microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás"

Átírás

1 microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás Tartalom: Motor- és jeladószerelvények Vezérlő és kijelző modul Sztereotaktikus adapterek L (2009. június, A0 vált.) Innováció kollaborációval FHC, Inc. 24 órás műszaki támogatás: FHC Európa 1201 Main Street (USA és Kanada) (TERMOBIT PROD srl) Bowdoin, ME Barbu Vacarescu Str, Fax Sector 2 fhcinc@fh-co.com Bucharest L június, A0 vált Románia 1

2 2 microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

3 Tartalomjegyzék Figyelmeztetések és óvintézkedések, jelképek Tárolás, tisztítás Sterilizálás Karbantartás és kalibrálás Használat előtti összeszerelés és ellenőrzés Motor- és jeladótartozékok: Steril takarás Motor- és jeladótartozékok: Sterilen letakart szerelvény felszerelése Motor- és jeladótartozékok: Vezérlő és kijelző modul Meghajtó felszerelése a sztereotaktikus rendszerre 40 cm-es elvezetés előkészítése az implantátumhoz Meghajtórendszer rajza Egyes, sor és elvezetés komponensek Egyelektródás illesztőcső beállítási eljárása Sorelektródás illesztőcső beállítási eljárása Keretadapterek Jótállás és javítás L június, A0 vált 3

4 microtargeting meghajtórendszer, tartozékok és sztereotaktikus adapterek Felhasználási javallatok: A microtargeting meghajtórendszer azokkal a kereskedelemben kapható sztereotaktikus rendszerekkel való felhasználásra szolgál, amelyek a mikroelektródák, stimuláló elektródák vagy egyéb eszközök agyban vagy idegrendszerben való pontos elhelyezését kívánó idegsebészeti beavatkozásokra alkalmasak. Ellenjavallatok: Kövesse az elektródák és egyéb eszközök behelyezésével foglalkozó idegsebészetre vonatkozó általános alkalmassági irányelveket. Figyelmeztetések FIGYELEM: Ha bármilyen hibát vagy szokatlan működést tapasztal, azonnal hagyja abba a meghajtó használatát és mérje fel a potenciális hatást a beteg biztonságára, mielőtt folytatná a meghajtó változatlan használatát. FIGYELEM: A microtargeting meghajtórendszert a használat előtt teljesen össze kell szerelni és a megfelelő üzemelését ellenőrizni kell annak biztosítására, hogy minden alkotóelem megfelelően működjön. A készülék helytelen beállítása a beteg súlyos sérüléséhez vezethet. FIGYELEM: Az eljárás megkezdése előtt mindig ellenőrizze az ujjal eltekerhető gombok és csavarok szorosságát, különösen azokét, amelyek a keretadaptert tartják. A sztereotaktikus adaptert biztonságosan kell rögzíteni a keretre annak érdekében, hogy a meghajtórendszer ne mozduljon vagy ne forduljon el. Óvintézkedések VIGYÁZAT: A microtargeting meghajtórendszer motor- és jeladótartozékait kifejezetten a microtargeting meghajtóval való használatra tervezték. Más összetevőkkel vagy rendszerekkel való használata nem javasolt, ez a berendezések meghibásodásához vagy sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT: A USA szövetségi törvényeinek értelmében ez a berendezés csak orvos számára vagy orvosi rendelvényre értékesíthető. VIGYÁZAT: Az FHC hatósági engedélye előírja, hogy a microtargeting meghajtórendszert és alkotóelemeit minden 100. használat után szervizelni kell, illetve évente a gyárral ellenőriztetni kell. VIGYÁZAT: Jóvá nem hagyott sztereotaktikus adapterek, illesztőcsövek vagy más orvosi vagy elektronikus eszközök használata tilos a microtargeting meghajtórendszerrel. VIGYÁZAT: Különös körültekintéssel kezelje a meghajtót, illetve a motor- és jeladótartozékokat. Ezek az alkatrészek túlzott erőkifejtés vagy helytelen kezelés esetén meghibásodhatnak. VIGYÁZAT: A meghajtórendszer és a hozzá kapcsolódó illesztőcsövek nem kompatibilisek az MRI-val. VIGYÁZAT: A csavarok megszorításához csak a mellékelt szerszámot használja. Az ujjal megszorítható gombok megszorítását csak kézzel végezze el. Túlhúzással kárt okozhat a meghajtórendszerben és negatívan befolyásolhatja a célzást. Jelmagyarázat Olvassa el gondosan a figyelmeztetéseket, figyelmen kívül hagyásuk súlyos sérülést vagy halált okozhat. c Csak orvosi rendelvényre Távirányítás Szerelvény (rásegítő vagy kijelző) Visszahúzás Nulla Soros adatátviteli port Előrejuttatás Ki/Be Kézzel biztonságosan megszorítva Visszahúzás a nullához o BF-típusú berendezés (elektromosan szigetelve a betegtől) s Steril JNem steril 4 microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

5 Tárolás A microtargeting meghajtórendszert és a motorés jeladótartozékokat 34 C (-29 F) és 57 C (135 F) hőmérséklet között kell tárolni. Tartós tárolás esetén a hőmérséklet ne haladja meg az 57 C-t. Tisztítás Ha a motor- és jeladószerelvény vagy a modul beszennyeződik, akkor kapcsolja le a tápforrásról, majd egy izopropil alkohollal megnedvesített törlőruhával tisztítsa meg, majd szárítsa meg. A motort vagy jeladót ne mártsa folyadékba és ne hagyja nedvesen. VIGYÁZAT: A mellékelt fedél a microtargeting meghajtó tetején található nyílás védelmére szolgál akkor, amikor nincs tartozék csatlakoztatva. A fedél használatának elmulasztása lehetővé teszi a hulladékok bejutását a meghajtó mechanizmusba. A fedelet le kell venni tisztításkor és sterilizáláskor, hogy a mechanizmus megfelelő módon leengedhető legyen. * A lent felsorolt, betűvel azonosított alkatrészek kapcsolási rajzát lásd a oldalon. Módszer Kézi tisztítás Letakart alkatrészek A meghajtó és összetevői * Meghajtó huzat nélkül (L) Elvezetéstartó (M) Meghajtótartó (J) Mérőeszköz (N) Keretadapter (YY, ZZ...) Eljárás 1. Különítse el a meghajtót, a meghajtótartót, az állványt, a sztereotaktikus adaptereket és az elvezetéstartót. 2. Mindegyik alkatrészt alaposan törölje le fertőtlenítő oldattal. 3. A mellékelt tisztítókefékkel súrolja le a rovátkákat, csavarfejeket és más mélyedéseket. 4. Desztillált vízzel megnedvesített törlőruhával törölje tisztára az alkatrészeket. Megjegyzés: Különös figyelmet kell fordítani a meghajtó elvezetéscsavarainak meneteire, mert a lerakódások károsan befolyásolhatják a teljesítőképességet. Alaposan tisztítsa meg a kefével és ellenőrizze a mozgatás könnyűségét. Illesztőcsövek (AA, HH, KK, II) Toldalékcsövek (CC) Elektróda mélységütközők (O, Y, X, EE, FF, GG) 1. A használat után azonnal mossa ki csapvízzel külön-külön mindegyik csövet és a többi alkatrészt. Folyó csapvíz alatt többször tegye be és húzza ki a szondát vagy a toldalékcső tisztítóeszközét a csőbe, hogy ezzel eltávolítson minden hulladékot vagy alvadt folyadékot. 2. Tisztítóoldatban áztassa ki az alkatrészeket, majd ismételje meg az első lépést (mint fent), majd öblítse le desztillált vízzel. 3. Az illesztőcsöveket, toldalékcsöveket és szondákat külön tételekként (nem összeszerelve) KELL sterilizálni gőzben. Automatikus tisztítás micro- Targeting WiSC mosóés sterilizálódobozra van szükség (V V) CSAK a meghajtó és összetevői Meghajtó (L) * Elvezetéstartó (M) Meghajtótartó (J) Fázis Előmosás 1 Enzimes mosás Mosás 1 Újraforgatási idő (perc) 2:00 2:00 2:00 Víz hőmérséklete Hideg csapvíz (max. 16 C) Meleg csapvíz (min. 43 C) 65,5 C (beállítási pont) Ecolab Inc. mosószer (1/4 oz per gal) Nem alk. Asepti Wash Plus Asepti Wash Plus Ecolab GmbH mosószer (1/4 oz per gal) Nem alk. Sekusept AR Sekusept AR Mérőeszköz (N) Öblítés 1 2:00 Meleg csapvíz (66,0 C) Nem alk. Nem alk. Keretadapter (YY, ZZ...) Öblítés tiszta vízzel 0:10 Melegített (66,0 C) Asepti Rinse Sekusept FNZ vagy Sekumatic Multiclean Szárítás 7: C Nem alk. Nem alk. L június, A0 vált 5

