltözködés (59) Jól elbasztad. utca, é. férfi, egyidős férfinak, - (60) Sajnál tőlem két doboz sört, baszd meg! Képzeld el, baszd meg! busz, é. férfi, egyidős férfinak, az anyósánál töltött hétvégéről mesél (61) Csak ne kellene annyit lépcsőzni, baszd meg! busz, é. nő, egyidős nőnek, - - Biztos ma írunk? - Biztos. - Baszd meg. busz, fiú, egyidős fiúnak, iskolai dolgozatról (63) Baszd ki! utca, é. fiú, egyidős fiúnak, - Igekötős ige szerepel a mondatban. (64) Ó, baszd meg! utca, 30 é. férfi, é. fiúknak, - (65) Jaj, baszd meg! busz, é. fiúk, egykorú fiúnak, - (66) Baszd meg, még csak október van! busz, é. fiú, egykorú fiúnak, iskoláról beszélnek (67) - Hova mész? - Nyaralni, baszd meg! busz, é. egykorú fiúk, egyik leszáll a buszról 13
14 (68) Bemegyünk a pincébe, baszd meg, veszünk pár üveg hígítót. busz, é. fiú, egykorú fiúnak, a délutánt szervezik Töltelékszóként, valós szerep nélkül, is megjelennek miveltetések. - A nemi szerveket is gyakran megnevezik: (69) A faszt, ekkora így. busz, é. férfi, egyidős férfinak, utazás közben (70) A rabok faszát! utca, é. férfi, é. férfinak, - (71) A nagy faszt! utca, é. férfi, egyidős kisebb társaságnak, - Ez a trágárság tárgyraggal hangzott el. (72) Nem tudom, mi a fasznak menjek én is. busz, é. férfi, barátnőjének, - (73) Faszom kivan! busz, é. nő, egyidős nőnek, meglökték a buszon (74) Valamilyen kézműves apámfasza. busz, é. férfi, egyidős férfinak, utazás közben (75) Normális az a pina? utca, é. férfi, egyidős nőnek, kolleganőjéről (76) Azt a picsa! utca, é. férfi, egyidős kisebb társaságnak, - (77) Faszom. busz, é. férfi, hangosan, - (78) - Hányra érsz haza, fél háromra? - Faszt. vasútállomás, é. egykorú férfiak, búcsúzkodáskor (79) Tököm fogja hordani. vasútállomás, é. férfi, egykorú férfiak, búcsúzkodáskor kapott ajándékról (80) Faszkalap! utca-telefonon, é. férfi, -, - (81) Fasznak szaladgálsz ott! autóparkoló, 30 é. férfi, 6-7 é. lányának, - (82) Mi a fasznak kell az? busz, é. fiú, egykorú fiúnak, - (83) Az mi a fasznak oda? bolt, é. férfi, egykorú nőnek, boltdíszítés közben (84) Mi a fasz van itt? busz, é. fiú, egykorú fiúnak, útlezárást lát (85) Picsába! utca, é. férfi, magának hangosan, - (86) A picsába! busz, é. nő, é. nőnek, - - Idegen nyelvből átvett kifejezések (87) Picskumátyeri! (picsku materu szerb kifejezés, jelentése anyád picsájába) busz, é. nő, é. nőnek, tolakodik - A nemi szervek mellett állhat egy alapige: (88) Menjen a picsába! utca-telefonon, é. férfi, -, - (89) Mondtam neki, hogy tanárnő, menjen a picsába. utca, é. fiú, egykorú fiúnak, iskoláról mesél (90) Tünés a picsába! utca, é. férfi, egyidős férfinak, - - Egyéb szexuális tevékenységre felszólító kifejezéseket is hallottam: (91) Kapd be! utca, é. férfi, egyidős férfinak, - (92) Kapja be! Megírom neki ezt és bekapja. könyvtár, é. férfi, idősebb kolléganőjének, továbbképzésen oktató tanárjáról (93) Nyald ki! utca, é. férfi, egyidős férfinak, - - Biológiai folyamatokat és a bomlástermékeket is megnevezik: (94) Szarok rá! busz, é. férfi, egyidős férfinak, - (95) Mi a szar ez? ház bejárata, é. férfi, egyidős férfinak, az egyik rossz méretű csavart hozott (96) Miért ragad ez a szar? busz, é. nő, egyidős férfinak, korlát koszos (97) A disznóhús szar. iskolai ebédlő, é. fiú, egykorú fiúnak, nem tetszik neki az ebéd (98) De szar volt ez a busz. buszmegálló, é. nő, egyidős nőnek, régi volt a busz (99) Azok szarok! iskolai ebédlő, é. fiú, egykorú fiúnak, - (100) Elhozom az a szart. utca-telefonon, é. férfi, -, - 14
15 (101) A kiálló szarba bevertem a könyökömet. iskolai ebédlő, é. lány, hangosan, - (102) Hova tettem azt a szart? ház bejárata, é. nő, 29 é. férfinak, kulcsát keresi Megnevezés helyett használja. (103) Kavarja a szart rendesen. utca, é. nő, egyidős férfinak, kollégáról (104) Kurva nagy szar. utca, 55 férfi, é. férfinak, - (105) Szar a gépem. busz, é. lány, egyidős lányok csoportjának, - (106) Szent szar! busz, é. fiú, egyidős fiúnak, utazás közben (107) - Mi a kaja? - Nem tudom, valami fos. iskolai ebédlő, é. fiú, egyidős fiúknak, ebéd előtt (108) - A te géped nem lassú? - De, mint a fos. busz, é. férfi, 29 é. férfinak, - (109) Szar lesz. utca, é. férfi, egyidős férfinak, - (110) Mi a szart csináljak? utca-telefonon, é. férfi, -, - (111) Már megint szar a lift. lépcsőház, nő, 29 férfinak, nem működik a lift (112) Kapcsolják már fel a lámpát, nagyon szar így olvasni. busz, 15 é. fiú, 29 férfi tanárának, elment a világítás (113) Á-sok, Á-sok, kakások. busz, é. fiú, egyidős fiúnak, osztályok közötti focimeccsre mennek (114) Szarok a megjegyzéseidre. iskolai ebédlő, 12 é. fiú, egykorú fiúnak, - (115) Nem tudom használni azt a szart. busz, é. nő, egykorú nőnek, ajándékról (116) Múltkor azt hittem, beszarok a röhögéstől. utca, 30 é. nő, é. nőnek, tévéműsorról beszélnek - Idegen nyelvből átvett kifejezések (117) Fuck! (angol szó, jelentése baszd meg) busz, é. lány, egyidős lánynak, - (118) Shit. (angol szó, jelentése szar) utca, é. férfi, barátnőjének, - Esterházy Péter szerint az idegen trágárság többnyire információ, adat, s nem pedig szív és érzés. E, Le- és felmenő ági rokonság Férfi Nő 1 2 (119) Ez a rohadt kölök nem akar tanulni, pedig mindent megkap. utca, é. férfi, egyidős férfinek, az unokájáról mesél (120) Anyátok valagát! busz, é. nő, tömegnek, - A birtokos szerepében az anya van (120.). (121) Rohadt anyját! busz, é. nő, egykorú nőnek, főnökéről (122) Heni, mi az anyám szúr itt lent? utca, é. lány, egyidős lánynak, biciklizés közben (123) Kurva anyádat! iskolai ebédlő, é. gyerek, egyidős fiúnak, - (124) Kurva nénikédet! iskolai ebédlő, é. gyerek, egyidős fiúnak, zavarja evés közben (125) Kurva anyját. iskolai ebédlő, é. nő, 30 é. férfi kollégának, - A bennük (123., 124. és 125.) szereplő jelző miatt az erkölcsi élettel összefüggő káromkodások, melyek közül kettőben egyes szám második személyű, egyben egyes szám harmadik személyű birtokos személyrag van. 15
