E D. Belső biztonsági zóna 360 -os érzékelési szöggel és kb. 4 m-es sugárral. Középső biztonsági zóna 220 -os érzékelési szöggel

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "E D. Belső biztonsági zóna 360 -os érzékelési szöggel és kb. 4 m-es sugárral. Középső biztonsági zóna 220 -os érzékelési szöggel"

Átírás

1 Merten 9V55-7-/13 hu ro pl el beépített működési kijelző felvillan, amikor a készülék RGUS dvanced Használati utasítás ikkszám MT55.. Tartozékok Szerelőkonzol (ikkszám MT559.) *V55-7-1* mozgást érzékel és ez megkönnyíti a készülék beállítását a szerelési helyen. vízszintesen, függőlegesen és tengelyirányban állítható érzékelőfejnek köszönhetően az érzékelési terület hozzáigazítható a helyi körülményekhez. nem kívánt zónák vagy interferencia-források (pl. fák) kizárhatók az érzékelési területről a mellékelt fedő szegmensek alkalmazásával. készülék fényérzékelővel van felszerelve, amelynek fényküszöbe kb. 3 és 1 lux között állítható be. z RGUS használata riasztórendszerekkel z RGUS nem alkalmas riasztórendszer elemeként történő használatra, mivel hálózati elektromossággal működik és akkor is működésbe hozza a csatlakoztatott riasztót, amikor áramszünet után az áramszolgáltatás helyreáll, függetlenül attól, hogy ténylegesen érzékelt-e mozgást vagy nem (vakriadó). z RGUS kezelőelemeit fedéllemez védi. vezérlőkön levő nyíl pozíciója a beállítási értékeket mutatja. 1 Tolja fel a fedlapot ütközésig (kb 5 mm-re) és húzza ki. felszerelési magasság és 3 m között legyen. z optimális érzékeléshez,5 m szerelési magasság és szilárd, sík alap ajánlott. z optikai interferencia-forrásoktól való távolság. 5 m legyen. Szükség esetén használja a mellékelt fedő szegmenseket. z érzékelőhöz kapcsolt eszközöknek a környezeti feltételek változása miatti aktiválódását úgy lehet elkerülni, hogy az RGUS-t esőtől és közvetlen napsugárzástól védett helyen szereli fel. lencséken végigfolyó esőcseppek például aktiválhatják a mozgásérzékelőt. z összekötő kábel bevezetése hátulról: Húzza fel az? mellékelt gumihüvelyt a lecsupaszított összekötő kábelre. z összekötő kábel bevezetése alulról: kábel vastagságának megfelelően vágja méretre a mellékelt? gumihüvelyt! Illessze a gumihüvelyt a fali csatlakozódobozba. Tolja be az összekötő kábelt. Szerelje fel a fali csatlakozódobozt. z Ön biztonsága érdekében ¼ VSZÉY Súlyos dologi kár és személyi sérülés kockázata áll fenn pl. tűz vagy áramütés révén helytelen villamos szerelés következtében. biztonságos villamos szerelés csak akkor szavatolható, ha az adott személy rendelkezik a következő területeken szükséges alapvető ismeretekkel: Telepítőhálózatokhoz történő csatlakoztatás Több villamos készülék csatlakoztatása Villamos vezetékek fektetése Kültéri villamos szerelés Ilyen készségekkel és tapasztalattal általában csak a villamos szerelési technológia területén képzett szakemberek rendelkeznek. Ha a szerelést végző személyek nem felelnek meg ezeknek a imális követelményeknek, illetve bármilyen módon figyelmen kívül hagyják őket, a dologi károk vagy személyi sérülések egyedüli felelőssége Önt terheli. z RGUS bemutatása z dvanced (a továbbiakban: RGUS) kül- és beltéren használható mozgásérzékelő. z RGUS érzékeli az érzékelési tartományán belül mozgó hőforrásokat, pl. embereket, és mozgás érzékelésekor kapcsolja a csatlakoztatott terheléseket. zek az alábbiak lehetnek: ohmos terhelések (pl. 3V izzólámpák és halogénlámpák) induktív terhelések (pl. induktív transzformátorral ellátott kisfeszültségű halogénlámpák) kapacitív terhelések (pl. elektronikus transzformátorok) nagy házakhoz vagy házrészekhez tervezett -os látószögű felügyeletet (max. 1 m-es tartomány) egy max. m-es sugárban ható 3 -os látószögű közeli érzékelés egészíti ki. fényküszöb, a reagálási időtartam és érzékenység beállítására szolgáló kezelőelemek a védő fedéllemez alatt találhatók. z RGUS falra és mennyezetre, valat a tartozékként kapható szerelőkonzol (cikkszám: MT55..) segítségével sarkokra és rögzített csövekre egyaránt felszerelhető. mozgásérzékelők bekapcsolnak, at mozgó hőforrást érzékelnek. hőforrás lehet személy, de akár fák, autók vagy eltérő ablakhőmérséklet is. nem indokolt jelzés elkerülése érdekében a beszerelés helyét úgy kell megválasztani, hogy a nem kívánt hőforrások az érzékelési tartományon kívül essenek. nem kívánt hőforrások az alábbiak lehetnek: mozgó fák, bokrok stb. amelyek hőmérséklete eltér a környezetük hőmérsékletétől, ablakok, ahol a napsütés és felhők váltakozása gyors hőmérséklet-változásokat okozhat, nagyobb hőforrások (pl. autók), amelyeknek érzékelése ablakokon keresztül történik, a lencsén mozgó rovarok, kis állatok, erősen megvilágított helyiségek, amelyekben a fény visszaverődik ez egyes tárgyakról (pl. a padlón), ami hirtelen hőmérséklet-ingadozásokhoz vezethet. satlakozások, kijelzések és kezelőelemek H G fali csatlakozódoboz felső rész fedéllemez érzékelőfej érzékelőtüskék kábelvezető az összekötő kábel számára (alulról) G kábelvezető az összekötő kábel számára (hátulról) H terálegység az összekötő kábel csatlakoztatása és az érzékelőtüskék elhelyezése számára érzékenységvezérlő reagálási időtartam vezérlő fényküszöb vezérlő üzemi kijelzés, den alkalommal felvillan, amikor a készülék mozgást érzékel fényerősség-érzékelő, tilos letakarni felszerelési hely kiválasztása Jelmagyarázat Helyes megfelelő felszerelési hely kiválasztásakor számos tényezőt kell figyelembe vennie a mozgásérzékelő optimális működése érdekében. következő ábrán az RGUS érzékelési tartományai láthatók. tartományok normál körülmények és,5 m szerelési magasság esetén érvényesek. mozgásérzékelő érzékelési tartománya a hőmérséklet függvényében jelentős mértékben változhat. em optimális Helytelen m,5, m 1 1 m m első biztonsági zóna 3 -os érzékelési szöggel és kb. m-es sugárral. Középső biztonsági zóna -os érzékelési szöggel és kb. 9 m x 1 m nagyságú érzékelési területtel. Külső biztonsági zóna -os érzékelési szöggel és kb. 1 m x m nagyságú érzékelési területtel. fényforrás és a mozgásérzékelő közötti távolság. 5 m legyen. Ha nem tartható be ez a távolság, használhatja a fedő szegmenseket az érzékelési területen a fényforrás eltakarása céljából. mennyiben lehetséges, a mozgásérzékelőt a mozgásirányhoz viszonyítva oldalra szerelje fel. Ha több mozgásérzékelőt szeretne csatlakoztatni, akkor ezeket úgy szerelje fel, hogy az egyes mozgásérzékelők érzékelési területe keresztezze egymást. z RGUS felszerelése 1 savarozza ki a két csavart, majd vegye le fali csatlakozódobozt a készülékről. Jelölje meg a furatok helyét a szerelési felületen. 3 Vezesse be az összekötő kábelt. hhoz, hogy az összekötő kábelt bevezethesse a készülék hátoldalán keresztül, rögzítse a mellékelt távtartókat a fali csatlakozódobozhoz. z RGUS mennyezetre szerelése z RGUS mennyezetre való szereléséhez forgassa el az érzékelőfejet. végállás elérésekor forgassa ellenkező irányba a fejet. 1 ordítsa az érzékelőfejet felfelé a végállásba. ordítsa az érzékelőfejet az óra járásával megegyező irányba a végállásba. 3 Állítsa be az érzékelőfejet. ½ Vigyázat készüléket a szabálytalan felszerelés következtében a kondenzvíz károsíthatja. erde mennyezetek esetén a készüléket úgy szerelje fel, hogy a gömbfej dig lefelé nézzen os szögben. Ha a gömbfej lefelé néz, a kondenzvíz lefolyhat a készülékről. z IP 55 védettség nem szavatolható, ha a szerelőkonzolt nem os szögben szerelték fel V /13

2 z RGUS felszerelése sarkokban vagy merev csövekre z RGUS-t külső vagy belső sarkokra vagy merev csövekre rögzítheti a Merten szerelőkonzol segítségével (cikkszám: MT55..). z összekötő kábelt hátulról átvezetheti a szerelőkonzolon. RGUS nyitó kontaktussal z RGUS dig működésre kész állapotban van. nyomógomb megnyomásával (az energiaellátás 3 mp-re megszakad) az RGUS a beállított időtartamra bekapcsol. ármely további mozgás növeli a reagálási időtartamot. Ö S z RGUS üzembe helyezése 1 satlakoztassa a készüléket a hálózatra. készülékhez csatolt eszköz kb. 1 másodpercre vagy a beállítás szerinti időtartamra bekapcsol. működéskijelző kb. 1 másodpercig világít. Működési teszt végrehajtása fényerősség-érzékelőt nem szabad letakarni. 1 Állítsa a reagálási időtartamot 1 másodpercre (bal ütközésig). reagálási időtartam beállítása Így állíthatja be, hogy az RGUS készülékhez csatlakoztatott eszközök mennyi időre legyenek bekapcsolva. Mozgást érzékelésekor a csatlakoztatott eszköz bekapcsol, és bekapcsolt állapotban marad a beállított időtartamig. ármely további mozgás érzékelésekor újraindul a reagálási időtartam mérése. 3 1, sec 3 1 sec Műszaki adatok évleges feszültség: 3 V ±1%, 5 Hz iztosíték: z RGUS készüléket 1 megszakítóval védje. Max. kapcsolási áram: 1, 3 V, cosϕ = 1 évleges teljesítmény Izzólámpák: 3 V, max. W Halogénlámpák: 3 V, max. W fényküszöböt állítsa nappali üzemre (jobb ütközésig). énycsövek: 3 V, max. W, kompenzálatlan z RGUS csatlakoztatása ½ VIGYÁZT készülék megsérülhet. készülék csak szinuszos hálózati feszültséggel üzemeltethető. fázisszabályzott fényerőszabályzók, illetve a négyszöghullám- vagy trapézfeszültségű inverterek kárt tesznek a készülékben. z RGUS készüléket 1 megszakítóval védje. Induktív terhelések pl. transzformátorok, relék, érintkezők vagy fénycsövek bekapcsolásakor impulzuscsúcs jelentkezik, ami a csatlakoztatott eszköz ismételt bekapcsolását eredményezheti ( maintained light effect ). z impulzuscsúcsok kivédése érdekében párhuzamos kapcsolással csatlakoztasson egy ellenállást az induktív terheléshez. mm RGUS párhuzamosan kapcsolva Több RGUS készülék együttesen egy fényforráscsoportot működethet, ahol nem léphető túl egy készülék maximális kapcsolókapacitása. hhez csökkentenie kell az érzékelők érzékenységét. Műszaki és működési okokból nem javasoljuk, hogy négynél több RGUS készülék legyen egy csoportban. RGUS csillárkapcsolóval kapcsolási helyzettől függően manuális, automata üzemmód vagy kikapcsolás ( O ). z 1. helyzetben a fényforrást az RGUS működteti (automatikus), a. helyzetben pedig folyamatosan világít (manuális). 3 Állítsa az érzékenységvezérlőt maximumra (jobb ütközésig). z érzékelési területen történő járkálással ellenőrizze, hogy működik-e az RGUS és a hozzákapcsolt eszközök. z üzemi kijelzés den alkalommal felvillan, amikor a készülék mozgást érzékel. z RGUS beállítása ½ VIGYÁZT készülék károsulhat. z érzékelőfejet ne forgassa a végálláson túl. végállásnál "nagyobb" szög érdekében módosítsa a forgatás irányát. 1 ordítsa az érzékelőfejet a megfigyelt terület irányába. 9 z RGUS a csatlakoztatott eszköz bekapcsolása után nem veszi figyelembe fényérzékelős kapcsoló beállítását. Ha a mozgásérzékelő nem kapcsolja ki a csatlakoztatott eszközt, akkor lehetséges, hogy az RGUS további mozgásokat érzékel és többször újraindítja a reagálási időtartam mérését. Területek egyedi kizárása mellékelt négy fedő szegmens segítségével egyes zónákat és interferenciaforrásokat elfedhet az érzékelési területből. 1 Ügyeljen arra, hogy ne fedje le az fényerősség-érzékelőt, különben csökken a készülék fényérzékenysége. Kapacitív terhelés: 35 µ Transzformátor terhelés: max. V nergiafogyasztás: < 1 W satlakozóérintkezők: x1.5 mm -es vagy x.5 mm - es merev kábelekhez, lecsupaszított hossz: mm kábel külső átmérője: max..5 mm Érzékelési szög: Hatótávolság: max. 1 m Szintek száma: 7 Zónák száma: 1 zóna, kapcsolószegmens Minimális szerelési magasság: 1.7 m jánlott szerelési magasság:.5 m Érzékenység: fokozatmentesen állítható ényérzékelő: kívülről fokozatmentesen állítható 3 és kb. 1 lux között Reagálási időtartam: külsőleg beállítható kb. 1 mp és perc között, fokozattal. z érzékelőfej lehetséges beállításai: ali szerelés: 9 felfelé, lefelé, balra/ jobbra, ± axiális 1 RGUS lépcsővilágítás-időzítővel párhuzamosan csatlakoztatva Vagy az RGUS, vagy a lépcsővilágítás-időzítő kapcsolja be a világítást egy meghatározott időszakra ,5,5 épjen be oldalról a megfigyelt területre, így ellenőrizheti, hogy az RGUS bekapcsolja-e a csatlakoztatott eszközt és az üzemi kijelzés megfelelően működik-e. Mennyezeti szerelés: Védettség: U-irányelvek: felfelé, 9 lefelé, 5 balra/ jobbra, ±.5 axiális IP közötti hajlásszög esetén a kisfeszültségű eszközökre vonatkozó /95/GK irányelv, az elektromágneses összeférhetőségről szóló /1/GK irányelv Más csatlakozó eszközökhöz történő áthuzalozás engedélyezett. z érzékenység beállítása Telepítési módok RGUS folyamatosan a hálózatra csatlakoztatva z RGUS szünet nélkül felügyeli az ellenőrzése alá tartozó területet. On t Itt fokozatmentesen beállíthatja a távolságot, amelyen belül az RGUS észleli a mozgásokat (max. 1 m távolságig). Schneider lectric Industries SS Műszaki problémák esetén vegye fel a kapcsolatot az Ön országában működő ügyfélszolgálatunkkal. Merten 9V55-7-/13 z RGUS felső részének felszerelése 1 3 fényküszöb beállítása RGUS alternatív (váltó) kapcsolóval kapcsolási helyzettől függően folyamatos világítás vagy automata üzemmód. z RGUS ekkor üzembe helyezhető. Itt fokozatmentesen beállíthatja a környezeti fényerő azon értékét, amelynél az RGUS érzékeli a mozgásokat és bekapcsolja a csatlakoztatott eszközöket. Hold szimbólum (éjszakai üzem): z RGUS csak esti és éjszakai időszakban (kb. 3 lux) érzékeli a mozgásokat. ap szimbólum (nappali és éjszakai üzem): z R- GUS kb. 1 lux értékig érzékeli a mozgásokat. 3 UX 1 UX V /13