6 Sterilizálás FIGYELEM: A meghajtótartozékokat tilos sterilizálni; használja a steril takarórendszert a oldalon leírtak szerint. FIGYELEM: A jóvá nem hagyott sterilizálási eljárások az alkatrészek meghibásodását okozhatják és károsan befolyásolhatják azok működését és teljesítményét. Módszer mt Tartály Csövek meghajtó Eljárás EtO FIGYELEM: Az ujjal meghúzható nyolc csavart (T1, T2, és T3- lásd a fotót a következő oldalon) le kell venni és külön tálcán kell sterilizálni a megfelelő EtO sterilizálás érdekében. Előkondicionálás: hőmérséklet, betakarva: 54+/- 2 C relatív páratartalom: 40 +/- 20% vákum beállítási pont: 1,5 psia gőz részleges nyomása: 2,18 psia előkondicionálási beállítási pont: 2,37 psia előkondicionálási idő: 1 óra Sterilizálás: hőmérséklet, betakarva: 54+/- 2 C relatív páratartalom: 40 +/- 20% nyomás beállítási pont: 8,87 psia EtO koncentráció: 725 +/- 25 mg/l gáz expozíciós ideje: 2 óra méregtelenítési és száradási idő: 12 óra Gőz Gőz autokláv: Elő-vákum: betakarva minimális hőmérséklet 132 C (270 F) ciklusidő 4 perc Gravitáció: betakaratlan minimális hőmérséklet 132 C (270 F) ciklusidő 10 perc Gőz Gőz WiSC-ben: Elő-vákum: 3 prekondicionáló impulzus Betakarva 132 C (270 F) 8 perc Gravitáció: Betakarva 132 C (270 F) 20 perc A sterilizálás után és a meghajtórendszer összeszerelése előtt egy steril, desztillált vízzel megnedvesített kendővel törölje le a meghajtótartó pilonját, hogy a maradványok ne akadályozzák a pilon becsúszását a meghajtóba. Ugyanezzel a kendővel törölje le a többi felületet is a lerakódások megelőzése érdekében. A rendszert meg kell vizsgálni minden sterilizálási ciklus után funkció és károsodás szempontjából. 6 microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

7 A meghajtó karbantartása és kalibrálása Használat után a meghajtó összes alkatrészét alaposan meg kell tisztítani és desztillált vízzel le kell öblíteni. A rendszer egyetlen mozgó alkatrészét sem kell megkenni. Ne olajozza vagy zsírozza. Minden használat előtt alaposan ellenőrizze a microtargeting meghajtórendszer üzemképességét, tisztaságát és kalibrálását. A pontosságában, mozgathatóságában észlelhető bármilyen változás, vagy bármilyen lerakódás, kilazulás, károsodás, vagy az alkatrészek nehezebb illeszthetősége esetén azonnal vissza kell juttatni az eszközt a gyártóhoz javítás és újrakalibrálás céljából. Használat előtti összeszerelés és ellenőrzés T2 T2 T1 T1 T1 T1 1. Győződjön meg arról, hogy a meghajtón nincsenek szennyeződések vagy hulladékok. Forgassa el a forgógombot, ellenőrizve, hogy a meghajtócsavar elfordul és az elektródaplatform mozog. Győződjön meg arról, hogy a forgógomb forgatásakor nincsenek merev pontok, ugrások, holtjáték, visszaütések. Győződjön meg arról, hogy a forgógomb túlzott ellenállás nélkül, könnyen forog. T2 FIGYELEM: Ha bármilyen hibát vagy szokatlan működést tapasztal, azonnal hagyja abba a meghajtó használatát és mérje fel a potenciális hatást a beteg biztonságára, mielőtt folytatná a meghajtó változatlan használatát. FIGYELEM: Bár gyakran szorosak, a microtargeting meghajtórendszerhez használt összes csövet úgy tervezték, hogy kézzel lehessen azokat beilleszteni és eltávolítani. Csak a legvégső esetben szabad szerszámot használni, ha a csöveket nem tudja kézzel eltávolítani; a szerszám használata jelzi, hogy a rendszer javításra szorulhat. T1 T2 T3 2. T3 Ellenőrizze, hogy minden ujjal meghúzható csavar (valamint a matrix alátétek és keretadapterek felszerelésére szolgáló összes csavar) megvan. L június, A0 vált 7

8 Használat előtti összeszerelés és ellenőrzés (folytatás) 4. Vizsgálja meg az illesztőcsöveket. 3. Ha 40 cm-es elvezetést használ, szerelje fel ellenőrzéshez az elvezetéstartót a kocsira, és győződjön meg arról, hogy nincs lazaság, csupasz szál. FIGYELEM: Az érzékeny illesztőcsövek az eljárás legkritikusabb elemei, ezeket mindig gondosan meg kell vizsgálni a felhasználás előtt, mert károsodásuk célzási hibákhoz vezethet és kihat a beteg biztonságára is. Az illesztőcsöveket és toldalékcsöveket gondosan fogja meg úgy, hogy azok ne hajoljanak meg. FIGYELEM: Ellenőrizze ismét, hogy a csövek egyenesek; a gallérral a szélen görgesse az illesztőcsövet egy sima felület felett vagy a mérőeszköz-nyílásban. FIGYELEM: Ellenőrizze, hogy minden illesztőcső-elem rögzítve van; a szondát eltávolítva fogja meg a nagy átmérőjű gallért a proximális végen, és a kisebbet a distális végen, majd óvatosan húzza meg, ügyelve arra, hogy a csövet ne hajlítsa vagy tekerje meg. Ha bármilyen mozgást észlel, ne használja az illesztőcsövet. 8 microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

9 Használat előtti összeszerelés és ellenőrzés (folytatás) 5. Győződjön meg arról, hogy az alátétek jó állapotban vannak, nem kopottak és nincsenek repedések a lumenek között. Győződjön meg arról, hogy minden illesztőcső az alátétek kiválasztott útvonalán egyidejűleg lecsúszik. Ha egy vagy több lumen túl szoros, akkor használja a lumentisztító eszközt mindaddig, amíg az illesztőcső akadálytalanul csúszik. 6. Rögzítse a sztereotaktikus adaptert a meghajtótartóra, gondoskodva arról, hogy a csavarok az adapternyílásokban vannak, amikor megszorítja azokat. (Az alkalmas típusokat lásd a oldalon.) Az eldugult vagy beszűkült sorlumenek helyre állíthatóak, ha a lumentisztító eszközt a felső és alsó sor alátétek lumenjeibe beilleszti egyenként és az óramutató járásával megegyező irányban elforgatva és enyhe nyomást gyakorolva előrejuttatja a tisztítóeszközt az alátéten keresztül. Az eszközt ezután ugyanilyen, az óramutató járásával megegyező forgatással lehet kihúzni. Az alátétekhez legkönnyebben úgy lehet hozzájutni, ha a meghajtótartót leveszi a mikromeghajtóról, és az alsó vezetőt/pilont leszereli a meghajtótartóról. Ne használjon erős nyomást, és figyeljen arra, hogy az eszköz a lumentengelyt kövesse oldalmozgások nélkül. Először a külső lumeneket állítsa helyre, a középső lument hagyva utoljára. Az eszköz használatából származó hulladékokat tiszta vizes öblítéssel távolítsa el, és szerelje újra össze a meghajtótartót. 7. Csúsztassa az alsó vezetőt és pilont a meghajtótartóba és rögzítse a csavart meghúzva. Használat előtt ezeket újra kell sterilizálni. L június, A0 vált 9

10 Használat előtti összeszerelés és ellenőrzés (folytatás) 10. Szerelje fel az ellenőrzőszondát a pozicionáló platformra; húzza meg a zárócsavart. Amikor a sztereotaktikus rendszer és a meghajtó megfelelő módon van felállítva, akkor az ellenőrzőszonda csúcsa pontosan az előrejelzett cél felett van. Ha van fantom a használt sztereotaktikus rendszerben, ennél a lépésnél ellenőrizze a célkoordinátákat. Ha nem, folytassa a következő lépéssel. 8. Győződjön meg arról, hogy a meghajtótartó simán becsúszik a microtargeting meghajtóba. 9. Ellenőrizze, hogy a meghajtótalp biztonságosan fekszik a meghajtótartón. Rögzítse a csavarok megszorításával. (A meghajtó teljes működtetéséhez esetleg szükség van arra, hogy ideiglenesen kissé kilazítsa a pilon zárócsavart.) 10 microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

11 Motor- és jeladótartozékok: Steril betakarás A szerelvény steril betakarását egy személy is elvégezheti, de ezt a feladatot könnyebb elvégezni egy segítő személy közreműködésével. Az egy személyes módszerhez egy steril kesztyűs kézre ( s ) van szükség a steril takaró kezeléséhez. A másik kéz lesz a nem steril kéz ( J) a modul kezelése után. Legtöbben úgy találják, hogy jobb, ha a kevésbé preferált kéz lesz a modullal foglalkozó kéz. Gyakorolja a steril betakarást az első műtét közbeni használat előtt. J 3. : A nem steril szerelvényt tartsa úgy, hogy az érintkezők Öntől elfelé nézzenek; ugyanazzal a kézzel tartva a feltekert kábelt is, csúsztassa be a steril takaró alá, ügyelve arra, hogy ne érintse a takaró külsejét. s J 4. : Nyomja a takarót a kéz fölé; a szerelvény és a kábel kerüljön a huzat legvégébe. A betakarás eredményeképpen a nem steril beigazító és motormeghajtó érintkezők kidudorodnak a steril huzatból. J 1. vagy a steril köpeny és kesztyű felvétele előtt: Vegye le a védő tárolósapkát az illesztőegységről. Az esetleges hulladékok eltávolítása érdekében törölje le a beigazító és központi meghajtó érintkezőket izopropil alkohollal megnedvesített, pihementes ruhával vagy kendővel. Tekerje fel a szerelvénykábelt és tegye egy sima felületre úgy, hogy később egy kézzel fel tudja emelni. FIGYELEM: A tartozékok betakarása után ne érintse a szerelési, illetve meghajtólemez érintkezőket semmilyen steril alkatrészhez. Ezek az érintkezők csak a meghajtó tetejét érinthetik meg, és teljes összeszerelés után nem lesznek elérhetők. s J 5. és : A huzatot és a szerelvényt mozgassa úgy, hogy a két beigazító érintkező és a középső meghajtólemez a takaró végén található kivágásokba kerüljön. 2. s : Vegye ki a takarót a steril csomagolásból és tágítsa ki a nyílást annyira, hogy beférjen a keze. Ekkor még ne terítse ki a hajtásokat. (Ha egyedül végzi ezt a műveletet, vegye le a mellékelt gumigyűrűt a szalagtartóból és tegye egy steril felületre.) L június, A0 vált 11