16 F, Egyéb kategória Férfi Nő (126) Eltaposom! busz, é. férfi, barátnőjének, - Hermann a megsemmisítésre, az elpusztításra utaló szavaknál a térbeli vonatkozásokra hívja fel a figyelmet (Hárdi, 2000:27). (127) Kitépem a hajad, te buzi! utca, é. fiú, egyidős fiúnak, kergetőznek (128) Hülye vagy? busz, é. férfi, egyidős férfinak, - (129) Kurva! utca, 53 é. nő, 29 é. férfinak, üzleti partnerről (130) A rohadt hátizsák! busz, é. férfi, é. diáklánynak, - (131) Fúj az a rohadék szél. lépcsőház előtt, 55 é. nő, 29 é. férfinak, időjárás (132) Lerohadt a busz? busz, é. fiú, egykorú fiúknak, váratlanul megáll a busz (133) Nézd meg, hogy írt-e az a szemét! utca, 53 é. nő, 29 é. férfinak, kollegáról (134) Ez a szemétláda nem fizeti ki a díjat. utca, 53 é. nő, 29 férfinak, üzleti partnerről (135) Mocsok játék! busz, é. lány, egyidős lánynak, - (136) Tahó, várj meg! buszmegálló, é. fiú, egyidős fiúnak, feltartóztatta a tömeg (137) Kuss! iskolai ebédlő, 12 é. fiú, egykorú fiúnak, - (138) Kihozzuk abból a kurva börtönből. utca, é. férfi, egykorú nőnek, családtagról beszélnek (139) Szia, köcsög! utca, é. férfi, egykorú férfinak, üdvözlés gyanánt (140) Rohadt életbe! utca, é. nő, egyidős nőnek, - (141) Kurva életbe! utca, é. fiú, egyidős fiúknak, - (142) Bunkó! Bunkó, köcsög! utca-telefonon, é. férfi, -, - (143) Ilyen hülye nincsen! utca, é. férfi, idősebb férfinek, - (144) Hát én milyen hülye vagyok! busz-telefonbeszélgetés, é. nő, -, - (145) Az énekorgánumom felment rohadt nagyra. busz, é. férfi, egykorú társaságnak, - (146) Hát mi most hova megyünk, hülye? utca, é. fiú, egykorú fiúnak, - (147) Te hülye vagy! utca, é. lány, egykorú lánynak, - (148) De hülye vagy! iskolai ebédlő, é. fiú, egykorú fiúnak, szürcsöli a levest (149) A hülye buzi mobilozik. iskola ebédlő, 15 é. lány, egykorú lánynak, - (150) Jaj, mit félsz ettől a rohadt széltől? utca, é. lány, egykorú lánynak, (151) Nincs egy rohadt függöny otthon. busz, é. nő, egykorú nőnek, - (152) - Miből írunk? - Matekból. - Hülye vagy? - Ez olyan hülye, hogy nem hiszi el. busz, é. fiúk egymás között, iskola (153) Azt a kurva! utca, é. férfi, egykorú társaságban, - (154) Nem lehetsz ennyire genya! utca, é.lány, egykorú lánynak, - (155) Hülye lotyó! utca, é.lány, egykorú lánynak, - (156) Hétre csak végzek ezzel a rohadt szülői értekezlettel. utcatelefonon, é. nő, -, - 16
17 (157) Az a rohadt mocskos! bolt, é. nő, hangosan, - (158) Buzi! iskolai ebédlő, é. fiú, egyidős fiúnak, belenyúlt a tányérjába (159) Szíjat hasítok a hátadból! utca, é. férfi, é. fiúnak, - - Idegen nyelvből átvett kifejezés: (160) Bitch! (angol szó, jelentése utcalány) busz, é. fiú, egykorú fiúnak, - Eufemisztikus kifejezéseket Férfi Nő (161) Basszus! busz, é. férfi, magában, - (162) Éjjel felkel, basszus, megeszi másnak a kajáját. busz, é. nő, egyidős férfinak, lakótársról beszél (163) Inkább elmegyek, basszus. utca-telefonon, nő, -, - (164) A nagy lóf! utca, é. férfi, egyidős férfinak, - (165) Menjen a pitébe! busz, 50 é. nő, fiatalabb férfinak, - (166) Menj már a piklibe! utca, é. nő, egyidős nőnek, - (167) Mész ám a! utca, é. ff, é. nőnek, - (168) Na, elmész ám! utca, é. ff, é. nőnek, - (169) Riba! bolt, é. nő, egykorú nőnek, - (170) Kurv! busz, é. nő, hangosan, - (171) A Franciskát! busz, é. nő, fiatalabb férfinak, - (172) Mondjam vagy mutassam? utca, 53 é. nő, fiatalabb férfinak, nem ért egyet (173) Menjen a pi klibe! busz, 50 é. nő, hangosan, - (174) Elküldtem a bűnbánatba. utca, 53 é. nő, 29 é. férfinak, - (175) - Bazeg! - Bazeg! utca, é. férfi és é. nő, - (176) Bazeg, milyen vonat! vasútállomás, 14 é. fiú, 29 é. férfi tanárának, régi vonatot lát (177) El van kefélve! utca, 35 é. férfi, egyidős férfinak, - (178) Basszuskulcs! lépcsőház, é. nő, egymagában hangosan, kiesett a kulcs a kezéből (179) Basszus! utca, é. fiú, férfi társaságnak, - (180) A kur! busz, é. nő, hangosan, - (181) A kutya fáját! bolt, é. nő, hangosan, nekimegy bevásárlókocsival egy polcnak (182) Hogy az a! utca, é. férfi, é. nőnek, - (183) Édesanyja ledér voltát emlegette. busz, é. férfi, egyidős férfinak, - (184) Mondd meg neki, hogy jól elbaltázta. utca-telefonon, é. férfi, -, - (185) Vigyázz, belelépsz a csúnyába. buszmegálló, é. nő, é. férfinak, ürüléket vett észre a férfi lába előtt (186) Ez a szarkaláb! buszmegálló, é. nő, é. férfinak, (187) Szájbalökött buszok. buszmegálló, é. nő, hangosan, - (188) Nem vagyok disznó, de a kurva anyját! utca, 53 é. nő, 29 é. férfinak, kolleganőről (189) Bocsánat, a kurva anyját! utca, 53 é. nő, 29 é. férfinak, kolleganőről (190) Elnézést, de a kurva anyját! utca, 53 é. nő, 29 é. férfinak, kolleganőről 17
18 Felhasznált irodalom Bachát László: Trágárságtól ments meg, uram, minket. In: Deme László-Grétsy László- Wacha Imre szerk.: Nyelvi illemtan, Szemimpex Kiadó, Budapest, Bíró Ágnes: Szemérmes durvaságok. In: Bíró Ágnes Tolcsvai Nagy Gábor szerk.: Nyelvi divatok. Gondolat, Budapest, Galgóczi László: Szitokszóvá vált betegségneveink, Szeged, 1987.??? Galgócziét idézem (1988: 357) Hárdi István (szerk.): Az agresszió világa. Medicina Könyvkiadó Rt, Budapest, Kálmán László - Nádasdy Ádám: Hárompercesek a nyelvről, Osiris Kiadó, Budapest, Nádasdy Ádám: Ízlések és szabályok. Magvető, Budapest, Rónai Béla: Anyanyelvi műveltség és beszédkultúra I-II. Pécsi Szikra Nyomda, Pécs, Tolcsvai Nagy Gábor: Nyelvi durvaság indulatból és anélkül. In: Bíró Ágnes Tolcsvai Nagy Gábor szerk.: Nyelvi divatok. Gondolat, Budapest, Esterházy Péterrel készült riport 18