3 RGUS dvanced Instrucţiuni de operare rt. nr. MT55.. ccesorii Spaţiu de montaj (rt. nr. MT559.) Pentru siguranţa dumneavoastră *V55-7-1* ¼ PRIO Risc de daune materiale şi de răniri corporale grave, de exemplu provocate de foc sau şoc electric din cauza unei instalaţii electrice incorecte. O instalaţie electrică sigură poate fi garantată numai dacă persoana care o realizează dispune de cunoştinţe de bază în domeniile următoare: onectare la reţeledeinstalaţii onectarea mai multor dispozitive electrice Pozarea cablurilor electrice Instalaţie electrică în exterior ompetenţa şi experienţa profesională necesare sunt deţinute în general numai de personalul calificat cu experienţă în domeniul tehnologiei instalaţiilor electrice. acă aceste condiţii ime nu sunt îndeplinite sau sunt ignorate într-un fel sau altul, veţi purta întreaga responsabilitate în caz de de daune materiale sau de răniri corporale. Prezentare generală RGUS RGUS dvanced (denumit în continuare RGUS) este un detector de mişcare pentru utilizarea în interior şi exterior. RGUS înregistrează surse de căldură mobile în raza sa de acţiune, de ex. oameni, şi activează sarcinile când detectează mişcare. cest lucru poate include: sarcini ohmice (de ex. lămpi incandescente şi cu halogen 3 V) sarcini inductive (de ex. lămpi cu halogen de joasă tensiune cu transformator inductiv) sarcini capacitive (de ex. transformatoare electronice) Monitorizarea suprafeţelor la, pentru faţadele mai mari ale caselor şi zonele acestora (rază de acţiune maximă de 1 m) este combinată cu monitorizarea la 3, cu o rază de acţiune de aprox. m. lementele de comandă pentru setarea pragului de luozitate, comutarea duratei şi a sensibilităţii se află sub placa de protecţie. RGUS poate fi montat pe perete sau pe tavan, precum şi în colţuri şi pe ţevile fixe, cu ajutorul suportului de montare (nr. art. MT55..), disponibil ca accesoriu. cranul funcţional integrat se aprinde la detectarea unei mişcări şi simplifică astfel alinierea dispozitivului în locul de instalare. hu ro pl el Zona de detecţie poate fi adaptată la condiţiile locale datorită capului senzorului, reglabil orizontal, vertical şi axial. Puteţi şi să blocaţi zonele nedorite sau sursele de interferenţe (de exemplu, copacii) din zona de detecţie folosind segmentele de mascare livrate. ispozitivul este prevăzut cu un senzor fotosensibil al cărui prag de luozitate poate fi setat între aprox. 3 şi 1. lucşi. Utilizarea RGUS cu sistemele de alarmă Sistemul RGUS nu este adecvat pentru utilizarea ca şi componentă a unui sistem de alarmă deoarece este alimentat de la reţeaua electrică şi va activa alarma conectată la fiecare pană şi restabilire a reţelei electrice, indiferent dacă este detectată sau nu o mişcare (alarmă falsă). etectoarele de mişcare se activează în momentul detectării unei surse de mişcare care emană căldură. ceasta poate fi o persoană, dar şi arbori, maşini sau diferenţe de temperatură în ferestre. Pentru a evita alarmele false, locaţia de instalare trebuie aleasă astfel încât să nu poată fi detectate surse de căldură nedorite. Surse de căldură nedorite pot să fie: copacii şi tufişurile mişcate de vânt, a căror temperatură diferă de cea a mediului înconjurător. ferestrele la care, la schimbarea vremii, pot apărea schimbări rapide de temperatură. sursele de căldură mai mari (de exemplu, autovehiculele) care sunt detectate prin geam. insectele care se deplasează pe obiectiv. animale mici. încăperi foarte luoase, în care lua se reflectă pe obiecte (de exemplu pe podea), care ar putea cauza schimbări rapide de temperatură. onexiuni, afişaje şi elemente de comandă H G utie murală de ramificaţii Secţiune superioară apac ap senzor Pini contact Trecerea pe dedesubt a cablului de conectare G Trecerea prin spate a cablului de conectare H Teral pentru cablul de conectare şi pentru localizarea pinilor de contact lementele de comandă ale dispozitivului RGUS sunt protejate de un capac. Poziţia săgeţii de pe controlere vă indică valorile stabilite. 1 Împingeţi în sus capacul până simţiţi că atinge opritorul (aprox. 5 mm) şi trageţi-l afară. ontroler sensibilitate omutarea dispozitivului de control al duratei ispozitivul de control al pragului de luozitate cran funcţional, se aprinde de fiecare dată când este detectată o mişcare Senzor de luozitate, nu trebuie acoperit Selectarea locului de instalare xplicarea simbolurilor utilizate a selectarea unui loc de instalare potrivit, trebuie să luaţi în considerare mai mulţi factori, pentru ca detectorul de mişcare să funcţioneze la parametri optimi. În următoarea schemă sunt prezentate razele de acţiune ale dispozitivului RGUS. cestea se bazează pe temperatura medie la o înălţime de montare de,5 m. Raza de acţiune a unui detector de mişcare poate varia în limite largi, în funcţie de temperatură. orect u este optim Incorect m,5, m 1 1 m m Zona internă de securitate, cu un unghi de detecţie de 3 şi o rază de aprox. m. Zona centrală de securitate, cu un unghi de detecţie de şi o arie de detecţie de aprox. 9 m x 1 m. Zona externă de securitate, cu un unghi de detecţie de şi o arie de detecţie de aprox. 1 m x m. Selectaţi o înălţime de montare între m şi 3 m. Pentru o monitorizare optimă, vă recomandăm o înălţime de,5 m, pe o suprafaţă solidă şi uniformă. ăsaţi o distanţă de cel puţin 5 m faţă de sursele de interferenţă optică. Utilizaţi segmentele de mascare livrate, dacă este nevoie. În principiu, nu se recomandă să montaţi corpul de iluat sub dispozitivul RGUS. ăldura emanată de acesta poate influenţa funcţionarea detectorului de mişcare şi poate provoca un scurtcircuit permanent în anumite condiţii. Se va lăsa o distanţă de imum 5 m între corpul de iluat şi detectorul de mişcare. acă această distanţă nu poate fi respectată, puteţi folosi segmentele livrate pentru a "masca" sursa de luă din zona de detecţie. acă este posibil, montaţi detectorul de mişcare lateral faţă de sensul de deplasare. Pentru a evita activarea sarcinii conectate datorită influenţelor meteorologice, RGUS trebuie instalat astfel încât să fie protejat de ploaie şi de expunerea directă la soare. e exemplu, stropii de ploaie căzuţi pe lentilă pot activa detectorul de mişcare. acă doriţi să ataşaţi mai multe detectoare de mişcare, instalaţi-le astfel încât zonele de detecţie ale detectoarelor individuale să se intersecteze. Instalarea dispozitivului RGUS 1 esfaceţi ambele şuruburi şi scoateţi cutia de ramificaţii de pe dispozitiv. Marcaţi găurile de prindere pe suprafaţa de montare. 3 Introduceţi cablul de conectare. Pentru a conduce de sus cablul de conectare în partea din spate a dispozitivului, ataşaţi distanţierele livrate la cutia de ramificaţii de pe perete. onectarea la cablul de conectare din spate: Glisaţi manşonul din cauciuc? furnizat peste cablul de conectare dezizolat. onectarea la cablul de conectare de jos: Tăiaţi garnitura de cauciuc? livrată în funcţie de grosimea cablului. Introduceţi garnitura de cauciuc în cutia de ramificaţii de pe perete. Introduceţi cablul de conectare. Montaţi cutia de ramificaţii. Instalarea dispozitivului RGUS pe tavan Pentru a instala dispozitivul RGUS pe tavan, trebuie să rotiţi capul senzorului. Schimbaţi sensul de rotaţie după ce aţi ajuns la opritoare. 1 Rotiţi capul senzorului în sus până la capăt. Rotiţi capul senzorului în sensul acelor de ceasornic până la capăt. 3 liniaţi capul senzorului. 1 3 V /13