12 Motor- és jeladótartozékok: Steril betakarás (folytatás) s J 6. és : Az érintkezőket és a középső meghajtólemezt nyomja át a kivágásokon, és simítsa a takaró kinyújtható végét a szerelvény fölé. 9. J : Gondosan hajtsa szét a takarót, miközben visszahúzza a kábelt. Amikor a kábel a steril boríték távolságán túl van, a J kéz tarthatja a kábelt és a huzatot egyaránt. 7. Fogja meg a gumigyűrűket és húzza a szerelvényre, legalább kétszer rácsavarva. Gondosan simítsa ki a ráncokat a szerelvény megfelelő sima felületén, miközben rögzíti a gumigyűrűt. Ne érintse meg az érintkezőket vagy a meghajtólemezt. Gondoskodjon arról, hogy a szerelvény pereme fölött van a takaró a lecsúszás megakadályozása érdekében. s 10. : A takarót húzza szorosra a szerelvény fölött és ragassza le azzal a szalaggal, amelyben a gumigyűrűket kapta. Ha nincs segítője, ezt megteheti akkor is, amikor nem steril kesztyűt vesz fel. J 11. : A szerelvénykábelt most be lehet dugni a foglalatába, vagy s : Az egész betakart eszközt a műtétig félre lehet tenni egy steril felületre. Ebben az esetben a legjobb, ha a kábelt a takarón belül hagyja, és a takarót csak annyira bontja ki, amennyire a felhasználásig szükséges. s 8. : Tartsa a takarót a benne levő szerelvénnyel együtt, amíg a J kéz kihúzza a kábelt a takaróból. Figyeljen rá, hogy ne érintse meg a takaró végén kiálló érintkezőket. 12 microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

13 Motor- és jeladótartozékok: A betakart szerelvény felszerelése 1. Vegye le a védőborítót a meghajtóról. 2. Vegye fel a szerelvényt és illessze be a két hosszú beigazító érintkezőt a felső fedélen levő furatokba. Az érintkezőket nem lehet rosszul beigazítani. Ezen a ponton ne nyomja be erővel a szerelvényt. 3. Gyengéden nyomja le a szerelvényt, miközben lassan elfordítja a meghajtó előrejuttató gombját. Mivel a jeladószerelvény központi meghajtólemeze könnyedén fordul el, szükség lehet arra, hogy elhúzza a forgólemezről és többször gyengéden lenyomja mindaddig, amíg létrejön az illesztés. Ne erőltesse az illesztést, mert ettől meghibásodhat a berendezés. 4. Amikor az érintkezők kapcsolódnak, óvatosan nyomja le a szerelvényt egészen a meghajtó felső fedeléig. Gondoskodjon arról, hogy a steril takaró redői ne csípődjenek be a két felület közé. FIGYELEM: Mindig győződjön meg arról, hogy a jeladó- vagy a motorszerelvény megfelelő módon ül a meghajtó felső fedelén. A rossz beigazítás leállást okozhat. (Lásd: 15. oldal) VIGYÁZAT: Soha ne forgassa el a kézi előrejuttató gombot a microtargeting meghajtón, amikor a motor be van kapcsolva. Ez károkat okozhat a motorban és a meghajtóban. VIGYÁZAT: A használat előtti ellenőrzés magában kell foglalja a meghajtómotor visszahúzását és előrejuttatását a kézi távirányítás segítségével. Ellenőrizze, hogy a gombot meg lehet fordítani az óramutató járásával megegyező irányba (előrejuttatás) és az óramutató járásával ellenkező irányba (visszahúzás) a határértékig, továbbá hogy elengedés után visszatér-e a központi helyzetbe. Amikor a távirányító gomb középső, nyugalmi helyzetben van, akkor a meghajtó semmilyen módon nem mozoghat. Ha bármilyen eltérést tapasztal, hajtsa végre a kalibrálási eljárást. (Lásd: 15. oldal) L június, A0 vált 13

14 Motor- és jeladótartozékok: A betakart szerelvény felszerelése (folytatás) Vezérlő és kijelző modul (folytatás) Ha motorszerelvényt használ, csatlakoztassa a távirányítót a modul előlapjának megfelelő csatlakozójába. Csatlakoztassa a tápegységet a modulhoz (hátlap). VIGYÁZAT: A berendezéssel más tápegységek vagy tápforrások használata nem ajánlott, ez sérüléseket vagy meghibásodást okozhat Biztonságosan húzza meg a szerelvény zárógombjait és ellenőrizze a szerelvény megfelelő rögzítését és működését. Szerelje újra össze a meghajtót a meghajtótartó pilonnal. (Lásd: 9. oldal) 2. Aktiválja a BE/KI kapcsolót a modul hátlapján. VIGYÁZAT: Ha a távirányítón a Visszahúzás a nullához gombot véletlenül legalább 5 másodpercig lenyomják a következő lépés előtt, akkor a modul távoli kalibrálási módba kerül. A kalibrálási eljárás ismertetése a 15. oldalon található, ezt az eljárást követni kell, csak akkor tér vissza a távirányítás normális működéséhez. Motor- és jeladótartozékok: Vezérlő és kijelző modul FIGYELEM: A csatlakozó kábeleket és elvezetéseket úgy helyezze el, hogy azokat ne lehessen véletlenül kihúzni vagy összegubancolni. FIGYELEM: Ne üzemeltesse a vezérlőegységet tűzveszélyes altatógázok jelenlétében. VIGYÁZAT: A tartozékelemeket vizuálisan ellenőrizni kell minden használat előtt, nem látható-e fizikai károsodás, megtört vagy foszladozó kábel, vagy sérült csatlakozó. Jeladószerelvény esetén juttassa előre vagy húzza vissza a meghajtót a tológombbal. Motorszerelvény esetén a távirányítógomb óramutató járásával megegyező irányba forgatása a meghajtót a cél felé tolja, a gomb óramutató járásával ellentétes irányba való forgatása pedig eltávolítja a meghajtót a célhelytől. Az óramutató járásával megegyező teljes elforgatás a lehető legnagyobb sebességgel mozgatja előre a meghajtót, az óramutató járásával ellentétes teljes elforgatás a lehető legnegyobb sebességgel húzza vissza a meghajtót. Ha a meghajtó bármilyen mozgást észlel végez, amikor a távirányító gomb középső (nyugalmi) helyzetben van, akkor kövesse a kalibrációs eljárást a 15. oldalon. 1. Ezen a ponton feltételezzük, hogy a jeladó- vagy motorszerelvény steril takaróval van bevonva és csatlakoztatva van a meghajtóhoz. Győződjön meg arról, hogy a tábkábel egy orvosi eszközökre alkalmas, szigetelt fali aljzatba van bedugva. Csatlakoztassa a szerelvényt a modulhoz, a csatlakozót az előlapon található foglalatba illesztve. FIGYELEM: Legyen óvatos, amikor a meghajtót a nulla jel fölé vagy az 50 mm alá viszi a nulla gomb megnyomása előtt. A meghajtót a a fizikai határokon túl vezetheti. A távirányító használatakor gondosan figyelje meg az útirányt, mielőtt a meghajtó nullázódik. A meghajtó nullázása után a vezérlő nem engedi meg a mozgást a 0,00 és 50,0 mm-es meghajtóhatárokon belül. VIGYÁZAT: Soha ne forgassa el a kézi előrejuttató gombot a microtargeting meghajtón, amikor a motor be van kapcsolva. Ez károkat okozhat a motorban és a meghajtóban. 14 microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

15 Motor- és jeladótartozékok: Vezérlő és kijelző modul (folytatás) Ha motort használ, állítsa a meghajtót nullára a távirányítóval. Ha jeladót használ, fordítsa el a mozgatógombot a nullához. Nyomja meg a nulla gombot (a modul előlapján) a LED kijelzőt µm-re állítva. FIGYELEM: Mindig ellenőrizze, hogy a microtargeting meghajtó 0 mm-re van állítva, amikor nullázza a microtargeting vezérlését. (Biztonsági intézkedésként a kijelzőegység nem nullázható újra a modul kikapcsolása nélkül.) Ennek elmulasztása a meghajtó határértékének helytelenségét okozza, továbbá kizökkenti a vezérlő kijelzője és a meghajtóskálán leolvasható meghajtóhelyzet közti szikront. VIGYÁZAT: Ne nullázza le a kijelzőegységet addig, amíg erre nem kérik. Ellenkező esetben kijelzési hibákat fog tapasztalni. A meghajtó előrejuttatásakor a pozíciójelentés frissítésre kerül a LED-en, és mutatni fogja a nulla helyzetből megtett valós távolságot. A távolság mikronban kerül kijelzésre. A pozíciószám előtti nyíl az útirányt jelzi vagy nyugalmi helyzetben a pozíciószámra mutat. FIGYELEM: Bármilyen meghajtótartozék meghibásodása, szokatlan működése vagy a motor elakadása esetén távolítsa el a tartozékot, és manuálisan használja tovább a microtargeting meghajtót. FIGYELEM: Az eljárás alatt rendszeresen hasonlítsa össze a fizikai mélységmérést a vezérlő által mért értékekkel a megfelelő működés biztosítása érdekében. Ha a két skála több, mint 100 mikronnal eltér, akkor hagyja abba a kijelzőegység használatát és manuálisan folytassa. FIGYELEM: A microtargeting vezérlőt gyárilag állították be 50 mm-es szoftvermeghajtó határértékre, ez megfelel a microtargeting meghajtó maximális úttávolságának. A microtargeting vezérlő soros interfészén keresztül megváltoztatható ez a határérték. Ha a határértéket 50 mm fölé állítja, akkor a meghajtó túlhalad a várt célon. Távirányító kalibrálása (ha szükséges) Miután a motorszerelvényt és a távirányítót csatlakoztatta és a berendezést bekapcsolta, nyomja meg legalább 5 másodpercre a távirányítón a Visszahúzás a nullára gombot a kalibrációs menü behívásához. A kijelzőn megjelenik: REMOTE CALIBRATION...ADVANCE (TÁVOLI KALIBRÁLÁS ELŐREJUTTATÁS). Forgassa el a gombot teljes mértékben az óramutató járásával megegyező irányban, és miközben a gombot ebben az óramutató járásával megegyező irányú, teljesen elforgatott helyzetben tartja, nyomja le a Visszahúzás a nullához gombot. A kijelzőn megjelenik: RETRACT (VISSZAHÚZÁS). Forgassa el a gombot teljes mértékben az óramutató járásával ellenkező irányban, és tartsa ott, amíg lenyomja a Visszahúzás a nullához gombot. Ellenőrizze ismét a helyes működést, és ha bármilyen hibát vesz észre, a berendezést javítás céljából küldje vissza az FHC-hez. microtargeting vezérlő elakadásának észlelése Elakadás esetén győződjön meg arról, hogy nincs fizikai akadály. Egy elakadási algoritmus is rendelkezésre áll, így abban az esetben, ha a berendezés elakadást észlel a meghajtó mozgása közben, akkor a kijelzőn megjelenik a STALL (ELAKADÁS) szó, és a meghajtó körülbelül 5 másodpercig nem mozog, értesítve a kezelőt arról, hogy elakadt. Majd újból megjelenik a pozíciószám, és a meghajtó a távirányító által vezérelt sebességgel tovább halad. A kijelzett számot össze kell vetni a meghajtó fizikai mércéjével. 25 mikronnál kisebb eltérés nem ok az aggodalomra. 25 mikronnál nagyobb eltérések vagy gyakori elakadási figyelmeztetések a javítás szükségességét jelzik. Az eljárás befejezése érdekében kapcsolja le a tartozékokat és a kézi mozgatógombbal folytassa az eljárást. Javítás vagy karbantartás érdekében forduljon az FHC-hez. L június, A0 vált 15

