SW01
|
|
- Norbert Fazekas
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 SW01 Montageanleitung D Mounting Instruction E Uputi za upotrebu HR Navodlilo za monta o kadi SLO Útmutató a zuhanykabin beszereléséhez HU Instructiuni de montaj RO Návod k montá I vany CZ Návod na montáž SK SANOTECHNIK Handelsgesellschaft m.b.h. Industriestraße 5 A-2752 Wöllersdorf Tel.: 0043/2622/ Fax. 0043/2622/ office@sanotechnik.at Sanotechnik RUMÄNIEN S.R.L SANOTECHNIK d.o.o SANOTECHNIK Hungária Kft. SANOTECHNIK Maurod s.r.o. FORMATIC Ltd. ROMANIA SLOVENIA HUNGARY SLOWAKIA+CZECHIA BULGARIA Tancabesti, DN 1, KM 26,5 Stritarjeva ulica 24 Nagytétényi út 112 Sládkovièova 69 3, Georgi Benev St. Com. Snagov, jud. Ilfov SI-2000 Maribor H-1222 Budapest SK Zlaté Moravce BG-4003 Plovdiv Tel.: Tel.: / Tel.: +36 1/ Tel.: +421/ P.O. BOX 85 Fax: Fax: / Fax: +36 1/ Fax : +421/ Tel.: / office@sanotechnik.ro info@sanotechnik.si info@sanotechnik.hu maurod@maurod.sk Fax: / dimana_pappas@mail.com 01_2009
2 Packliste Packing list - A csomag tartalma Seznam ČÁSTÍ BALENÍ - COMPONENTE Lista sestavnih delov - Lista sastavnih djelova Packing1 24,38,21 Packing2 6,14,18,19,21,2 7,28,30,37 Packing3 4,7,13,32, Packing4 1,2,3,5,8,9,10,1 1,12,14,15,16,1 7,20,22,23,25,2 6,29,30,31,32,3 3,34,35,36, Deutsch English Magyar Czech Română Slovensko Hrvatski Slovensky 1 1 Brausetasse Shower tray Kád 2 2 Brauseschlauch 3 1 Handbrause 4 1 Rückenwand rechts Shower hose Hand shower Back wall right Zuhany gégecső Kézi zuhany Hátfal, jobb 5 1 Brausestange Sliding bar Zuhanysín 6 1 Massagepaneel Panel Masszázspanel 7 1 Rückenwand links Back wall left Hátfal, bal sprchová vanička sprchová hadice ruční sprcha Zadní stěna pravá Sprchová tyč Sprchový panel Zadní stěna vlevo Cadita dus tuš kad tuš kada Furtun dus tuš cev tuš cijev Dispersor Parte dreapta spate Suport dus Panel Parte stanga spate Tuš ročka Zadnja stena (desna) Vodilo za prho Masažni panel Zadnja stena (leva) Tuš ručica 8 1 Ablage Shelf Piperepolc polička Poliţă Polička Polica Schrauben ST3.5*13 Schrauben ST3.5* Kopfbrause Screw ST3.5*13 Screw ST3.5*11 Head shower Csavarok ST3.5*13 Csavarok ST3.5*11 Fejzuhany šrouby ST3.5*13 šrouby ST3.5*11 sprcha hlavy Şuruburi ST3.5*13 Şuruburi ST3.5*11 Cap dispersor dus Vijaki ST3.5*13 Vijaki ST3.5*11 naglavni tuš Vijci ST3.5*13 Vijci ST3.5*11 tuš iznad glave Sprchová vanička Sprchová hadica Ručná sprcha Pravá zadná stena Tyč na sprchu Masážny panel Ľavá zadná stena Odkladací priestor Skrutky ST3.5*13 Skrutky ST3.5* Dach Top cover Tető střecha Capac Streha Strop 13 2 Seitenwand Side wall Oldalfal boční stěna Perete lateral stranski panel panel sa strane Hlava sprchy Bočná stena 14 4 Innenprofile Fixed profiles (inside) Belső profil Venkovní profil Profil fix (interior) Fiksni profili (znotraj) Vnútorné profily Schrauben M4*25 Screw M4*25 Csavarok M4*25 šrouby M4*25 Şuruburi M4*25 Vijaki M4x25 Vijci M4x25 Skrutky M4* T Dichtung "T" gasket "T"-tömítés "T" těsnění Cheder T T-tesnilo T-brtvilo "T" tesnenie 17 2 Führungsschiene oben Bend rail top Felső vezetősín Vodící oblouk horní Profil ghidaj sus Vodilo - zgoraj Horná vodiacia lišta