4 ½ TŢI! acă nu este corect instalat, dispozitivul poate fi afectat de condens.în cazul tavanelor înclinate, montaţi dispozitivul astfel încât capul sferic să fie îndreptat în jos, într-un unghi de tunci când capul sferic este îndreptat în jos, apa apărută în urma condensului se poate scurge fără să afecteze dispozitivul. Tipul de protecţie IP 55 nu poate fi garantat, dacă suportul de montare nu este aşezat între 15 şi 9. Montarea dispozitivului RGUS în colţurişi pe ţevile fixe Puteţi monta dispozitivul RGUS în colţurile interioare / exterioare sau pe ţevi, folosind suportul de fixare (nr. art. MT55..). Puteţi prelungi cablul de conectare către dispozitivul din spate, prin suportul de fixare. onectarea RGUS ½ TŢI ispozitivul se poate defecta.ispozitivul este prevăzut numai pentru curenţi sinusoidali de alimentare. Variatoarele de fază (dimmer) sau invertoarele cu impulsuri rectangulare sau trapezoidale duc la deteriorarea dispozitivului. Protejaţi RGUS utilizând un disjunctor de a cuplarea consumatorilor inductivi, cum ar fi transformatoarele, releele, contactoarele sau lămpile fluorescente, apar efecte tranzitorii care pot duce la reactivarea consumatorului ("efect luos menţinut"). onectaţi un condensator electric în paralel cu consumatorul inductiv pentru a reduce aceste efecte tranzitorii. Opţiuni de instalare RGUS conectat permanent la reţea RGUS monitorizează în mod constant aria sa RGUS combinat cu un comutator cu căi În funcţie de poziţia de comutare, luă menţinută sau mod automat RGUS combinat cu un contact normal închis RGUS este întotdeauna gata de funcţionare. păsând butonul (alimentarea este deconectată pentru 3 secunde), RGUS este activat pentru perioada setată. Orice nouă mişcare măreşte durata de conectare. Ö S RGUS conectat în paralel Mai multe dispozitive RGUS care funcţionează împreună pot activa un grup de corpuri de iluat cu condiţia de a nu fi depăşită capacitatea maximă de conectare a unui dispozitiv. Pentru a obţine aceasta, trebuie să reduceţi sensibilitatea dispozitivelor. in motive tehnice şi funcţionale, nu recomandăm utilizarea a mai mult de patru dispozitive RGUS întrun grup. RGUS combinat cu un comutator cu circuite În funcţie de poziţia de comutare, mod manual, automat sau "O" (oprit). În poziţia 1, corpul de iluat este aprins de către RGUS (automat) şi în poziţia, este aprins permanent (manual). RGUS în paralel cu un temporizator de pe casa scărilor RGUS sau temporizatorul de pe casa scărilor aprind corpurile de iluat pentru un anumit interval. Montarea secţiunii superioare a RGUS În acest moment, RGUS poate fi pus în funcţiune. Punerea în funcţiune a RGUS 1 onectaţi tensiunea de alimentare. onsumatorul este activat pentru aprox. 1 s sau pentru intervalul setat. fişajul funcţional este luat pentru aprox. 1 s. fectuarea unui test de funcţionare Senzorul de luozitate nu trebuie acoperit. 1 Setaţi durata de comutare la 1 secundă (complet la stânga). Setaţi pragul de luozitate la funcţionarea pe timp de zi (complet la dreapta). 3 Setaţi sensibilitatea controlerului la valoarea maximă (complet la dreapta). Testaţi funcţionalitatea RGUS şi a consumatorilor conectaţi la acesta mergând spre şi depărtându-vă de aria de detectare. cranul funcţional este luat de fiecare dată când este detectată o mişcare. Setarea RGUS ½ 1 On TŢI ispozitivul se poate defecta.apul senzorului poate fi rotit numai până când atinge opritorul. Pentru a obţine un unghi "dincolo de" opritor, schimbaţi sensul de rotaţie. 1 Orientaţi capul senzorului în direcţia zonei care va fi monitorizată. t 3 Păşiţi de la marginea zonei de detecţie spre interiorul acesteia pentru a verifica dacă RGUS activează ecranul funcţional şi consumatorul conform cerinţelor. Setarea sensibilităţii ici puteţi seta la infinit distanţa până la care RGUS detectează mişcările (orice distanţă până la 1 m). Setarea pragului de luozitate ici puteţi seta la infinit nivelul de luozitate ambiantă la care RGUS detectează mişcările şi declanşează procedura de cuplare. Simbol lună (funcţionare pe timp de noapte): RGUS va detecta numai mişcările pe timp de noapte (aprox. 3 lucşi). Simbol soare (funcţionare pe timp de zi şi noapte): RGUS detectează mişcările până la aprox. 1. lux. Setarea duratei de cuplare ici puteţi seta cât timp sunt activate sarcinile conectate la RGUS. tunci se detectează o mişcare, consumatorul este activat şi rămâne activat până la expirarea perioadei stabilite. Orice nouă mişcare resetează durata de cuplare. 3 UX 1 UX 3 1, sec 3 1 sec RGUS ignoră comutatorul fotosensibil odată ce consumatorul a fost activat. acă detectorul de mişcare nu deconectează din nou sarcina, motivul este probabil că RGUS detectează constant alte mişcări şi astfel continuă să reseteze durata de cuplare. locarea zonelor individuale Puteţi utiliza cele patru segmente livrate pentru a bloca zonele nedorite şi sursele de interferenţe din zona de detecţie. işă tehnică Tensiune noală: 3 V ±1%, 5 Hz Siguranţa fuzibilă: Protejaţi RGUS utilizând un disjunctor de 1. urentul maxim de conectare: 1, 3 V, cosϕ = 1 Ieşire noală ămpi incandescente: 3 V, max. W ămpi cu halogen: 3 V, max. W ămpi fluorescente: acă aveţi întrebări tehnice, contactaţi entrul de sistenţă lienţi din ţara dumneavoastră. Merten 9V55-7-/13 3 V, max. W, necompensat onsumator capacitiv: 35 µ Sarcina transformatorului: max. V onsum de energie: < 1 W orne de conectare: pentru conductor rigid de x1,5 mm sau x,5 mm, lungimea dezizolată mm iametrul extern al unui cablu: max.,5 mm Unghi de detecţie: Rază de acţiune: max. 1 m umăr niveluri: 7 umăr zone: 1 cu segmente de conectare Înălţime imă de montare: 1,7 m Înălţime de montare recomandată:,5 m Sensibilitate: reglabil nelimitat Senzor de luă: reglabil extern, la infinit, de la aprox. 3 lux la aprox. 1. lux urata de cuplare: reglabil extern la niveluri de aprox. 1 sec. până la aprox.. Setări posibile pentru capul senzorului: Montaj mural: 9 sus, jos, stânga / dreapta, ± axial Montaj sub plafon: sus, 9 jos, 5 stânga / dreapta, ±.5 axial Tip de protecţie: IP 55 la un unghi de înclinare de la 15 la 9 irective : irectiva pentru tensiuni joase /95/ irectiva M /1/ Schneider lectric Industries SS mm siguraţi-vă că senzorul de luozitate nu este acoperit, deoarece acest lucru reduce sensibilitatea la luă ,5,5 "ablarea de trecere" la alţi consumatori este permisă. V /13

5 hu ro pl el Zintegrowany wskaźnik działania zaczyna świecić po RGUS dvanced Instrukcja obsługi r art. MT55.. kcesoria kątownik montażowy (r art. MT559.) *V55-7-1* rozpoznaniu ruchu, ułatwiając w ten sposób jego wyregulowanie w miejscu montażu. Za pomocą przestawianej w płaszczyźnie poziomej, pionowej i osiowej głowicy czujnika można optymalnie dostosować zakres wykrywalności do warunków lokalnych. Ponadto za pomocą dostarczonych segmentów można wykluczyć z zakresu wykrywalności niechciane strefy lub źródła zakłóceń (jak np. drzewa). Urządzenie wyposażone jest w czujnik światła, którego wartość progową natężenia światła można ustawić w zakresie od ok. 3 do 1 luksów. zujnik RGUS we współpracy z instalacjami alarmowymi zujnik RGUS nie może stanowić części składowej instalacji alarmowej, ponieważ zasilany jest z sieci i w razie przerwania i ponownego przywrócenia napięcia sieciowego włącza podłączony czujnik alarmowy, bez względu na to, czy zarejestrował ruch, czy nie (fałszywy alarm). lementy obsługowe czujnika RGUS ukryte są pod pokrywą ochronną. a podstawie położenia strzałki można odczytać z regulatorów ustawione wartości. 1 Podnieść pokrywę do góry aż do lekko wyczuwalnego oporu (ok. 5 mm) i zdjąć. Wybrać wysokość montażową od do 3 m. la optymalnego nadzorowania zalecamy wysokość,5 m przy stałym i równym podłożu. Zachować imalny odstęp od źródeł zakłóceń optycznych wynoszący 5 m. W razie potrzeby wykorzystać do przysłonienia dostarczone segmenty. Zasadniczo nie należy montować światła pod czujnikiem RGUS. iepło wydzielane przez światło może doprowadzić do zadziałania czujnika i do niepotrzebnego włączenia światła na długi czas. by unikać włączania podłączonych odbiorników przez wpływ środowiska, należy montować czujnik RGUS tak, by był chroniony przed deszczem i bezpośrednim nasłonecznieniem. Przykładowo kropla deszczu spływająca po soczewce może włączyć czujnik ruchu. 3 oprowadzanie przewodu przyłączeniowego. by doprowadzić do urządzenia od tyłu idący od góry przewód przyłączeniowy, do naściennej skrzynki przyłączeniowej przymocować załączone elementy dystansujące. oprowadzanie przewodu przyłączeniowego od tyłu: asunąć załączoną przelotkę gumową? na pozbawiony płaszcza odcinek przewodu przyłączeniowego. oprowadzanie przewodu przyłączeniowego od dołu: ociąć załączoną wkładkę gumową? odpowiednio do grubości kabla. Włożyć wkładkę gumową do naściennej skrzynki przyłączeniowej. Przeciągnąć przewód przyłączeniowy Zachowanie bezpieczeństwa ¼ IZPIZŃSTWO Ryzyko poważnego uszkodzenia mienia i obrażeń ciała, np. z powodu pożaru lub porażenia prądem wynikającego z wadliwej instalacji elektrycznej. ezpieczeństwo instalacji elektrycznej można zapewnić wyłącznie wtedy, gdy osoba przeprowadzająca instalację może udowodnić posiadanie podstawowej wiedzy w następujących dziedzinach: Wykonywanie podłączeń do sieci instalacyjnych Łączenie kilku urządzeń elektrycznych Montaż okablowania elektrycznego Instalacje elektryczne na zewnątrz budynków Takie umiejętności i doświadczenie zwykle posiada jedynie wykwalifikowany specjalista, który przeszedł szkolenie w dziedzinie technologii instalacji elektrycznych. Jeśli te wymogi imalne nie zostaną spełnione lub zostaną w jakikolwiek sposób zlekceważone, użytkownik będzie ponosił wyłączną odpowiedzialność za wszelkie uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała. zujnik RGUS zujnik RGUS dvanced (nazywany dalej czujnikiem RGUS) to czujnik ruchu do stosowania w pomieszczeniach i na zewnątrz budynków. zujnik RGUS rejestruje ruchome źródła ciepła, np. osoby, w obrębie swojego zasięgu i po rozpoznaniu ruchu włącza podłączony do siebie odbiornik. Mogą nim być: obciążenia omowe (np.lampy halogenowe i żarówki 3V) obciążenia indukcyjne (np. niskonapięciowe lampy halogenowe z transformatorem indukcyjnym) obciążenia pojemnościowe (np. transformatory elektroniczne) Monitorowanie powierzchni w zakresie w przypadku większych frontów budynków i fragmentów domu (maks. zasięg 1 m) połączone jest z 3-stopniową strefą ochrony bliskiej o promieniu ok. m. lementy obsługowe służące do ustawiania wartości progowej natężenia światła, czasu włączania i czułości ukryte są pod pokrywą ochronną. zujnik RGUS można zamontować na ścianie lub na suficie lub, za pomocą dołączonego kątownika montażowego (nr art. MT55..), w kątach lub rurach stacjonarnych. zujniki ruchu włączają się w momencie wykrycia poruszającego się źródła ciepła. Może nim być zarówno człowiek, jak również drzewa, samochody lub różnice temperatur w oknach. by uniknąć fałszywego alarmu należy wybrać takie miejsce montażu, aby czujnik nie wykrywał niepożądanych źródeł ciepła. Przykładowe niepożądane źródła ciepła: poruszające się drzewa, krzewy itp. posiadające inną temperaturę niż otoczenie. okna, w których na skutek zmiennych warunków pogodowych (promienie słoneczne i zachmurzenie) dochodzi do gwałtownych zmian temperatur. większe źródła ciepła (np. samochody), wykrywane przez okna. owady przelatujące koło soczewki. małe zwierzęta. jasne, słoneczne pomieszczenia, w których na skutek odbijania światła przez obiekty (np. podłogi) dochodzi do szybkich zmian temperatur. Przyłącza, wyświetlacze i elementy obsługowe H G aścienna skrzynka przyłączeniowa zęść górna Pokrywa Głowica czujnika olce Przepust na przewód przyłączeniowy od dołu G Przepust na przewód przyłączeniowy od tyłu H lok zacisków do przewodu przyłączeniowego i uchwytu bolców Regulator czułości Regulator czasu włączenia Regulator wartości progowej natężenia światła Wskaźnik działania, świeci się przy wykryciu każdego ruchu zujnik natężenia światła, nie może być zakryty Wybór miejsca montażu Wyjaśnienie stosowanych symboli Wybierając odpowiednie miejsce montażu, w celu zapewnienia optymalnej pracy czujnika ruchu należy uwzględnić wiele różnych aspektów. a poniższym rysunku podane są zasięgi czujnika R- GUS. Ich punktem odniesienia jest średnia temperatura na wysokości montażowej,5 m. Przy zmianach temperatury zasięg czujnika ruchu może ulegać dużym zmianom.,5 1 1 m prawidłowo nieoptymalnie nieprawidłowo 1 1 m 1 1 m, m Wewnętrzna strefa bezpieczeństwa z kątem detekcji 3 w promieniu ok. m. Środkowa strefa bezpieczeństwa z kątem detekcji, przy zakresie wykrywalności ok. 9 m x 1 m. Zewnętrzna strefa bezpieczeństwa z kątem detekcji, przy zakresie wykrywalności ok. 1 m x m. Zachować imalny odstęp między światłem a czujnikiem ruchu wynoszący 5 m. Jeśli zachowanie takiego odstępu nie jest możliwe, można wykorzystać dostarczone segmenty w celu zakrycia światła padającego ze źródła na obszar wykrywalności. Jeśli to możliwe, czujniki ruchu należy montować bocznie do kierunku przemieszczania się. Jeśli montowanych jest więcej czujników ruchu, należy zrobić to tak, by zakresy wykrywalności poszczególnych czujników się przecinały. Montaż czujnika RGUS 1 Poluzować obydwie śruby i zdjąć z urządzenia naścienną skrzynkę przyłączeniową. a powierzchni montażowej zaznaczyć otwory. Zamontować naścienną skrzynkę przyłączeniową. Montaż czujnika RGUS na suficie by zamontować czujnik RGUS na suficie, należy obrócić głowicę czujnika. Po osiągnięciu ograniczników końcowych zmienić kierunek obrotu. 1 Przekręcić głowicę czujnika w górę aż do oporu. Przekręcić głowicę czujnika do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 3 Wyregulować głowicę czujnika. 1 3 V /13