16 A meghajtó felszerelése a sztereotaktikus rendszerre Szerelje fel az összeállított rendszert a sztereotaktikus rendszerre és rögzítse. Gondoskodjon arról, hogy a rögzítőcsavarok szorosak annak érdekében, hogy megelőzze az elmozdulást vagy elfordulást. Győződjön meg arról, hogy a meghajtótartó biztonságosan van felszerelve a kerettartóra. Húzza vissza teljesen a meghajtót 0,0 mm-ig; ellenőrizze, hogy a gombon levő nulla beállítás egyvonalban van a mércejellel. FIGYELEM: Az eljárás megkezdése előtt mindig ellenőrizze az ujjal eltekerhető gombok és csavarok szorosságát, különösen azokét, amelyek a keretadaptert tartják. A sztereotaktikus adaptert biztonságosan kell rögzíteni a keretre annak érdekében, hogy a meghajtórendszer ne mozduljon vagy ne forduljon el. FIGYELEM: A motort és jeladót még azelőtt kell csatlakoztatni a meghajtóra, mielőtt a meghajtót felszereli a sztereotaktikus rendszerre annak megelőzésére, hogy a szerelvény érintkezői a páciens steril területére jussanak. 16 microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

17 A 40 cm-es elvezetés előkészítése az implantátumhoz A B A - mérőeszköz B - mélységütköző adapter (1,8 mm) C - elvezetéstartó Elvezetés (nincs ábrázolva) C Megjegyzés: Az előkészítést steril területen kell elvégezni. 1. Csatlakoztassa az elvezetéstartót a mérőeszközhöz. 3. Helyezze a mélységütküző adaptert (1,8 mm) lazán az elvezetésre. 2. Erősítse az elvezetéstartót a mérőeszközhöz. 4. Illessze az elvezetést és a mélységütköző adaptert (1,8 mm) az elvezetéstartóba. L június, A0 vált 17

18 A 40 cm-es elvezetés előkészítése az implantátumhoz (folytatás) 5. Rögzítse a mélységütköző adaptert (1,8 mm). 8. Lazítsa ki az elvezetéstartót. 6. Helyezze el az elvezetés kapcsolási területét a mérőeszköz végére. 9. Vegye le az elvezetéstartót és az elvezetést az előre csatlakoztatott mélységütköző adapterrel (1,8 mm) a mérőeszközről, és tegye félre egy steril területre későbbi felhasználáshoz. 7. Szorítsa meg az elvezetést. FIGYELEM: Ne húzza meg túlságosan ezt a csavart, különben kárt okozhat az elvezetésben. 18 microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

19 microtargeting meghajtórendszer sztereotaktikus keret konfiguráció A Ellenőrzőszonda, 66-IT-VP B Elhelyező platform C Elektródavivő zárócsavar D Meghajtót előrejuttató forgógomb E Matrix alátét, 66-AC-MB (felső és alsó alátétkészlet) F Meghajtótartó zárócsavar G Meghajtó zárócsavar H Pilon zárócsavar I Pilon J Meghajtótartó, 66-DM-01 (J, K és I-vel együtt) K Alsó vezető L microtargeting meghajtó, 66-ZD-MD-01 M Elvezetéstartó, 66-CN-DB (M és O-val együtt) N Mérőeszköz, 66-AC-MT O Mélységütköző adapter (1,8 mm), 66-AC-DS(1,8) P Hatszögű kulcs, 66-CN-HX Q Tisztítókefék, 66-CN-BR R Sterilizáló doboz, S Lumen tisztítóeszköz, 66-CN-RT T mt tartozékkészlet, 66-AC-KT (P-vel együtt) U Védőtakaró W Tartozékzáró gombok Rendelési tudnivalók FHC - Medtronic Keretadapterek (egyre van szükség, de nincs mellékelve) - Rendelési tudnivalók Képet lásd a másik oldalon YY Leksell keretadapter 66-FA-LX, FC1010 ZZ Radionics keretadapter 66-FA-RD, FC1009 Kapható, de a képen nincs ábrázolva: BrainLab keretadapter 66-FA-BL, FC1013 Leibinger RM keretadapter 66-FA-RM, FC1014 Leibinger ZD keretadapter 66-FA-ZD, FC1015 Laitinen keretadapter 66-FA-LS, FC1016 Neuromate keretadapter 66-FA-NM, Nem alk. Nexframe adapter 66-DM-02, Nem alk. Leksell eltolási adapter 66-FA-LX-01, Nem alk. Radionics eltolási adapter 66-FA-RD-01, Nem alk. Külön megrendelhető kellékek VV WiSC mosó és sterilizáló doboz , Nem alk. Illesztőcsöveket és mikroelektródakészletet lásd a 20. oldalon: egyes és sor C B E U L D PP vagy QQ W Meghajtó motor- és jeladótartozékok PP Rásegítő kijelző szerelvénnyel (motor) 66-DA-ME QQ Heyzetkijelző szerelvény (jeladó) 66-DA-EN-02 RR Rásegítő vezérlő és kijelző modul 66-EL-MS SS Tápegység TT Tápkábel UU Távirányító 66-EL-RM WW Steril hüvely 66-DA-SD XX Tárolódoboz 66-DA-SC Jeladó opció Rendelési tudnivalók 66-EL-MS Tartalma: RR, SS, TT 66-DA-EN-02 Tartalma: QQ 66-DA-SD Tartalma: 20 WW 66-DA-SC Tárolódoboz, tartalma: XX MT-DS-AP Tartalma: MT-DS-01, QQ, RR, SS, TT, XX FC1007 Tartalma: QQ, RR, SS, TT, XX FC1004 Tartalma: 20 WW WW Rendelési tudnivalók: MT-DS-01 FC1006 S O A M L U F G J H TT SS POWER ASSIST REMOTE MODULE CONTROL ZERO Targeting Controller RR QQ XX T N I TT P Forgógombok - csavarkészlet K SS RR POWER ASSIST REMOTE MODULE CONTROL ZERO Targeting Controller XX R UU Q J Targeting Remote Control Nem méretarányos csak azonosítási célokra szolgál E K V V WiSC mosó- és sterilizáló doboz, PP Motor opció Rendelési tudnivalók 66-EL-MS Tartalma: RR, SS, TT 66-DA-ME Tartalma: PP 66-EL-RM Tartalma: UU 66-DA-SD Tartalma: 20 WW 66-DA-SC Tárolódoboz, tartalma: XX MT-DS-AM Tartalma: MT-DS-01, PP, RR, SS, TT, UU, 20 WW, XX FC1008 Tartalma: PP, RR, SS, TT, XX FC1004 Tartalma: 20 WW WW L012-MTSYSA