3 18 2 Eckprofile Corner profiles Sarokprofil Rohový profil Profil colt Kotni profili Rohové profily 19 2 Frontprofile Front Fixed profiles Frontprofil Čelní profil Profil fata fix Fiksni profili - sprednji Čelné profily 20 2 Führungsschiene unten 21 2 Dichtungen 22 8 Rollen Bend rails bottom Anti-water plastic strips Sliding wheel Alsó vezetősín Szigetelés Vodící oblouk spodní plastový těsnící pásek Profil ghidaj jos Vodilo - spodaj Chedere Tesnila Brtvilo Spodná vodiaca lišta Tesnenie - plastový tesniaci pásik Görgők pojezdy Role Koleščki Kotačići Kolieska 23 2 Griffe Handles Fogantyú úchytky Mânere Ročaji Rukohvati Úchytky 24 2 Schiebetüren 25 1 Foβmassage 26 4 Schrauben ST4*10 Sliding doors foot massage Screw ST4*10 Tolóajtó Lábmasszírozó Csavarok ST4*10 posuvné dveře masaz nohou šrouby ST4*10 Usi culisante nasaj talpi Şuruburi ST4*10 Drsna vrata Masaza stopal Vijaki ST4*10 Klizna vrata Masaza stopala Vijci ST4*10 Posuvné dvere Masáž nôh Skrutky ST4* Armatur Faucet Csaptelep armatura Baterie armatura miješalica Batéria 28 6 Düsen Jets Fúvókák trysky Duze Šob Mlaznica Trysky 29 1 Handtuchhalter Towel rail Törölközőtartó 30 2 Aluminium Profil Schrauben ST3.8*55 Führungsschienen kurz Aluminium rail Screw ST3.8*55 Bend rails short Alu profil Csavarok ST3.8*55 Vezetősín, rövid držák ručníku ukončovací profil skla šrouby ST3.8*55 Vodící profil krátky Suport prosop Profil aluminiu Şuruburi ST3.8*55 Profile ghidaj scurte Držalo brisač Nosač ručnika Držiak na uterák ALU-profil ALU-profil Tesnenie Vijaki ST3.8*55 Vodila - kratka Vijci ST3.8*55 Skrutky ST3.8*55 Vodiace lišty krátke 33 1 Ventilator Ventilator Ventillátor ventilátor Ventilator Ventilator Ventilator Ventilátor 34 1 Radio Radio Rádió rádio Radio Radio Radio Rádio 35 1 Licht Top light Világítás osvětlení Iluminare Luč Svjetlo Svetlo 36 1 Dampfauslass 37 1 Kontrollelement 38 2 Glasfixteil gebogen Steam outlet Control panel Fixglaspart Bend Gőzkivezetés Kezelőpanel Fix üvegfal, íves vývod páry kontrolní panel Pevný díl ohnutý Evacuare aburi Panou de comanda Parte fixa de sticla Parni izpust Kontrolni elem. Fiksni stekleni del - upognjen Ispust pare Kontrolni elem. Výpust pary Kontrolný element Pevný sklenený diel, zahnutý GERMAN GERMAN GERMAN GERMAN GERMAN GERMAN
4 INHALTSVERZEICHNIS : MONTAGE UND BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 1) Vorwort ) Montage ) Technische Daten ) Elektroinstallation ) Wasserinstallation ) Schaltplan Dampfgenerator ) Garantiebestimmungen ) Bedienelement )Betriebsanleitung zu Bedienelement Seite 1 GERMAN GERMAN GERMAN GERMAN GERMAN GERMAN
5 Vorwort 1. Bevor Sie die Duschkabine auspacken überprüfen Sie die Verpackung auf eventuelle Schäden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. Vor der Montage sind auch alle Teile auf Schäden und auf Vollständigkeit zu überprüfen. Bei Problemen kontaktieren Sie den Verkäufer bzw. uns zeitgerecht und Sie werden eine zufriedenstellende Antwort bekommen. 2. Für die Montage ist folgendes Werkzeug erforderlich: Bohrmaschine, Kreuzschraubenzieher, Wasserwaage, Maßband, Stift, Ringgabelschlüssel. 3. Bei geprägtem Glas oder Milchglas ist zu beachten, dass die glatte Seite nach Innen montiert wird. 4. Es wird jede Duschkabine werkseitig zu Testzwecken montiert, angeschlossen, getestet und wieder verpackt. 5. Die Brausetasse aufstellen und mittels verstellbarer Füße, so einstellen, dass kein Wasser in der Brausetasse bleibt. ACHTUNG: unbedingt testen. Spätere Reklamationen sind ausgeschlossen. 