6 ½ OSTROŻI W przypadku nieprawidłowego montażu woda kondensacyjna może uszkodzić urządzenie. Przy sufitach pochylonych należy montować urządzenie w taki sposób, by kulka była skierowana w dół, a kąt nachylenia wynosił Przy kulce skierowanej w dół ewentualna woda kondensacyjna może odpłynąć. Przy innym kątowniku montażowym niż 15-9 nie jest zagwarantowana klasa ochrony IP 55. Montowanie czujnika RGUS w narożach i stałych rurach zujnik RGUS może być montowany w narożach wewnętrznych/zewnętrznych lub na stałych rurach przy pomocy kątownika montażowego (nr art. MT55..). Przewód przyłączeniowy można doprowadzić do urządzenia od tyłu przez kątownik montażowy. Podłączanie czujnika RGUS ½ OSTROŻI Urządzenie może zostać uszkodzone. Możliwa tylko praca przy sinusoidalnym napięciu sieciowym. ziałające na zasadzie wyprzedzenia fazowego ściemniacze lub przemienniki częstotliwości o prostokątnym lub trapezowym przebiegu napięcia uszkadzają urządzenie Zabezpieczyć czujnik RGUS bezpiecznikiem instalacyjnym 1. Podczas włączania obciążeń indukcyjnych, jak np. transformatory, przekaźniki, styczniki lub świetlówki, dochodzi do nagłego wzrostu napięcia, co może prowadzić do powtórnego włączenia ( efekt ciągłego światła ). W celu zmniejszenia wzrostów napięcia należy do obciążenia indukcyjnego równolegle podłączyć kondensator. Możliwe rodzaje instalacji zujnik RGUS, przyłączony na stałe do sieci zujnik RGUS kontroluje bez przerwy wybrany obszar Kombinacja czujnika RGUS z przełącznikiem schodowym W zależności od położenia przełącznika czujnik pracuje w trybie ciągłym lub automatycznym zujnik RGUS, kombinowany z zestykiem rozwiernym zujnik RGUS jest zawsze gotowy do pracy. aciśnięcie przycisku (krótkotrwałe przerwanie napięcia na 3 sekundy) powoduje włączenie czujnika RGUS na zaprogramowany czas. Każdy kolejny ruch wydłuża czas włączenia. Ö S zujnik RGUS połączony równolegle Kilka czujników RGUS może włączyć grupę lamp, jeśli nie zostanie przekroczona maksymalna moc załączalna jednego urządzenia. W tym celu należy zredukować stopień detekcji urządzeń. Tworzenie większych grup urządzeń z więcej niż czujnikami RGUS jest niekorzystne z technicznego i funkcjonalnego punktu widzenia. zujnik RGUS połączony z przełącznikiem szeregowym W zależności od położenia przełącznika czujnik pracuje w trybie ręcznym, automatycznym lub znajduje się w pozycji "WYŁ". W położeniu 1 oświetlenie włączane jest przez czujnik RGUS (automatycznie), a w położeniu na stałe (ręcznie). zujnik RGUS połączony równolegle ze schodowym samoczynnym przełącznikiem światła Oświetlenie włączane jest na czas określony poprzez czujnik RGUS lub schodowy samoczynny przełącznik światła. Montaż górnej części czujnika RGUS 1 Teraz można uruchomić czujnik RGUS. Uruchamianie czujnika RGUS 1 Podłączyć napięcie zasilające. Odbiornik zostaje włączony na ok. 1 s lub na ustawiony czas. Wskaźnik funkcji świeci się w tym czasie przez ok. 1 s. Przeprowadzanie testu działania zujnik natężenia światła nie może być zakryty. 1 Ustawić czas włączenia na 1 s (w lewo do oporu). Ustawić wartość progową natężenia światła na tryb dzienny (w prawo do oporu). 3 Ustawić regulator czułości na wartość maksymalną (w prawo do oporu). by przetestować podłączone odbiorniki oraz funkcje czujnika RGUS, należy przeprowadzić próby z osobą chodzącą. Wskaźnik funkcji świeci przy każdym wykrytym ruchu. Ustawianie czujnika RGUS On t 3 ½ OSTROŻI Urządzenie może zostać uszkodzone. Obrócić głowicę czujnika tylko do oporu, nie dalej. by uzyskać kąt ponad oporem, należy zmienić kierunek obrotu. 1 Skierować głowicę czujnika w stronę nadzorowanego obszaru. 9 Ustawianie czułości Tutaj można płynnie ustawiać odległość, do której czujnik RGUS rozpoznaje ruch (maks. do 1 m). Ustawianie wartości progowej natężenia światła Tutaj można płynnie regulować, od jakiego natężenia światła otoczenia RGUS rozpoznaje ruch i następuje przełączenie. Symbol księżyca (tryb nocny): zujnik rgus wykrywa ruch tylko w ciemności (do ok. 3 luksów). Symbol słońca (tryb dzienny i nocny): zujnik RGUS rozpoznaje ruchy do ok. 1 luksów. Ustawianie czasu włączenia Tutaj można ustawić okres czasu, w którym podłączony do czujnika RGUS odbiornik ma być włączony. Przy rozpoznaniu ruchu włączony zostaje odbiornik i świeci tak długo, aż upłynie zaprogramowany czas. Każdy zarejestrowany ruch restartuje czas włączenia. Po włączeniu odbiornika czujnik RGUS ignoruje przełącznik zmierzchowy. Jeżeli czujnik ruchu się nie wyłącza, przyczyną jest prawdopodobnie to, że RGUS ciągle rejestruje nowy ruch i w ten sposób czas włączenia ulega nieustannie restartowi. Zakrywanie poszczególnych obszarów zięki dołączonym segmentom można wykluczyć niechciane strefy i źródła zakłóceń z zakresu wykrywalności. 3 UX 1 UX 3 1, sec 3 1 sec 1 ależy zwrócić uwagę, aby czujnik natężenia światła nie został zakryty, ponieważ wtedy zostanie zredukowana czułość światła. ane techniczne apięcie znamionowe: 3 V ±1%, 5 Hz ezpiecznik: zujnik RGUS należy zabezpieczyć bezpiecznikiem instalacyjnym 1. Maks. prąd łączalny: 1, 3V, cosϕ = 1 Moc znamionowa Żarówki: 3 V, maks. W ampy halogenowe: 3 V, maks. W Świetlówki: 3 V, maks. W, bez kompensacji Obciążenie pojemnościowe: 35 µ Obciążenie transformatora: maks. V Zużycie własne: < 1 W Zaciski przyłączeniowe: do przewodów sztywnych x1,5 mm lub x,5 mm, długość bez izolacji mm Zewnętrzna średnica przewodu: maks..5 mm Kąt detekcji: Zasięg: maks. 1 m iczba poziomów: 7 iczba stref: 1 z segmentami Minimalna wysokość montażowa: 1.7 m Zalecana wysokość montażu:,5 m zułość: regulacja płynna zujnik światła: bezstopniowa regulacja z zewnątrz, od ok. 3 do ok. 1 luksów zas włączania: nastawiany z zewnątrz w stopniach, od ok. 1 sek do ok.. Możliwości ustawienia głowicy czujnika: Montaż ścienny: Montaż stropowy: Klasa ochrony: yrektywy W: W razie pytań natury technicznej prosimy o kontakt z krajowym centrum obsługi klienta. Merten 9V55-7-/13 9 góra, dół, prawo/lewo, ± osiowo góra, 9 dół, 5 prawo/lewo, ±,5 osiowo IP 55 przy kącie nachylenia od 15 do 9 yrektywa w sprawie niskich napięć /95/WG yrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej /1/ WG Schneider lectric Industries SS mm ,5,5 opuszcza się podłączenie okablowania do innych odbiorników. by skontrolować, czy czujnik RGUS prawidłowo włącza odbiornik i wskaźnik funkcji, należy wejść w zakres monitorowania kierując się od brzegu do środka. V /13

