Üzemeltetési utasítás

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Üzemeltetési utasítás"

Átírás

1 RoCon HP, EHS157034, EHS Daikin RoCon HP EHS EHS RoCon HP, EHS157034, EHS Magyar

2 Tartalomjegyzék 1 Biztonság Az útmutató figyelembevétele Figyelmeztetések és jelmagyarázat A figyelmeztetések jelentése Érvényesség Műveleti utasítások A RoCon-Szabályozó kijelzései Veszélyek elkerülése Rendeltetésszerű használat Termékleírás Kezelés Általános tudnivalók Kijelző- és kezelőelemek Kijelzés a kijelzőn Kezelőelemek Kezelési koncepció Alapfunkciók és üzemmódok Rendszerinformáció (Info) Az üzemmód beállítása Hőmérséklet- beállítás: Nappali helyiséghőmérséklet Hőmérséklet- beállítás: Csökkentett üzemmód Hőmérséklet- beállítás: Melegvíz-készítés Terven kívüli Melegvíz-készítés Időprogramok Rendszerbeállítások Terminálfunkció Quite Mode SMART GRID (SG) Különleges funkciók Manual Operation A 3-járatú váltószelepek referenciahelyzetbe járatása Speciális rendszerbeállítások Access Rights (Szakemberi kód) Fűtési jelleggörbe Hűtési jelleggörbe Az előremenő hőmérséklet időjárás függvényében vezérelt szabályozása Fagyvédelmi funkció Interlink funkció Kiegészítő, alternatív hőtermelő Fűtésrásegítés Különleges funkció: kapcsolóérintkezők Air Purge Legionella elleni védelem Gyári beállítás visszaállítása (Reset) Screed Program Relay Test Beállítások: opcionális Cirkulációs szivattyú Interneten keresztüli távvezérlés Első üzembe helyezés Alapvető tudnivalók a RoCon rendszerben használt kódokkal és jogosultságokkal kapcsolatban Kezeléstámogatás az 1. üzembe helyezéskor és rendszerbővítéskor A Daikin Altherma EHS(X/H) üzembe helyezése Terminálkód hozzárendelése a Daikin Altherma EHS(X/H) berendezéshez a RoCon B1 kezelőegységen Az opcionális RoCon rendszerelemek üzembe helyezése EHS keverőszelep modul EHS helyiségállomás EHS Keverőszelep modul hozzárendelése hőtermelőhöz Master RoCon funkció Házmester funkció Paraméterek áttekintése Első üzembe helyezéskor vagy gyári beállításra történő visszaállításkor Első üzembe helyezés / sikeres alapkonfigurálás után Forgatógomb állása: Configuration Forgatógomb állása: DHW Install Forgatógomb állása: Operating Mode Forgatógomb állása: Set Temp Day Forgatógomb állása: Set Temp Night Forgatógomb állása: DHW Set Temp Forgatógomb állása: Time Program Forgatógomb állása: Remote Param Forgatógomb állása: Info Exit gomb: Különleges funkció A EHS keverőszelep modul paraméterszintjei Forgatógomb állása: Info Forgatógomb állása: Operating Mode Forgatógomb állása: Set Temp Day Forgatógomb állása: Set Temp Night Forgatógomb állása: DHW Set Temp Forgatógomb állása: DHW Install Forgatógomb állása: Time Program Forgatógomb állása: Remote Param Forgatógomb állása: Configuration Paraméterbeállítások Magyarázat a paramétertáblázatokhoz Forgatógomb állása: Configuration Setup szint System szint HC Configuration szint DHW Configuration szint Forgatógomb állása: DHW Install Forgatógomb állása: Operating Mode Forgatógomb állása: Set Temp Day Forgatógomb állása: Set Temp Night Forgatógomb állása: DHW Set Temp Forgatógomb állása: Time Program Forgatógomb állása: Remote Param Forgatógomb állása: Info Exit gomb: Különleges funkció Basic Configuration paraméterszint A EHS keverőszelep modul paraméterszintjei Forgatógomb állása: Configuration, Setup szint Forgatógomb állása: Configuration, Mixer Config szint

3 Tartalomjegyzék 7 Hibák, üzemzavarok és üzenetek Hibák felismerése, üzemzavarok elhárítása Aktuális hibakijelzés A Protocol kiolvasása Üzemzavar elhárítása Vészüzem Üzemzavarok és hibakódok Szójegyzék Jegyzetek Felhasználói beállítások Időprogramok Paraméter Kódok a RoCon CAN-busz rendszerben Egyéb Címszójegyzék

4 1 x Biztonság 1 Biztonság 1.1 Az útmutató figyelembevétele Ez az útmutató az >> eredeti változat fordítása << az Ön nyelvére. Ez az útmutató ismerteti a kezeléshez és a paraméterek beállításához szükséges összes tevékenységet. A kényelmes üzemeltetés érdekében a szükséges paraméterek gyárilag előre be vannak állítva. Mielőtt nekilátna a fűtési rendszer üzemeltetésének vagy beállításának, kérjük, figyelmesen olvassa végig ezt az útmutatót. Mielőtt megváltoztatná a készülékbeállításokat, jegyezze fel az előre beállított értékeket. Kapcsolódó dokumentumok Daikin Altherma EHS(X/H): Szerelési és karbantartási utasítás üzemeltető számára Üzembe helyezési ellenőrzőlista A Daikin Altherma EHS(X/H) kültéri egységéhez tartozó szerelési és üzemeltetési utasítás. Napkollektoros rendszer csatlakoztatása esetén a hozzá tartozó szerelési és üzemeltetési utasítás. Daikin FWXV(15/20)AVEB csatlakoztatása esetén a hozzá tartozó szerelési és üzemeltetési utasítás. Más hőtermelő vagy opcionális tartozékok csatlakoztatása esetén az ezekhez tartozó szerelési és üzemeltetési utasítás. FIGYELMEZTETÉS! Lehetséges veszélyes helyzetre hívja fel a figyelmet. A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos testi sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT! Lehetséges káros helyzetre hívja fel a figyelmet. A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása anyagi és környezeti károkhoz vezethet. Ez a szimbólum alkalmazási javaslatokat és különösen hasznos információkat jelöl, nem pedig veszélyek előtti figyelmeztetéseket. Speciális figyelmeztető szimbólumok Néhány veszélyfajtát speciális szimbólumok jelölnek. Villamos áram Égési sérülés vagy leforrázás veszélye A utasítást az adott készülék szállítási terjedelme tartalmazza. 1.2 Figyelmeztetések és jelmagyarázat A figyelmeztetések jelentése Ebben az útmutatóban a veszély súlyosságának és bekövetkezési valószínűségének megfelelő figyelmeztetéseket alkalmazunk. VESZÉLY! Közvetlenül fenyegető veszélyre hívja fel a figyelmet. A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos testi sérüléshez vezet. 4

5 1 x Biztonság Érvényesség Az útmutatóban szereplő néhány információ érvényessége korlátozott. Az érvényessége szimbólummal emeljük ki. Csak hűtési funkcióval rendelkező Daikin Altherma EHS(X/H) berendezésre érvényes Csak helyiségállomás (EHS157034) csatlakoztatása esetén érvényes / áll rendelkezésre Csak keverőszelep modul (EHS157068) csatlakoztatása esetén érvényes / áll rendelkezésre Műveleti utasítások A műveleti utasításokat felsorolás formájában ábrázoljuk. Azokat a műveleteket, amelyeknél kötelező sorrendet kell betartani, számozással láttuk el. A műveletek eredményeit nyíllal jelöljük A RoCon-Szabályozó kijelzései Belépés a beállítási folyamatba Kilépés a beállítási folyamatból Bizonyos képernyők vagy menüpontok a Daikin Altherma EHS(X/H) ország- vagy felszereltségi változatától, ill. a Szabályozóra bejelentkezett felhasználói állapottól függően eltérhetnek az útmutatóban szereplő ábrázolásoktól. 1.3 Veszélyek elkerülése A Daikin Altherma EHS(X/H) korszerű műszaki színvonalon, az általánosan elfogadott műszaki szabályok szerint készül. Ennek ellenére szakszerűtlen használat mellett a felhasználó testi épségét és életét veszélyeztető helyzetek, valamint anyagi károk keletkezhetnek. A veszélyek elkerülése érdekében a Daikin Altherma EHS(X/H) berendezést csak az alábbiak szerint szabad üzemeltetni: rendeltetésszerűen és kifogástalan állapotban, a biztonságot és a veszélyeket szem előtt tartva. Ennek feltétele a jelen útmutató, a vonatkozó baleset-megelőzési előírások, valamint az elfogadott biztonságtechnikai és munkaegészségügyi szabályok tartalmának ismerete és alkalmazása. FIGYELMEZTETÉS! Ezt a készüléket 8 éven felüli gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetőleg a szükséges tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett vagy csak abban az esetben használhatják, ha a készülék biztonságos használatával kapcsolatos oktatásban részesültek, és tisztában vannak az ebből eredő veszélyekkel. Ne engedje a gyermekeket a készülékkel játszani. Tisztítást vagy felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik. 1.4 Rendeltetésszerű használat A RoCon HP szabályozó kizárólag olyan Daikin Altherma EHS(X/H) hőszivattyúkban alkalmazható, amelyeket a Daikin RoCon szabályozási rendszerben történő használatra engedélyeztek. A kizárólag a jelen útmutatóban szereplő utasítások szerint üzemeltethető. Minden egyéb vagy ezen túlmutató alkalmazás nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből eredő károkért egyedül az üzemeltető viseli a kockázatot. Minden olyan munkavégzéshez, amely túlmutat a szabályozási rendszer kezelésén, figyelembe kell venni a kapcsolódó dokumentumokban szereplő utasításokat, különösen a biztonsági utasításokat. 5

6 2 x Termékleírás 2 Termékleírás A Szabályozó RoCon HP a Daikin Altherma EHS(X/H) része. Ez egyszer áll a RoCon BM1 kapcsolópanelből, amelyhez működtetők és érzékelők, valamint a Daikin szabályozási rendszer további komponensei RoCon csatlakoznak, valamint a RoCon B1 kezelőegységből. Ez az útmutató csak a Szabályozó funkcióit és beállítási lehetőségeit ismerteti. A Daikin Altherma EHS(X/H) berendezéssel és a további készülékkomponensekkel kapcsolatos további információk a kapcsolódó dokumentumokban találhatók. Az elektronikus, digitális Szabályozó fűtőkészüléktől függően egy közvetlen fűtőkör, egy tárolótölő kör és az opcionálisan csatlakoztatható keverőszelep modulok segítségével akár további fűtőkörök valamennyi fűtési, hűtési és melegvíz-készítési funkciójának szabályozására alkalmas. Képes a Daikin Altherma EHS(X/H) teljes körű biztonsági vezérlésére. Így pl. vízhiány, nem engedélyezett vagy nem meghatározott üzemállapotok esetén biztonsági lekapcsolást hajt végre. Az üzemzavar okával kapcsolatos összes információt megfelelő hibaüzenet formájában jeleníti meg az üzemeltető számára. A Daikin Altherma EHS(X/H) és az adatbuszon keresztül csatlakoztatott, opcionális RoCon készülékek valamennyi funkcióbeállítása elvégezhető a beépített RoCon B1 kezelőegység kezelőelemeivel és a színes háttérvilágítású, szöveges képernyőjén. A Daikin Altherma EHS(X/H) berendezéshez az alábbi kiegészítő, opcionális készülékek csatlakoztathatók a szabályozási adatbuszon keresztül: EHS helyiségállomás. EHS keverőszelep modul. A Szabályozó RoCon HP beépített kapcsolóórát is tartalmaz, amellyel: 2 egyénileg beállítható időprogram 2) állítható be fűtéshez és hűtéshez (közvetlen fűtőkör), 2 egyénileg beállítható időprogram állítható be a melegvízkészítéshez, valamint 1 egyénileg beállítható időprogram állítható be az opcionális cirkulációs szivattyúhoz. 2) Az időprogramok használata hűtéshez csak szobatermosztát csatlakoztatása esetén lehetséges. A fűtési rendszer első üzembe helyezését a Daikin Altherma EHS(X/H) szerelési utasítása ismerteti. A Szabályozó RoCon HP bizonyos menüpontjaihoz csak a fűtési szakember fér hozzá. Ez a biztonsági intézkedés garantálja, hogy ne keletkezzenek a rendszerben nemkívánatos működési hibák hibás beállítások miatt. Az EHS helyiségállomás kezelőfelülete azonos a Daikin Altherma EHS(X/H) berendezésbe beépített RoCon B1 kezelőegységével. A hozzárendelt fűtőkör valamennyi beállítása ugyanúgy elvégezhető, mint a kezelőegységen. Aktív terminálfunkció esetén néhány speciális funkció (pl. Manual Operation) kivételével az összes kezelési lehetőség ugyanúgy rendelkezésre áll, mint a kezelőegységen. A csatlakoztatott EHS keverőszelep modul kezelése a megfelelő hozzárendelés után ugyanúgy elvégezhető a RoCon B1 kezelőegységen és / vagy az EHS helyiségállomáson. Továbbá a RoCon HP szabályozó képes ellátni a közvetlen fűtőkör és a tárolótöltő kör fagyvédelmi funkcióját, valamint (kiegészítő hőforrás, pl. fatüzelésű kazán, napkollektoros rendszer bekötése esetén) az automatikus fűtésrásegítést. A potenciálmentes AUX kapcsolóérintkezőn keresztül külső készülékek különböző vezérlési funkciói valósíthatók meg (külső hőtermelő bekapcsolása, átkapcsolás bivalens üzemre, külső állapotkijelzés stb.). Ezenkívül több bemenet is rendelkezésre áll a külső vezérlőérintkezők kiértékelésére (külső üzemmód-átkapcsolás vagy hőigény, SMART GRID és alacsony tarifa áramszolgáltatói funkció 1). 1) Az áramszolgáltató vállalat olyan jeleket küld ki, amelyek az elektromos hálózat terhelésének vezérlésére szolgálnak, és befolyásolják mind az áramdíjat, mind pedig a rendelkezésre állást. Az opcionális RoCon OT1 külsőhőmérséklet-érzékelővel amelyet az épület északi oldalán kell felszerelni még tovább optimalizálható az előremenő hőmérséklet időjárás függvényében vezérelt szabályozása. Az opcionálisan kapható EHS átjárón keresztül a rendszer az Internetre kapcsolható, így a Daikin Altherma EHS(X/H) kényelmesen, mobiltelefonról (applikációval) távvezérelhető, felügyelhető és kezelhető. 6