19 Bíró András A KÜLFÖLDI HALLGATÓKNAK TÖRTÉNŐ LATIN OKTATÁS ALKALMAZOTT NYELVÉSZETI VONATKOZÁSAI Az igennyelvet tanító tanár hamarosan rájön arra, hogy a tanulást nagyon megkönnyíti ha az idegennyelv és a nyelvtanuló anyanyelve között hasonlóságokat, azonosságokat talál. Az ilyen tanegységeket a tanulók gyorsabban megtanulják. Azoknál az egységeknél, amelyeknél nincs hasonlóság a tanítás és a tanulás is sokkal nehezebben megy. Induljuk ki egyelőre a magyar nyelvből, gondoljunk arra, hogy milyen nehézségekkel kell szembenéznie annak, aki pl. magyarul tanul. A magyar pl. több dologra is egyes számot használ míg sok más nyelv (angol, német ) többes számot. A magyarban van alanyi és tárgyas ragozás, míg az előbb említette nyelvekben nincs. A magyar nem ismeri a nyelvtani nemet, a toldalékolás a szó végén történik, - és így gyakorlatilag korlátlan számú szó képezhető - az anyag neveket egyes számban használjuk (helyesen) pl. sör, bor, pálinka; mi pl. követ törünk, követ hordunk, borsót veszünk, zöldbabot főzünk míg az angol többes számot (peas, French beans) használ. Van névutó, míg más nyelvekben prepozíció van. A magyar kiválóan alkalmas a hexameter versformára, úgy mint a latin és az ógörög, de teljesen hiányzik ez a versmérték pl. az angolban és az újgörögben is. A magyar kiteszi a cégtáblát és máris időmértékes verset ír: Tóth Gyula bádogos és vízvezeték szerelő vagy Gépjármű vezetői vizsgabizottság. A fenti példákat annak érzékeltetésére hoztam, hogy ugyanúgy ahogy különbségek, (vagy hasonlóságok, azonosságok, vagy hiányok vannak a magyar és a német vagy az angol nyelv között, ugyanez igaz más nyelvek összevetésére is. Pl. angol perzsa, latin perzsa, angol héber, latin-héber, angol norvég, latin norvég, stb. között is. Azért említettem első helyen az angol és a német nyelvet, mert a külföldi hallgatók latin oktatásában az angol és a német nyelv játszik elsődleges szerepet. A problémák nagyobb része nem a német anyanyelvű hallgatók oktatásában jelentkezik, hanem az angol nyelvű oktatásban, ahol nagyon soknemzetiségű hallgatót kell latinra oktatni, angolul, mint közvetítő nyelven. Nézzünk meg most néhány konkrétabb példát először a latin-héber- angol összevetésében. A deklinációkat tekintve, ezek megtanítása az angol nyelv segítségével szinte lehetetlen mivel az angolban sem létezik (bizonyos minimális nyomoktól (személyes névmások: he him, they them, who - whom ) eltekintve (bár 19
20 többnyire it is csak különbség van: (ego- I, me-me, mei of me, mihi to me, meus3 mine stb). A személyes névmások tárgyesetének bemutatása azonban kevés még a tárgyeset fogalmának a megértéséhez is, mivel más szavaknak nincs látható tárgyeseti végződése. A főnév esetében, héberben a deklináció párhuzamba állítható a latinnal, a latin paradigma mellé oda lehet állítani a héber megfelelőket és utána rá lehet mutatni, hogy ugyanígy megvannak ezek az esetek DE a héber a szó elejét ragozza nem a végét. N.: magistra A.: magistram G.: magistrae D.: magistrae Abl.magistra hamora et hamora shel hamora lamora im/me hamora Bár ezen túl már csak különbségeket látunk. A latinban nincs névelő, a héberben van és egybe van írva a szóval. a többi elölrag pedig egy esettől eltekintve külön van írva. Ezek az elölragok tulajdonképpen prepozíciók (ha külön vannak írva. A héber szótári alakban nem a birtokos eset van megadva, hanem a többes szám alany esete. A melléknevek tanítása és ezek ragozása ugyancsak lehetetlen az angol közvetítőnyelv segítségével. A latinban ( mint pl. a görögben vagy a németben három nem és ennek megfelelően három végződés van. Ez az angolban hiányzik. Itt az anyanyelv (héber) sokkal hatékonyabban felhasználható mint az angol. Jóllehet a héberben sincs semleges nem, de van hímnem és nőnem (ahol még a végződés a is megegyezik a latinnal ( bonus,-a,-um tov, tova, [ ---- ]. A párhuzam ugyan nem teljes, mégis megérthető belőle a latin. Ez a jelenség nem probléma például a görög vagy a német anyanyelvű hallgatóknak. Az igeragozást tekintve jól használható az angol, mivel mind a latinban, mind az angolban fejlettnek mondható igeragozási rendszer van. A különbség az, hogy a héberben az igének van hímnemű és nőnemű ragozása, míg az angolban vagy a latinban ez nem létezik. A perzsa hallgatók könnyen megértik az igeragozási rendszert, de nehéz nekik a deklináció, mivel ez a perzsában ugyanúgy nincs mint az angolban. A számnevek ragozását tekintve az angol szintén nem ad semmiféle támpontot a latinhoz. Itt is a héber hasonlít jobban a latin számnevekhez, mivel 20
MAGYAR MINT IDEGEN NYELV
Magyar mint idegen nyelv emelt szint 0911 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. október 19. MAGYAR MINT IDEGEN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM
A korai kéttannyelvű oktatás hatása a kisiskolások anyanyelvi szövegértési és helyesírási kompetenciájára
Gyermeknevelés 4. évf. 1. szám 55 64. (2016) A korai kéttannyelvű oktatás hatása a kisiskolások anyanyelvi szövegértési és helyesírási kompetenciájára Szaszkó Rita Jezsik Kata Szent István Egyetem Alkalmazott
Kerettantervi ajánlás a helyi tanterv készítéséhez az EMMI kerettanterv 51/2012. (XII. 21.) EMMI rendelet 2. sz. melléklet 2.2.01.