7 hu ro pl el Η περιοχή ανίχνευσης μπορεί να προσαρμοστεί στις RGUS dvanced Οδηγίες χρήσης Κωδικός MT55.. Παρελκόμενα Βραχίονας τοποθέτησης (Κωδικός MT559.) Για την ασφάλειά σας *V55-7-1* ¼ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών και υλικών ζημιών π.χ. από πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία, λόγω λανθασμένης ηλεκτρικής εγκατάστασης. Η ασφαλής ηλεκτρική εγκατάσταση μπορεί να διασφαλισθεί μόνο εάν ο εγκαταστάτης έχει αποδεδειγμένα τις παρακάτω γνώσεις: Σύνδεση σε δίκτυα εγκαταστάσεων Σύνδεση πολλών ηλεκτρικών συσκευών Τοποθέτηση ηλεκτρικών καλωδίων Εξωτερική ηλεκτρική εγκατάσταση Αυτές τις ικανότητες και την εμπειρία φυσιολογικά τις διαθέτουν μόνο ηλεκτρολόγοι που έχουν εκπαιδευτεί στην τεχνολογία των ηλεκτρικών εγκαταστάσεων. Αν αυτές οι ελάχιστες απαιτήσεις δεν πληρούνται ή δεν λαμβάνονται σοβαρά υπόψιν, θα φέρετε αποκλειστικά την ευθύνη για κάθε ζημιά ή τραυματισμό. Εισαγωγή για το RGUS Το RGUS dvanced (εφεξής RGUS) είναι ένας ανιχνευτής κίνησης για χρήση σε εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. Το RGUS καταγράφει κινούμενες πηγές θερμότητας εντός της εμβέλειάς του, π.χ. ανθρώπους, και ενεργοποιεί τα συνδεδεμένα φορτία όποτε ανιχνεύσει μια κίνηση. Τέτοια μπορούν να είναι: ωμικά φορτία (π.χ. λυχνίες πυρακτώσεως ή λυχνίες αλογόνου 3V) επαγωγικά φορτία (π.χ. λυχνίες αλογόνου χαμηλής τάσης με επαγωγικό μετασχηματιστή) χωρητικά φορτία (π.χ. ηλεκτρονικούς μετασχηματιστές) Η παρακολούθηση επιφανειών για μεγάλες προσόψεις και τμήματα του σπιτιού (μέγιστη εμβέλεια 1 m) συνδυάζεται με μια μικρή ζώνη 3 σε ακτίνα περίπου m. Τα στοιχεία χειρισμού για τη ρύθμιση του ορίου φωτεινότητας, τη χρονική διάρκεια ενεργοποίησης και την ευαισθησία βρίσκονται κάτω από την πλάκα κάλυψης για προστασία. Το RGUS μπορεί να στερεωθεί στον τοίχο ή στην οροφή και επίσης σε γωνίες ή σταθερούς σωλήνες, με τον βραχίονα τοποθέτησης (κωδικός MT55..) που διατίθεται ως αξεσουάρ. Η ενσωματωμένη ένδειξη λειτουργίας ανάβει όταν ανιχνεύεται κίνηση κι έτσι απλοποιεί την ευθυγράμμιση της συσκευής στη θέση τοποθέτησης. τοπικές συνθήκες, χάρη στην οριζόντια, κάθετα και αξονικά ρυθμιζόμενη κεφαλή αισθητήρα. Μπορείτε επίσης να απομονώσετε ανεπιθύμητες ζώνες ή πηγές παρεμβολών (π.χ. δέντρα) από την περιοχή ανίχνευσης χρησιμοποιώντας τα στοιχεία απόκρυψης που παρέχονται. Η συσκευή διαθέτει έναν αισθητήρα φωτός του οποίου το όριο φωτεινότητας μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 3 και 1 lux περίπου. Χρήση του RGUS με συστήματα συναγερμού Το RGUS δεν είναι κατάλληλο για χρήση ως εξάρτημα ενός συστήματος συναγερμού επειδή τροφοδοτείται από την κύρια τροφοδοσία ρεύ ματος και ενεργοποιεί τον συνδεδεμένο συνα γερμό σε κάθε περίπτωση διακοπής και επαναφοράς της κύριας τροφοδοσίας ρεύματος, ανεξάρτητα από το αν ανιχνευθεί κίνηση ή όχι (εσφαλμένος συναγερμός). Οι ανιχνευτές κίνησης ενεργοποιούνται μόλις ανιχνεύσουν μια κινούμενη πηγή θερμότητας. Αυτό μπορεί να είναι κάποιο άτομο, αλλά και δέντρα, αυτοκίνητα ή διαφορές στη θερμοκρασία στα παράθυρα. Για να αποφευχθούν οι εσφαλμένοι συναγερμοί, θα πρέπει η επιλεγμένη θέση τοποθέτησης να είναι τέτοια ώστε να μην ανιχνεύονται ανεπιθύμητες πηγές θερμότητας. Οι ανεπιθύμητες πηγές θερμότητας περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων τα ακόλουθα: δέντρα που κουνιούνται, θαμνώνες κτλ. με μια θερμοκρασία που διαφέρει από αυτήν του περιβάλλο ντός τους, παράθυρα όπου η επίδραση του φωτός και των νεφών ίσως προκαλέσει απότομες αλλαγές στη θερ μοκρασία, μεγαλύτερες πηγές θερμότητας (π.χ. αυτοκίνητα), που ανιχνεύονται μέσα από παράθυρα, έντομα που κινούνται πάνω στον φακό, μικρά ζώα, φωτεινά δωμάτια όπου το φως αντανακλάται πάνω σε αντικείμενα (π.χ. το δάπεδο) και προκαλεί απότομες αλλαγές θερμοκρασίας. Συνδέσεις, ενδείξεις και στοιχεία χειρισμού H G Επίτοιχο κουτί σύνδεσης Επάνω τμήμα Πλάκα κάλυψης Κεφαλή αισθητήρα Ακίδες επαφής Διαδρομή καλωδίου για καλώδιο σύνδεσης από κάτω G Διαδρομή καλωδίου για καλώδιο σύνδεσης από πίσω H Μπλοκ ακροδεκτών για το καλώδιο σύνδεσης και για τον εντοπισμό των ακίδων επαφής Τα στοιχεία χειρισμού του RGUS προστατεύονται κάτω από την πλάκα κάλυψης. Η θέση του βέλους στους ελεγκτές δείχνει τις ρυθμισμένες τιμές. 1 Πιέστε την πλάκα κάλυψης προς τα επάνω ώσπου να αισθανθείτε ότι έφτασε στο τέρμα (περίπου 5 mm) και τραβήξτε την. Ελεγκτής ευαισθησίας Ελεγκτής χρονικής διάρκειας ενεργοποίησης Ελεγκτής ορίου φωτεινότητας Ένδειξη λειτουργίας, ανάβει κάθε φορά που ανιχνεύεται κάποια κίνηση Αισθητήρας φωτεινότητας, δεν πρέπει να καλύπτεται Επιλογή θέσης εγκατάστασης Εξήγηση των συμβόλων που χρησιμοποιούνται Κατά την επιλογή μιας κατάλληλης θέσης τοποθέτησης, πρέπει να λάβετε υπόψη ένα σύνολο παραγόντων έτσι ώστε ο ανιχνευτής κίνησης να λειτουργεί σωστά. Το παρακάτω διάγραμμα δείχνει τις εμβέλειες του RGUS. Βασίζονται σε συνθήκες μέσης θερμοκρασίας σε ένα ύψος τοποθέτησης,5 m. Η εμβέλεια ενός ανιχνευτή κίνησης εμφανίζει σημαντικές διακυμάνσεις σε μεταβλητές θερμοκρασίες. Σωστή Όχι ιδανική Λάθος m,5, m 1 1 m m Εσωτερική ζώνη ασφαλείας με γωνία ανίχνευσης 3 και ακτίνα m περίπου. Κεντρική ζώνη ασφαλείας με γωνία ανίχνευσης και περιοχή ανίχνευσης περίπου 9mx1m. Εξωτερική ζώνη ασφαλείας με γωνία ανίχνευσης και περιοχή ανίχνευσης περίπου 1 m x m. Επιλέξτε ένα ύψος τοποθέτησης μεταξύ m και 3m. Για βέλτιστη παρακολούθηση, σας προτείνουμε ένα ύψος,5 m σε μια σταθερή και επίπεδη βάση. Διατηρήστε μια απόσταση τουλάχιστον 5 m από τις πηγές οπτικής παρεμβολής. Αν χρειαστεί, χρησιμοποιήστε τα στοιχεία απόκρυψης που παρέχονται. Κατά κανόνα, δεν πρέπει να τοποθετείτε το φωτιστικό σώμα κάτω από το RGUS. Η εκπεμπόμενη θερμότητα από το φωτιστικό σώμα μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του ανιχνευτή κίνησης και να οδηγήσει σε ένα μόνιμο κύκλωμα φωτισμού υπό ορισμένες συνθήκες. Πρέπει να τηρείται μια απόσταση 5 m μεταξύ του φωτιστικού σώματος και του ανιχνευτή κίνησης. Αν αυτή η απόσταση δεν είναι εφικτή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα στοιχεία που παρέχονται για να καλύψετε την πηγή φωτός από την περιοχή ανίχνευσης. Εάν είναι δυνατόν, τοποθετήστε τον ανιχνευτή κίνησης σε πλάγια θέση ως προς την κατεύθυνση της κίνησης. Για να αποφύγετε την ενεργοποίηση του συνδεδεμένου φορτίου λόγω περιβαλλοντικών επιδράσεων, το RGUS θα πρέπει να εγκαθίσταται σε σημείο προστατευμένο από τη βροχή και από την άμεση έκθεση σε ηλιακό φως. Μια σταγόνα που κυλά πάνω στο φακό μπορεί π.χ. να ενεργοποιήσει τον ανιχνευτή κίνησης. Αν επιθυμείτε να προσδέσετε πολλούς ανιχνευτές κίνησης, τοποθετήστε τους έτσι ώστε οι περιοχές ανίχνευσης των μεμονωμένων ανιχνευτών κίνησης να διασταυρώνονται μεταξύ τους. Εγκατάσταση του RGUS 1 Ξεβιδώστε και τις δύο βίδες και αφαιρέστε το επιτοίχιο κουτί σύνδεσης από τη συσκευή. Σημειώστε τις οπές που θα γίνουν στην επιφάνεια στερέωσης. 3 Περάστε το καλώδιο σύνδεσης. Για να περάσετε το καλώδιο σύνδεσης στο πίσω μέρος της συσκευής από πάνω, εφαρμόστε τους παρεχόμενους αποστάτες στο επιτοίχιο κουτί σύνδεσης. Πέρασμα του καλωδίου σύνδεσης από την πίσω πλευρά: Σύρετε το ελαστικό χιτώνιο? πάνω από το γυμνό συνδετικό καλώδιο. Πέρασμα του καλωδίου σύνδεσης από κάτω: Κόψτε το συνοδευτικό ελαστικό ένθετο στέλεχος? ανάλογα με το πάχος του καλωδίου. Εισαγάγετε το ελαστικό ένθετο στέλεχος στο επίτοιχο κουτί σύνδεσης. Πιέστε το καλώδιο σύνδεσης για να περάσει. Τοποθετήστε το επιτοίχιο κουτί σύνδεσης. Τοποθέτηση του RGUS στην οροφή Για να εγκαταστήσετε τον ανιχνευτή RGUS στην οροφή, θα πρέπει να περιστρέψετε την κεφαλή ανίχνευσης. Όταν φτάσετε στο ανασχετικό στροφής, αλλάξτε τη φορά περιστροφής. 1 Γυρίστε την κεφαλή του αισθητήρα τελείως προς τα επάνω. Γυρίστε την κεφαλή του αισθητήρα τελείως δεξιόστροφα. 3 Ευθυγραμμίστε την κεφαλή του αισθητήρα. 1 3 V /13