6. Die Montage darf nur durch autoritäre Fachfirmen (z.b. Installateur) durchgeführt werden, ansonsten erlischt die Garantie. (Siehe auch Hinweis für Anschluss von Wasser und Strom) 7. Es ist die beiliegende Aufbauanleitung einzuhalten, sowie müssen alle Teile zusätzlich gegeneinander mit Sanitärsilikon abgedichtet werden (Silikon Dichtheitsprobe). Weiters müssen alle Schrauben, Schlauchklemmen, usw. auf ihre Festigkeit und Dichtheit überprüft werden. Es könnte sich durch den Transport etwas gelockert haben. Montage ACHTUNG!!! Bitte beachten Sie, dass die vorgebohrten Löcher nicht unbedingt etwas mit der Montage der Teile zu tun haben müssen. Die bereits vorhandenen Löcher sind produktionsbedingt eingebracht. Alle Teile sind gemäß nachfolgender Montageanleitung miteinander zu verschrauben, wobei die Löcher hiefür mittels Stahlbohrer gebohrt werden müssen. Gegebenfalls können bei Passgenauigkeit die vorhandenen Bohrungen mitbenutzt werden. Montage: 1. Richten Sie die Wanne in der Waage aus und montieren Sie das Abflussrohr. 2. Verschrauben Sie die Führungsschienen (17/20, breite Schiene oben, schmale Schiene unten) mit den Innenprofilen (14), beachten Sie dass die Ausnehmungen in den Innenprofilen (14) oben ist. 3. Verschrauben Sie nun die anderen zwei Innenprofile (14) mit den kurzen Führungsschienen (32, breite Schiene oben, schmale Schiene unten), achten Sie wieder auf die Ausnehmung (oben). 4. Verbinden Sie den Frontrahmen (17/20/14) mit den seitlichen Rahmen (14/32) mit Hilfe der Eckprofile (18) und stellen Sie das komplette Gestell auf die Wanne (1). 5. Stecken Sie die Seitenwände (13) beidseitig in die Innenprofile (14) und fixieren Sie die Seitenwände mit den Aluminiumprofilen (30). 6. Stecken Sie die gebogenen Fixglasteile (38) vorne in die Innenprofile (14) und fixieren Sie die Glasteile mit den Frontprofilen (19). 7. Verbinden Sie die Rückenwände (4/7) mit dem Massagepaneel (6) und verschrauben Sie die drei Teile (4/6/7) mit der Wanne (1) bzw. mit den Aluminiumprofilen (30). 8. Verschrauben Sie nun das Dach (12) mit Paneel (6), Rückenwänden (4/7) und den Führungsschienen (17/32). 9. Montieren Sie jetzt die Rollen (22) oben in den Schiebetüren (24) und hängen Sie die Türen oben in die Führungsschiene (17), erst dann montieren Sie die Rollen (22) unten in den Schiebetüren (24). Stecken Sie die Dichtieisten (21) und montieren Sie die Griffe (23) auf die Schiebetüren (24). 10. Montieren Sie die Ablage (8), den Handtuchhalter (29), die Brausestange (5) und das Fussmassagegerät (25) auf die jeweiligen Rückenwände. Stecken Sie die im Montagepacket enthaltene Keildichtung (T-Dichtung), ausen zwischen Fixglasteile (38) und Profile, bzw. zwischen Seitenwände (13) und Profile. 11. Überprüfen Sie ob alle Schrauben fest angezogen sind und ob die Schiebetüren Schließen. Führen Sie eine Dichtheitsprobe durch. Sollten Undichtheiten auftreten (aufgrund von Maßtoleranzen) müssen diese mit Silikon abgedichtet werden. Seite 2
6 Seite 3
7 Seite 4
8 Seite 5
9 Seite 6