7 3 x Kezelés 3 Kezelés 3.1 Általános tudnivalók 3.2 Kijelző- és kezelőelemek VESZÉLY! Az elektromos alkatrészek vízzel érintkezve áramütést, továbbá életveszélyes sérüléseket és égési sérülést okozhatnak. A szabályozó kijelzőjét és gombjait- Szabályozó óvni kell a nedvességtől. A Szabályozó tisztításához használjon száraz pamutrongyot. Az agresszív tisztítószerek és más folyadékok használata készülékkárokat és áramütést okozhat. Maximális energiakihasználás A Daikin Altherma EHS(X/H) a leghatékonyabb energiakihasználást biztosítja a lehető legalacsonyabb előírt visszatérő és melegvíz-hőmérsékletek mellett. Ha 50 C-nál magasabb előírt előremenő hőmérséklet mellettbekapcsol a külső hőtermelő (pl. az opcionális Backup-Heater), akkor (a külső hőmérséklettől függően) romolhat a Daikin Altherma EHS(X/H) hatásfoka (COP értéke). 1 Szöveges kijelző 2 Állás: Configuration 3 Állás: Remote Param 4 Forgatógomb 5 Állás: Info 6 Állás: Operating Mode 7 Állás: Set Temp Day 8 Állás: Set Temp Night 9 Állás: DHW Set Temp 10 Forgató nyomógomb 11 Állás: DHW Install 12 Állás: Time Program 13 Exit gomb 3-1. kép A kijelző- és kezelőelemek elhelyezkedése 7

8 3 x Kezelés Kijelzés a kijelzőn Minden kezelési lépés megfelelő kijelzés formájában jelenik meg a színes háttérvilágítású, szöveges kijelzőn. A menüvezérlés 7 nyelven jeleníthető meg (lásd fejezet). Az üzemzavarokat a kijelzőn megjelenített hibakód és szöveges hibaüzenet jelzi. Az üzemzavar-elhárítással kapcsolatos tudnivalókat lásd a7. fejezetben. A háttérvilágítás színe az üzemállapotot és a kezelési módot jelzi: Fehér: Piros: Zöld: Kék: Alapértelmezett megvilágítás, normál üzemjelzés. Hibaállapot, a hiba jellegétől függően a Daikin Altherma EHS(X/H) korlátozásokkal működik tovább. Kezelési mód üzemeltetői jogosultsággal. Kezelési mód szakemberi jogosultsággal. 1 Dátum kijelzése 2 Hűtőkompresszor állapota 3 Állapotkijelzés (pl. szakemberi hozzáférési jogosultság aktív) 4 Idő kijelzése 5 Aktuális előremenő hőmérséklet 6 Fűtőkör állapota 7 Aktuális külső hőmérséklet 8 Aktív üzemmód 9 Melegvíz-készítés állapota 10 Aktuális tárolóhőmérséklet 3-2. kép A Szabályozó kijelzése alapértelmezett kijelzés 8

9 3 x Kezelés Jelmagyarázat Tételszám, 3-2. kép Szimbólum Magyarázat 2 Villogó kijelzés: hőszivattyú igény aktív Folyamatos kijelzés: a hűtőkompresszor működik 2 Nincs kapcsolat a hőszivattyú kültéri egységével 3 Access Rights Expert aktív (lásd fejezet) 2 / 3 Air Purge aktív (lásd fejezet) 2 / 3 Terminálfunkció aktív (lásd fejezet) 2 / 3 Fagyvédelmi funkció aktív (lásd fejezet) 2 / 3 Party ideiglenes időprogram aktív (lásd fejezet) 2 / 3 Away ideiglenes időprogram aktív (lásd fejezet) 2 / 3 Holiday ideiglenes időprogram aktív (lásd fejezet) 2 / 3 Vacation ideiglenes időprogram aktív (lásd fejezet) 2 / 3 Screed Program aktív (lásd fejezet) 5 Közvetlen fűtőkör Normál üzemben ez alatt az aktuális t V, BH előremenő hőmérséklet jelenik meg. Ha nincs hőszivattyú igény, az aktuális előremenő hőmérséklet helyett az ES rövidítés jelenik meg. A szabályozó energiatakarékos módba kapcsolt (lásd fejezet). A használaton kívüli elektronikai komponensek lekapcsolnak. 5 Keverőszelepes fűtőkör Ez alatt a hozzárendelt fűtőkör aktuális előremenő hőmérséklete jelenik meg. 5 Helyiséghőmérséklet-érzékelő Ez alatt az aktuális helyiséghőmérséklet jelenik meg. 6 Fűtőkör állapota Fűtőkör aktív (helyiségfűtés funkció) Fűtőkör aktív (helyiséghűtés funkció) Fűtőkör nem aktív (pillanatnyilag nincs hőszállítás a fűtőkörben) 7 Külsőhőmérséklet-érzékelő Ez alatt jelenik meg az aktuális külső hőmérséklet. Tételszám, 3-2. kép 8 Aktuális üzemmód (lásd fejezet) Standby aktív Reducing aktív Heating aktív Cooling aktív Summer aktív Automatic 1 aktív Automatic 2 aktív 9 Melegvíz-készítés aktív Melegvíz-készítés nem aktív 10 Használati melegvíz fűtőkörének állapota Ez alatt jelenik meg az aktuális t DHW1 tárolóhőmérséklet táblázat A kijelzőn megjelenő szimbólumok magyarázata Kezelőelemek VIGYÁZAT! Soha ne próbálja meg kemény, hegyes tárggyal működtetni a szabályozó kezelőelemeit. Ez a szabályozó sérülését okozhatja, és működési hibákat idézhet elő. Ha bizonyos funkciókhoz speciális billentyűkombináció vagy hosszabb ideig tartó gombnyomás szükséges, akkor arra az útmutató érintett fejezetében külön felhívjuk a figyelmet. Forgatógomb A forgatógombbal gyorsan és közvetlenül kiválaszthatók a gyakran használt funkciók és beállítási lehetőségek (fő funkciószint). A Daikin Altherma EHS(X/H) a forgatógomb állásától függetlenül az Operating Mode kapcsolóállásban beállított vagy speciális programmal aktivált üzemmódban működik. Művelet Forgatás Szimbólum 3-2. táblázat A forgatógomb funkciói Magyarázat Eredmény Az adott kapcsolóálláshoz tartozó fő funkciószint közvetlen kiválasztása. 9

10 3 x Kezelés Forgató nyomógomb A forgató nyomógombbal az adott szinten lehet navigálni, beállítási értéket kiválasztani, módosítani és rövid gombnyomással ezeket a módosításokat alkalmazni. Művelet Forgatás Eredmény Megérintés Jobbra (+): érték növelése Balra ( ): érték csökkentése Kiválasztás megerősítése, beállítás alkalmazása, funkció végrehajtása táblázat A forgató nyomógomb funkciói Exit gomb A menüpontokon belül ezzel a gombbal lehet visszatérni az előző kijelzéshez, ill. megszakítani az adott funkciót / bevitelt. Ugyancsak ezzel a gombbal nyitható meg a speciális szint (lásd 3.5. fejezet). Művelet Rövid megérintés. Megnyomás 5 mp-nél hosszabb ideig. Eredmény Visszatérés az előző kijelzéshez, ill. az előző szintre, vagy Különleges funkció, ill. aktív ideiglenes időprogram megszakítása. Speciális szint megnyitása. 1 Info ( fejezet) 2 Operating Mode ( fejezet) 3 Set Temp Day ( fejezet) 4 Set Temp Night ( fejezet) 5 DHW Set Temp ( fejezet) 6 DHW Install ( fejezet) 7 Time Program ( fejezet) 8 Configuration ( fejezet) 9 Remote Param ( fejezet) 3-3. kép A fő funkciószint ábrázolása (forgatógomb pozíciója) A speciális rendszerkonfigurációhoz történő beállítás a forgatógomb Configuration állásában történik (lásd fejezet) táblázat Az Exit gomb funkciói 3.3 Kezelési koncepció A RoCon HP szabályozó kezelési koncepciója úgy épül fel, hogy a gyakran használt beállítási lehetőségek gyorsan és közvetlenül elérhetők a fő funkciószinten (a forgatógombbal történő kiválasztással), míg a kevésbé gyakran használt beállítási lehetőségek a mélyebben elhelyezkedő paraméterszinten találhatók meg. A rendszer bekapcsolása után a Szabályozó RoCon HP teljesen automatikusan a beállított értékre szabályozza a helyiségfűtés, a helyiséghűtés és a szaniteroldali melegvíz-készítés vízhőmérsékletét. Bizonyos funkciókhoz és paraméterekhez hozzáférési jogosultságra van szükség, ezeket csak fűtési szakember állíthatja be (lásd fejezet). Normál üzemben a forgatógombnak állásban kell lennie. Ha a forgatógomb állásban áll, bekapcsolás és inicializálás után a kijelzőn automatikusan megjelenik az alapértelmezett kijelzés. Az első üzembe helyezéskor először a nyelvválasztásra szolgáló beállítás jelenik meg. Válassza ki a nyelvet a forgató nyomógombbal. Nyugtázza a módosítást a forgató nyomógomb rövid A Daikin Altherma EHS(X/H) a forgatógomb állásától függetlenül az Operating Mode kapcsolóállásban beállított vagy speciális programmal aktivált üzemmódban működik. Ha a felhasználó manuálisan beállít egy értéket, akkor az mindaddig aktív marad, amíg a felhasználó meg nem változtatja, vagy egy időprogram más üzemmódba nem kapcsol. 10