8 ½ ΠΡΟΣΟΧΗ Εάν δεν εγκατασταθεί σωστά, η συσκευή πιθανόν να υποστεί ζημιά από τη συμπυ κνωμένη υγρασία. Εάν η συσκευή τοποθετηθεί σε κεκλιμένη ορο φή, τοποθετήστε τη συσκευή έτσι ώστε η σφαιρική κεφαλή να δείχνει προς τα κάτω και πάντα σε μια γωνία Όταν η σφαιρική κεφαλή είναι στραμμένη προς τα κάτω, τυχόν συμπυκνωμένη υγρασία θα φεύγει από τη συσκευή. Ο τύπος προστασίας IP 55 δεν εξασφαλίζεται αν ο βραχίονας τοποθέτησης δεν είναι στις Εγκατάσταση του RGUS σε γωνίες και σε σταθερούς σωλήνες Μπορείτε να στερεώσετε το RGUS σε εσωτερικές ή εξωτερικές γωνίες και σε σταθερούς σωλήνες, με τη βοήθεια του βραχίονα τοποθέτησης της Merten (κωδικός MT55..). Μπορείτε να περάσετε το καλώδιο σύνδεσης μέσα στη συσκευή από την πίσω πλευρά, διαμέσου του βραχίονα. Σύνδεση του RGUS ½ ΠΡΟΣΟΧΗ Η συσκευή μπορεί να πάθει ζημιά. Η λειτουργία είναι δυνατή μόνο με ημιτονοειδείς κύριες τάσεις τροφοδοσίας. Οι ρεοστάτες ελέγχου φάσης ή οι μετατροπείς με καμπύλες ηλ. τάσης ορθογώνιου σήματος ή τραπεζοειδούς μορφής θα προκαλέσουν ζημιές στη συσκευή Προστατέψτε το RGUS χρησιμοποιώντας έναν ασφαλειοδιακόπτη 1. Κατά την ενεργοποίηση επαγωγικών φορτίων, όπως μετασχηματιστές, ρελέ, επαφείς ή λυχνίες φθορισμού, παράγονται αιχμές που θα μπορούσαν να προκαλέσουν νέα ενεργοποίηση του φορτίου ("φαινόμενο διατήρησης φωτός"). Συνδέστε έναν πυκνωτή παράλληλα στο επαγωγι κό φορτίο για να μειώσετε αυτές τις αιχμές. mm Επιλογές τοποθέτησης Το RGUS είναι μόνιμα συνδεδεμένο στην ηλεικτρική τροφοδοσία Το RGUS παρακολουθεί συνεχώς την περιοχή Το RGUS σε συνδυασμό με διακόπτη δύο δρόμων Ανάλογα με τη θέση του διακόπτη επιλέγεται είτε διατήρηση φωτός είτε αυτόματη λειτουργία Το RGUS σε συνδυασμό με επαφή αποσύνδεσης Το RGUS είναι πάντα έτοιμο για λειτουργία. Πατώντας το κουμπί (η ισχύς αποσυνδέεται για λίγο για 3 δευτερόλεπτα), το RGUS ενεργοποιείται για την ρυθμισμένη χρονική περίοδο. Κάθε περαιτέρω κίνηση αυξάνει τη χρονική διάρκεια ενεργο ποίησης. Ö S Το RGUS συνδεδεμένο παράλληλα Πολλές συσκευές RGUS που συνεργάζονται μπορούν να ενεργοποιήσουν μια ομάδα λυχνιών, εάν δεν γίνεται υπέρβαση της μέγιστης χωρητικό τητας ενεργοποίησης μίας συσκευής. Για να γίνει αυτό, πρέπει να μειωθεί η ευαισθησία των συσκευών. Για τεχνικούς και λειτουργικούς λόγους, δεν συνιστούμε να χρησιμοποιούνται περισσότερες από τέσσερις συσκευές RGUS σε μία ομάδα. Το RGUS σε συνδυασμό με διακόπτη δύο κυκλωμάτων Ανάλογα με τη θέση του διακόπτη, επιλέγεται χειροκίνητη, αυτόματη λειτουργία ή απενεργοποίηση. Στη θέση 1, το φωτιστικό σώμα ενεργοποιείται από το RGUS (αυτόματα) και στη θέση ενεργοποιείται μόνιμα (χειροκίνητα). Το RGUS σε παράλληλη σύνδεση προς χρονοδιακόπτη σκάλας Είτε το RGUS είτε ο χρονοδιακόπτης σκάλας ενεργοποιούν τα φώτα για συγκεκριμένο χρονικό διάστημα. Τοποθέτηση του επάνω τμήματος του RGUS 1 Το RGUS μπορεί τώρα να τεθεί σε λειτουργία. Ενεργοποίηση του RGUS 1 Συνδέστε την τάση τροφοδοσίας. Το φορτίο ενεργοποιείται για 1 δευτερόλεπτα περίπου ή για τη ρυθμισμένη χρονική περίοδο. Η ένδειξη λειτουργίας ανάβει για 1 δευτερόλεπτα περίπου. Εκτέλεση λειτουργικού ελέγχου Δεν πρέπει να καλύπτεται ο αισθητήρας φωτεινότητας. 1 Ρυθμίστε τη διάρκεια ενεργοποίησης στο 1 δευτερόλεπτο (αριστερό στοπ). Ρυθμίστε το όριο φωτεινότητας στη λειτουργία ημέρας (δεξί στοπ). 3 Ρυθμίστε τον ελεγκτή ευαισθησίας στο μέγιστο (δεξί στοπ). Δοκιμάστε τη λειτουργικότητα του RGUS και τα φορτία που είναι συνδεδεμένα σε αυτό, βαδίζοντας μέσα στην περιοχή ανίχνευσης. Η ένδειξη λειτουργίας ανάβει κάθε φορά που ανιχνεύεται κάποια κίνηση. Ρύθμιση της συσκευής RGUS On ½ ΠΡΟΣΟΧΗ Η συσκευή ίσως πάθει ζημιά. Η κεφαλή του αισθητήρα πρέπει να περιστραφεί μόνο μέχρι το τέρμα, και όχι περισσότερο. Για να φέρετε την κεφαλή σε γωνία πέρα από το τέρμα, περιστρέψτε προς την αντίθετη κατεύθυνση. 1 Ευθυγραμμίστε την κεφαλή του αισθητήρα προς την κατεύθυνση της περιοχής που πρέπει να παρακολουθείται. t 3 9 Ρύθμιση της ευαισθησίας Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε απεριόριστα την απόσταση έως την οποία το RGUS ανιχνεύει κινήσεις (οποιαδήποτε απόσταση έως και 1 m). Ρύθμιση του ορίου φωτεινότητας Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το επίπεδο φωτεινότητας περιβάλλοντος στο οποίο το RGUS ανιχνεύει κινήσεις και εκκινεί μια διαδικασία ενεργοποίησης. Σύμβολο σελήνης (λειτουργία νύχτας): Το RGUS ανιχνεύει κινήσεις μόνο τις νυκτερινές ώρες (περίπου 3 lux). Σύμβολο ηλίου (λειτουργία ημέρας και νύχτας): το RGUS ανιχνεύει κινήσεις μέχρι τα 1 lux. Ρύθμιση της χρονικής διάρκειας ενεργοποίησης Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε για πόση θα ώρα μένουν ενεργοποιημένα τα φορτία που είναι συνδεδεμένα στο RGUS. Όταν ανιχνευθεί μια κίνηση, το φορτίο ενεργοποιείται και μένει ενεργοποιημένο μέχρι να παρέλθει η ρυθμισμένη χρονική περίοδος. Κάθε επόμενη κίνηση επανεκκινεί τη χρονική διάρκεια ενεργοποίησης. Το RGUS αγνοεί τον φωτοευαίσθητο διακόπτη μετά την ενεργοποίηση του φορτίου. Εάν ο ανιχνευτής κίνησης δεν απενεργοποιήσει ξανά το φορτίο, η αιτία είναι πιθανώς ότι το RGUS ανιχνεύει συνεχώς περαιτέρω κινήσεις και συνεχί ζει να επανεκκινεί τη χρονική διάρκεια ενεργοποίησης. Αποκλεισμός μεμονωμένων περιοχών Με τα τέσσερα παρεχόμενα τμήματα, μπορείτε να αποκλείσετε ανεπιθύμητες ζώνες και πηγές παρεμβολών από την περιοχή ανίχνευσης. 3 UX 1 UX 3 1, sec 3 1 sec 1 Βεβαιωθείτε ότι δεν καλύπτεται ο αισθητήρας φωτεινότητας, καθώς τότε θα μειωθεί η ευαισθησία στο φως. Τεχνικά στοιχεία Ονομαστική τάση: Ασφάλεια: 3 V ±1%, 5 Hz Προστατέψτε το RGUS χρησιμοποιώντας έναν ασφαλειοδιακόπτη 1. Μέγ. ρεύμα ενεργοποίησης: 1, 3 V, συνϕ = 1 Ονομαστική έξοδος Λυχνίες πυράκτωσης: 3 V, μέχρι W Λυχνίες αλογόνου: 3 V, μέχρι W Λυχνίες φθορισμού: 3 V, μέχρι W, χωρίς αντιστάθμιση Χωρητικό φορτίο: 35 µ Φορτίο του μετασχηματιστή: μέγιστο V Κατανάλωση ρεύματος: < 1 W Ακροδέκτες σύνδεσης: για άκαμπτους αγωγούς x1,5 mm ή x,5 mm, μήκος απογύμνωσης mm Εξωτερική διάμετρος ενός καλωδίου: μέγιστη,5 mm Γωνία ανίχνευσης: Εμβέλεια: μέγιστη 1 m Σύνολο επιπέδων: 7 Σύνολο ζωνών: 1 με στοιχεία ενεργοποίησης Ελάχιστο ύψος τοποθέτησης: 1,7 m Προτεινόμενο ύψος τοποθέτησης:,5 m Ευαισθησία: Αδιαβάθμητα ρυθμιζόμενη Αισθητήρας φωτός: Αδιαβάθμητη ρύθμιση εξωτερικά, από 3 lux περίπου μέχρι 1 lux περίπου Διάρκεια ενεργοποίησης: εξωτερικά ρυθμιζόμενη σε επίπεδα, από περίπου 1 δευτερόλεπτο έως περίπου λεπτά Πιθανές ρυθμίσεις για κεφαλή αισθητήρα: Επίτοιχη τοποθέτηση: 9 επάνω, κάτω, αριστερά/δεξιά, ± αξονικά Τοποθέτηση σε οροφή: επάνω, 9 κάτω, 5 αριστερά/δεξιά, ±,5 αξονικά Τύπος προστασίας: IP 55 σε γωνία κλίσης από 15 έως 9 Οδηγίες ΕΚ: Οδηγία χαμηλής τάσης / 95/ΕΟΚ Οδηγία ΗΜΣ /1/ΟΚ Schneider lectric Industries SS Εάν έχετε τεχνικές ερωτήσεις, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας Επιτρέπεται η συνέχιση της συρμάτωσης προς άλλα φορτία. 5 5,5,5 Πηγαίνετε στο άκρο της περιοχής ανίχνευσης και κινηθείτε μέσα σε αυτήν για να ελέγξετε αν το RGUS ενεργοποιεί το φορτίο και την ένδειξη λειτουργίας όπως πρέπει. V /13

Akadémiai / Tudományos Kezdés

Akadémiai / Tudományos Kezdés - Bevezetés Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... Általános esszé/szakdolgozat kezdés Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... A dolgozat fókuszában

Részletesebben

Villamos szerelvények

Villamos szerelvények Kültéri mozgásérzékelők Argus 70 Elektronikus kültéri mozgásérzékelő. Térfigyelés 70 -os szögben kisebb terekhez, pl.: kapukhoz, bejáratokhoz vagy lépcsőházakhoz. b Hálózati feszültség: AC 230 V ±10%,

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV IL-REF20H mozgásérzékelős LED reflektorhoz www.inlightled.hu Bevezetés A passzív, infravörös érzékelővel ellátott LED reflektor érzékeli a mozgást, valamint a testhőmérsékletet.

Részletesebben

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK 1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,

Részletesebben

STD és SCU. STD400RC/RL-DIN és SAE STD1000RL-DIN és SAE SCU10-DIN és SAE. Dimmerek STD SCU

STD és SCU. STD400RC/RL-DIN és SAE STD1000RL-DIN és SAE SCU10-DIN és SAE. Dimmerek STD SCU és P112245 P112248 400RC/R-DI P112246 400RC/R-SAE b dimmerek izzólámpák, halogénlámpák fényáramát és motorok teljesítményét szabályozzák 40 1000 W-ig egy vagy több kapcsolási pontról. b Vezérelhetők a

Részletesebben

IKA EUROSTAR 200 control IKA EUROSTAR 200 P4 control

IKA EUROSTAR 200 control IKA EUROSTAR 200 P4 control 000000996d EUROSTAR_007 IKA EUROSTAR 00 control IKA EUROSTAR 00 P control Οδηγίες χρήσης EL EUROSTAR station Wireless Controller (WiCo) E F D C Q G H K L M N O B P P I J Fig. A G H J K L M I G Fig. Fig.

Részletesebben

Műszaki adatok. Xcomfort süllyesztett faliszerelvények. Bekötési példák... 131. oldal Műszaki adatok... 132. oldal. X p e c t m o r e.

Műszaki adatok. Xcomfort süllyesztett faliszerelvények. Bekötési példák... 131. oldal Műszaki adatok... 132. oldal. X p e c t m o r e. Műszaki adatok Xcomfort süllyesztett faliszerelvények Bekötési példák................... 131. oldal Műszaki adatok................... 132. oldal X p e c t m o r e. 129 Xcomfort süllyesztett faliszerelvények

Részletesebben

megoldások világításvezérlési Széles körű Irodák Iroda Természetes fény nélküli helyiségekbe Technikai helyiség Galéria Raktár Folyosó Mosdók

megoldások világításvezérlési Széles körű Irodák Iroda Természetes fény nélküli helyiségekbe Technikai helyiség Galéria Raktár Folyosó Mosdók Program Mosaic TM világításvezérlés Széles körű világításvezérlési megoldások Költséghatékony működésre tervezve Irodák Természetes fény nélküli helyiségekbe ECO 1 Megoldások Automatikus fel- és lekapcsolás

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Csatlakozások, kijelzések és kezelőelemek

Csatlakozások, kijelzések és kezelőelemek RUS füstérzékelő Merten25V548-7-/8 hu ro RUS füstérzékelő Használati utasítás Tartozékok pl el RUS füstérzékelő Rádiós ikksz. MTN548.. *V548-7-* Retesz az RUS füstérzékelőhöz (ikksz. MTN547) Süllyesztett

Részletesebben

AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei 2. Telepítési szempontok Az érzékelő telepítési helyének kiválasztásakor kerülje az alábbi területeket:

Részletesebben

AZ1008. CD Radio Cassette Recorder DBB REPEAT CD TRACK PROGRAM

AZ1008. CD Radio Cassette Recorder DBB REPEAT CD TRACK PROGRAM AZ 1008 Radio Cassette Recorder / PAUSE TRACK BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM 1 2 3 4 1 5 / PAUSE TRACK BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM 6 7 8 9 0! @ # $ % AC MAINS ~ ^ 3 Πληjτρα ρυθμισησ Τροφοδοσια Επάνω και εμπρός

Részletesebben

Világításvezérlés. 12 Oldal

Világításvezérlés. 12 Oldal 12 Oldal Dimmerek 530 A Hager által kínált világításvezérlési termékek és megoldások tökéletesen megfelelnek meglévő rendszerek kiegészítéséhez, rendszerek lecseréléséhez vagy azok korszerűsítéséhez. Az