10 INSTALLATIONS WARTUNGS GARANTIE SICHERHEITS UND NUTZUNGSBESTIMMUNGEN FÜR DAMPFDUSCHEN (ALLE MODELLE) 1. TECHNISCHE DATEN: Anschluss 220 V / 50 Hz, Dampfgenerator 3 Kw, Steuerung 12 V Wasserdruck 1 3 bar, max. 60 WW, max. 9 DH 2. ELEKTROINSTALLATION: (Bauseits) Der elektronische Anschluss darf nur von einem behördlich konzessionierten Elektroinstallationsunternehmen durchgeführt werden. Die Installationsvorschriften der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sowie die Bestimmungen der DIN bzw. VDE 0100 Teil 701 sind strengstens zu beachten. Die Zuleitung (Mantelleitung H05VV-f3G2,5 YMM-J 3x2,5mm² bis 3500 Watt) muss über einen Fehlerstromschutzschalter ( mindestens 25 A 230/400 V ~ Auslösenennstrom I = 0.03 A ) geführt werden und mit einem Sicherungsautomaten I N = 16 A oder 25 A U-Type (in Österreich : I N =13 A oder 16 A C-Type) abgesichert werden. Ebenso muss dieser Stromkreis mit einem allpoligen Schalter mit mind. 3 mm Kontaktöffnungsweite abschaltbar sein. (muss im Schutzbereich 3 liegen) die Potentialausgleichsleitung (mindestens 4 mm² Kupfer) ist an den dafür vorgesehenen Stellen anzuschließen. Schaltplan liegt bei. Die Ventilatoröffnung ist rückseitig an ein fixes Entlüftungssystem mit Kunststoff(PVC)-Rohren anzuschließen! 3. WASSERINSTALLATION: (Bauseits) der Anschluss darf nur von einem behördlich konzessionierten Installationsunternehmen durchgeführt werden. Die Installationsvorschriften der örtlichen Wasserversorgungsunternehmen sowie die Bestimmungen der DIN 1988 sind strengstens zu beachten. Für den Abwasseranschluss ist ein Geruchsverschluss vorzusehen. ACHTUNG: Keine Starren Rohrverbindungen zwischen Dampfdusche und Wasserleitung Bruchgefahr!!! Diese Leitung muss durch einen Rohrunterbrecher Bauart A2 nach DIN 1988 gesichert sein. Die Anschlüsse müssen flexibel sein, sodass eine ungehinderte Wartung oder Service jederzeit möglich ist. Die Wassertemperatur des Wassers, welches über die Armaturen und Brausen einfließt darf max. 60 C betragen. Generell sind für die Elektro- sowie für die Wasserinstallation alle gesetzlichen Vorschriften einzuhalten. 4. WASSERABLAUF: (Bauseits) 40mm ( 50mm) Es muss ein flexibles-ausziehbares Zwischenstück (mit 50 cm) zwischen Siphon und Kanalanschluss verlegt werden, sodass ein wegschieben bei Wartung oder Service möglich ist. 5. ANSCHLUSS UND EINSTELLUNG DER STEUERUNG: a) Strom abschalten und Deckel des Steuerungsgehäuses abnehmen. b) Anschlussleitungen vorbereiten, indem der Kabelmantel in der Länge der jeweiligen Zugentlastung bis zu den dafür vorgesehenen Klammern entfernt wird. Die Einzelleiter müssen so ausgeführt werden, dass die Stromführenden Leiter früher Straff werden als der Schutzleiter, falls die Leitung aus der Zugentlastung gezogen wird. Leiterenden 6 mm abisolieren. Bei Feindrahtigen Leitern die Leiternenden spitzenverzinnen oder Adernhülsen montieren. c) Vorbereitetes Kabel durch die dafür Anbauverschraubung führen. Kabelmantel soll an der Innenseite des Gehäuses mit der Anbauverschraubung abschließen. Die Anbauverschraubung mit Gabelschlüssel bzw. Schraubendreher festziehen. Die Dichtheit gemäß Schutzart IP 55 muss gewährleistet sein. d) Adern nun an den vorgesehenen Klemmen lt. Plan anschließen (auf guten Kontakt achten Zugprobe. e) Nicht genutzte Kabelverschraubungen verschließen, oder durch eine Blindverschraubung ersetzten. f) Nochmalige Überprüfung des richtigen Anschlusses der gesamten Steuerung. g) Einstellmaßnahmen durchführen. (wenn erforderlich) h) Gehäusedeckel montieren. i) Strom einschalten. j) Korrekte Funktion der Steuerung prüfen. Seite 7
11 Seite 8