Kerettantervi ajánlás a helyi tanterv készítéséhez az EMMI kerettanterv 51/2012. (XII. 21.) EMMI rendelet 2. sz. melléklet 2.2.01.1 (A) változatához Magyar nyelv és irodalom az általános iskolák 5 8. évfolyama
Miért tanulod a nyelvtant? Nyelvtani kiskalauz
Szilágyi N. Sándor Miért tanulod a nyelvtant? Nyelvtani kiskalauz (Részletek a szerző Ne lógasd a nyelved hiába! c. kötetéből, Anyanyelvápolók Erdélyi Szövetsége, 2000) 10. rész Hányféle lehetőségünk van
MAGYAR NYELV 5 8. Javasolt óraszámbeosztás
MAGYAR NYELV 5 8. Javasolt óraszámbeosztás A tantárgy heti óraszáma A tantárgy éves óraszáma 5. évfolyam 2 72 6. évfolyam 2 72 7. évfolyam 2 72 8. évfolyam 2 72 5. évfolyam Tematikai egység címe Beszédkészség,
/Gyula Szent István út 38./ Szakiskolát végzettek szakközépiskolai érettségire történő felkészítésének helyi tanterve
Ikt.sz: 9/a. számú melléklet Békés Megyei Harruckern János Gimnázium, Szakképző Iskola, Alapfokú Művészetoktatási Iskola, Egységes Gyógypedagógiai Módszertani Intézmény és Kollégium /Gyula Szent István
MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM
MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM Négy évfolyamos gimnáziumi képzés 9-12. osztály Az alábbi kerettanterv a négy évfolyamos gimnáziumok és szakközépiskolák számára készült. A magyar nyelv és irodalom tantárgy tanítás
Egyszerű tábla. Nagy Zsófia: A mi táblánk
Nagy Zsófia: A mi táblánk 2011 decemberében, karácsonyi meglepetésként, egyik diákom családjának közbenjárása révén került osztálytermünkbe egy Mimio interaktív tábla. Persze nagy volt az öröm a gyerekek
MAGYAR MINT IDEGEN NYELV
Magyar mint idegen nyelv középszint 1412 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 2. MAGYAR MINT IDEGEN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA ÁLTALÁNOS
TIMSS & PIRLS 2011. Tanári kérdőív. online. 4. évfolyam. Azonosító címke
Azonosító címke TIMSS & PIRLS 2011 Tanári kérdőív online 4. évfolyam Oktatási Hivatal Közoktatási Mérési és Értékelési Osztály 1054 Budapest, Báthory u. 10. IEA, 2011 Tanári kérdőív Az Önök iskolája hozzájárult
A szerb nemzeti kisebbség jogainak érvényesítése a magyarországi köznevelésben (2014)
HERCZEGHNÉ Orbán Éva Melinda A szerb nemzeti kisebbség jogainak érvényesítése a magyarországi köznevelésben (2014) Több mint harminc éve tanítok, és mint pedagógust mindig is érdekelt milyen lehet egy
Az enyhe értelmi fogyatékos fővárosi tanulók 2009/2010. tanévi kompetenciaalapú matematika- és szövegértés-mérés eredményeinek elemzése
E L E M Z É S Az enyhe értelmi fogyatékos fővárosi tanulók 2009/2010. tanévi kompetenciaalapú matematika- és szövegértés-mérés eredményeinek elemzése 2010. szeptember Balázs Ágnes (szövegértés) és Magyar
MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM
MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM Az alábbi kerettanterv a 8 évfolyamos gimnáziumok számára készült. Két nagy szakaszra bomlik: az első az 5 8. évfolyam, a második a 9 12. évfolyam tematikai egységeit tartalmazza
Olvasástanulás egy életen át
Kópisné Gerencsér Krisztina Olvasástanulás egy életen át A XXI. század már eddig is több oktatáspolitikai reformelképzelésnek adott utat. Ezek közül az egyik az egész életen át tartó tanulás (azaz a lifelong
Hogyan vegye rá gyermekét a nyári tanulásra, és hogyan teheti élvezhetővé számára?
1. oldal Hogyan vegye rá gyermekét a nyári tanulásra, és hogyan teheti élvezhetővé számára? Nagy Erika, 2013 Minden jog fenntartva! Jelen kiadványban közölt írások a szerzői jogról szóló 1999. évi LXXVI.
Hogyan mondjuk meg a gyerekeknek?
Hogyan mondjuk meg a gyerekeknek? Tudod, az úgy van próbált Verena beszélgetést kezdeményezni Alexandrával a reggelinél. Nyújtotta a szavakat, nem nagyon tudta, hogyan mondja meg négyéves kislányának,
A tudásszint mérésének és mérhetőségének egy lehetőségéről
HEGEDŰS RITA A tudásszint mérésének és mérhetőségének egy lehetőségéről A magyar nyelv "társtalanságából" eredő elszigeteltsége, nehézsége, bonyolultsága, sőt: megtanulhatatlansága a nagyszámú magyarul
Módszertani sokféleség
Módszertani sokféleség Egyéni anyanyelvi fejlesztés a Hallássérültek Tanintézetében A gyermeki személyiség egyénre szabott fejlesztése a korszerű pedagógia egyik legfontosabb követelménye. Fel kell mérni,
IKT a humán tárgyak oktatásában
IKT a humán tárgyak oktatásában - 1. lecke - Kréta, tábla, monitor IKT és a tanár Az IKT (Információs és Kommunikációs Technológiák) az oktatásban merőben új tanítási modellnek számít. Olyan új eszköztárnak,
Szabó Tamás Péter, Kirakunk táblákat, hogy csúnyán beszélni tilos
366 Szemle A vidéki diákok nagy része nem a saját nyelvjárása mellé tanulja meg a köznyelvet, hanem helyette. Már az iskolában a tanítók és a tanárok elkezdik a tanulóikban a nyelvjárásokat visszaszorítani,
Helyi tanterv Német nyelv
Helyi tanterv Német nyelv 1. A német nyelv tantárgy általános céljai és feladatai Az idegen nyelv műveltségi terület, ezen belül pedig a német nyelv tantárgy céljai és tartalma összhangban állnak a Nemzeti
NYEK REÁL JELLEG, KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ OSZTÁLY
NYEK REÁL JELLEG, KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ OSZTÁLY Tantárgyi struktúra és óraszámok Kötelező tantárgyak és óraszámok a 9 13. évfolyamon az emelt szintű oktatáshoz Tantárgyak NY 9. 10. 11. 12. Magyar nyelv Magyar
Károlyi Veronika (Ronyka) 5 bődületes hiba, amit ha elkövetsz kinyírod a hitedet. Ronyka http://www.varazslatostitkok.com
Károlyi Veronika (Ronyka) 5 bődületes hiba, amit ha elkövetsz kinyírod a hitedet Írta: Károlyi Veronika (Ronyka) Copyright Károlyi Veronika, 2015 Minden jog fenntartva! Ingyenes e-könyv 5 bődületes hiba,
Kompetencia és performancia /Egy útkeresés tapasztalatai/
Kompetencia és performancia /Egy útkeresés tapasztalatai/ Oktatáspolitikai alapdokumentumok kívánják meg a ma iskolájától, hogy mielőbb jusson túl azon a tartalmi és módszertani váltáson, amit már maga
HELYI TANTERV AZ ÉLŐ IDEGEN NYELV tanításához Szakközépiskola 9-12. évfolyam
HELYI TANTERV AZ ÉLŐ IDEGEN NYELV tanításához Szakközépiskola 9-12. évfolyam Készült a 2013.03.22 napon közzétett központi program alapján. Érvényesség kezdete: 2013.09.01. Utoljára indítható:.. Dunaújváros,
Ó, mondd, te mit választanál! A tanár felelôssége és lehetôségei a kötelezô olvasmányok kiválasztásában
Document4 09/7/31 11:42 AM Page 43 OLVASÁSPEDAGÓGIA GOMBOS PÉTER Ó, mondd, te mit választanál! A tanár felelôssége és lehetôségei a kötelezô olvasmányok kiválasztásában Aligha kell felmérésekkel alátámasztani,
Széplaki Erzsébet érdemes tankönyvíró. Szövegértés-szövegalkotás tanári kézikönyv 6.