11 3 x Kezelés Az üzemmódok különböző kiegészítő funkciókkal befolyásolhatók, pl.: Az előremenő hőmérséklet időjárás függvényében vezérelt szabályozása Időprogramok Előírt hőmérsékleti érték beállítása Beállítás helyiségállomáson Beállítás a szobatermosztáton Kapcsolási állapot az EXT bemeneten (külső üzemmódátkapcsolás) Kapcsolási állapot az EBA bemeneten (külső igényjelzés) Quite Mode Interlink fct Kapcsolási állapot a SMART GRID bemeneten (SMART GRID áramszolgáltatói funkció) Kapcsolási állapot az EVU bemeneten (HT/NT (alacsony tarifa) vagy SMART GRIDáramszolgáltatói funkció) Leolvasztási funkció Fagyvédelmi funkció Screed function Air Purge Manual Operation Billentyűzár A RoCon HP kezelőgombjai véletlen megnyomás ellen zárolhatók (lásd 3-4. kép). A feloldás ugyanígy történik. E funkció előfeltétele, hogy a Setup szinten a [Keylock Function] paraméter On értékre legyen állítva (lásd fejezet, 6-1. táblázat). Keylock Function On Keylock Function 3.4 Alapfunkciók és üzemmódok Ha a tárolóhőmérséklet egy meghatározott minimális érték alá csökken, akkor alacsony külső hőmérsékletek mellett a Daikin Altherma EHS(X/H) biztonsági beállításai megakadályozzák a hőszivattyú működésbe lépését: külső hőmérséklet < -2 C, minimális tárolóhőmérséklet = 30 C külső hőmérséklet < 12 C, minimális tárolóhőmérséklet = 23 C. Backup-Heater nélkül: A tárolt vizet valamilyen külső rásegítő fűtésnek kell a minimálisan szükséges tárolóhőmérsékletre melegítenie. Ha van Backup-Heater (EKBUxx): Ha a külső hőmérséklet < 12 C és a tárolóhőmérséklet < 35 C, akkor automatikusan bekapcsol a Backup- Heater (EKBUxx), hogy legalább 35 C-ra melegítse a tárolt vizet. A Backup-Heaterrel történő felfűtési folyamat felgyorsításához átmenetileg állítsa át a [Function Heating ] paramétert 1 értékre, valamint a [Power DHW] paramétert a Backup-Heater maximális értékére. a forgatógombot üzemmódra, valamint az [1x Hot Water] paramétert On értékre. Automatikus Leolvasztási funkció Alacsony külső hőmérsékletek és megfelelő páratartalom esetén a hőszivattyú kültéri egy?sége eljegesedhet. Ez az eljegesedés gátolja a hatékony működést. A rendszer automatikusan felismeri ezt az állapotot, és elindítja a leolvasztási funkciót. Aktív leolvasztási funkció közben hőelvonás történik a melegvíztárolóból, és szükség esetén a Backup-Heater is bekapcsol. A leolvasztás hőszükségletétől függően előfordulhat, hogy a közvetlen fűtőkör fűtése a leolvasztás közben rövid ideig szünetel. A rendszer legkésőbb 8 perc elteltével visszakapcsol normál üzemre Rendszerinformáció (Info) 3-4. kép Billentyűzár aktiválása (1.) és inaktiválása (4.) Keylock Function Off Ebben a kapcsolóállásban a forgató nyomógombbal egymás után lekérdezhető az összes rendszerhőmérséklet, a Daikin Altherma EHS(X/H) típusa, a különböző szoftverinformációk, valamint az egyes rendszerkomponensek üzemállapota. A megjelenített paraméterek száma a csatlakoztatott komponensektől függ. Ezek az értékek nem módosíthatók. Fordítsa a forgatógombot Info állásba. Megjelenik az alapértelmezett kijelzés (lásd 3-2. kép). Nyomja meg röviden a forgató nyomógombot. Megjelenik a paraméterek áttekintése. Válassza ki a kívánt információs szintet a forgató nyomógombbal. Nyugtázza a kiválasztást a forgató nyomógomb rövid Megjelenik az érték (lásd a példát a 3-6. képen). Válassza ki az egyes információkat a forgató nyomógombbal. Ehhez a kapcsolóálláshoz a 3-5. táblázatban és a fejezetben talál további magyarázatokat és lehetséges kijelzési értékeket. 11

12 3 x Kezelés Üzemi adatok áttekintésének megjelenítése A Daikin Altherma EHS(X/H) aktuális üzemi adatai a Szabályozó RoCon HP kijelzőjén a Overview információs szinten jeleníthetők meg. Az üzemi adatok kijelzése több képernyőoldalra van felosztva. Az egyes képernyőoldalak között a forgató nyomógomb forgatásával lehet lapozni. 1. oldal Rövid megnevezés A kijelzett érték magyarázata Mode A hőszivattyú aktuális üzemmódja: - - -: Nincs hő- vagy hűtési igény : Heating : Cooling : Melegvíz-készítés : Automatikus leolvasztási funkció aktív Ext A hőszivattyú aktuális energiamódja: LT: HT/NT áramszolgáltatói funkció aktív, alacsony tarifa. HT: HT/NT áramszolgáltatói funkció aktív, magas tarifa. SGN: SMART GRID áramszolgáltatói funkció aktív, normál üzem. SG1: SMART GRID áramszolgáltatói funkció aktív, ledobás: nincs hőszivattyús üzem, nincs fagyvédelmi funkció. SG2: SMART GRID áramszolgáltatói funkció aktív, bekapcsolási javaslat, üzemelés magasabb előírt hőmérsékletekkel, olcsóbb áram. SG3: SMART GRID áramszolgáltatói funkció aktív, bekapcsolási parancs és tárolótöltés 70 C-ra, olcsóbb áram - - -: Külső mód nem aktív, a hőszivattyú normál üzemmódban működik. RT [Room thermostat] / [Interlink fct] paraméter = Off: [Room thermostat] paraméter = On: : Hő- vagy hűtési igény : Nincs hőigény Pump EHS BPV [Interlink fct] paraméter = On (prioritás): - - -: Csak fagyvédelem IL1: Normál előírt előremenő hőmérséklet IL2: Fűtőüzemben megnövelt előírt előremenő hőmérséklet Hűtőüzemben csökkentett előírt előremenő hőmérséklet A belső fűtési keringető szivattyú teljesítménye %-ban A Backup-Heater aktuális teljesítménye kw-ban A 3UVB1 keverőszelep aktuális állása (100 % = A, 0 % = B) 2. oldal 3. oldal Rövid megnevezés TV TVBH A kijelzett érték magyarázata Aktuális előremenő hőmérséklet a lemezes hőcserélő után (t V1 ) Fűtési előremenő aktuális hőmérséklete adott esetben a fűtésrásegítési hőcserélő után (t V, BH ) TR Fűtési visszatérő aktuális hőmérséklete (t R1 ) Tdhw Aktuális hőmérséklet a melegvíz-tárolóban (t DHW1 ) TA Aktuális külső hőmérséklet (az opcionális RoCon OT1hőmérséklet-érzékelő által mérve) V Aktuális térfogatáram (átfolyás) a fűtési rendszerben TVBH2 = TVBH TR2 Fűtési visszatérő aktuális hőmérséklete, másodlagos érzékelő (t R2 ) Tdhw2 Aktuális hőmérséklet a melegvíz-tárolóban, másodlagos érzékelő (t DHW2 ) Tliq2 Aktuális hűtőközeg-hőmérséklet (t L2 ) TA2 Aktuális külső hőmérséklet (a hőszivattyú kültéri egységének hőmérséklet-érzékelője által mérve) quiet A halk üzem állapotát jelzi táblázat Az áttekintésként megjelenített üzemi adatok magyarázata Info Overview Water Pressure Off 3-5. kép Az üzemi adatok áttekintésének megjelenítése 12

13 3 x Kezelés Víznyomás megjelenítése A Szabályozó RoCon HP kijelzőjén bekapcsolt állapotban megjeleníthető a belső kör (közvetlen fűtőkör) rendszernyomása (víznyomása). A víznyomás az üzemi adatok áttekintése utáni első információs paraméter (lásd 3-6. kép). A víznyomás üzem közbeni megengedett tartománya a Daikin Altherma EHS(X/H) berendezéstől és a fűtési rendszertől függ. Az előírt és határértékeket csak fűtési szakember állíthatja be. Ha a víznyomás a minimális érték (beállított paraméterérték) alá csökkenne, akkor azt a rendszer utántöltésével kell növelni (lásd a Daikin Altherma EHS(X/H) szerelési útmutatójának Ellenőrzés és karbantartás című fejezetét). A biztonsági lekapcsolás nyomáshatárai, valamint az előírt nyomás a System szint paramétereiben állíthatók be Az üzemmód beállítása A Daikin Altherma EHS(X/H) berendezés üzemmódját a forgatógomb Operating Mode állásában kell kiválasztani. A kiválasztott üzemmódot a forgató nyomógomb rövid megnyomásával kell aktiválni. Operating Mode Heating Cooling Summer Operating Mode Standby Reducing Operating Mode Summer Automatic 1 Automatic 2 Operating Mode Info Overview Water Pressure T-HS Water Pressure 3-6. kép Információs értékek megjelenítése (példa rendszernyomásra) Summer Automatic 1 Automatic kép Az üzemmód átállítása (pl.: Standby módról Automatic 1 módra) Fordítsa a forgatógombot Operating Mode állásba. Megjelenik az áttekintés. Válassza ki a kívánt üzemmódot a forgató nyomógombbal. Nyugtázza a kiválasztást a forgató nyomógomb rövid A Daikin Altherma EHS(X/H) a beállított üzemmódnak megfelelően üzemel. Az aktuális üzemmódot megfelelő szimbólum jelzi az alapértelmezett kijelzésen. Üzemmód: Standby (Stand-by) VIGYÁZAT! A nem fagybiztos fűtési rendszer fagyos időben befagyhat és károsodhat. Fagyveszély esetén ürítse le a fűtési rendszert víz oldalról. Ha a fűtési rendszer nincs leürítve, akkor fagyveszély esetén biztosítani kell az áramellátást, és a külső főkapcsolónak bekapcsolt állapotban kell maradnia. Ebben az üzemmódban a Daikin Altherma EHS(X/H) készenléti (stand by) üzemmódba kerül. A fagyvédelmi funkció (lásd fejezet) aktív marad. E funkció fenntartásához a rendszert tilos leválasztani a hálózatról! 13

14 3 x Kezelés A RoCon rendszerben CAN-buszon keresztül csatlakoztatott összes többi szabályozó fölérendelt módon ugyancsak Standby üzemmódba kapcsol. Üzemmód: Automatic 1 (időprogram) Automatikus fűtő- és csökkentett üzemmód állandó időprogramok alapján (lásd fejezet): [HC Program 1] [DHW Program 1] Üzemmód: Automatic 2 (időprogram) Automatikus fűtő- és csökkentett üzemmód állandó időprogramok alapján (lásd fejezet): [HC Program 2] [DHW Program 2] Ha ez az üzemmód aktív, és a melegvíz-készenlét csökkentett üzemmódban van, a forgatógomb állásával ideiglenesen DHW Reheating állítható be anélkül, hogy a többi alapértelmezett beállítást meg kellene változtatni (lásd fejezet) kép Alapértelmezett kijelzés Standby üzemmódban (a fagyvédelmi határ felett) Standby üzemmódban a hőszivattyú és adott esetben az opcionális Backup-Heater le van választva a feszültségellátásról (energiatakarékosmód), amennyiben az alábbi feltételek teljesülnek: a külsőhőmérséklet-érzékelő (RoCon OT1) csatlakoztatva van, és helyesen van paraméterezve a rendszerkonfigurációban ([Outside Config] paraméter = On), a külső hőmérséklet 8 C-nál magasabb, nincs fűtési igény, a fagyvédelmi funkció egyik csatlakoztatott fűtőkörben sem aktív, valamint a Daikin Altherma EHS(X/H) legalább 5 perce bekapcsolt állapotban van. Üzemmód: Reducing Csökkentett fűtőüzem (alacsonyabb előírt helyiséghőmérséklet) a [T-Reduced] paraméterben a csökkentett üzemmódhoz beállított előírt előremenő hőmérséklet szerint (lásd fejezet). Melegvíz-készítés a melegvíz időprogramban [DHW Program 1] beállított melegvíz-készítési előírt hőmérsékletek és kapcsolási ciklusok szerint (lásd fejezet). Üzemmódok Heating, Cooling Fűtés, Hűtés a [T-Room 1 Setpoint] paraméterben beállított előírt helyiséghőmérséklet szerint (lásd fejezet). Ha külsőhőmérséklet-érzékelő (előremenő hőmérséklet időjárás függvényében vezérelt szabályozása) vagy helyiségállomás van csatlakoztatva, akkor az ugyancsak befolyásolja az előírt előremenő hőmérsékletet (előfeltétel: [HC Function] paraméter = On). Melegvíz-készítés a melegvíz időprogramban [DHW Program 1] beállított melegvíz-készítési előírt hőmérsékletek és kapcsolási ciklusok szerint (lásd fejezet). Üzemmód: Summer Melegvíz-készítés a melegvíz időprogramban [DHW Program 1] beállított melegvíz-készítési előírt hőmérsékletek és kapcsolási ciklusok szerint (lásd fejezet). A RoCon rendszerben CAN-buszon keresztül csatlakoztatott összes többi szabályozó fölérendelt módon ugyancsak Summer üzemmódba kapcsol. Kapcsolóérintkező külső üzemmód-átkapcsoláshoz Az üzemmód a Daikin Altherma EHS(X/H) J8 csatlakozójának EXT kapcsához csatlakoztatott és ellenállással összekapcsolt, potenciálmentes kapcsolóérintkezőn keresztül külső készülékkel (pl. modem stb.) is átkapcsolható (lásd 3-6. táblázat). Üzemmód: Ellenállás Tűrés Standby < 680 Ω Heating 1200 Ω Reducing 1800 Ω Summer 2700 Ω ± 5 % Automatic Ω Automatic Ω 3-6. táblázat Ellenállásértékek az EXT jel kiértékeléséhez A 3-6. táblázatban megadott ellenállások 5 %-os tűréstartományban működnek. Az e tűréstartományon kívül lévő ellenállásokat a szabályozó nyitott bemenetként értelmezi. A hőtermelő visszakapcsol az előzőleg aktív üzemmódra. Az Automatic 2 értékénél nagyobb ellenállásérték esetén a szabályozó figyelmen kívül hagyja a bemenetet. Amennyiben több kapcsolóérintkező van csatlakoztatva a Daikin Altherma EHS(X/H) berendezéshez (pl. SMART GRID, Room thermostat), akkor az azokhoz tatozó funkciók magasabb prioritást élvezhetnek, mint a külső üzemmód-átkapcsolás. Így előfordulhat, hogy az EXT kapcsolóérintkezőn keresztül kért üzemmód csak később vagy egyáltalán nem aktiválódik. A fenti üzemmódok mellett különböző ideiglenes fűtési programok is rendelkezésre állnak (lásd 3-7. táblázat), amelyek aktiválásuk esetén elsőbbséget élveznek. 14