20 Egyelektródás konfiguráció Sorelektróda konfiguráció Rendelési tudnivalók 66-AC-01 Nem steril, tartalma: X, W 66-IT-01 Nem steril, tartalma: AA, BB, CC, YY Szabvány cső, a cél fölött 40 mm-rel ér véget. Lásd a táblázatot további hosszúságokért 66-IT-01P Steril, tartalma: AA, BB, CC (5 csg) 40 mm-rel ér véget FC1002 Nem steril egyes mt elektróda (5 csg) FC1011 Nem steril, tartalma: AA, BB, CC, DD, X, Y FC1035 Steril egyes IT készlet (5 csg) 40 mm-rel a cél fölött FC1036 Steril egyes IT készlet (5 csg) 20 mm-rel a cél fölött FC1037 Nem steril, tartalma: X, Y Steril egyes mt elektróda (5 csg) X Árnyékolt egyes elektródahordozó Y Nem árnyékolt egyes elektródahordozó Z Egyes mt elektróda Medtronic #34680 FHC # mtdwbp(bp)(bp7) AA Illesztőcső 66-IT-01, ábrán BB Szonda CC Toldalékcső DD Toldalékcsőtisztító Y X Z Kat.sz. 66-IT IT IT IT IT IT IT-08 FC1035 FC1036 FC1011 X Y AA BB CC DD Céltól való távolság (mm) 40 mm 30 mm 25 mm 20 mm 15 mm 10 mm Célnál 40 mm 20 mm Meghajtó a Leksell keretadapterrel ábrázolva YY Meghajtó a nullánál Meghajtó a célnál Rendelési információk FHC - Medtronic Elvezetés implantátum M O HÁTLAP NN 5 FF EE FELÜLNÉZET ELÜLSŐ NÉZET FC1012 II HH KK LL JJ GG OO OLDALNÉZET FF GG HH II LL KK MM Rendelési információk 66-AC-AR Tartalma: EE,FF, GG 66-AC-EC Tartalma: EE 66-AC-NC Tartalma: GG 66-AC-SC Tartalma: FF 66-IT-AR Tartalma: 6 HH, 6 II, 6 JJ, KK, LL, OO FC1003 Nem steril mt sorelektróda (5 csg) FC1012 Nem steril, tartalma: EE, FF, GG, 6 HH, 6 II, 6 JJ, KK, LL, OO FC1018 Steril, tartalma: HH, II, JJ (5 csg) FC1019 Steril, tartalma: KK, LL (5 csg) FC1021 Nem steril, tartalma: EE, FF, GG Steril mt sorelektródák (5 csg) EE Sorelektróda-hordozó FF Árnyékolt sorbilincs GG Nem árnyékolt sorbilincs HH Sor illesztőcső II Sor illesztőcsőszonda JJ Sor alsó vezető toldalékcső KK Sor elvezetés illesztőcső LL Sor elvezetés illesztőcső szonda MM Medtronic #22670 sor mikroelektróda mtdwbp(ar)(ar2) NN Sorelektróda érintkező helyzete a nyílásban OO Sorelektróda illesztőeszköz Meghajtó ábrája CRW kerettel, ZZ adapterrel Meghajtó a nullánál Meghajtó a célnál BB CC AA N Ø 1.83 mm EE Ø 1.60/1.83 mm Ø 0.77 mm Ø 1.60/1.83 mm 375 mm Ø 0.60/0.90 mm Ø 0.55 mm mm Ø 0.99/1.5 mm mm mm YY Makrókontaktus 1 mm 40 mm YY A Makrókontaktus 1 mm 10 mm 28 mm JJ 160 mm ZZ ZZ 10 mm Meghajtó a nullánál 30 mm Meghajtó a célnál Célnál 40 mm 10 mm Célnál 28 mm Célnál Célnál Meghajtó a nullánál Meghajtó a célnál L012-MTSYSB (A méretek változók más adaptereknél)

21 Egyelektródás illesztőcső beállítási eljárása Az illesztőcső elhelyezése FIGYELEM: Az illesztőcső ezen a ponton be fog hatolni az agyba. FIGYELEM: Soha ne mozgassa az illesztőcsövet szonda vagy elektróda nélkül az agyban. FIGYELEM: Amikor az illesztőcső az agyban van, minden erőfeszítést meg kell tenni azért, hogy minimalizálja a microtargeting meghajtórendszerre ható oldalirányú erőket, mert ez az agyban levő cső jelentős oldalirányú mozgását jelentheti. 1. A meghajtót állítsa nullára. 2. Helyezze be az illesztőcsövet és a szondát. 2a. Az illesztőcső és a szonda be van helyezve. L június, A0 vált 21 19

22 A mikroelektróda elhelyezése 3. Vegye ki a szondát. 5. Illessze be az elektródahordozót, gondoskodva arról, hogy a furatok az alátét furataihoz igazodjanak. 4. Illessze be a toldalékcsövet. 6. Rögzítse az elektródahordozót. 4a. Az illesztőcső és a toldalékcső be van helyezve microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

23 15 mm Elektromos csatlakozások létrehozása és a mikroelektródás felvétel elindítása FIGYELEM: Rossz kábelcsatlakozások hibás eredményeket okoznak, beleértve ebbe a szándéktalan stimulációt az agyban levő fémérintkezőkön keresztül. 7. Húzza vissza a mikroelektródát 15 mm-re. 8. Illessze be a mikroelektródát a hordozóba és a toldalékcsőbe, amíg az elektródaütköző egyvonalba kerül a hordozóval. 10. Hozza létre az elektromos csatlakozásokat és juttassa előre a meghajtót. 11. Kezdje el a felvételt. 12. Ellenőrizze az anatómiai térségeket. 9. Rögzítse a mikroelektródát a hordozóban; nyomja le a mikroelektródát. VIGYÁZAT: Ne húzza túl ezt a csavart, mert ezzel károkat okozhat a mikroelektródában. L június, A0 vált 21 23

24 Elektródák és toldalékcsövek eltávolítása 13. Távolítsa el az elektromos csatlakozásokat; lazítsa ki a hordozó zárócsavarjait. 15. Vegye le a toldalékcsövet. 14. Vegye le a mikroelektródát és a hordozót. 16. További nyomvonalak is rendelkezésre állnak microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

25 40 cm elvezetés implantátum A. Csatlakoztassa az elvezetéstartót a meghajtó pozícionáló platformjához. C. Ellenőrizze az elvezetés helyét. FIGYELEM: Figyelje meg az elvezetés exponált részét, miközben előrejuttatja a meghajtót és biztosítja, hogy az kötés és meghajlás nélkül előrejut az illesztőcsőbe. B. Illessze be az előkészített elvezetést a csőbe és rögzítse a mélységütköző adaptert (1,8 mm) az elvezetéstartóba. B1. Az elvezetés be van illesztve az illesztőcsőbe. L június, A0 vált 25 23

26 Meghajtó és illesztőcső eltávolítása D. Emelje fel az illesztőcsövet. F. Távolítsa el a szondát az elvezetésről. E. Tartsa az elvezetést a koponya mellett egy simahegyű, gumi bevonatú csipesszel. G. Lazítsa ki a mélységütköző adapter (1,8 mm) csavart microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

27 H. Tartsa az elvezetést egy simahegyű, gumi bevonatú csipesszel. I. Távolítsa el a meghajtórendszert (különböző módszerek használhatók). L június, A0 vált 27 25

28 Sorelektródás illesztőcső beállítási eljárása Az illesztőcső elhelyezése 1. Ha motort és jeladót használ, állítsa be a meghajtót nullára. Ha manuális üzemmódban használja a meghajtót, juttassa előre a kezdeti indulóhelyzetbe (azaz 10 vagy 15 mm-rel a cél fölé) 2. Illessze be a sorhordozót, gondoskodva arról, hogy a bemélyedés a záró kézicsavarhoz illeszkedjék. 3. Rögzítse a hordozót a bemélyedés beigazításával és a kézicsavar meghúzásával microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

29 4. Tegye be az alsó vezető toldalékcsövét. 5a. Az illesztőcsövek és a szondák be vannak helyezve. FIGYELEM: Az illesztőcső ezen a ponton be fog hatolni az agyba. FIGYELEM: Soha nem mozgassa az agyban az illesztőcsövet anélkül, hogy a szonda vagy az elektróda a csőben lenne. FIGYELEM: Amikor az illesztőcső az agyban van, minden erőfeszítést meg kell tenni azért, hogy minimalizálja a microtargeting meghajtórendszerre ható oldalirányú erőket, mert ez az agyban levő cső jelentős oldalirányú mozgását jelentheti. 5. Helyezze be az illesztőcsövet és a szondát. 6. Csúsztassa le a sorbilincset rézsűvel lefelé az illesztőcsövön és sorhordozón. Megjegyzés: Több cső esetén ismételje meg a 4. és 5. lépést. Egyidejűleg 5 mikroelektróda is felhasználható a felvételhez. L június, A0 vált 29 27

30 A mikroelektróda elhelyezése 15 mm 9. Húzza vissza a mikroelektródát 15 mm-re. 7. Szorítsa meg a bilincset. 10. Tegye be a mikroelektródá(ka)t. 8. Vegye ki a szondá(ka)t. 11. Nyomja le a mikroelektródá(ka)t microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

31 Elektromos csatlakozások létrehozása és a mikroelektródás felvétel elindítása FIGYELEM: Rossz kábelcsatlakozások hibás eredményeket okoznak, beleértve ebbe a szándéktalan stimulációt az agyban levő fémérintkezőkön keresztül. 11a. Öt mikroelektródás beállítás felülnézetből. 12. Hozza létre az elektromos csatlakozásokat és juttassa előre a meghajtót. 11b. Öt mikroelektróda kiengedve. 13. Kezdje el a felvételt. 14. Ellenőrizze az anatómiai területeket. L június, A0 vált 31 29

32 15. Lazítsa ki a bilincset és távolítsa el az elektromos csatlakozásokat. 18. Távolítsa el a fennmaradó mikroelektródákat. 16. Távolítsa el az illesztőcsövet és a kiválasztott útvonalról a mikroelektródát. 17. Távolítsa el a megfelelő alsó vezető toldalékcsövét microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

33 40 cm-es elvezetés implantátum D. Szorítsa meg a bilincset. A. Illessze be az elvezetés illesztőcsövét és a szondát. E. Távolítsa el a szondát. B. Távolítsa el a fennmaradó felvételi illesztőcsöveket. C. Távolítsa el a fennmaradó toldalékcsöveket. F. Csatlakoztassa az elvezetéstartót a meghajtópozícionáló platformhoz. L június, A0 vált 33 31

34 A meghajtó és az illesztőcső eltávolítása G. Illessze be az előrebeállított elvezetést az illesztőcsőbe és rögzítse az illesztőcsőre a mélységütköző adaptert (1,8 mm). I. Lazítsa ki a bilincset. G1. Az elvezetés be van illesztve a csőbe. J. Emelje meg az elvezetés illesztőcsövét. H. Ellenőrizze az elvezetés helyzetét. FIGYELEM: Figyelje meg az elvezetés exponált részét, miközben előrejuttatja a meghajtót és biztosítja, hogy az kötés és meghajlás nélkül előrejut az illesztőcsőbe microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