Részletesebben

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 DIGITÁLIS PASSZÍV INFRAÉRZÉKELŐ BEÉPÍTETT VILÁGÍTÁSSAL 1. Tulajdonságok Duál-elemes pyroszenzor. Teljesen digitális mozgásérzékelési algoritmus. Kettős jelelemzés, érték és

Részletesebben

PLED KALIT NAŚWIETLACZ LED PLED010BL PLED030BL PLED010GR. LED FLOODLIGHTS LICHTFLUTER LED EAN. wyprowadzony przewód zasilający 3x1mm2

PLED KALIT NAŚWIETLACZ LED PLED010BL PLED030BL PLED010GR.   LED FLOODLIGHTS LICHTFLUTER LED EAN. wyprowadzony przewód zasilający 3x1mm2 PLED PLED010BL PLED030BL 3x1mm2 obudowa aluminiowa w postaci radiatora PLED010GR uchwyt montażowy z możliwością regulacji dioda LED typ COB (Chip on Board kod symbol C63-PLED010BL-2700 PLED010BL-2700 5900280905406

Részletesebben

Register your product and get support at www.philips.com/welcome DCM378 CS Příručka pro uživatele DA Brugervejledning Εγχειρίδιο χρήσης HU Felhasználói kézikönyv PL Instrukcja obsługi RU Руководство пользователя

Részletesebben

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Újgörög nyelv emelt szint 1211 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 26. ÚJGÖRÖG NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

T4ML rev.0112. 4+n vezetékes, audió keputelefon rendszer. Felhasználói Kézikönyv

T4ML rev.0112. 4+n vezetékes, audió keputelefon rendszer. Felhasználói Kézikönyv T4ML rev.0112 4+n vezetékes, audió keputelefon rendszer Felhasználói Kézikönyv SÜLLYESZTETT DOBOZ TELEPÍTÉSE 1 2 KÜLTÉRI EGYSÉG TELEPÍTÉSE (A) (B) 1650 1850 1450 Eszköz....................... Süllyesztett

Részletesebben

Háromsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Háromsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS Háromsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Műszaki adatok Érzékelési távolság 50m 75m 100m 150m 200m 250m 150m 225m 300m 450m 600m 750m Érzékelő sugarak

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

Kétsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Kétsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kétsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Műszaki adatok Érzékelési távolság 20m 30m 40m 60m 80m 100m 60m 90m 120m 180m 240m 300m Érzékelő sugarak száma

Részletesebben

FIGYELMEZTETÉS! : Az eszközben lévő optikai modul segítségével lehetőség van a sugarak +/- 90 vízszintes és a +/- 5 függőleges irányú állítására!

FIGYELMEZTETÉS! : Az eszközben lévő optikai modul segítségével lehetőség van a sugarak +/- 90 vízszintes és a +/- 5 függőleges irányú állítására! INFRASOROMPÓ NR40TX/NR80TX 1. A biztonságos telepítéshez Ez a telepítési útmutató információkkal ellátott és alapvető telepítési veszélyeket tartalmaz ennek az eszköznek a biztonsági módjában és a karbantartásakor

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

E1/50. 4W lm LALB4W LAL4W LALD4W. VILÁGÍTÁSTECHNIKA - VILÁGÍTÓ- ÉS LÁMPATESTEK LED asztali világítótestek. 5 steps. LED asztali világítótestek

E1/50. 4W lm LALB4W LAL4W LALD4W. VILÁGÍTÁSTECHNIKA - VILÁGÍTÓ- ÉS LÁMPATESTEK LED asztali világítótestek. 5 steps. LED asztali világítótestek VILÁGÍTÁSTEHNIKA - VILÁGÍTÓ- ÉS LÁMPATESTEK A LAL4W asztali világítótest család tagjai között megtalálható az egyszerű asztali világítótest (LAL4W), dátum / idő / hőmérséklet kijelzővel, beállítható ébresztéssel

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

MPX 3 motorvédő kismegszakítók

MPX 3 motorvédő kismegszakítók MPX 3 motorvédő kismegszakítók műszaki jellemzők MOTORVÉDŐ KISMEGSZAKÍTÓK MPX 3 32S MPX 3 32H Méret 1 2 Típus termikus-mágneses termikus-mágneses Zárlati megszakítóképesség normál kiemelt Kar típusa billenőkaros

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Műszaki adatok Érzékelési távolság Kültér 50m 100m 150m 200m 250m Beltér 60m 90m 120m 180m 240m Érzékelő sugarak száma 4 sugár

Részletesebben

Q3/Q3G forgólézer Cikkszám: R120/R121. Használati útmutató

Q3/Q3G forgólézer Cikkszám: R120/R121. Használati útmutató Q3/Q3G forgólézer Cikkszám: R120/R121 Használati útmutató Biztonsági előírások Lézersugár A HEDUE Q3 forgólézer fénysugara állítható. Kültéri használat esetén használja II. lézerosztályban. Beltéri használat

Részletesebben

Szobai kezelő egység zónákhoz

Szobai kezelő egység zónákhoz 2 72 Szobai kezelő egység zónákhoz RRV817 szabályozóhoz QAW810 Digitális szobai kezelő egység üzembe helyezői és végfelhasználói beállításokhoz RRV817 hőmérséklet szabályozó központi egységhez padlófűtési

Részletesebben

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei A TÁPFESZÜLTSÉG (POWER) ZÖLD színű jelzőfénye akkor kapcsol be, amikor az adóegység működésbe lép. SZINT jelzőfény (piros)

Részletesebben

ACK4 Láncos ablakmozgató motor

ACK4 Láncos ablakmozgató motor 1 ACK4 Láncos ablakmozgató motor Telepítési telepítési útmutató Kérjük figyelmesen olvassa el a dokumentumot, mert helytelen beüzemelés okozta meghibásodásért a forgalmazó nem vállalja a garanciát! Amennyiben

Részletesebben

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS 2.oldal Somfy ezúton igazolja, hogy a termék megfelel az 1999/5/CE direktíva követelményeinek és egyéb idevonatkozó előírásainak. A Megfelelőségi

Részletesebben

Get Started Bevezetés Introducere

Get Started Bevezetés Introducere Get Started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Insert the included ½ AA battery and place Eve Door & Window so that the areas marked with dots are facing each other. Use the included

Részletesebben

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló

Részletesebben

AN900 C négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 C négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 C négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei 2. Telepítési szempontok Az érzékelő telepítési helyének kiválasztásakor kerülje az alábbi területeket: Ahol különböző tereptárgyak

Részletesebben

M3 vonallézer Cikkszám: L245. Használati útmutató

M3 vonallézer Cikkszám: L245. Használati útmutató M3 vonallézer Cikkszám: L245 Használati útmutató Biztonsági előírások Lézersugár A HEDUE vonallézer látható lézersugarat bocsát ki a műszer több oldalán! Lézerosztály szerint a II. kategóriába tartozik:

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

1 záróérintkező 10 A beltérre, oldalfalra szereléshez 230/ / ,5/ 2,5/

1 záróérintkező 10 A beltérre, oldalfalra szereléshez 230/ / ,5/ 2,5/ - Kombinált kapcsolók (fénykapcsoló + mozgásérzékelő) 10 A 18- Infravörös mozgásérzékelők Hőt sugárzó élőlények (emberek, állatok) mozgását érzékelik; ugyancsak érzékelik pl. u zemelő járművek mozgását

Részletesebben

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON EGY MONITORRAL SILVERCLOUD HOUSE ÁTMÉRŐS KÉPERNYŐVEL. Használati útmutató

VIDEÓ KAPUTELEFON EGY MONITORRAL SILVERCLOUD HOUSE ÁTMÉRŐS KÉPERNYŐVEL. Használati útmutató VIDEÓ KAPUTELEFON EGY MONITORRAL SILVERCLOUD HOUSE 715 7 ÁTMÉRŐS KÉPERNYŐVEL Használati útmutató 1. Műszaki adatok: Beltéri egység Ÿ Anyag: műanyag +alumínium övezet Ÿ Telepítési mód: falra Ÿ TV rendszer:

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

Master Szobai egység

Master Szobai egység 2 723 Master Szobai egység RRV817 szabályozóhoz QAX810 Multifunkcionális digitális szobai egység üzembe helyezői és végfelhasználói beállításokhoz RRV817 hőmérséklet szabályozó központi egységhez padlófűtési

Részletesebben

Üzembe helyezési és telepítési kézikönyv. S sorozat Duplasugár 1/16

Üzembe helyezési és telepítési kézikönyv. S sorozat Duplasugár 1/16 Üzembe helyezési és telepítési kézikönyv S sorozat Duplasugár 1/16 2 Tartalomjegyzék Főbb komponensek listája 4. oldal Üzembe helyezési javaslatok 5. oldal A tartókonzol felszerelése 6. oldal Telepítési

Részletesebben

Az Ön kézikönyve PHILIPS FC7070 http://hu.yourpdfguides.com/dref/4237547

Az Ön kézikönyve PHILIPS FC7070 http://hu.yourpdfguides.com/dref/4237547 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ R51ME típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os

Részletesebben

EMS plus. Logamatic RC100H. Only valid with HMC300.

EMS plus. Logamatic RC100H. Only valid with HMC300. EMS plus 6 720 646 193-00.2O 6 720 812 182 (2014/04) [cs] Dálkové ovládání - Návod k instalaci a obsluze 2 [el] Τηλεχειριστήριο - Οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης 10 [hu] Távvezérlő - Telepítési és kezelési

Részletesebben

PERRY ELECTRIC. Heti digitális kapcsolóóra, automatikus téli-nyári átállással, 1 modul

PERRY ELECTRIC. Heti digitális kapcsolóóra, automatikus téli-nyári átállással, 1 modul Digitális kapcsolóórák Heti digitális kapcsolóóra, automatikus téli-nyári átállással, 1 modul 9 148 Ft Minimális kapcsolási időtartam 15perc; maximális kapcsolási szám: 672; IP40 védettség, tápfeszültség:

Részletesebben

4,2 ÉRINTŐGOMBOS LCD TFT VIDEO KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: DF-636TS + OUT9 DF-636TSYX2 + OUT9 + CLOCK

4,2 ÉRINTŐGOMBOS LCD TFT VIDEO KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: DF-636TS + OUT9 DF-636TSYX2 + OUT9 + CLOCK 4,2 ÉRINTŐGOMBOS LCD TFT VIDEO KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: DF-636TS + OUT9 DF-636TSYX2 + OUT9 + CLOCK Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! A DIGITÁLIS ÓRA ISMERTETÉSE

Részletesebben

STARSET-24V-os vezérlés

STARSET-24V-os vezérlés STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen

Részletesebben

Szerelési utasítások. devireg 130, 131 és 132

Szerelési utasítások. devireg 130, 131 és 132 HU Szerelési utasítások devireg 130, 131 és 132 Tartalom: 1. Felhasználási lehetőségek és beállításaik 2. Szerelési utasítások. a. devireg 130 és 132-es típusok érzékelőinek szerelése b. A termosztát elhelyezése

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

TULAJDONSÁGOK LEÍRÁS. Működési módok. Maszkoláselleni tulajdonság

TULAJDONSÁGOK LEÍRÁS. Működési módok. Maszkoláselleni tulajdonság COBALT COBALT Plus COBALT Pro DIGITÁLIS DUÁLTECHNOLÓGIÁS MOZGÁSÉRZÉKELŐ cobalt_hu 07/15 A COBALT / COBALT Plus / COBALT Pro a védett területen történő mozgás érzékelését teszi lehetővé. Ez a kézikönyv

Részletesebben

Alkalmazási példa: konyha. Meghatározott háttérfény jelenet, például napi rutin szerint. Fényerő: csökkentett

Alkalmazási példa: konyha. Meghatározott háttérfény jelenet, például napi rutin szerint. Fényerő: csökkentett Hue mozgásérzékelő Alkalmazási példa: konyha 3 Meghatározott háttérfény jelenet, például napi rutin szerint. Fényerő: csökkentett Alkalmazási példa: konyha 4 Mozgás észlelésekor, felkapcsolódnak az előre

Részletesebben

[ábra] Dugja be a fényérzékelő csatlakozóját a Chronis L vezérlés homloklapján erre a célra kialakított aljzatába.