15 3 x Kezelés Ideiglenes időprogram Beállítás / aktiválás ezen a szinten Forgatógomb állása Tudnivaló DHW Install DHW Install fejezet Party Away Holiday Vacation Screed* Time Program Configuration > HC Configuration * Csak szakemberi kóddal táblázat Az ideiglenes időprogramok áttekintése fejezet fejezet Ha a kiválasztott üzemmód közben ideiglenes időprogramot (DHW Install, Party, Away, Holiday, Vacation, Screed) indít, akkor a szabályozás elsőbbséget élvezve ennek az időprogramnak a beállításai szerint történik Hőmérséklet- beállítás: Nappali helyiséghőmérséklet A kapcsolóállásban állíthatók be a helyiségfűtés előírt helyiséghőmérsékletei a nappali helyiségfűtéshez. Fordítsa a forgatógombot Set Temp Day állásba. Megjelenik az áttekintés. A forgatógomb ezen állásában a paraméternevek utolsó számjegye (1-3) az időprogram adott ciklusát jelöli. Válassza ki a beállítani kívánt hőmérsékleti blokkot a forgató nyomógombbal. Nyugtázza a kiválasztást a forgató nyomógomb rövid Megjelennek a beállítások. Állítsa be a hőmérsékletet. Nyugtázza a módosítást a forgató nyomógomb rövid A szabályozó alkalmazza a módosításokat. Visszatérés az előző kijelzéshez. Ehhez a kapcsolóálláshoz a 6.5. fejezetben talál további magyarázatokat és lehetséges beállítási értékeket Hőmérséklet- beállítás: Csökkentett üzemmód A kapcsolóállásban állítható be a helyiségfűtés előírt helyiséghőmérséklete a csökkentett üzemmódhoz. Fordítsa a forgatógombot Set Temp Night állásba. Megjelenik az áttekintés. Válassza ki a beállítani kívánt paramétereket a forgató nyomógombbal. Nyugtázza a kiválasztást a forgató nyomógomb rövid [T-Reduced]: a Reducing üzemmód vagy az állandó időprogram általi csökkentés beállítási értéke. [T-Absence]: az ideiglenes fűtési / hűtési programok ( Away és Vacation ) beállítási értéke. Megjelennek a beállítások. Állítsa be a hőmérsékletet. Nyugtázza a módosítást a forgató nyomógomb rövid A szabályozó alkalmazza a módosításokat. Visszatérés az előző kijelzéshez. Ehhez a kapcsolóálláshoz a 6.6. fejezetben talál további magyarázatokat és lehetséges beállítási értékeket Hőmérséklet- beállítás: Melegvíz-készítés A kapcsolóállásban állíthatók be a előírt melegvíz-hőmérsékletek a Mindenkori időprogramokkal történő melegvíz-készítéshez. Fordítsa a forgatógombot DHW Set Temp állásba. A forgatógomb ezen állásában a paraméternevek utolsó számjegye (1-3) az időprogram adott ciklusát jelöli. Válassza ki a beállítani kívánt hőmérsékleti blokkot a forgató nyomógombbal. Nyugtázza a kiválasztást a forgató nyomógomb rövid Megjelennek a beállítások. Állítsa be a hőmérsékletet. Nyugtázza a módosítást a forgató nyomógomb rövid A szabályozó alkalmazza a módosításokat. Visszatérés az előző kijelzéshez. Ehhez a kapcsolóálláshoz a 6.7. fejezetben talál további magyarázatokat és lehetséges beállítási értékeket Terven kívüli Melegvíz-készítés A kapcsolóállásban melegvíz időprogramon kívül manuálisan utántölthető a melegvíz a [T-DHW Setpoint 1] paraméterben előre beállított előírt hőmérsékletre. A felfűtés elsőbbséggel és a többi fűtési programtól függetlenül történik. Fordítsa a forgatógombot DHW Install állásba. Megjelenik az áttekintés. Válassza ki a beállítani kívánt paramétereket a forgató nyomógombbal. [1x Hot Water]: egyszeri melegvíz-készítés aktiválása. Nyugtázza a kiválasztást a forgató nyomógomb rövid Állítsa be a paramétereket. Nyugtázza a módosítást a forgató nyomógomb rövid Elindul a terven kívüli melegvíz-készítés. Az ideiglenes funkció befejeződése után a Szabályozó automatikusan visszatér az előzőleg aktív üzemmódba. Ezért a forgatógombot a funkció aktiválása után vissza kell forgatni az Info állásba. A funkciónak nincs időbeli korlátja. Legkésőbb a [Max DHW loading ] paraméterben beállított maximális töltési idő után megszakad, és legkorábban a [DHW Off Time] paraméterben beállított letiltási idő után indítható el újra (lásd fejezet). Ehhez a kapcsolóálláshoz a 6.3. fejezetben talál további magyarázatokat és lehetséges beállítási értékeket. 15

16 3 x Kezelés Időprogramok A helyiség- és melevgíz-hőmérséklet kényelmes és egyéni beállításához különböző, gyárilag előre beállított, de szabadon beállítható időprogramok állnak rendelkezésre. Az időprogramok az előre beállított kapcsolási idők szerint szabályozzák a hozzárendelt fűtőkört, a tárolótöltő kört, valamint az opcionálisan csatlakoztatott cirkulációs szivattyút. Beállítás A fűtőkör, a beépített melegvíz-készítés, valamint az opcionális cirkulációs szivattyú időintervallumai a forgatógomb állásában állíthatók be. Fordítsa a forgatógombot Time Program állásba. Megjelenik az áttekintés. Válassza ki a beállítani kívánt időprogramot a forgató nyomógombbal. Nyugtázza a kiválasztást a forgató nyomógomb rövid Megjelennek a beállítások. Válassza ki a módosítani kívánt értéket a forgató nyomógombbal, és végezze el a módosítást. Nyugtázza a módosítást a forgató nyomógomb rövid Ehhez a kapcsolóálláshoz a 6.8. fejezetben talál további magyarázatokat és lehetséges beállítási értékeket. Állandó időprogramok A csatlakoztatott fűtőkörök és a tárolótöltő kör esetében az időprogramok az előre beállított kapcsolási ciklusok szerint szabályozzák a fűtőköri hőmérsékleteket, ill. a cirkulációs szivattyú üzemidejét. A kapcsolási ciklusok időblokkokra vannak felosztva, amelyekhez különböző előírt hőmérsékletek állíthatók be. A kapcsolási ciklusokban a fűtési rendszer szabályozása differenciáltan, nappali és csökkentett üzemmódban történik. Ezen időprogramok előírt hőmérsékleteit a Set Temp Day, Set Temp Night és DHW Set Temp kapcsolóállásban lehet beállítani. Az alábbi időprogramok állnak rendelkezésre: 2 időprogram a fűtőkörhöz, egyenként 3 lehetséges kapcsolási ciklussal [HC Program 1] [HC Program 2] A beállítás a hét minden egyes napjára külön-külön, illetve hétfőtől péntekig, szombaton és vasárnap és hétfőtől vasárnapig blokkok formájában lehetséges. Program Időszak Kapcsolási ciklus HC Program 1 A hét egy napja (hétfő, kedd stb.) Munkahét (hétfőtől péntekig) Hétvége (szombat és vasárnap) Egész hét (hétfőtől vasárnapig) HC Program 2 Lásd HC Program táblázat A fűtőköri időprogram menüszerkezete 06:00 -> 22:00 --:-- -> --:-- --:-- -> --:-- 06:00 -> 22:00 --:-- -> --:-- --:-- -> --:-- 07:00 -> 23:00 --:-- -> --:-- --:-- -> --:-- 06:00 -> 22:00 --:-- -> --:-- --:-- -> --:-- Lásd HC Program 1 A napi vagy blokkprogramban lévő kapcsolási ciklus beállításait a szabályozó más időszakokra is alkalmazza, amennyiben azok a hét azonos napjaira esnek. Példák a 3-8. táblázat alapján: a) A hét Hétfő napján az 1. kapcsolási ciklus kezdő időpontját 06:00 óráról 05:00 órára módosítjuk. A Munkahét és az Egész hét időszak 1. kapcsolási ciklusának kezdő időpontja is automatikusan 06:00 óráról 05:00 órára módosul. b) A Hétvége időszak 1. kapcsolási ciklusának kezdő időpontját 07:00 óráról 08:00 órára módosítjuk. A Szombat és a Vasárnap napokon az 1. kapcsolási ciklus kezdő időpontja is automatikusan 07:00 óráról 08:00 órára módosul. c) Az Egész hét időszak 1. kapcsolási ciklusának befejező időpontját 22:00 óráról 21:30 órára módosítjuk. Minden napi vagy blokkprogramban az 1. kapcsolási ciklus befejező időpontja is automatikusan 22:00 óráról 21:30 órára módosul. 2 időprogram a melegvízkörhöz, egyenként 3 lehetséges kapcsolási ciklussal [DHW Program 1] [DHW Program 2] Az időprogramok beállítása és beviteli struktúrája azonos a fűtőköri időprogramokéval (lásd még: 3-8. táblázat). 1 időprogram az opcionálisan csatlakoztatott cirkulációs szivattyúhoz, egyenként 3 lehetséges kapcsolási ciklussal [Circulation Time] Az időprogram beállítása és beviteli struktúrája azonos a fűtőköri időprogramokéval (lásd még: 3-8. táblázat). Az opcionális cirkulációs szivattyú beállításaival kapcsolatos további tudnivalókat lásd a fejezetben. Az elmentett időprogramok bármikor módosíthatók. Javasoljuk, hogy a kapcsolási ciklusokat a jobb áttekinthetőség érdekében jegyezze fel, és őrizze biztos helyen (lásd fejezet). Az állandó időprogramok előbeállítása megfelel a 3-9. táblázatnak. 16