35 K. Tartsa az elvezetést a koponya mellett egy simahegyű, gumi bevonatú csipesszel. N. Tartsa az elvezetést a koponya mellett egy simahegyű, gumi bevonatú csipesszel. L. Távolítsa el a szondát az elvezetésről. O. Távolítsa el a meghajtórendszert (különböző módszerek használhatók). M. Lazítsa meg a mélységütköző adapter (1,8 mm) csavart. L június, A0 vált 33 35

36 Keretadapterek Radionics CRW adapter Radionics Inc. 22 Terry Ave Burlington, MA USA I. II. Hatszögű kulcs (P) microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

37 Leksell Stereotactic System adapter Elekta AB Birger Jarlsgatan 53 Box 7593, SE Stockholm Sweden I. II. Hatszögű kulcs (P) L június, A0 vált 37 35

38 Radionics eltolási adapter Radionics Inc. 22 Terry Ave Burlington, MA USA I. II. Hatszögű kulcs (P) III. IV microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

39 Leksell eltolási adapter Elekta AB Birger Jarlsgatan 53 Box 7593, SE Stockholm Sweden I. II. III. Hatszögű kulcs (P) IV. L június, A0 vált 39 37

40 Leibinger RM adapter *Stryker Leibinger GmbH& Co KG Bötzinger Straße 41 D Freiburg Germany I. II. Hatszögű kulcs (P) III. A csúcs a céltól 30 mm-re van beállítva microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

41 Leibinger ZD adapter Stryker Leibinger GmbH& Co KG Bötzinger Straße 41 D Freiburg Germany I. II. Hatszögű kulcs (P) III. IV. L június, A0 vált 41 39

42 BrainLAB /Micromar adapter BrainLAB AG Ammerthalstraße Heimstetten Germany I. II. Hatszögű kulcs (P) III. IV mm microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

43 NeuroMate adapter (NeuroMate BenGun típusú eszköztartót igényel) Integrated Surgical Systems, 1850 Research Park Drive, Davis, CA USA I. II. Hatszögű kulcs (P) III. L június, A0 vált 43 41

44 Laitinen Stereoguide adapter Sandstrom Trade and Technology, Inc. Box 850 Welland, Ontario Canada L3B 5Y5 I. II. III. Hatszögű kulcs (P) IV microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás

45 L június, A0 vált 43 45

46 Jótállás és javítás VIGYÁZAT: Az illetéktelen helyszíni javítások befolyásolhatják a kalibrációt és a működést. A javításra szoruló készülékeket vissza kell juttatni az FHC-hez vagy az általa meghatalmazott szervizbe. Minden FHC termékre feltétel nélküli garanciát vállalunk a szállítástól számított egy évig minden gyártási hibára a termék rendeltetésszerű használata esetén. Amennyiben javításra vagy szervizre van szükség, kérjük, hogy a termék visszaküldésével kapcsolatos információkért és annak engedélyezéséért forduljon a 24 órás műszaki támogatáshoz vagy látogasson el az alábbi weblapra: A termék visszaküldésekor adja meg az alábbi adatokat: 1. Modelszám, sorozatszám és a berendezés megvásárlásának dátuma. 2. A vásárló neve. 3. A kapcsolattartó személy neve és elérhetősége arra az esetre, ha kérdések merülnek fel. 4. A javítás szükségességét mutató jelenségek. 5. Egy nyilatkozat arra vonatkozóan, hogy a berendezés biológiai szennyeződéstől mentesen kerül szállításra. (A nyomtatvány megtalálható a weblapunkon.) Innováció kollaborációval FHC, Inc. 24 órás műszaki támogatás: 1201 Main Street (USA és Kanada) Bowdoin, ME Fax fhcinc@fh-co.com microtargeting meghajtórendszer Használati utasítás FHC Európa (TERMOBIT PROD srl) 129 Barbu Vacarescu Str, Sector 2 Bucharest Románia

533222-11 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D26200 D26203 D26204

533222-11 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D26200 D26203 D26204 533222-11 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D26200 D26203 D26204 1. ábra z c d y h D26200 b i a g e f k u ff gg D26203, D26204 p o r aa m n 2 2. ábra D26200 a g r i 3. ábra e u 3

Részletesebben

Programozható digitális ütemadó Használati útmutató

Programozható digitális ütemadó Használati útmutató Programozható digitális ütemadó Használati útmutató 2015. november 20. Bevezető Köszönjük, hogy ezt a programozható, digitális ütemadó készüléket választotta. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen

Részletesebben

FAAC / 770 föld alatti nyitó

FAAC / 770 föld alatti nyitó 1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Verzió 1.0 Magyar PIPER 100 / 200

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Verzió 1.0 Magyar PIPER 100 / 200 FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Verzió 1.0 Magyar PIPER 100 / 200 PIPER 100 / 200 2 Bevezetés Gratulálunk a Leica Geosystems új Csőlézerének a megvásárlásához. Termék Termék Azonosítás A Piper 100 és 200 lézeres

Részletesebben

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Basic Surgical Suction Pump ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcja obsługi SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo

Részletesebben

Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EN Tartalom 51 HU Elektromos damilos fűkasza Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a damilos fűnyírót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

RAC 180 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSELŐGÉP. 2,4* 6,0** MM-ES SZEGECSEKHEZ (* Nem alumínium, **Csak alumínium)

RAC 180 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSELŐGÉP. 2,4* 6,0** MM-ES SZEGECSEKHEZ (* Nem alumínium, **Csak alumínium) RAC 180 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSELŐGÉP 2,4* 6,0** MM-ES SZEGECSEKHEZ (* Nem alumínium, **Csak alumínium) HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK FIGYELEM!!! Minden elvégzendő műveletet a biztonsági

Részletesebben

Használati és karbantartás útmutató

Használati és karbantartás útmutató Tisztelt Doktor Úr / Nő! Kérjük, ellenőrizze a készülék megérkezésekor és visszaküldésekor a 2. oldalon található a szett tartalma tételeket! Köszönettel: Dentalmode Kft. Használati és karbantartás útmutató

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS. 500 VA 100 Vac. 750 VA 100/120/230 Vac. Tower szünetmentes tápegység

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS. 500 VA 100 Vac. 750 VA 100/120/230 Vac. Tower szünetmentes tápegység Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS 500 VA 100 Vac 750 VA 100/120/230 Vac Tower szünetmentes tápegység 990-1587A 12/2005 Bevezetés Az APC szünetmentes tápegységet (UPS) arra tervezték, hogy megvédje

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK Nyilvántartási szám: 666 HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK XYZ MODELLEK Forgalmazó: KONYHA Kft. 1111 Vendéglátó utca 99. Tel.: +36 1 123 4567, Fax: + 36 1 765 4321 Weboldal: www.konyha.hu,

Részletesebben

microtargeting STar meghajtórendszer Használati utasítás

microtargeting STar meghajtórendszer Használati utasítás microtargeting STar meghajtórendszer Használati utasítás Tartalom: Motor szerelvény Jeladó szerelvény Vezérlő/kijelző modul Sztereotaktikus adapterek L011-1007 (Vált.: D2, 2013. március) www.fh-co.com

Részletesebben

FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C

FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA

Részletesebben

5019 318 33287 PL CZ SK H BG RO SL HR GB

5019 318 33287 PL CZ SK H BG RO SL HR GB H ÜZEMBE HELYEZÉS - SZERELÉSI UTASÍTÁSOK Üzembe helyezési figyelmeztetés: A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen kialakított edényfelület közötti távolságnak elektromos tűzhely esetén

Részletesebben

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató actostor VIH CL S HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ WJ300 LUX GYALUGÉP W0101

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ WJ300 LUX GYALUGÉP W0101 GARANCIALEVÉL 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 12 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,

Részletesebben

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 FDV 1001-A 1 English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 1 2 A B 1 C D E 5 2 F 4 G 3 3 4 5 6 1 1 2 2 FDV 1001-A Tartalom 42 HU Akkumulátoros

Részletesebben

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZS 3020-B Tartalom 69 HU Benzines bozótvágó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a benzines bozótvágót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

567000-41 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW728KN DW729KN

567000-41 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW728KN DW729KN 567000-41 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW728KN DW729KN 1. ábra 2 2. ábra 3. ábra 4. ábra 5. ábra 6. ábra 7. ábra 3 8. ábra 9. ábra 10. ábra 11. ábra 12. ábra 13. ábra 4 14. ábra

Részletesebben

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Javítás Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Építészeti bevonatok és festékek hordozható eszközzel történõ levegõ nélküli felhordására. Kizárólag

Részletesebben

HV-Note kézi videónagyító

HV-Note kézi videónagyító HV-Note kézi videónagyító Használati útmutató Alko-Soft Szolgáltató Bt.Web: https://www.alkosoft.hue-mail: info@alkosoft.hutel: +36(30)499-34-77 Tartalomjegyzék ELŐSZÓ...3 I. A KÉSZÜLÉK KEZELŐSZERVEI,

Részletesebben

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZD 5010 E Tartalom 51 HU Kerti aprítógép Tisztelt ügyfelünk, nagyon köszönjük az irántunk táplált bizalmát! Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! Minden utasítást

Részletesebben

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS RHD-262CE[7741380]_RHD-262CE[7741380].qxd 03/11/2011 20:23 Page 2 www.keyang.com ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ RHD-262 A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak

Részletesebben

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EHS746K http://hu.yourpdfguides.com/dref/634441

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EHS746K http://hu.yourpdfguides.com/dref/634441 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató AEG-ELECTROLUX EHS746K. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

LÉKONDICIONÁLÓ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg.