Széplaki Erzsébet érdemes tankönyvíró Szövegértés-szövegalkotás tanári kézikönyv 6. szövegertes6_kk_2014_ok.indd 1 SZÉPLAKI ERZSÉBET a Tankönyvesek Országos Szövetségétől 2008-ban elnyerte az Érdemes tankönyvíró
A PEDAGÓGIAI KOMMUNIKÁCIÓ ÉS A PEDAGÓGUS KOMMUNIKÁCIÓS KOMPETENCIÁJA
A PEDAGÓGIAI KOMMUNIKÁCIÓ ÉS A PEDAGÓGUS KOMMUNIKÁCIÓS KOMPETENCIÁJA HORVÁTHOVÁ Kinga, SZŐKÖL István 1 Absztrakt A tanulmányunkban a pedagógiai kommunikáció sajátosságaira figyelünk. Tárgyaljuk a pedagógiai
Török Katalin. Roma fiatalok esélyeinek növelése a felsőoktatásban
Török Katalin Roma fiatalok esélyeinek növelése a felsőoktatásban 1. Bevezetés A Nemzeti Család- és Szociálpolitikai Intézet (NCsSzI) Szociálpolitikai Főosztálya az Oktatási Minisztérium Hátrányos Helyzetű
Kutatócsoportunk1 2006 2007-ben a SuliNova Kht. megbízásából végezte
A TOVÁBBKÉPZÉSEK HATÁSA A PEDAGÓGUSOK SZEMLÉLETÉRE Kutatócsoportunk1 2006 2007-ben a SuliNova Kht. megbízásából végezte el a Kht. által szervezett Integrációs program keretébe tartozó pedagógus továbbképzések
bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Bibliatanulmányozó Feladatlap
Írd ide az adataidat! neved: Korod: Születésnapod: Címed: Telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliatanulmányozó Feladatlap bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Olvasd el:
Neményi Mária Takács Judit Az apák családi szerepvállalása védőnői tapasztalatok tükrében. Kutatási összefoglaló
Neményi Mária Takács Judit Az apák családi szerepvállalása védőnői tapasztalatok tükrében Kutatási összefoglaló Készült a Védőnők továbbképzése és ismeretterjesztő kampánya az apák gyermekgondozási feladatainak
Intézkedési terv a bukások arányának csökkentésére 2013/2014. tanév I. félév 1/9.e osztály (szakács)
Szentpáli István Kereskedelmi és Vendéglátó Szakközépiskola és Szakiskola Intézkedési terv a bukások arányának csökkentésére 2013/2014. tanév I. félév 1/9.e osztály (szakács) 1. Bukások tantárgyankénti
Kerettanterv Alapfokú nevelés-oktatás szakasza, alsó tagozat, 1 4. évfolyam
Kerettanterv Alapfokú nevelés-oktatás szakasza, alsó tagozat, 1 4. évfolyam Célok, feladatok Az alapfokú nevelés-oktatás első szakasza, az alsó tagozat az iskolába lépő kisgyermekben óvja és továbbfejleszti
MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM 5-8. MAGYAR NYELV. 5. évfolyam
MAGYAR NYELV 5. évfolyam A tantárgy elsődleges célja a sikeres iskolai tanuláshoz, a tanulás eredményességéhez szükséges kulcskompetenciák, készség együttesek és tudástartalmak megalapozásának a folytatása.
VALÓSÁG. Nem harap az énekóra sem Interjú egy mentortanárral
VALÓSÁG Az alábbi interjúkból a pedagógus életút két állomásáról kaphatunk képet, egy mentortanár és egy pályakezdő pedagógus véleménye alapján. A beszélgetések főként a pedagógussá válás kezdeti szakaszáról,
Angol C1 3 1 088. A javaslattevő alapadatai. Oxford University Press. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok
Angol C1 3 1 088 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve Oxford University Press A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Nyelv megnevezése Nyelvi képzés szintje Nyelvi képzés
EMMI kerettanterv 51/2012. (XII. 21.) EMMI rendelet 1. sz. melléklet 1.2.3. Matematika az általános iskolák 1 4. évfolyama számára
EMMI kerettanterv 51/2012. (XII. 21.) EMMI rendelet 1. sz. melléklet 1.2.3 Matematika az általános iskolák 1 4. évfolyama számára Célok és feladatok Az iskolai matematikatanítás célja, hogy hiteles képet
is ko la kul tú ra 2009/12 tanulmány konferencia kritika melléklet Fehérvári Anikó Intenzív felzárkózás? 3
tanulmány Fehérvári Anikó Intenzív felzárkózás? 3 Kende Anna Túlkorosság és esélyegyenlőtlenség az iskola kezdő szakaszában 18 Tomasz Gábor A sokszínű magániskolák 35 Monoriné Papp Sarolta A reflektív
P. Lakatos Ilona T. Károlyi Margit Iglai Edit, Változó nyelvhasználat a hármas határ mentén
Szemle 107 bevallott célja, hogy segítséget nyújtson az olvasónak, hogy az felismerje napjaink diskurzusaiban a korábbi időkhöz képest alig változó álcázó és ámító törekvések régebbi és újabb nyelvi eszközeit
4. sz. KÉZIKÖNYV. Készítette: Muzamel Ernő
4. sz. KÉZIKÖNYV Segédanyag-szerkesztési Kézikönyv A TÁMOP 2. 2. 1-08/1-2008-0002 A képzés minőségének és tartalmának fejlesztése című kiemelt projekten belül az Idegen nyelvi kompetenciák fejlesztése
KJF NYELVVIZSGAKÖZPONT
KJF NYELVVIZSGAKÖZPONT A BELSŐ MŰKÖDÉSI REND 1. SZÁMÚ MELLÉKLETE VIZSGASZABÁLYZAT ÉRVÉNYES: 2014. DECEMBER 10-TŐL VISSZAVONÁSIG I. ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 1. A KJF Nyelvvizsgaközpont működését a belső
Belső Nóra: Utak egymáshoz (részlet) Beszélgessünk!