17 3 x Kezelés 1. kapcsolási ciklus 2. kapcsolási ciklus 3. kapcsolási ciklus Időszak Be Ki Be Ki Be Ki Helyiségfűtés / helyiséghűtés Hőmérséklet-beállítás [T-Room 1 Setpoint]: 20 C [T-Room 2 Setpoint]: 20 C [T-Room 3 Setpoint]: 20 C [T-Reduced]: 10 C "HC Program 1" Hétfőtől péntekig 06:00 22: : : : : - - Szombat, vasárnap 07:00 23: : : : : - - "HC Program 2" Hétfőtől péntekig 06:00 08: : : : : - - Szombat, vasárnap 07:00 23: : : : : - - Melegvíz-készítés Hőmérséklet-beállítás [T-DHW Setpoint 1]: 48 C [T-DHW Setpoint 2]: 48 C [T-DHW Setpoint 3]: 48 C "DHW Program 1" Hétfőtől vasárnapig 00:00 24: : : : : - - "DHW Program 2" Hétfőtől péntekig 05:00 21: : : : : - - Szombat, vasárnap 06:00 22: : : : : - - "Circulation Time" Hétfőtől péntekig 05:00 21: : : : : - - Szombat, vasárnap 06:00 22: : : : : táblázat Az állandó időprogramok gyári beállítása Ideiglenes időprogramok A különleges helyzetekhez összesen 4 ideiglenes időprogram áll rendelkezésre, amelyek az állandó időprogramokat, ill. az aktuálisan beállított üzemmódot érvényességük időtartamára hatályon kívül helyezik. Az ideiglenes időprogram szimbóluma az alapértelmezett kijelzés fejlécében látható mindaddig, amíg az időprogram aktív. Az alábbi ideiglenes időprogramok bármikor megszakíthatók az üzemmód manuális módosításával. 1. [Party]: A helyiségfűtés azonnali, egyszeri meghosszabbítása. a) Ha valamelyik automatikus program aktív, akkor mindig az utoljára érvényes kapcsolási ciklus hosszabbodik meg. Az 1. kapcsolási ciklus előtti időben a szabályozás a [T-Room 1 Setpoint] paraméterben beállított előírt helyiséghőmérséklet szerint történik. b) Minden egyéb üzemmódban a [T-Room 1 Setpoint] paraméterben beállított előírt helyiséghőmérséklet szerint történik a szabályozás. Ez nem befolyásolja a melegvíz-készítést. Az időprogram az aktiválástól a beállított időtartamig fut. 2. [Away]: Azonnali, egyszeri csökkentés legfeljebb 6 órára. A szabályozás a Set Temp Night kapcsolóállásban a [T-Absence] paraméterben a csökkentett üzemmódhoz beállított előírt helyiséghőmérséklet szerint történik. Ez nem befolyásolja a melegvíz-készítést. Az időprogram az aktiválástól a beállított időtartamig fut. 3. [Holiday]: Egyszeri, naptárvezérelt távollét. A szabályozás kizárólag a [HC Program 1] programban a Vasárnap napra beállított érték szerint történik. A melegvíz-készítés szabályozása kizárólag a [DHW Program 1] programban a Vasárnap napra beállított érték szerint történik. 4. [Vacation]: Egyszeri, naptárvezérelt csökkentés. A szabályozás kizárólag a Set Temp Night kapcsolóállásban a [T-Absence] paraméterben a csökkentett üzemmódhoz beállított előírt helyiséghőmérséklet szerint történik. Melegvíz-készítés a melegvíz időprogramban [DHW Program 1] beállított előírt hőmérsékletek és kapcsolási ciklusok szerint (lásd fejezet). A naptárvezérelt program [Vacation] nem indul el, ha a beállított kezdődátumban a Standby vagy a Manual Operation üzemmód aktív. 17

18 3 x Kezelés Rendszerbeállítások A Szabályozó RoCon HP alapbeállításai, valamint a Daikin Altherma EHS(X/H), a közvetlen fűtőkör, a melegvíz-készítés és az opcionálisan csatlakoztatott komponensek rendszerkonfigurációja a Configuration kapcsolóállásban állíthatók be. Hozzáférési jogosultságtól (felhasználó vagy szakember) függően különböző paraméterek állnak rendelkezésre. Néhány paraméterhez csak fűtési szakemberek férhetnek hozzá. LCD kijelző, Language, Date, Time beállítása Az évente ismétlődő nyári-téli időszámítás automatikus átállításáról az előre programozott, belső naptár gondoskodik. A RoCon rendszerhez CAN-buszon keresztül csatlakozó készülékek és kezelőegységek különböző alkalmazási és paraméterezési lehetőségeit a 4.3. fejezet ismerteti Fordítsa a forgatógombot Configuration állásba. Megjelenik az áttekintés. Válassza ki a forgató nyomógombbal a Setup szintet. Megjelenik az áttekintés. Válassza ki az [LCD Brightness] és [LCD Illum Time] paramétert a forgató nyomógombbal, és szükség esetén módosítsa. Válassza ki a [Language], [Date] vagy [Time] paramétert a forgató nyomógombbal, és nyugtázza. Az adott kijelzésen válassza ki a módosítani kívánt értéket a forgató nyomógombbal, és végezze el a módosítást. Nyugtázza a módosítást a forgató nyomógomb rövid A szabályozó alkalmazza a módosításokat. Visszatérés az előző kijelzéshez. Ehhez a kapcsolóálláshoz a 6.2. és a 3.6. fejezetekben talál további magyarázatokat és lehetséges beállítási értékeket. Remote Param Bus - Scan No selection Remote Param Contr BM1/BE1 #X Mix Valve #X Terminálfunkció A Remote Param kapcsolóállásban más, a RoCon rendszerhez CAN-buszon keresztül csatlakozó készülékek (szabályozási komponensek, keverőszelep modul vagy hőtermelő) is kezelhetők és paraméterezhetők, amennyiben az adott részegység rendelkezik a szükséges jogosultságokkal (lásd a 4.3. fejezetet is). A Bus - Scan aktiválása után megjelenik a felismert készülékek listája a kijelzőn (külső készülékek és helyi készülék). A külső készülék kiválasztása és nyugtázása után aktiválódik a terminálfunció ehhez a készülékhez, és a kiún megjelenik az érintett készülékhez tartozó alapértelmezett kijelzés. Ilyenkor a kezelőegység terminál módban van. Remote Param Bus - Scan No selection 3-9. kép A Remote Param szint kijelzése üzembe helyezéskor vagy a hálózatról történő átmeneti leválasztás után A helyi kezelőegység a külső készülék távvezérlőjeként működik. Ilyenkor minden kezelési funkció 1:1-ben úgy kerül végrehajtásra és elmentésre, mint a külső készüléken. Remote Param Bus - Scan No selection Remote Param No selection Contr BM1/BE1 #X Mix Valve #X B1 Bus H 1 H 2 M1 U1 WE1 Remote Param Contr BM1/BE1 #X Mix Valve #X Az Altherma EHS(X/H) RoCon B1 kezelőegysége CAN-busz (összekötő vezeték a RoCon készülékek és kezelőegységek között) Közvetlen fűtőkör (pl. radiátorok) Kevert fűtőkör (pl. padlófűtés) EHS keverőszelep modul EHS helyiségállomás Altherma EHS(X/H) hőtermelő kép Példa a Bus - Scan funkcióra egy 1 hőtermelőből, 1 keverőszelepből és 1 helyiségállomásból álló fűtési rendszerben, valamint a keverőszelep modul távvezérlésére szolgáló terminálfunkció aktiválására 18

19 3 x Kezelés Ha a terminálfunkció aktív, a kijelző fejlécében a távvezérelt készülékre való kiegészítő figyelmeztetésként a #X szimbólum látható, amelyben az X a távvezérelt készülék beállított készülékkódját jelenti. A kiválasztott készülék mindig alkalmazza a kijelzett értékeket és szimbólumokat (pl. az 1 készülékkódú EHS keverőszelep modul a keverőszelepes fűtőkör előremenő hőmérsékletét) kép Példa távvezérelt keverőszelep modulra A helyi készülék kezeléséhez ismét aktiválni kell azt a választólistában ([No selection] paraméter). Ha a kapcsolóállásban a n. A. kijelzés látható, akkor a kezelőegységhez eddig még nem rendeltek hozzá érvényes terminálkódot. Ha a n. A. üzenet továbbra is látható, akkor elképzelhető, hogy a terminálfunkció használatához frissíteni kell a készülék szoftverét. Ehhez kérjük, forduljon a Daikin szervizhez. Terminál üzemmód aktiválása / inaktiválása Előfeltétel: a Daikin Altherma EHS(X/H) vagy az EHS helyiségállomás RoCon B1 kezelőegységéhez érvényes terminálkód van hozzárendelve. Az opcionálisan csatlakoztatott készülékek terminálkódjának beállítását lásd a 4.4. fejezetben, ill. a mellékelt üzemeltetési útmutatókban. Fordítsa a forgatógombot Remote Param állásba. Megjelenik a Remote Param szint. Válassza ki a [Bus - Scan] paramétert a forgató nyomógombbal. Nyugtázza a kiválasztást a forgató nyomógomb rövid Megjelenik a helyi menü. Válassza ki a [Bus - Scan] paramétert a forgató nyomógombbal, és nyugtázza az Igen válasszal. A szabályozó elindítja a Bus - Scan funkciót. Megjelenik a talált készülékek áttekintése (lásd a példát a képen). Válassza ki a forgató nyomógombbal azt a készüléket, amelyhez a terminálfunkciót aktiválni szeretné. Nyugtázza a kiválasztást a forgató nyomógomb rövid A helyi kezelőegység a külső készülék távvezérlőjeként működik. A terminál üzemmód befejezéséhez és a kezelőegységnek a hozzárendelt készülék kezelésére történő átkapcsolásához a Remote Param szinten ki kell választani és nyugtázni kell a [No selection] paramétert. Ha időközben valamelyik készüléket leválasztották az áramellátásról, a Remote Param szinten mindig a 3-9. kép szerinti kijelzés látható. Ahhoz, hogy használni lehessen a terminálfunkciót a csatlakoztatott készülékekhez, ismét el kell indítani a Bus - Scan funkciót. A RoCon rendszerelemek közötti kommunikáció a Bus - Scan nélkül továbbra is működik, és az előzőleg elvégzett beállítások aktívak maradnak. A terminálfunkció aktiválása a képen ábrázolt módon történik, azonban a Bus - Scan kijelzés nyugtázása után a forgató nyomógombbal a [New scan?] paramétert kell választani és a Yes válasszal nyugtázni Quite Mode A Quite Mode azt jelenti, hogy a hőszivattyú kültéri egysége csökkentett teljesítménnyel üzemel. Ezáltal csökken a hőszivattyú kültéri egysége által kibocsátott üzemi zajszint. VIGYÁZAT! Ha a Quite Mode aktív, a helyiségfűtés és helyiséghűtés teljesítménye olyannyira lecsökken, hogy az előre beállított előírt hőmérsékleteket adott esetben nem lehet elérni. Fagypont alatti külső hőmérsékletek mellett fennáll a fagy okozta anyagi károk veszélye. A Quite Mode aktiválása / inaktiválása Fordítsa a forgatógombot Configuration állásba. Megjelenik az áttekintés. Válassza ki a forgató nyomógombbal a System szintet. Megjelenik az áttekintés. Válassza ki a [Quite Mode] paramétert a forgató nyomógombbal. Nyugtázza a kiválasztást a forgató nyomógomb rövid Megjelenik a paraméter beállítása. Állítsa be a paramétereket. [Quite Mode] paraméter = 0: inaktív [Quite Mode] paraméter = 1: állandóan aktív [Quite Mode] paraméter = 2: csak éjszaka aktív Nyugtázza a módosítást a forgató nyomógomb rövid A szabályozó alkalmazza a módosításokat. Visszatérés az előző kijelzéshez. Ehhez a funkcióhoz a fejezetben talál további magyarázatokat és lehetséges beállítási értékeket. 19

Ellenőrzési lista üzembe helyezéshez

Ellenőrzési lista üzembe helyezéshez Ellenőrzési lista üzembe helyezéshez V5.2 Daikin Altherma EHS(X/H)(B) - 04P30B - 08P30B - 08P50B - 16P50B A megvalósított intézkedéseket pipálja ki! Magyar A megvalósított intézkedéseket pipálja ki! Inicializálás:

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás EHSX04P30D EHSX04P50D EHSXB04P30D EHSXB04P50D EHSH04P30D EHSHB04P30D EHSX08P30D EHSX08P50D EHSXB08P30D EHSXB08P50D EHSH08P30D EHSH08P50D EHSHB08P30D EHSHB08P50D 07/2018 Magyar Tartalomjegyzék

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás EHSX(B)04P30D EHSX(B)04P50D EHSH(B)04P30D EHSX(B)08P30D EHSX(B)08P50D EHSH(B)08P30D EHSH(B)08P50D 09/2018 Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Általános biztonsági óvintézkedés 5 1.1 Egyéb biztonsági

Részletesebben

Kezelési utasítás. F129 Modell CMG-BD1

Kezelési utasítás. F129 Modell CMG-BD1 Kezelési utasítás F129 Modell CMG-BD1 F129 Modell elektronikus termosztáttal (HU) Az Atlantic 1968-ban alapított elismert francia márka a fűtés, a hőkomfort és az energiatakarékos rendszerek területén.