LÉKONDICIONÁLÓ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV LÉKONDICIONÁLÓ Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg. TÍPUS : VENTILÁTOR MAGYAR www.lg.com A ventilátor használati

Részletesebben

MULTI RENDSZERŰ LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR

MULTI RENDSZERŰ LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR MULTI RENDSZERŰ LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ HU SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR A termékről megállapították, hogy megfelel az Európai Unió kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelvének (2006/95/EK)

Részletesebben

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az alábbi előírások szó szerinti követését a személyi biztonság érdekében. A termék

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GQ - 100 ELEKTROMOS LEFOLYÓTISZTÍTÓ EPC032100

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GQ - 100 ELEKTROMOS LEFOLYÓTISZTÍTÓ EPC032100 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GQ - 100 ELEKTROMOS LEFOLYÓTISZTÍTÓ EPC032100 Tisztelt vásárló, köszönjük, hogy a KH Trading s.r.o. cég termékét választotta. Cégünk kész Önnek szolgálatait felajánlani a termék megvétele

Részletesebben

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és EXTOL termékünket választotta.

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY MAGYAR Üzembe helyezés 2. oldal Használati útmutató oldal FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket

Részletesebben

ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU 2014-05-01 KTIS

ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU 2014-05-01 KTIS ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU 2014-05-01 KTIS Szállítási információ Áru ellenőrzése Ellenőrizze, hogy a csomagok száma megegyezik a szállítólevéllel, és hogy a csomagolás és az áru nem sérült.

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 200270 V1/0413 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210

Részletesebben

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések: GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

EC 6 708 Digitális csoportaggregát vezérlő

EC 6 708 Digitális csoportaggregát vezérlő EC 6 708 Digitális csoportaggregát vezérlő Beállítási útmutató A csoportaggregát vezérlő beállítását kizárólag szakképzett személy végezze! Jegyezze fel a beállított paramétereket és tartsa illetéktelen

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató . HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96 használati útmutató Mielőtt üzembe helyezné, figyelmesen olvassa el és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importőr:

Részletesebben

KJ 60 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSANYAHÚZÓGÉP M3-M8 SZEGECSANYÁKHOZ HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK

KJ 60 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSANYAHÚZÓGÉP M3-M8 SZEGECSANYÁKHOZ HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK KJ 60 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSANYAHÚZÓGÉP M3-M8 SZEGECSANYÁKHOZ HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK BIZTONSÁGI LÉPÉSEK ÉS ELŐÍRÁSOK FIGYELEM!!! Minden elvégzendő műveletet a biztonsági előírásnak

Részletesebben

VLP-sorozatú lineáris labortápegység

VLP-sorozatú lineáris labortápegység Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 VLP-sorozatú lineáris labortápegység Rendelési szám: 51 14 06 VLP 2403 Pro 51 14 01 VLP 1303 Pro 51 14 02 VLP 1602 Pro 51 14 03 VLP 1405

Részletesebben

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Clario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA

Részletesebben

BELTÉRI EGYSÉG AY-XPC18LR

BELTÉRI EGYSÉG AY-XPC18LR OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV MAGYAR BELTÉRI EGYSÉG AY-XPC18LR MAGYAR A problémamentes telepítés érdekében olvassa el és tartsa be gondosan ezeket az utasításokat. Ez a kézikönyv

Részletesebben

MG 200 HD-enjoy H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató

MG 200 HD-enjoy H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató MG 200 HD-enjoy H H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Csomagolás

Részletesebben

567000-40 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW721KN DW722KN

567000-40 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW721KN DW722KN 567000-40 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW721KN DW722KN 1. ábra 2 2. ábra 3. ábra 4. ábra 5. ábra 6. ábra 7. ábra 3 8. ábra 9. ábra 10. ábra 11. ábra 12. ábra 13. ábra 4 14. ábra

Részletesebben

CSAVARBEHAJTÓ. Használati utasítás

CSAVARBEHAJTÓ. Használati utasítás MAKITA CSAVARBEHAJTÓ 6822 Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

Részletesebben

Szúrófurészgép HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Szúrófurészgép HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Szúrófurészgép 4326 4327 4328 4329 KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI COD. 04067DE - 10.09.2012 A FŐZŐLAPOK LEÍRÁSA MODELL: CGW LUX

Részletesebben

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR2230 KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI

Részletesebben

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.09.21. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók... 3 1.1.1. A gyártó

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110 KH TRADING, Kft. Pf. 142 Tel.: 06/40/900-800 Fax: 06/1/99-999-77 1506 Budapest (csak egy helyi hívás díját fizeti) Nyitvatartási idő: INTERNET: www.uni-max.hu Hétfő - péntek: 8:00-17:00 ertekesites@uni-max.hu

Részletesebben

FEDELES GÁZ-GRILL: SZERELÉSI ÚTMUTATÓ

FEDELES GÁZ-GRILL: SZERELÉSI ÚTMUTATÓ FEDELES GÁZ-GRILL: SZERELÉSI ÚTMUTATÓ Típus: G-30S-BG/ YORKER SLIM KIZÁRÓLAG SZABADTÉRI HASZNÁLATRA ÖSSZESZERELÉS ELŐTT OLVASSA EL A JELEN ÚTMUTATÓT AZ ÚTMUTATÓT ŐRIZZE MEG FIGYELEM! Az útmutatások figyelmen

Részletesebben

POWX07551T HU 1 BERENDEZÉS... 4 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 4 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 4 4 JELZÉSEK... 5 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX07551T HU 1 BERENDEZÉS... 4 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 4 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 4 4 JELZÉSEK... 5 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 4 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 4 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 4 4 JELZÉSEK... 5 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 5 5.1 Munkakörnyezet... 5 5.2 Elektromos biztonság... 5 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. R410A Split rendszerű sorozat FTYN50EV1B FTYN60EV1B FTN50EV1B FTN60EV1B

Szerelési kézikönyv. R410A Split rendszerű sorozat FTYN50EV1B FTYN60EV1B FTN50EV1B FTN60EV1B R0A Split rendszerű sorozat FTYN0EVB FTYN60EVB FTN0EVB FTN60EVB FTYN0EVB FTN0EVB R0A Split rendszerű sorozat FTYN60EVB FTN60EVB Tartalomjegyzék Oldal Biztonsági előírások... Tartozékok... A berendezés

Részletesebben

KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ

KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ HU SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR A termékről megállapították, hogy megfelel az Európai Unió kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelvének (2006/95/EK) és

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.

Részletesebben

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonsá... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

DAIKIN SZOBAI KLÍMABERENDEZÉS SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. R410A Split rendszerű sorozat MODELLEK FTXS20J2V1B FTXS25J2V1B FTXS35J2V1B FTXS42J2V1B FTXS50J2V1B

DAIKIN SZOBAI KLÍMABERENDEZÉS SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. R410A Split rendszerű sorozat MODELLEK FTXS20J2V1B FTXS25J2V1B FTXS35J2V1B FTXS42J2V1B FTXS50J2V1B DAIKIN SZOBAI KLÍMABERENDEZÉS SZERELÉSI KÉZIKÖNYV R0A Split rendszerű sorozat MODELLEK FTXS0JVB FTXSJVB FTXSJVB FTXSJVB FTXS0JVB Biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS és TUDNIVALÓK cím alatt figyelmeztető

Részletesebben

........ EGG3322 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

........ EGG3322 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EGG3322...... HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK............................................................ 3 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK..............................................................

Részletesebben

CSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ

CSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ CSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ Használati utasítás 6823 6824 6825 6825R A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem

Részletesebben

Az Ön kézikönyve PANASONIC CU-E7HKD http://hu.yourpdfguides.com/dref/4936424

Az Ön kézikönyve PANASONIC CU-E7HKD http://hu.yourpdfguides.com/dref/4936424 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

1134 Budapest, Lehel u. 17/b-c. tel.: +36-1-8774430 euromotor@euromotor.hu www.euromotor.hu

1134 Budapest, Lehel u. 17/b-c. tel.: +36-1-8774430 euromotor@euromotor.hu www.euromotor.hu N-Com Bluetooth Kit2.1 HASZNÁLATI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Gratulálunk, Ön nagyszerűen döntött, amikor a Nolan N-Com Bluetooth Kit2.1 sisakkommunikációs rendszert választotta! Az N-Com Bluetooth Kit2.1 sisakkommunikációs

Részletesebben

567000-40 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW721KN DW722KN

567000-40 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW721KN DW722KN 567000-40 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW721KN DW722KN 1. ábra 2 2. ábra 3. ábra 4. ábra 5. ábra 6. ábra 7. ábra 3 8. ábra 9. ábra 10. ábra 11. ábra 12. ábra 13. ábra 4 14. ábra

Részletesebben

LIGHT SZABÁLYOZHATÓ MŰANYAG HEGESZTŐ KÉSZÜLÉK

LIGHT SZABÁLYOZHATÓ MŰANYAG HEGESZTŐ KÉSZÜLÉK GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Mosogatógép DW12-EFM. Code 0120505536 - 1 -

Mosogatógép DW12-EFM. Code 0120505536 - 1 - Mosogatógép DW12-EFM Code 0120505536-1 - Biztonsági figyelmeztetések Gondosan olvassa el a kezelési útmutatóban szereplő utasításokat, mivel azok fontos információkat tartalmaznak a készülék biztonságos

Részletesebben

FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL. Használati utasítás HR2432

FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL. Használati utasítás HR2432 FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL Használati utasítás HR2432 2 3 Szimbólumok Az alábbiakban a géppel kapcsolatosan használt szimbólumokat soroljuk fel. Gondoskodjon arról, hogy a gép használatba vétele előtt

Részletesebben

HS998 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉKOLAJ SZIVATTYÚ TARTOZÉKOKKAL

HS998 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉKOLAJ SZIVATTYÚ TARTOZÉKOKKAL GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: FIGYELEM: H22

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: FIGYELEM: H22 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS. A jelen útmutatóban és magán a készüléken is fontos biztonsági üzenetek szerepelnek, amiket mindig el kell olvasni és be kell tartani.

Részletesebben

English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89

English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89 FZN 2001-E 1 English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89 1 3 4 1 2 7 6 5 2 FZN 2001-E Tartalom 38 HU Elektromos sövényvágó HASZNÁLATI

Részletesebben

POWX410 HU 1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5 SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...