[ábra] Dugja be a fényérzékelő csatlakozóját a Chronis L vezérlés homloklapján erre a célra kialakított aljzatába. SOMFY BELSŐ FORDÍTÁS Fényérzékelő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ahhoz, hogy Ön optimálisan ki tudja használni a fényérzékelő által kínált előnyöket, kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót. Kérdések,

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz Megjegyzés 1. A közölt ábrák szemléltető jellegűek. Az Ön által vásárolt modell ettől némileg eltérhet. 2. A légkondicionáló használatba vétele előtt olvassa el

Részletesebben

PNI Turbo Heat 2900W Calorifer electric cu ulei Electric oil heater Elektromos olaj radiátor

PNI Turbo Heat 2900W Calorifer electric cu ulei Electric oil heater Elektromos olaj radiátor PNI Turbo Heat 2900W Calorifer electric cu ulei Electric oil heater Elektromos olaj radiátor - Manual de utilizare - - User manual - - Használati útmutató - Caracteristici principale: 1. Durata mare de

Részletesebben

FOSTER. Felszerelési útmutató. VagyonNagyker.hu Agora-Group Kft. 1. oldal

FOSTER. Felszerelési útmutató. VagyonNagyker.hu Agora-Group Kft. 1. oldal FOSTER Felszerelési útmutató VagyonNagyker.hu Agora-Group Kft. 1. oldal Foster betörés elleni kétlencsés sorompó A sorompó fedél nélküli rajza VagyonNagyker.hu Agora-Group Kft. 2. oldal Fő alkotó elemek

Részletesebben

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek w Lépcsőházi automaták w Schrack-Info Lépcsőházi automaták TIMON, VOWA, BZ BZ327350 w Lépcsőházi automata TIMON w Schrack-Info Energiamegtakarítási funkció Beállítható kapcsolási idő 0,5-30 perc Alacsony

Részletesebben

Get Started Bevezetés Introducere

Get Started Bevezetés Introducere Get Started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Press the button once to activate Eve Degree. Thereafter press the button to toggle between temperature and humidity on the screen.

Részletesebben

B.E.G. LUXOMAT KÜLTÉRI ÉS BELTÉRI MOZGÁSÉRZÉKELŐK. Mozgás vezérelt Jelenléttől függő Fényorientált.

B.E.G. LUXOMAT KÜLTÉRI ÉS BELTÉRI MOZGÁSÉRZÉKELŐK. Mozgás vezérelt Jelenléttől függő Fényorientált. B.E.G. LUXOMAT www.beg-luxomat.com KÜLTÉRI ÉS BELTÉRI MOZGÁSÉRZÉKELŐK Mozgás vezérelt Jelenléttől függő Fényorientált MOZGÁSÉRZÉKELŐK KÜLTÉRI ALKALMAZÁSRA Kültéri mozgásérzékelő RC-plus next FELSŐ KATEGÓRIA

Részletesebben

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3X-DA-N

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3X-DA-N OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3X-DA-N E3X-DA-N Nagyteljesítményû digitális fotokapcsoló száloptikához n látható a pillanatnyi érzékelési állapot abszolút értékben, illetve százalékban Nagytávolságú,

Részletesebben

Q1 forgólézer Cikkszám: R141. Használati útmutató

Q1 forgólézer Cikkszám: R141. Használati útmutató Q1 forgólézer Cikkszám: R141 Használati útmutató Biztonsági előírások Lézersugár A HEDUE forgólézer lézerdiódája a biztonságos II. lézerosztályba tartozik, azaz a pillanatnyi bevilágítás nem okoz károsodást!

Részletesebben

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó

Részletesebben

1 NO (záróérintkező) 1 NO (záróérintkező) 1 NO (záróérintkező) Tartós határáram / max. bekapcs. áram

1 NO (záróérintkező) 1 NO (záróérintkező) 1 NO (záróérintkező) Tartós határáram / max. bekapcs. áram 18- - Kombinált kapcsolók (fénykapcsoló + mozgásérzékelő) 10 A 18- Mozgás- és jelenlétérzékelők Érzékelési teru let max. 120 m 2 A 18.51-es típusnál két érzékelési teru let: - Belső (4 x 4) m-es teru let:

Részletesebben

Smoke Alarm FERION 4000 O

Smoke Alarm FERION 4000 O Smoke Alarm FERION 4000 O hu Smoke Alarm Tartalomjegyzék hu 3 Tartalomjegyzék 1 Graphics 4 2 Bevezetés 6 3 Felszerelés 7 4 Karbantartás 9 5 Műszaki adatok 10 6 Ügyfélszolgálat 12 Bosch Sicherheitssysteme

Részletesebben

ELSO FASHION / ELEKTRONIKA

ELSO FASHION / ELEKTRONIKA DIMMEREK UNIVERZÁLIS DIMMER Univerzális dimmer betét 40-450W/VA nyomással kapcsolható ( pólusú / váltókapcsoló), izzólámpákhoz és halogén lámpákhoz 230V 50Hz, hagyományos törpefeszültségû halogénlámpa-transzformátorokhoz

Részletesebben

Poolcontroller. Felhasználói leírás

Poolcontroller. Felhasználói leírás Poolcontroller Felhasználói leírás Ring Elektronika Ipari és Elektronika Kft. Budapest 1031 Pákász u. 7. Tel/Fax:+3612420718, Mobil: 06209390155 e-mail: ring.elektronika@mail.datanet.hu web: www.ringel.hu

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

INFRASOROMPÓ NR40TX/NR80TX

INFRASOROMPÓ NR40TX/NR80TX INFRASOROMPÓ NR40TX/NR80TX Kérjük telepítés előtt olvassa el a következő fontos információkat! 1. A biztonságos telepítéshez Ez a telepítési útmutató fontos információkat tartalmaz az eszköz biztonságos

Részletesebben

R2 forgólézer Cikkszám: R131. Használati útmutató

R2 forgólézer Cikkszám: R131. Használati útmutató R2 forgólézer Cikkszám: R131 Használati útmutató Biztonsági előírások Lézersugár A HEDUE forgólézer lézerdiódája a biztonságos II. lézerosztályba tartozik, azaz a pillanatnyi bevilágítás nem okoz károsodást!

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT

EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT CP-VK40S-VP KÜLTÉRI EGYSÉG CP-VK40S-VP Ajtózár Beltéri monitor 1: piros 2: kék 3: sárga 4: fehér 5: fekete Méretek: 58 x 135 x 39 mm SZÁM FUNKCIÓ Esővédő keret LED segédfény

Részletesebben

ÚJGÖRÖG NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÚJGÖRÖG NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Újgörög nyelv középszint 1713 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2019. május 23. ÚJGÖRÖG NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE A vizsgaszabályzatnak

Részletesebben

... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA EUX2243AOX

... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA EUX2243AOX EUX2243AOX...... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 SZUFLADOWA LV VERTIKĀLI NOVIETOJAMA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 40 SALDĒTAVA SK SKRIŇOVÁ MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Részletesebben

2. Telepítés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Jellemzô adatok Centralis Receiver RTS. inteo Centralis Receiver RTS. Centralis Receiver RTS.

2. Telepítés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Jellemzô adatok Centralis Receiver RTS. inteo Centralis Receiver RTS. Centralis Receiver RTS. Rádióvevô HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ahhoz, hogy Ön optimálisan ki tudja használni a Centralis-Receiver RTS rádióvevô által kínált elônyöket, kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót. Kérdések,

Részletesebben

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:

Részletesebben

inet Box Beszerelési utasítás

inet Box Beszerelési utasítás Beszerelési utasítás 2. oldal Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Biztonsági utasítások... 2 Rendeltetés... 2 Szállítási terjedelem... 2 Méretek... 3 Csatlakozások / kezelőelemek...

Részletesebben

Alapvető információk a vezetékezéssel kapcsolatban

Alapvető információk a vezetékezéssel kapcsolatban Alapvető információk a vezetékezéssel kapcsolatban Néhány tipp és tanács a gyors és problémamentes bekötés érdekében: Eszközeink 24 V DC tápellátást igényelnek. A Loxone link maximum 500 m hosszan vezethető

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

Get started Bevezetés Introducere

Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Use the supplied power adapter to connect the charging station to a power outlet. Place Eve Flare on the charging station to commence

Részletesebben

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet

Részletesebben

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON 150 BZ327210-A W FUNKCIÓK Energiamegtakarítás funkció Beállíthatóság 0,5 30 perc Halk működés Nagy bekapcsoló képesség, 80 A max / 20 ms 3 vagy 4 vezetékes bekötés Glimmlámpaállóság:

Részletesebben

OMRON BIZTONSÁGI FÉNYFÜGGÖNYÖK F3SN-A

OMRON BIZTONSÁGI FÉNYFÜGGÖNYÖK F3SN-A OMRON BIZTONSÁGI FÉNYFÜGGÖNYÖK F3SN-A F3SN-A 4-es kategóriájú fényfüggöny, mely megfelel a vonatkozó IEC és EN szabványoknak magasság = Fényfüggöny magasság 189... 1822 mm védett magasság 7 m illetve 10

Részletesebben

HELYI ELSZÍVÓVENTILÁTOROK. DECOR-100 fürdõszoba- és WC elszívó ventilátor

HELYI ELSZÍVÓVENTILÁTOROK. DECOR-100 fürdõszoba- és WC elszívó ventilátor DECOR-1 fürdõszoba- és WC elszívó ventilátor A DECOR-1 ventilátor alapkivitelben és különbözõ szabályozófunkciókkal kiegészített kivitelben kapható. A Z változatok motorja golyóscsapággyal szerelt. Kiírás

Részletesebben

Q2 forgólézer Cikkszám: R159. Használati útmutató

Q2 forgólézer Cikkszám: R159. Használati útmutató Q2 forgólézer Cikkszám: R159 Használati útmutató Biztonsági előírások Lézersugár A HEDUE forgólézer lézerdiódája a biztonságos II. lézerosztályba tartozik, azaz a pillanatnyi bevilágítás nem okoz károsodást!

Részletesebben

KAPCSOLÓÓRÁK ÉS ALKONYKAPCSOLÓK

KAPCSOLÓÓRÁK ÉS ALKONYKAPCSOLÓK W ANALÓG SZINKRON KAPCSOLÓÓRA TEMPUS ANALOG 1KE BZ926448 W SCHRACK INFO Analóg kapcsolóóra 1 csatornás Napi program Járási tartalék nélkül 96 kapcsoló szegmens Hálózat szinkron : 15 perc Csavaros kapcsok

Részletesebben

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató VIDUE RXP2S220 Üzembe helyezési útmutató TARTALOMJEGYZÉK PROGRAMOZÁS... 3 JELLEMZŐK... 3 A MONOSTABIL FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA... 3 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA AZ ELSŐ CSATORNÁN... 4 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ

Részletesebben

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER)

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) H220 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) A készülék működési elve: A magas ferkvenciás rezgéseket az ultrahangos fej pengéje segítségével a bőr felületére vezetve,

Részletesebben

Kezelési útmutató. Színes kamera vakolat alatti ajtóállomáshoz 1265..

Kezelési útmutató. Színes kamera vakolat alatti ajtóállomáshoz 1265.. Kezelési útmutató Színes kamera vakolat alatti ajtóállomáshoz 1265.. Készülék leírás A színes kamera a Gira ajtókummunikációs rendszeréhez tartozik és a vakolat alatti ajtóállomás bővítésére szolgál. A

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

1. Jellemzôk Centralis

1. Jellemzôk Centralis motorvezérlö készülék HASZÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, annak érdekében, hogy optimálisan ki tudja használni a Centralis UO IB motorvezérlô készülék által kínált

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató

Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató Beszerelés ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató LCD kijelző 1,5 m Szint 1 Biztonságos Zöld 1,1-1,4 m Szint 2 Biztonságos Zöld 0,8-1,0 m Szint 3 Riasztás Sárga 0,6-0,7 m Szint 4 Riasztás Sárga

Részletesebben

Falonkívüli mozgásérzékelő 240 o / 130 o TÍPUS: RS8H

Falonkívüli mozgásérzékelő 240 o / 130 o TÍPUS: RS8H 0683H Falonkívüli mozgásérzékelő 240 o / 130 o TÍPUS: RS8H BEVEZETÉS Passzív infravörös (PIR) szenzor, amely folyamatosan pásztázza az előre meghatározott működési területet és az ezen belül érzékelt mozgás

Részletesebben

Cirkónium kiégető kemence

Cirkónium kiégető kemence Pi dental Fogászati Gyártó Kft.Tel.: (36-1) 251 4944 /363 2234 / 221 2077 fax: (36-1) 251 4891 85 Szugló St. H- 1141 Budapest,Hungary www. pidental.hu e-mail: sales.pidental@pidental.hu Cirkónium kiégető

Részletesebben