Részletesebben

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os

Részletesebben

Kaszkád és zónaszabályozó egység Victrix 50-hez

Kaszkád és zónaszabályozó egység Victrix 50-hez Kaszkád és zónaszabályozó egység Victrix 50-hez Kedves Vásárló! Gratulálunk, hogy egy, a csúcsminőséget képviselő Immergas terméket vásárolt, amely hosszú ideig és biztonságosan fogja az Ön kényelmét szolgálni.

Részletesebben

Kezelési útmutató. RC helyiség hõmérséklet szabályozó. Általános elõírások. A helyiség hõmérséklet szabályozó kézi beállítása

Kezelési útmutató. RC helyiség hõmérséklet szabályozó. Általános elõírások. A helyiség hõmérséklet szabályozó kézi beállítása 7055 4700 11/00 Kérjük õrizze meg! Kezelési útmutató RC helyiség hõmérséklet szabályozó Általános elõírások Az RC helyiség hõmérséklet szabályozó egy, a következõkkel felszerelt moduláló helyiség hõmérséklet

Részletesebben

ADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c

ADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c ADAX NEO BASIC S5 NORDINOVA ENERGY KFT. 1106 Budapest X. Jászberényi út 47/c Neo Basic S5 termosztát használati utasítás Bevezetés A készüléket csökkent értelmi, vagy fizikai képességekkel rendelkező személyek

Részletesebben

S2302 programozható digitális szobatermosztát

S2302 programozható digitális szobatermosztát programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os lépésekben) Hőmérséklet

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. ECL Comfort 210 / 310. Használati utasítás. Danfoss District Energy

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. ECL Comfort 210 / 310. Használati utasítás. Danfoss District Energy MAKING MODERN LIVING POSSIBLE ECL Comfort 210 / 310 Használati utasítás Danfoss District Energy Biztonsági megjegyzések: A szükséges szerelési, beállítási és karbantartási munkákat kizárólag szakképzett

Részletesebben

/2004 HU A

/2004 HU A 6303 5760 10/2004 HU A kezelő részére Kezelési utasítás SM10 funkciómodul Szolármodul EMS-hez A kezelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék 1 Az Ön biztonsága érdekében.......................

Részletesebben

FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A TÁVVEZÉRLŐ HELYES HASZNÁLATA ÉRDEKÉBEN OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS TARTSA BE AZ ITT LEÍRTAKAT. FIGYELMEZTETÉSEK 1) Olyan helyre kell telepíteni, ahonnan megfelelően

Részletesebben

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:

Részletesebben

Kezelési útmutató FM456 FM457. Funkciómodul. A kezelő részére. Kezelés előtt figyelmesen olvassa el /2008 HU

Kezelési útmutató FM456 FM457. Funkciómodul. A kezelő részére. Kezelés előtt figyelmesen olvassa el /2008 HU Kezelési útmutató Funkciómodul FM456 FM457 A kezelő részére Kezelés előtt figyelmesen olvassa el 7 747 017 667-03/2008 HU Tartalomjegyzék 1 Biztonság..................................... 3 1.1 Ehhez az

Részletesebben

Valena Life/ Valena Allure , , , ,

Valena Life/ Valena Allure , , , , Valena Life/ Valena Allure 7 521 35, 7 522 35, 7 523 35, 7 555 38, 7 555 39 EN LE08584AA EN - 2 LE08584AA_EN_print_p3.pdf 1 2015.09.07. 9:32 EN - 3 EN - 4 Valena Life/ Valena Allure 7 521 35, 7 522 35,

Részletesebben

ECL Comfort 210 / 296 / 310

ECL Comfort 210 / 296 / 310 Használati utasítás ECL Comfort 210 / 296 / 310 Magyar verzió www.danfoss.com Biztonsági megjegyzések: A szükséges szerelési, beállítási és karbantartási munkákat kizárólag szakképzett és megbízott személyzet

Részletesebben

7 747 006 088 05/2006 HU A

7 747 006 088 05/2006 HU A 7 747 006 088 05/2006 HU A kezelő részére Kezelési utasítás SM10 funkció modul Szolármodul az EMS-hez A kezelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék 1 Az Ön biztonsága érdekében.......................

Részletesebben

SAS921FHL-7-WIFI termosztát padlófűtési rendszerekhez. Jellemzők

SAS921FHL-7-WIFI termosztát padlófűtési rendszerekhez. Jellemzők SAS921FHL-7-WIFI termosztát padlófűtési rendszerekhez SAS921FHL-7-Wifi termosztát elektromos padlófűtéshez, okostelefonnal távvezérelhető Wifi-n keresztül (padló hőmérséklet érzékelővel, 16A max. kapcsolható

Részletesebben

Poolcontroller. Felhasználói leírás

Poolcontroller. Felhasználói leírás Poolcontroller Felhasználói leírás Ring Elektronika Ipari és Elektronika Kft. Budapest 1031 Pákász u. 7. Tel/Fax:+3612420718, Mobil: 06209390155 e-mail: ring.elektronika@mail.datanet.hu web: www.ringel.hu

Részletesebben

VIESMANN VITOTRONIC 100. Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az adott fűtőkazán árjegyzékében VITOTRONIC 100

VIESMANN VITOTRONIC 100. Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az adott fűtőkazán árjegyzékében VITOTRONIC 100 VIESMANN VITOTRONIC 100 Elektronikus kazánköri szabályozó Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az adott fűtőkazán árjegyzékében A dokumentum helye: Vitotec dosszié, 18. fejezet VITOTRONIC

Részletesebben

TempTronic RC Kezelési útmutató

TempTronic RC Kezelési útmutató 1 Ábrák magyarázata 2 2 lkalmazás 2 2.1 Rendeltetésszerű alkalmazás - 2 2.2 Felhasználói csoport - 2 2.3 Veszélyek - 2 3 lapok 3 3.1 Kezelőszervek - 3 3.2 Kezelői szintek - 4 3.3 lapkijelzés - 4 3.4 Bejelentkezés

Részletesebben

Használati Utasítás 0828H

Használati Utasítás 0828H Használati Utasítás 0828H Digitális heti időkapcsoló vízmenetes kivitel IP 44 0828H Rendeltetésszerű használat Lámpák és elektromos készülékek automatikus kapcsolására kül- és bel térben. Technikai adatok

Részletesebben

UTASÍTÁSOK AK-CC A ellenállásos 5FLA, 30LRA 10 A ellenállásos 5FLA, 30LRA 6 A ellenállásos 3FLA, 18LRA 131 VA vezérlés (indítási)

UTASÍTÁSOK AK-CC A ellenállásos 5FLA, 30LRA 10 A ellenállásos 5FLA, 30LRA 6 A ellenállásos 3FLA, 18LRA 131 VA vezérlés (indítási) UTASÍTÁSOK AK-CC 210 t amb = 0 - +55 C 230 V váltóáram, 50/60 Hz 2.5 VA 10 V < U < 256 V DO1. Hűtés* DO2. * DO3. Ventilátor vagy 2. hűtés* DO4. Alarm, világítás, élfűtés vagy forró gázas leolvasztás* Koordinált

Részletesebben

Wilo-Digital timer Ed.01/

Wilo-Digital timer Ed.01/ Wilo-Digital timer GB Operating Manual FIN Käyttöohje S Bruksanvisning PL Instrukcja obsługi N Bruksanvisning H Kezelési útmutató DK Betjeningsvejledning 4 148 573 Ed.01/ 2010-04 GB S N DK FIN PL H Operating

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

Kezelői Kézikönyv szakképzett üzembe helyezők részére. Vezérlőberendezés R600 készülékhez

Kezelői Kézikönyv szakképzett üzembe helyezők részére. Vezérlőberendezés R600 készülékhez Kezelői Kézikönyv szakképzett üzembe helyezők részére Vezérlőberendezés R600 készülékhez Tartalomjegyzék Alapvető információ A termék leírása, jellemzői, működése... 3 Vezérlőelemek... 4 jelző / programozás...

Részletesebben

Szobai kezelő egység zónákhoz

Szobai kezelő egység zónákhoz 2 72 Szobai kezelő egység zónákhoz RRV817 szabályozóhoz QAW810 Digitális szobai kezelő egység üzembe helyezői és végfelhasználói beállításokhoz RRV817 hőmérséklet szabályozó központi egységhez padlófűtési

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTWA

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTWA 1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze

Részletesebben

Kezelési útmutatóban 1. TÁROLÓ 54 C. A KR 0205 szabályozókészülék funkcióinak beállítása. 6302 1328 2000/07 HU Szakemberek számára

Kezelési útmutatóban 1. TÁROLÓ 54 C. A KR 0205 szabályozókészülék funkcióinak beállítása. 6302 1328 2000/07 HU Szakemberek számára 6302 1328 2000/07 HU Szakemberek számára Kezelési útmutatóban A KR 0205 szabályozókészülék funkcióinak beállítása 1 Tmax. 2 Tmax. 1 2 3 1. TÁROLÓ 54 C A kezelés előtt kérjük gondosan átolvasni Előszó Fontos,

Részletesebben

Útmutató EDC kézivezérlőhöz

Útmutató EDC kézivezérlőhöz Útmutató EDC kézivezérlőhöz ALAPFUNKCIÓK A kézivezérlő használata során állítsa az EDC vezérlő előlapján található forgó kapcsolót 0 állásba. Ezáltal a felhasználó a kézivezérlő segítségével férhet hozzá,

Részletesebben

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint

Részletesebben

EMS plus. Logamatic RC100H. Only valid with HMC300.

EMS plus. Logamatic RC100H. Only valid with HMC300. EMS plus 6 720 646 193-00.2O 6 720 812 182 (2014/04) [cs] Dálkové ovládání - Návod k instalaci a obsluze 2 [el] Τηλεχειριστήριο - Οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης 10 [hu] Távvezérlő - Telepítési és kezelési

Részletesebben

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez Használati utasítás Megjegyzés: Mivel termékünk folyamatos fejlesztés alatt van, a használati utasítás képei eltérhetnek az Ön

Részletesebben

Keverőköri szabályozó készlet

Keverőköri szabályozó készlet 0KITZONE00 Szerelési és használati útmutató Tahiti Condensing Tahiti Dual Line Tech Nias Condensing Niua Dual Line Tech Fondital fali kazánokhoz Kedves Vásárló Köszönjük, hogy cégünket és termékünket választotta.

Részletesebben

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív

Részletesebben

Kezelési útmutató ASC 160. Levegő/víz hőszivattyú beltéri egység 6 720 614 054-00.1D ASC 160 6 720 614 413 HU (2007/06) OSW

Kezelési útmutató ASC 160. Levegő/víz hőszivattyú beltéri egység 6 720 614 054-00.1D ASC 160 6 720 614 413 HU (2007/06) OSW Kezelési útmutató ASC 160 Levegő/víz hőszivattyú beltéri egység 6 720 614 054-00.1D ASC 160 6 720 614 413 HU (2007/06) OSW Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások és a szimbólumok magyarázata

Részletesebben

CE53-24/F(C) Központi vezérlő. Kezelési kézikönyv

CE53-24/F(C) Központi vezérlő. Kezelési kézikönyv CE53-24/F(C) Központi vezérlő Kezelési kézikönyv KIJELZŐ A főoldal megjelenése: Szám Megnevezés Leírás 1 Üzemmód Ha a beltéri egység üzemel, az aktuális üzemmódot jelzi ki. 2 Ha a beltéri egységek több

Részletesebben

WHB QUALITY BU. Manuale Didattico ACO. Training Manual: GENUS PREMIUM HP 11.2 KASZKÁD VEZÉRLÉS TARTOZÉKAI 11.2.1 VEZÉRLÉS

WHB QUALITY BU. Manuale Didattico ACO. Training Manual: GENUS PREMIUM HP 11.2 KASZKÁD VEZÉRLÉS TARTOZÉKAI 11.2.1 VEZÉRLÉS Manuale Didattico ACO 11.2 KASZKÁD VEZÉRLÉS TARTOZÉKAI 11.2.1 VEZÉRLÉS E8.5064 (kaszkádvezérlő egység) Kazán és kaszkád vezérlő egység. 1. maximum 8 kazán kaszkádba kapcsolása 2. 2 fűtőkör vezérlése (kevert,

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze meg, később még szükség lehet rá. A berendezés vagy tartozékainak

Részletesebben

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz Kezelési útmutató Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

2. Szerelés, csatlakozás, üzembe helyezés 3-5. 6.2 Naptári hónap, nap és üzemmód változtatása 9. 6.2.2 cha = hét napjára vonatkozó átállítás 10-11

2. Szerelés, csatlakozás, üzembe helyezés 3-5. 6.2 Naptári hónap, nap és üzemmód változtatása 9. 6.2.2 cha = hét napjára vonatkozó átállítás 10-11 H 1. Tartalom jegyzék 2 1. Tartalom Oldal 2. Szerelés, csatlakozás, üzembe helyezés 3-5 3. Kezelőelemek 6 4. Kijelző 6 5. Gyári beállítás 7 6 Beállítások változtatása 8 6.1 Pontos idő, a hét napjai 8 6.2

Részletesebben

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató Forgalmazó: NatEnCo Bt. 9200 Mosonmagyaróvár, Móra Ferenc ltp. 3. Tel.: 20 373 8131 1 I. Alkalmazási terület

Részletesebben

CE52-24/F(C) Központi vezérlő. Kezelési kézikönyv

CE52-24/F(C) Központi vezérlő. Kezelési kézikönyv CE52-24/F(C) Központi vezérlő Kezelési kézikönyv KIJELZŐ A főoldal megjelenése: Szám Megnevezés Leírás 1 Üzemmód Ha a beltéri egység üzemel, az aktuális üzemmódot jelzi ki. 2 Ha a beltéri egységek több

Részletesebben

VIESMANN. Üzemeltetési utasítás VITOTROL 200A. a készülék üzemeltetője számára. Távvezérlő egy fűtőkörhöz HU 3/2010 Kérjük, őrizze meg!