Belső Nóra: Utak egymáshoz (részlet) Beszélgessünk! Sokszor nagyon kevés dolgon múlik, hogy egy kapcsolat miképpen alakul. Ugyanazzal az energiával lehet építeni és rombolni is. A lényeg a szándék, illetve
ORSZÁGOS RÁDIÓ ÉS TELEVÍZIÓ TESTÜLET HATÁROZATA
ORSZÁGOS RÁDIÓ ÉS TELEVÍZIÓ TESTÜLET 422/2006. (II. 22.) sz. HATÁROZATA Az Országos Rádió és Televízió Testület (a továbbiakban: Testület) a rádiózásról és televíziózásról szóló 1996. évi I. törvény (a
Vállalkozás alapítás és vállalkozóvá válás kutatás zárójelentés
TÁMOP-4.2.1-08/1-2008-0002 projekt Vállalkozás alapítás és vállalkozóvá válás kutatás zárójelentés Készítette: Dr. Imreh Szabolcs Dr. Lukovics Miklós A kutatásban részt vett: Dr. Kovács Péter, Prónay Szabolcs,
Olvasás javítókulcs. 6. évfolyam ORSZÁGOS KOMPETENCIAMÉRÉS. Kiss Árpád Országos Közoktatási Szolgáltató Intézmény - Értékelési Központ
6. ÉVFOLYAM JAVÍTÓKULCS ORSZÁGOS KOMPETENCIAMÉRÉS 2003 ORSZÁGOS KOMPETENCIAMÉRÉS Olvasás javítókulcs 6. évfolyam Kiss Árpád Országos Közoktatási Szolgáltató Intézmény - Értékelési Központ OLVASÁS 1. BLOKK
A 2008/2009. tanévi fővárosi 9. évfolyamos kompetenciaalapú angol és német nyelvi bemeneti mérések eredményeinek elemzése
Mérei Ferenc Fővárosi Pedagógiai és Pályaválasztási Tanácsadó Intézet A 2008/2009. tanévi fővárosi 9. évfolyamos kompetenciaalapú angol és német nyelvi bemeneti mérések eredményeinek elemzése 2009. március
MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM
Károlyi Mihály Fővárosi Gyakorló Kéttannyelvű Közgazdasági Szakközépiskola TANTERV MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM Készítette: a magyar munkaközösség (Balogh Anikó, Dr. Szabóné Bánkuti Katalin, Mándoki Mária,
MAGYAR MINT IDEGEN NYELV
Magyar mint idegen nyelv középszint 0911 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 4. MAGYAR MINT IDEGEN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM
TANULÁSI ORIENTÁCIÓS KÉRDŐÍV EREDMÉNYEI, ÖSSZEHASONLÍTÁSOK
TANULÁSI ORIENTÁCIÓS KÉRDŐÍV EREDMÉNYEI, ÖSSZEHASONLÍTÁSOK A vizsgálati minta A vizsgált csoportom kiválasztásának okai: A 2012/2013-as tanévet új intézményben kezdtem, új helyszínen, új kollégákkal, új,
KOMMUNIKÁCIÓ ÉS ANYANYELV (A és B variáció)
KOMMUNIKÁCIÓ ÉS ANYANYELV (A és B variáció) A Híd 2. program a lemorzsolódott vagy az iskolai kudarcok miatt lassabban haladó, de tanköteles korú (vagy idősebb), általános iskolai végzettség nélküli fiatalok
ARANY JÁNOS ÁLTALÁNOS ISKOLA, SZAKISOLA ÉS KOLLÉGIUM
ARANY JÁNOS ÁLTALÁNOS ISKOLA, SZAKISOLA ÉS KOLLÉGIUM AZ ENYHÉN ÉRTELMI FOGYATÉKOS TANULÓK NEVELŐ-OKTATÓ MUNKÁJÁT ELLÁTÓ SPECIÁLIS SZAKISKOLA KÖTELEZŐ 9/E ELŐKÉSZÍTŐ ÉVFOLYAMÁNAK HELYI TANTERVE Célok és
A kultúra a fiatalok körében
SEMMELWEIS KRÓNIKA I. évfolyam, 1. szám 2016. január A kultúra a fiatalok körében A kultúra szó a colo, colere azaz művelni igéből származik, és eredetileg a föld megművelését jelentette. A kultúra szó
Építőipari Szakképző Iskolája 9024 Győr, Nádor tér 4.
A Győri Műszaki SZC Gábor László Építőipari Szakképző Iskolája 9024 Győr, Nádor tér 4. Győr, 2015. július 1. 1 Tartalomjegyzék 1. A választott kerettanterv megnevezése...4 1.1. Célok, feladatok...4 1.2.
ö ö ö ö ő ö ö ő ö ő ő ő ö ö ő ő ö ö ő ő ű ű ő ő ö ű ő ö ö ő ö ő ö ú ő ö ű ű ő ő ö ű ő ö ö ű ű ő ö ű ő ö ö ű ű ű ű ű ű ű ö ű ő É ö ú ö ö ö ö Ő ö ö ö ö ő ö ö ő ö ö ő ö ö ő ű ö ö ö ö ö ö ő Ö ő ö ö ő ö ő ö
Állapottér-reprezentálható problémák
1 fejezet Állapottér-reprezentálható problémák 11 Állati karácsony 111 A feladat A karácsonyra készülő Nagy családban a gyerekek (Botond, Emese, Karcsi, Orsi és Vanda) alaposan feladták a leckét a szülőknek
TANÉVNYITÓ BUZDÍTÁS. Olvasandó (lectio): Mk 6,45-52. Alapige (textus): Mk 6,50
Újpest-Belsőváros 2008. 09. 07. Juhász Emília TANÉVNYITÓ BUZDÍTÁS Alapige (textus): Mk 6,50 Olvasandó (lectio): Mk 6,45-52 Ezután azonnal megparancsolta tanítványainak, hogy szálljanak hajóba, és menjenek
Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság Médiatanácsának. 1023/2012. (V. 30.) számú HATÁROZATA
Ügyiratszám: MN/10113-7/2012. Tárgy: a kiskorúak védelméről szóló rendelkezések megsértése Ügyintéző: személyes adat Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság Médiatanácsának 1023/2012. (V. 30.) számú HATÁROZATA
A kompetenciamérés szezonja van: Ki mint vet, úgy arat?
szezonja van: Ki mint vet, úgy arat? Írta: dr. Majoros Mária Ezt a cikket gondolatébresztőnek szánom. Semmit sem szeretnék állítani, hiszen a magyar közoktatás jelenlegi helyzete nagyon összetett és a
Az SVKI stratégiai és védelmi kutatócsoportja
NB03_bel.qxd 2009.04.08 5:43 du. Page 70 70 NEMZET ÉS BIZTONSÁG 2009. ÁPRILIS Karácsony Veronika Nõk a haderõben, 2008 Az SVKI stratégiai és védelmi kutatócsoportja 2008 õszén kérdõíves vizsgálatot folytatott,
DOKUMENTUM. EDUCATlO 1995/3 DOKUMENTUM pp. 555-560.