POWX410 HU 1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5 SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 4.1 Munkakörnyezet... 3 4.2 Elektromos biztonság... 3 4.3 Személyi biztonság... 3 4.4 Az elektromos működtetésű

Részletesebben

........ EGG3322 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

........ EGG3322 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EGG3322...... HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK.......................................................... 3 2. TERMÉKLEÍRÁS.....................................................................

Részletesebben

Használati útmutató. Főzőlap ZGG67412

Használati útmutató. Főzőlap ZGG67412 HU Használati útmutató Főzőlap ZGG67412 HU Tartalom Biztonsági információk 2 Biztonsági utasítások 3 Termékleírás 6 Napi használat 6 Hasznos tanácsok és javaslatok 8 Ápolás és tisztítás 8 Hibaelhárítás

Részletesebben

EGG3322 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EGG3322 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EGG3322 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...2 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS... 7 4. NAPI HASZNÁLAT... 7 5. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK...8

Részletesebben

DAIKIN SZOBAI KLÍMABERENDEZÉS SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. R410A Split rendszerű sorozat MODELLEK

DAIKIN SZOBAI KLÍMABERENDEZÉS SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. R410A Split rendszerű sorozat MODELLEK DAIKIN SZOBAI KLÍMABERENDEZÉS SZERELÉSI KÉZIKÖNYV R0A Split rendszerű sorozat MODELLEK FTXGJVBW FTXGJVBW FTXG0JVBW CTXG0JVBW FTXGJVBS FTXGJVBS FTXG0JVBS CTXG0JVBS Biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS és

Részletesebben

6 A BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 6 7 ÖSSZESZERELÉS... 7

6 A BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 6 7 ÖSSZESZERELÉS... 7 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DM-60/DM-70/DM-90. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. 220/230 V/50 Hz. Típus: DM-60 DM-70 DM-90

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DM-60/DM-70/DM-90. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. 220/230 V/50 Hz. Típus: DM-60 DM-70 DM-90 Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Típus: DM-60 DM-70 DM-90 Névleges feszültség: 220/230 V/50 Hz Érintésvédelmi osztály: I. (csak védõföldeléssel ellátott hálózathoz csatlakoztatható) Névleges

Részletesebben

A készülék műszaki jellemzői és tanúsítványai

A készülék műszaki jellemzői és tanúsítványai PRESSZÓKÁVÉFŐZŐ FS-102 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük az FG Electronics termékei iránt tanúsított bizalmát. Ön a vásárlás pillanatától egy olyan műszaki berendezés tulajdonosa, amely

Részletesebben

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató IH 21 H H Inhalátor Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de 0483 Tartalom 1. Készülék

Részletesebben

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor coffee wakes up the world Kezelési útmutató Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor Alászerelhető hűtő 9468-as típussor Mellészerelhető hűtő 9469-es

Részletesebben

SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. Automatikus szűrőtisztítás funkcióval ellátott díszítőpanel Öntisztító díszítőpanel BYCQ140D7GW1 BYCQ140D7GFW1

SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. Automatikus szűrőtisztítás funkcióval ellátott díszítőpanel Öntisztító díszítőpanel BYCQ140D7GW1 BYCQ140D7GFW1 SZERELÉSI KÉZIKÖNYV Automatikus szűrőtisztítás funkcióval ellátott díszítőpanel BYCQ0D7GW BYCQ0D7GFW BYCQ0D7GW BYCQ0D7GFW. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK.... TARTOZÉK.... A BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE.... ELŐKÉSZÜLETEK

Részletesebben

Használati útmutató. Főzőlap ZGG65414

Használati útmutató. Főzőlap ZGG65414 HU Használati útmutató Főzőlap ZGG65414 HU Tartalom Biztonsági információk 2 Biztonsági utasítások 3 Termékleírás 6 Napi használat 6 Hasznos tanácsok és javaslatok 7 Ápolás és tisztítás 8 Hibaelhárítás

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

RENDSZERŰ klímaberendezések

RENDSZERŰ klímaberendezések SZERELÉSI KÉZIKÖNYV RENDSZERŰ klímaberendezések TÍPUSOK ( utas levegőfúvás, mennyezetre erősített típus) FXUQ7AVEB FXUQ00AVEB OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT. A KÉZIKÖNYV

Részletesebben

Thule Coaster XT. Útmutató. FONTOS Őrizze meg ezt az útmutatót. B 51100985

Thule Coaster XT. Útmutató. FONTOS Őrizze meg ezt az útmutatót. B 51100985 Thule Coaster XT Útmutató FONTOS Őrizze meg ezt az útmutatót. B 51100985 TARTALOM 1 BEVEZETÉS 1.1 A kézikönyv rendeltetése 04 1.2 Az utánfutó rendeltetése 04 1.3 Műszaki adatok 04 2 ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TG 41W,G,Z TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TG 41W,G,Z TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z A készülék kialakítása: mobil Max. teljesítmény: 2,5 kw 1,3 kw 2,4 kw Teljesítmény:

Részletesebben

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Leica A60 F Kézikönyv

Leica A60 F Kézikönyv Leica A60 F Kézikönyv Tartalomjegyzék A Leica A60 F sztereomikroszkóp 12 Gratulálunk 13 A Leica A60 F áttekintése 14 A Leica A60 F összeszerelése 15 Az asztali rögzítő 16 A mozgatható karú állvány és az

Részletesebben

ACAP2003 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GUMISZERELŐ GÉP KIEGÉSZÍTŐ GÖRGŐ ÁLLVÁNYA

ACAP2003 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GUMISZERELŐ GÉP KIEGÉSZÍTŐ GÖRGŐ ÁLLVÁNYA GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86 77

Részletesebben

Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés

Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés Javítás Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés 311467H Fontos biztonsági elõírások. Kérjük, olvassa el a kézikönyvben szereplõ figyelmeztetéseket, illetve a festékszóró gép használatára vonatkozó

Részletesebben

SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. R410A Split rendszerű sorozat. Modellek FTK35GV1B FTX25JV1B FTX35JV1B

SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. R410A Split rendszerű sorozat. Modellek FTK35GV1B FTX25JV1B FTX35JV1B SZERELÉSI KÉZIKÖNYV R0A Split rendszerű sorozat Modellek FTX0GVB FTXGVB FTXGVB FTX0JVB FTXJVB FTXJVB FTK0GVB FTKGVB FTKGVB Biztonsági előírások A helyes üzembe helyezés érdekében olvassa el figyelmesen

Részletesebben

559088-11 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW738 DW739

559088-11 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW738 DW739 559088-11 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW738 DW739 1. ábra 2. ábra 2 3A. ábra 3B. ábra 4A. ábra 4B. ábra 4C. ábra 4D. ábra 4E. ábra 4F. ábra 3 5A. ábra 5B. ábra 5C. ábra 90 5D.

Részletesebben

HU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat

HU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat LG 430/LGF 43 és 40 / LG 755 I Ezt a berendezést a gyárból való kikerülés előtt szakértő és hozzáértő személyzet tesztelte és

Részletesebben

8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS... 6. 8.1 Üzemanyag... 6 8.1.1 A benzin és az olaj keverékének aránya 40:1... 7 9 MŰKÖDTETÉS... 7

8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS... 6. 8.1 Üzemanyag... 6 8.1.1 A benzin és az olaj keverékének aránya 40:1... 7 9 MŰKÖDTETÉS... 7 1 ALKALMAZÁS... 3 2 ALKATRÉSZEK ÁTTEKINTÉSE (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 SPECIFIKUSAN A BOZÓTIRTÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 6 AZ ÜZEMANYAG BIZTONSÁGOS KEZELÉSÉRE

Részletesebben

C55. ECL Comfort. Használati utasítás. beállítás. Felszerelés és. ECL Comfort C55. Használati utasítás. Felszerelés és beállítás *VI7CJ447* *087R8194*

C55. ECL Comfort. Használati utasítás. beállítás. Felszerelés és. ECL Comfort C55. Használati utasítás. Felszerelés és beállítás *VI7CJ447* *087R8194* Használati utasítás VI.7C.J4.47 2007.01 C55 *VI7CJ447* *087R8194* www.hu.danfoss.com ECL Comfort Használati utasítás ECL Comfort Felszerelés és beállítás www.hu.danfoss.com *087R8194* *VI7CJ447* Kazán

Részletesebben

Az Ön kézikönyve PANASONIC CU-PW12GKE http://hu.yourpdfguides.com/dref/4676486

Az Ön kézikönyve PANASONIC CU-PW12GKE http://hu.yourpdfguides.com/dref/4676486 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

........ EGG7352 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

........ EGG7352 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EGG7352...... HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK.......................................................... 3 2. TERMÉKLEÍRÁS.....................................................................

Részletesebben

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (ÁBRA A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi

Részletesebben

Útmutató CRX101F, CRX151F, CRX251F, CRX401F, CRX0628F, CRX1026F csőmotorokhoz Hajtóművel működtetett redőnyökhöz

Útmutató CRX101F, CRX151F, CRX251F, CRX401F, CRX0628F, CRX1026F csőmotorokhoz Hajtóművel működtetett redőnyökhöz MASCO KFT. CHAMBERLAIN CRXxxxF csőmotorok 1 Útmutató CRX101F, CRX151F, CRX251F, CRX401F, CRX0628F, CRX1026F csőmotorokhoz Hajtóművel működtetett redőnyökhöz Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793

Részletesebben

GV5010 GV6010. Korongcsiszoló gép HASZNÁLATI UTASÍTÁS

GV5010 GV6010. Korongcsiszoló gép HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Korongcsiszoló gép GV5010 GV6010 KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 A120406 V5/0713 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 184 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

MG music H Shiatsu zene-ülésrátét Használati útmutató

MG music H Shiatsu zene-ülésrátét Használati útmutató MG music H H Shiatsu zene-ülésrátét Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +9 (0)731 / 39 89-1 Fax: +9 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Csomagolás

Részletesebben