VIESMANN. Üzemeltetési utasítás VITOTROL 200A. a készülék üzemeltetője számára. Távvezérlő egy fűtőkörhöz HU 3/2010 Kérjük, őrizze meg! Üzemeltetési utasítás a készülék üzemeltetője számára VIESMANN Távvezérlő egy fűtőkörhöz VITOTROL 200A 3/2010 Kérjük, őrizze meg! Biztonságtechnikai utasítások Az Ön biztonsága érdekében Kérjük, hogy az

Részletesebben

Kezelési útmutató RS-OT

Kezelési útmutató RS-OT HU 4 205 542 / 00-2006/11 Változtatások joga fenntartva Kezelési útmutató RS-OT Beltéri egység Az energia megőrzése - környezetünk védelme Tartalomjegyzék 4 205 542 / 00 A fűtés vezérlése...3-35 Kezelő-

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating. RET2000 B/M/MS Elektronikus digitális termosztát LCD kijelzővel Telepítési útmutató

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating. RET2000 B/M/MS Elektronikus digitális termosztát LCD kijelzővel Telepítési útmutató MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Heating RET2000 B/M/MS Elektronikus digitális termosztát LCD kijelzővel Telepítési útmutató Az útmutató nagy méretű nyomtatott változatáért hívja marketingosztályunkat

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Mindig az Ön oldalán Üzemeltetési útmutató Exacontrol 7 Exacontrol 7R HU 1 Biztonság 1 Biztonság 1.1 Általános biztonsági utasítások 1.1.1 A telepítést csak szakember végezze A termék telepítését, ellenőrzését,

Részletesebben

EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1 EKHBRD011ADY1 EKHBRD014ADY1 EKHBRD016ADY1

EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1 EKHBRD011ADY1 EKHBRD014ADY1 EKHBRD016ADY1 EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1 EKHBRD011ADY1 EKHBRD014ADY1 EKHBRD016ADY1 H Tartalomjegyzék Oldal Csatlakoztatás EMRQ kültéri egységhez Általános információk... 1 Kombinációk... 1 Csatlakoztatás

Részletesebben

CM507 PROGRAMOZHATÓ TERMOSZTÁT TULAJDONSÁGOK TERMÉK LEÍRÁS

CM507 PROGRAMOZHATÓ TERMOSZTÁT TULAJDONSÁGOK TERMÉK LEÍRÁS CM507 PROGRAMOZHATÓ TERMOSZTÁT TERMÉK LEÍRÁS A CM507 termosztát családi házak és lakások fűtési rendszerének időprogram szerinti, automatikus szabályozására alkalmazható. Felhasználható gázkazánt, szivattyút

Részletesebben

YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató

YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató YB1FA infra távirányító Kezelési útmutató Az YB1FA infra távirányító használata A távirányító felépítése 1 2 3 4 ON/OFF (BE/KI) gomb MODE (üzemmód) gomb +/- gomb FAN (ventilátor) gomb 1 3 4 6 2 5 5 6 7

Részletesebben

TL21 Infravörös távirányító

TL21 Infravörös távirányító TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat

Részletesebben

record.group Rövid útmutató system 20 automatikus ajtórendszerek ez record! record your global partner for entrance solutions

record.group Rövid útmutató system 20 automatikus ajtórendszerek ez record! record your global partner for entrance solutions record your global partner for entrance solutions Rövid útmutató system 20 your global partner for entrance solutions record.group automatikus ajtórendszerek ez record! Módosítások listája Módosítások

Részletesebben

CPA 601, CPA 602, CPA 603

CPA 601, CPA 602, CPA 603 CPA 601, CPA 602, CPA 603 Infravörös távvezérlő rendszer Felhasználói kézikönyv Olvassa el a teljes kezelési útmutatót a használatba helyezés előtt! A helytelen használat visszafordíthatatlan károkat okozhat!

Részletesebben

Alapjel állító HCU 23. Telepítés és működés

Alapjel állító HCU 23. Telepítés és működés Alapjel állító HCU 23 Telepítés és működés Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Áttekintés 3 Tájékoztatás 3 Alkalmazás 3 Csomag tartozékai 3 Kezelő szervek és kijelző 4 Indítás 5 Elemek behelyezése

Részletesebben

Uponor szabályzás. Uponor hőtermelőoldali szabályzás egyedi rádiós helyiségszabályzással

Uponor szabályzás. Uponor hőtermelőoldali szabályzás egyedi rádiós helyiségszabályzással Uponor szabályzás Uponor hőtermelőoldali szabályzás egyedi rádiós helyiségszabályzással kombinálva 2 2 1 (je Verbindung) 8 7 6 6 5 Elemek 1 Rádiós központi egység (C-56) interfésszel (I-76) 2 Rádiós kozponti

Részletesebben

Beril ionkazánok vezérlőpaneljének szerelési és beállítási utasításai

Beril ionkazánok vezérlőpaneljének szerelési és beállítási utasításai 1. Üzemeltetési alapelvek Beril ionkazánok vezérlőpaneljének szerelési és beállítási utasításai A vezérlő panel a működését tekintve egy komplett elektronikus készülék, mely elektronika a "Beril kazántól

Részletesebben

Digital Weekly Timer Digitális heti időkapcsoló óra

Digital Weekly Timer Digitális heti időkapcsoló óra Hama 00108838 62108838 Digital Weekly Timer Digitális heti időkapcsoló óra Premium Használati útmutató Kezelő szervek és kijelzők 1. LC kijelző (világítás nélkül) 2. SET = Váltás az üzemmódok között (ON/

Részletesebben

ECL Comfort 300 / 301 230 V és 24 V váltóáramra

ECL Comfort 300 / 301 230 V és 24 V váltóáramra Adatlap ECL Comfort 300 / 301 230 V és 24 V váltóáramra Felhasználás Az ECL Comfort 300 / 301 idõjáráskövetõ elektronikus szabályozó kívánság szerinti felhasználásra programozható az ECL-kártya segítségével.

Részletesebben

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal MODEL: ZKG 01 W (fehér) ZKG 01 B (fekete) Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék használata előtt. Egyedüli beszálitó

Részletesebben

KEZELÉSI UTASÍTÁS. VEZETÉKES TÁVIRÁNYÍTÓ FM magasfali fan-coilhoz

KEZELÉSI UTASÍTÁS. VEZETÉKES TÁVIRÁNYÍTÓ FM magasfali fan-coilhoz KEZELÉSI UTASÍTÁS VEZETÉKES TÁVIRÁNYÍTÓ FM magasfali fan-coilhoz Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatóban leírtakat! GL_OM_WP_vezetékes_20140310

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MODELL:KJR-12B. Vezetékes távirányító. Kérjük, hogy használat előtt olvassa el ezt az útmutatót, majd őrizze meg.

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MODELL:KJR-12B. Vezetékes távirányító. Kérjük, hogy használat előtt olvassa el ezt az útmutatót, majd őrizze meg. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Vezetékes távirányító MODELL:KJR-12B Kérjük, hogy használat előtt olvassa el ezt az útmutatót, majd őrizze meg. TARTALOMJEGYZÉK 1.BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK------------------------------------------------

Részletesebben

Vaillant GmbH. Berghauser Str. 40 D Remscheid Telefon Telefax

Vaillant GmbH. Berghauser Str. 40 D Remscheid Telefon Telefax Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon +4921 91180 Telefax +4921 911828 10 info@vaillant.de www.vaillant.de 1 5 2 4 3 9 8 7 6 Auto 5,0 C 19,5 C Kívánt hőmérséklet 20,0 C 15:34

Részletesebben

AC303 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez

AC303 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez AC303 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez Használati Útmutató 2014.10.03 Általános tudnivalók Az AC303 típusú szobatermosztát processzorvezérelt digitális egység, melyben a hőmérsékletmérést precíz (beépített)

Részletesebben

Master Szobai egység

Master Szobai egység 2 723 Master Szobai egység RRV817 szabályozóhoz QAX810 Multifunkcionális digitális szobai egység üzembe helyezői és végfelhasználói beállításokhoz RRV817 hőmérséklet szabályozó központi egységhez padlófűtési

Részletesebben

T3, T3R, T3M programozható szobatermosztát

T3, T3R, T3M programozható szobatermosztát T3, T3R, T3M programozható szobatermosztát HU Használati útmutató T3 Programozható vezetékes szobatermosztát T3M Programozható OpenTherm szobatermosztát T3R Programozható vezeték nélküli szobatermosztát

Részletesebben

Tudnivaló: A meas gomb mérés üzemmódban történő megnyomásával kb. 60 másodpercre ideiglenesen megjeleníthetők a kijelzőképek.

Tudnivaló: A meas gomb mérés üzemmódban történő megnyomásával kb. 60 másodpercre ideiglenesen megjeleníthetők a kijelzőképek. Gyorsindítás Mérés üzemmód Az üzemi feszültség rákapcsolása után a készülék az érzékelő azonosítása után automatikusan Mérés üzemmódba lép. A mérés üzemmód behívása másik üzemmódból (pl. diagnosztika,

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

16/8/4 CSATORNÁS Real Time MPEG-4DVR. 16/8/4 CSATORNÁS beépített DVD-RW íróval vagy CD-RW íróval

16/8/4 CSATORNÁS Real Time MPEG-4DVR. 16/8/4 CSATORNÁS beépített DVD-RW íróval vagy CD-RW íróval AVC78X QUICK START 1 GYORS INDÍTÁS 16/8/4 CSATORNÁS Real Time MPEG-4DVR 4 CSATORNÁS 16/8/4 CSATORNÁS 16/8/4 CSATORNÁS beépített DVD-RW íróval vagy CD-RW íróval 1. Győződjön meg arról, hogy a csomag tartalmazza

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez

FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez Használati Útmutató 2016.08.26 Általános tudnivalók Az FC314 típusú szobatermosztát processzorvezérelt digitális egység, melyben a hőmérsékletmérést precíz (beépített)

Részletesebben

Levegő-víz hőszivattyú

Levegő-víz hőszivattyú 5kW, 6kW, 8kW, 10kW, 14kW, 16kW típusok Levegő-víz hőszivattyú Hidraulikai kialakítás, hőleadók kiválasztása, opciók 2 Műszaki adatok 5kW 6kW 8kW 10kW 14kW 16kW BELTÉRI HIDRAULIKUS EGYSÉG Méretek MAG x

Részletesebben

MAGICTIME digitális szobatermosztát 1

MAGICTIME digitális szobatermosztát 1 MAGICTIME digitális szobatermosztát 1 MAGICTIME digitális szobatermosztát 2 MAGICTIME BAXI DIGITÁLIS SZOBATERMOSZTÁT KHG 714 086 710 páratlan típus: napi és heti programozás 2 db AA típusú elemmel működik

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE RET2000 B/M/MS. Elektronikus digitális termosztát LCD kijelzővel Felhasználói útmutató.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE RET2000 B/M/MS. Elektronikus digitális termosztát LCD kijelzővel Felhasználói útmutató. MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Heating RET2000 B/M/MS Elektronikus digitális termosztát LCD kijelzővel Felhasználói útmutató Az útmutató nagy méretű nyomtatott változatáért hívja marketingosztályunkat