DOKUMENTUM Az EDUCATIO dokumentumrovata ezúttal az ún. "Nemzetközi Érettségi" magyar leírását közli. A szöveget a nemzetközi érettségire való felkészítést és megméretést kísérleti jelleggel ellátó Karinthy
A hát diskurzusjelölőről az óvodások diskurzusaiban
A hát diskurzusjelölőről az óvodások diskurzusaiban Kondacs Flóra Szegedi Tudományegyetem, Nyelvtudományi Doktori Iskola Elméleti nyelvészet alprogram, I. évf. Témavezető: dr. Schirm Anita 2016. február
Tanulj meg angolul 6 hónap alatt az IMPREVO-val! Essentials
Tanulj meg angolul 6 hó alatt az IMPREVOval! Essentials Tartalomjegyzék 1. Tartalomjegyzék 2. Miért született meg ez az Ebook? 3. Miért éppen 6 hó? 5. hogyan használjam az IMPREVOt? 11. 200 os ütemterv
Nyitott mondatok Bennfoglalás maradékkal
Matematika A 2. évfolyam Nyitott mondatok Bennfoglalás maradékkal 35. modul Készítette: Szitányi Judit 2 modulleírás A modul célja Időkeret Ajánlott korosztály Modulkapcsolódási pontok A képességfejlesztés
SZÖVEGES ÉRTÉKELÉS AZ 1 4. ÉVFOLYAMON
SZÖVEGES ÉRTÉKELÉS AZ 1 4. ÉVFOLYAMON Az Országgyűlés döntésének megfelelően, a közoktatási törvény módosításának eredményeként, 2004. szeptember elsejétől kötelezően bevezetésre került félévkor és év
Szakiskolát végzettek érettségire történő felkészítése. 14. számú melléklet. (Nappali képzés) Hatályos: 2014. év április hó 01.
Ikt.sz: 14. számú melléklet Békés Megyei Harruckern János Gimnázium, Szakképző Iskola, Alapfokú Művészetoktatási Iskola, Egységes Gyógypedagógiai Módszertani Intézmény és Kollégium /Gyula Szent István
EÖTVÖS LORÁND TUDOMÁNYEGYETEM PEDAGÓGIAI ÉS PSZICHOLÓGIAI KAR EGÉSZSÉGFEJLESZTÉSI ÉS SPORTTUDOMÁNYI INTÉZET 1117 Budapest, Bogdánfy Ödön u.
EÖTVÖS LORÁND TUDOMÁNYEGYETEM PEDAGÓGIAI ÉS PSZICHOLÓGIAI KAR EGÉSZSÉGFEJLESZTÉSI ÉS SPORTTUDOMÁNYI INTÉZET 1117 Budapest, Bogdánfy Ödön u.10/b Telefon: (06-1) 209-0619 E-mail: sportkozpont@ppk.elte.hu
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bárczi Gusztáv Gyógypedagógiai Kar. A felnőtt tanuló
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bárczi Gusztáv Gyógypedagógiai Kar A felnőtt tanuló Oktató: Novák Géza Máté Készítette: Huszka Eszter 1. Bevezetés Jelen dolgozatom témájaként, egy a mai napra egyre inkább
MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM 9 12.
MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM 9 12. HAT ÉVFOLYAMOS KÉPZÉS 9-12. NÉGY ÉVFOLYAMOS KÉPZÉS 9-12. ÖT ÉVFOLYAMOS KÉPZÉS REÁL JELLEG 9-12. KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ KÉPZÉS 9-12. A magyar nyelv és irodalom tantárgy tanítása
УГОРСЬКА МОВА MAGYAR NYELV
Міністерство освіти і науки України УГОРСЬКА МОВА 5 12 класи MAGYAR NYELV 5 12. osztály Програма для загальноосвітніх навчальних закладів з угорською мовою навчання Затверджено Міністерством освіти і науки
Hátrányos helyzet = nyelvi hátrány?
68 Hátrányos helyzet = nyelvi hátrány? Hajdúné Csakajda Ildikó Hátrányos helyzet = nyelvi hátrány? Nyelvi fejlesztés az Arany János Kollégiumi Program 9. előkészítő évfolyamán a hódmezővásárhelyi Németh
Angol C2 1 1 067 nyelvi programkövetelmény
Angol C2 1 1 067 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve Hock és Társa Nyelvoktatási és Továbbképző Kkt. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Nyelv megnevezése Nyelvi
MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM
MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM Az alábbi kerettanterv a hat évfolyamos gimnáziumok számára készült. A tanterv két fő részre osztható: a 7 8. évfolyam tematikai egységeiben elsősorban a fejlesztési célok és követelmények
Pódiumbeszélgetések A 2014 október 21-ei Dr. Barát Gáborral lefolytatott szakmai disputa vitájában elhangzottak tézis-szerű Összefoglalója
Pódiumbeszélgetések A 2014 október 21-ei Dr. Barát Gáborral lefolytatott szakmai disputa vitájában elhangzottak tézis-szerű Összefoglalója - Amikor megterveztük ezt a Szakmai disputát, akkor úgy látszott,
DOHÁNYZÁS, ALKOHOL- ÉS EGYÉB DROGFOGYASZTÁS A IX. KERÜLET 7., 8. és 10. OSZTÁLYOS DIÁKJAI KÖZÖTT
DOHÁNYZÁS, ALKOHOL- ÉS EGYÉB DROGFOGYASZTÁS A IX. KERÜLET 7., 8. és 1. OSZTÁLYOS DIÁKJAI KÖZÖTT készítette: Elekes Zsuzsanna Budapesti Corvinus Egyetem Szociológia és Társadalompolitika Intézet készült:
HELYI TANTERV A Készségfejlesztő Speciális Szakiskola középsúlyos értelmi fogyatékos tanulói számára
Klebelsberg Intézményfenntartó Központ 139022 OM azonosító: 038551 Bárczi Gusztáv Óvoda, Általános Iskola, Speciális Szakiskola, Kollégium, Egységes Gyógypedagógiai Módszertani Intézmény HELYI TANTERV
EVANGÉLIKUS HITTUDOMÁNYI EGYETEM ÚJSZÖVETSÉGI TANSZÉK. DOKTORI (Ph.D.). ÉRTEKEZÉS TÉZISEI VERBUM DOMINI MANET IN AETERNUM
EVANGÉLIKUS HITTUDOMÁNYI EGYETEM ÚJSZÖVETSÉGI TANSZÉK DOKTORI (Ph.D.). ÉRTEKEZÉS TÉZISEI VERBUM DOMINI MANET IN AETERNUM AZ ÓSZÖVETSÉG RECEPCIÓJÁNAK VIZSGÁLATA A ZSIDÓKHOZ ÍRT LEVÉLBEN AZ INTERTEXTUÁLIS
mérés.info A mérés-értékelés hírei 2014. szeptember CÍM 1088 Budapest, Vas utca 8. HONLAP www.fppti.hu
mérés.info A mérés-értékelés hírei 2014. szeptember CÍM 1088 Budapest, Vas utca 8. HONLAP www.fppti.hu 22. szám 2014. szeptember 2 Re: Köszöntő Rövidebb kihagyás után, a 2014/2015- ös tanévtől ismét megjelenik
A Taní tó i/tana ri ké rdó ívré békü ldó tt va laszók ó sszésí té sé
A Taní tó i/tana ri ké rdó ívré békü ldó tt va laszók ó sszésí té sé A Matematika Közoktatási Munkabizottságot az MTA III. osztálya azzal a céllal hozta létre, hogy felmérje a magyarországi matematikatanítás
ESÉLYTEREMTŐ OKTATÁS. TKKI Eötvös József Program pedagógiai szakmai hírlevél I. évfolyam 2. szám
ESÉLYTEREMTŐ OKTATÁS TKKI Eötvös József Program pedagógiai szakmai hírlevél I. évfolyam 2. szám TARTALOMJEGYZÉK Az Eötvös Program a számok tükrében...3 Az Eötvös József Programban zajló képzések bemutatása...6...hogy
NN: Német nemzetiségi tagozat Tantárgyak és óraszámok Tantárgy 9. évfolyam. 10. évfolyam. 11. évfolyam Kötelező tantárgyak Magyar nyelv és irodalom 2
NN: Német nemzetiségi tagozat Tantárgyak és óraszámok Tantárgy 9. 10. 11. Kötelező tantárgyak Magyar nyelv és irodalom 2 12. 13. Irodalom 2 2 4 É 3 É Magyar nyelv 2 2 1 É 1 É Történelem és társadalomismeret
Apor Vilmos Katolikus Iskolaközpont. Helyi tanterv. Matematika. készült. a 51/2012. (XII. 21.) EMMI rendelet 1. sz. melléklet 1-4./1.2.3.