Részletesebben

HŐSZIVATTYÚK AEROGOR ECO INVERTER

HŐSZIVATTYÚK AEROGOR ECO INVERTER HŐSZIVATTYÚK AEROGOR ECO INVERTER FEJLETT INVERTERES TECHNOLÓGIA. Aerogor ECO Inverter Az új DC Inverter szabályzású Gorenje hőszivattyúk magas hatásfokkal, környezetbarát módon és költséghatékonyan biztosítják

Részletesebben

>> a sorozat. >> hatékony, ésszerű és robosztus kialakítás. Page 2

>> a sorozat. >> hatékony, ésszerű és robosztus kialakítás. Page 2 Page 1 >> hatékony, ésszerű és robosztus kialakítás A Bluehelix jó hatásfokú, alacsony káros anyag kibocsátású,mikroprocesszor vezérlésű, előkeveréses égőjű kondenzációs gázkazán család, fűtés és meleg

Részletesebben

Kaszkád és zónaszabályozó egység Victrix 50-hez. Paraméter beállítások és elektromos bekötések

Kaszkád és zónaszabályozó egység Victrix 50-hez. Paraméter beállítások és elektromos bekötések Kaszkád és zónaszabályozó egység Victrix 50-hez Paraméter beállítások és elektromos bekötések PARAMÉTER MEGNEVEZÉS Hidraulikai beállítások GYÁRI BEÁLLÍTÁS BEÁLLÍTÁSI TARTOMÁNY/PARAMÉTEREK Hidraulikai séma

Részletesebben

MICRO-D Mikroprocesszoros vezérlő egység TV 32 fan-coil egységhez

MICRO-D Mikroprocesszoros vezérlő egység TV 32 fan-coil egységhez MICRO-D Mikroprocesszoros vezérlő egység TV 32 fan-coil egységhez Főbb funkciók A levegőhőmérséklet szabályozása a ventilátor-fordulatszám automatikus változtatásával A levegőhőmérséklet szabályozása a

Részletesebben

Hálózati projektor használati útmutató

Hálózati projektor használati útmutató Hálózati projektor használati útmutató Tartalomjegyzék Előkészületek...3 Projektor csatlakoztatása a számítógéphez...3 Vezetékes kapcsolat... 3 A projektor távvezérlése LAN-on keresztül...5 Támogatott

Részletesebben

SystaComfort Wood bővítőmodul

SystaComfort Wood bővítőmodul Paradigma fűtésszabályozó SystaComfort Wood bővítőmodul Kandallóhoz vagy fatüzeléses kazánhoz Kezelési útmutató TH-2054 03/11 V1.1 HUN Természetes fűtés Tartalomjegyzék 1 Bevezető... 3 1.1 Az Útmutató

Részletesebben

TÁVSZABÁLYZÓ. Kezelési útmutató. KJR-90 típushoz

TÁVSZABÁLYZÓ. Kezelési útmutató. KJR-90 típushoz Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ KJR-90 típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

A rendszerbe foglalt reléprogram 1954 óta

A rendszerbe foglalt reléprogram 1954 óta A rendszerbe foglalt reléprogram 1954 óta 1C/1T sorozat Szobatermosztátok Tartalomjegyzék 1T sorozat 1T.01.1 oldal 1 1T.31.9.003 oldal 3 Általános tulajdonságok, kezelési tudnivalók az 1T.31 szobatermosztáthoz

Részletesebben

6 720 614 054-00.1D. Beltéri egység CC 160-2 400V 3N~ Kezelési útmutató 6 720 641 261(2010/01)

6 720 614 054-00.1D. Beltéri egység CC 160-2 400V 3N~ Kezelési útmutató 6 720 641 261(2010/01) 6 720 614 054-00.1D Beltéri egység CC 160-2 400V 3N~ Kezelési útmutató 6 720 641 261(2010/01) 2 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és a biztonsági utasítások..................

Részletesebben

EL-EPM01 Energiamérő készülék

EL-EPM01 Energiamérő készülék EL-EPM01 Energiamérő készülék MAGYAR NYELVŰ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezető: Az EL-PM01 típusú energiamérő készüléket villamos terhelések fi gyelemmel kíséréséhez és méréséhez fejlesztettük ki. A költségek

Részletesebben

MT-543Ri plus/04 DIGITÁLIS HŐFOKSZABÁLYZÓ, IDŐZÍTŐVEL, HANGJELZÉSSEL HŰTÉS-FŰTÉSTECHNIKAI ÉS EGYÉB, IDŐZÍTÉST IGÉNYLŐ IPARI ALKALMAZÁSOKHOZ

MT-543Ri plus/04 DIGITÁLIS HŐFOKSZABÁLYZÓ, IDŐZÍTŐVEL, HANGJELZÉSSEL HŰTÉS-FŰTÉSTECHNIKAI ÉS EGYÉB, IDŐZÍTÉST IGÉNYLŐ IPARI ALKALMAZÁSOKHOZ MT-543Ri plus/04 DIGITÁLIS HŐFOKSZABÁLYZÓ, IDŐZÍTŐVEL, HANGJELZÉSSEL HŰTÉS-FŰTÉSTECHNIKAI ÉS EGYÉB, IDŐZÍTÉST IGÉNYLŐ IPARI ALKALMAZÁSOKHOZ Méréshatár: NTC -50 +105 C Pt100-99 - +300 C Pontosság: 1 digit

Részletesebben

Helyszíni beállítások táblázata

Helyszíni beállítások táblázata /7 [6.8.] =... ID43/46 Alkalmazható beltéri egységek *GSQHS8AA9W ThermaliaC* Megjegyzések - 4P3938-D -. /7 Felhasználói beállítások Előre beállított értékek Szobahőmérséklet Kényelmi (fűtés) 7.4.. R/W

Részletesebben

Nyomásával az időkapcsoló óra visszaállítható ON/OFF gomb a kézi kapcsoláshoz

Nyomásával az időkapcsoló óra visszaállítható ON/OFF gomb a kézi kapcsoláshoz Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Süllyesztett időkapcsoló óra Modell: EFP700ET A. Funkció 1. 20

Részletesebben

Hőközponti szabályozás, távfelügyelet. Kiss Imre Szabályozó és Kompenzátor Kft.

Hőközponti szabályozás, távfelügyelet. Kiss Imre Szabályozó és Kompenzátor Kft. Hőközponti szabályozás, távfelügyelet Kiss Imre Szabályozó és Kompenzátor Kft. Tartalom Szabályozási feladatok egy hőközpontban Az elektronikus szabályozás eszközei Felügyeleti funkciók Kommunikáció Felügyeleti

Részletesebben

Használati útmutató. Időjárásfüggő szabályozó

Használati útmutató. Időjárásfüggő szabályozó Használati útmutató Időjárásfüggő szabályozó Kedves Ügyfelünk! Gratulálunk választásához, hogy a legfrissebb műszaki fejlesztéseket magában foglaló távszabályozónk vásárlása mellett döntött, ami kitűnő

Részletesebben

6300 4366-05-99 HU. Szervizutasítás. Logamatic 2107, Logamatic 2107 M szabályozókhoz. Kérjük megõrizni

6300 4366-05-99 HU. Szervizutasítás. Logamatic 2107, Logamatic 2107 M szabályozókhoz. Kérjük megõrizni 6300 4366-05-99 HU Szervizutasítás Logamatic 2107, Logamatic 2107 M szabályozókhoz Kérjük megõrizni Figyelem Figyelem Az ebben a leírásban szereplõ beállításokat csak szakcég végezheti el. Minden olyan

Részletesebben

ST-60/ST-80/ST-100 FORRASZTÓÁLLOMÁS KÉZIKÖNYV

ST-60/ST-80/ST-100 FORRASZTÓÁLLOMÁS KÉZIKÖNYV ST-60/ST-80/ST-100 FORRASZTÓÁLLOMÁS KÉZIKÖNYV Az Atten ST-60/ST-80/ST-100 egy intelligens digitális forrasztó állomás, 60/80/100W-os fűtőelemmel és 150-450 C hőmérséklet tartománnyal. Könnyen kezelhető,

Részletesebben

INTIEL Elktronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.3 Beüzemelési útmutató

INTIEL Elktronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.3 Beüzemelési útmutató INTIEL Elktronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.3 Beüzemelési útmutató Forgalmazó: NatEnCo Bt. 9200 Mosonmagyaróvár, Móra Ferenc ltp. 3. Tel.: 20/373 8131 1 I. Alkalmazási terület

Részletesebben

Tóth István gépészmérnök, közgazdász. levegő-víz hőszivattyúk

Tóth István gépészmérnök, közgazdász. levegő-víz hőszivattyúk Tóth István gépészmérnök, közgazdász levegő-víz hőszivattyúk Összes hőszivattyú eladás 2005-2008 Hőszivattyú eladások típusonként 2005-2008 (fűtés szegmens) Pályázatok Lakossági: ZBR-09-EH megújuló energiákra

Részletesebben

µc 2 MIKROPROCESSZOROS SZABÁLYZÓ EGYSÉG

µc 2 MIKROPROCESSZOROS SZABÁLYZÓ EGYSÉG µc 2 MIKROPROCESSZOROS SZABÁLYZÓ EGYSÉG KEZELÉSI UTASÍTÁS Tartalom: 1. Általános jellemzők 2 2. Felhasználói interfész 2 3. Paraméterek 7 4. Riasztások és hibajelzések 9 20070320 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK

Részletesebben

Üzemeltetési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW

Üzemeltetési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW 1 1 2 3 1 2 4 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 11 12 13 14 9 10 15 16 17 18 19 20 21 22 23 2 FIGYELMEZTETÉS KÖSZÖNJÜK, HOGY EZT A TERMOSZTÁTOT VÁLASZTOTTA. OLVASSA EL EZT A KÉZIKÖNYVET FIGYELMESEN, MIELŐTT A BERENDEZÉST

Részletesebben

VIESMANN. Üzemeltetési utasítás VITOTROL 100. a készülék üzemeltetője számára. Digitális szobatermosztát UTDB és UTDB-RF típus

VIESMANN. Üzemeltetési utasítás VITOTROL 100. a készülék üzemeltetője számára. Digitális szobatermosztát UTDB és UTDB-RF típus Üzemeltetési utasítás a készülék üzemeltetője számára VIESMANN Digitális szobatermosztát UTDB és UTDB-RF típus VITOTROL 100 10/2009 Kérjük, őrizze meg! Biztonságtechnikai utasítások Az Ön biztonsága érdekében

Részletesebben

Alkalmazási példatár Lakóház fűtési rendszerének zóna szabályozása szobatermosztátok és pozíciókapcsolóval ellátott zónaszelepek segítségével

Alkalmazási példatár Lakóház fűtési rendszerének zóna szabályozása szobatermosztátok és pozíciókapcsolóval ellátott zónaszelepek segítségével Lakóház fűtési rendszerének zóna szabályozása szobatermosztátok és pozíciókapcsolóval ellátott zónaszelepek segítségével T01 Alkalmazás Két független fűtési körrel rendelkező lakóház zónaszabályozása szobatermosztátok

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Dugalj kapcsoló Modul HS 20-D. Betanítás és működés

Dugalj kapcsoló Modul HS 20-D. Betanítás és működés Dugalj kapcsoló Modul HS 20-D Betanítás és működés Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Alkalmazás 2 Tokozás 3 A kapcsoló modul csatlakoztatása 4 A Betanítás üzemmód aktiválása a kapcsoló modulon 4 Hozzárendelés

Részletesebben

Netcom100. da Betjeningsvejledning for telefonmodul 2 hu Kezelési útmutató 13 6 720 641 621 (2009/09)

Netcom100. da Betjeningsvejledning for telefonmodul 2 hu Kezelési útmutató 13 6 720 641 621 (2009/09) Netcom100 da etjeningsvejledning for telefonmodul 2 hu Kezelési útmutató 13 Tartalomjegyzék 13 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 14 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Élvezze az életet a Syen Bora Plusz berendezéseivel! Tökéletes választás környezete minőségének javítására! BORA PLUSZ

Élvezze az életet a Syen Bora Plusz berendezéseivel! Tökéletes választás környezete minőségének javítására! BORA PLUSZ Élvezze az életet a Syen Bora Plusz berendezéseivel! Tökéletes választás környezete minőségének javítására! BORA PLUSZ Miért érdemes a Syen-t választania? Többszörös szűrőrendszer: Intelligens leolvasztás:

Részletesebben