1 Apor Vilmos Katolikus Iskolaközpont Helyi tanterv Matematika készült a 51/2012. (XII. 21.) EMMI rendelet 1. sz. melléklet 1-4./1.2.3. alapján 1-4. évfolyam 2 MATEMATIKA Az iskolai matematikatanítás célja,
Az OECD nemzetközi gazdasági szervezet (Organisation for Economic Co-operation
Iskolakultúra 2015/5 6 Konferencia a PISA 2012 mérés eredményeiről és azok értékeléséről Szegeden rendezték meg a Rendszerszintű Mérések az Oktatásban konferenciát, melynek alkalmával bemutatták a PISA
SZTE Gyakorló Gimnázium és Általános Iskola. Beiskolázási tájékoztató. 2016/2017-es tanév
SZTE Gyakorló Gimnázium és Általános Iskola Beiskolázási tájékoztató 2016/2017-es tanév Általános információk Az iskola neve: SZTE Gyakorló Gimnázium és Általános Iskola Az iskola címe: 6722 Szeged, Szentháromság
ANGOL NYELV Az OFI által ajánlott kerettanterv alapján készült
ANGOL NYELV Az OFI által ajánlott kerettanterv alapján készült Az idegen nyelv oktatásának alapvető célja, összhangban a Közös európai referenciakerettel (KER), a tanulók idegen nyelvi kommunikatív kompetenciájának
Kerettanterv a szakiskolák számára
1. melléklet a /2014. ( ) EMMI rendelethez Kerettanterv a szakiskolák számára Célok, feladatok A szakiskolai képzés különös hangsúlyt helyez arra, hogy a tanítási-tanulási folyamat megalapozza és továbbfejlessze
Pápai Református Kollégium Gimnáziumának és Művészeti Szakközépiskolájának Dadi Tagintézményei
Pápai Református Kollégium Gimnáziumának és Művészeti Szakközépiskolájának Dadi Tagintézményei Tanulói kérdőívek értékelése, 2012 Az értékelés során a tavalyi évhez hasonlóan különválasztottam az alsó
Brodzinsky, D.M. Schechter, M.D. (1993): Being Adopted. The Lifelong Search for Self (New York: Anchor Books)
Brodzinsky, D.M. Schechter, M.D. (1993): Being Adopted. The Lifelong Search for Self (New York: Anchor Books) A könyvről A könyv szerzői klinikai pszichológusok, akik évtizedek óta foglalkoznak az örökbefogadás
Pillanatfelvétel a vajdasági magyar doktoranduszokról az Aranymetszés 2013 Kárpát-medencei doktorandusz életpálya-vizsgálat tükrében
1 Ágyas Réka Novák Anikó Rózsa Rita Pillanatfelvétel a vajdasági magyar doktoranduszokról az Aranymetszés 2013 Kárpát-medencei doktorandusz életpálya-vizsgálat tükrében Bevezető Az Aranymetszés 2013 Kárpát-medencei
Az egészségügyi szolgáltatások szókincsének kialakulása
Mészáros Ágnes Az egészségügyi szolgáltatások szókincsének kialakulása BEVEZETÉS Az egészségbiztosítási szakmai nyelvhasználat a nyelvtudomány számára még felderítetlen terület. Az egészségügyi, jogi és
Széplaki Erzsébet Érdemes tankönyvíró. Kézikönyv. a magyar nyelv tanításához. 8. évfolyam
Széplaki Erzsébet Érdemes tankönyvíró Kézikönyv a magyar nyelv tanításához 8. évfolyam nyelvtan_8_kk.indd 1 6/10/14 10:00 AM SZÉPLAKI ERZSÉBET a Tankönyvesek Országos Szövetségétől 2008-ban elnyerte az
A Mi újság? unk Általános Iskola Hantos 2002. január
A Mi újság? unk Általános Iskola Hantos 2002. január VENDÉGÜNK VOLT BUDAI GYŐZŐ, ISKOLÁNK IGAZGATÓJA - Hol született? - Lajoskomáromban. - Mikor jött Hantosra, és hány évesen kezdett tanítani? - 19 éves
Feladatok a tavaszi ünnepekhez Összeállította: Pathy Lívia
Feladatok a tavaszi ünnepekhez Összeállította: Pathy Lívia Feladatok a Magyar nemzetismeret/haza a magasban c. könyvhöz Magyar nemzeti ünnepek I. Az ünnep http://www.nemzetismeret.hu/index.php?id=1.6 1.
A pozitív (avagy fehér) pedagógia aspektusai a mindennapi oktatási-nevelési folyamatban
A pozitív (avagy fehér) pedagógia aspektusai a mindennapi oktatási-nevelési folyamatban Ladnai Attiláné PTE BTK NTI OTNDI, Pécs szerencsesanita5@gmail.com Az iskola feladata A pedagógia, és így az iskola
Gyarmati Dezső Sport Általános Iskola MATEMATIKA HELYI TANTERV 1-4. OSZTÁLY
Gyarmati Dezső Sport Általános Iskola MATEMATIKA HELYI TANTERV 1-4. OSZTÁLY KÉSZÍTETTE: Bartháné Jáger Ottília, Holndonnerné Zátonyi Katalin, Krivánné Czirba Zsuzsanna, Migléczi Lászlóné MISKOLC 2015 Összesített
A pataki kollégium visszavételének (1989 1990) történelmi körülményei
Koncz Gábor A pataki kollégium visszavételének (1989 1990) történelmi körülményei Immár negyedszázad távlatából, messziről vagy kívülről nézve, összemosódnak a hónapok, egymásba csúsznak az évek eseményei.
A megújuló energiaforrások elfogadottsága a magyar felnőtt lakosság körében
TÁMOP-4.2.2.A-11/1/KONV-2012-0058 Energiatermelési, energiafelhasználási és hulladékgazdálkodási technológiák vállalati versenyképességi, városi és regionális hatásainak komplex vizsgálata és modellezése
Reisinger Adrienn: Oktatás és egészségügy. 1. Bevezetés Problémafelvetés
Reisinger Adrienn: Oktatás és egészségügy 1. Bevezetés Problémafelvetés Jelen tanulmány a Pozsony és környéke agglomerációjában lakó szlovák állampolgárok helyzetét vizsgálja az oktatás és egészségügy
A TOVÁBBKÉPZÉS MINŐSÉGBIZTOSÍTÁSÁVAL
A TOVÁBBKÉPZÉS MINŐSÉGBIZTOSÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS TEVÉKENYSÉG TAPASZTALATAINAK ÖSSZEGZÉSE 1. A TOVÁBBKÉPZÉSI PROGRAM ÁLTALÁNOS JELLEMZŐI 1.1. A továbbképzési program megnevezése Alapozó Terápia: Módszer