12 INSTALLATIONS WARTUNGS GARANTIE SICHERHEITS UND NUTZUNGSBESTIMMUNGEN FÜR DAMPFDUSCHEN (ALLE MODELLE) 6. GARANTIEBESTIMMUNGEN: Die Garantiezeit besteht während der gesetzlich vorgeschrieben Zeit ab Kaufdatum. Dieses muss anhand eines Kassazettel oder eines Zahlungsbeleges der Name des Händlers und das Verkaufsdatum aufscheinen. Kundendienste für das Verkaufsgebiet Österreich: Es werden nur schriftlich gemeldete Kunden-Dienstaufträge, wie z. B. für Garantiesätze durchgeführt, bzw. angenommen, wenn hierzu eine schriftliche Meldung mit nachweislichem Kaufbeleg (Kassabeleg,...) beim Kundendienst vorliegt. Die Garantie bezieht sich auf Reparaturen und Austausch von Bauteilen des Gerätes, die von der Firma SANOTECHNIK anerkannt werden müssen. Die Interventionsgebühr geht zu Lasten des Kunden, die direkt an den Kundendienst zu entrichten ist. Nicht jedoch auf Ein- und Ausbau-, sowie alle weiteren Folgekosten, diese sind ausgeschlossen. Betriebsgeräusche berechtigen nicht zur Mängelrüge. Von der Garantie ausgenommen sind defekte Teile, deren Fehler auf Nachlässigkeit, unsachgemäßen Gebrauch, gebrauchsbedingte Abnutzung, fehlerhafte Installation, Wartung durch unbefugtes Personal, Transportschäden zurückzuführen sind, wie z. B. Sicherungen, Filter, Pumpen, dekorative Elemente usw. Die Garantie gilt auch nicht, bei Gründen die nicht als Fabrikationsfehler des Gerätes gelten wie z. B.. bei Spannungsschwankungen, Blitze, Elektrolyse, Korrosion und im allgemeinen alle Ursachen, die von der Beschaffenheit des Wassers und der elektrischen und hydraulischen Speisung verursacht werden oder denselben zuzuschreiben sind. Durch mangelhafte Einhaltung der Bedienungsanleitung lehnt der Hersteller jegliche direkte und indirekte Haftung auf Personen- oder Sachschäden ab. Durch indirekte Schäden, w. z. B. Folgeschäden durch mangelnden Gebrauch oder allfällige Entfernung haftet der Hersteller nicht. Bei Reparaturen nach Ablauf der Garantiezeit, werden die ausgetauschten Teile, der Arbeitsaufwand und die Fahrtspesen nach den geltenden Sätzen in Rechnung gestellt. Die aktuellen Spesensätze können Sie beim Kundendienst erfragen. 7. SICHERHEITSHINWEISE: Bei Herzerkrankungen, Kreislaufproblemen und Diabetes ist vor der ersten Verwendung des Dampfbades eine Ärztliche Untersuchung durchzuführen. 8. NUTZUNGSBESTIMMUNGEN und PFLEGE: Die Dampfdusche ist immer sauber zu halten um bakterielle Verunreinigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur milde, biologische Reinigungsmittel. Reinigen Sie immer mit einem weichen Tuch nach. Das Bedienelement ist ausschließlich mit klarem Wasser zu reinigen. Achten Sie darauf, das System immer abzuschalten wenn Sie es nicht in Betrieb haben. Generell wird das Dampfbad mit deutlich niederen Temperaturen als eine klassische Sauna betrieben. Die durchschnittliche Dauer des Dampfbades sollte Minuten bei ca. 45 C betragen. ACHTUNG!---ACHTUNG!---ACHTUNG! Die Dampfduschkabine ist vor fixem Einbau nochmals sorgfältig auf eventuelle sichtbare Schäden zu überprüfen, inklusive den montierten Komponenten. Das gleiche gilt für die Oberflächenbeschaffenheit der Dampfduschkabine, weiters muss unbedingt ein Probelauf durchgeführt werden. Seite 9
13 BEDIENELEMENT : 1. Anzeige & Funktionen der Tasten 1. Lautstärken Anzeige 2. Gespeicherter Lautstärkenwert 3. Frequenz Anzeige 4. Steigerung/Mehr/Lauter 5. Lautstärken bzw Radiosender 6. Zeiteinstellung Dampf und Temperatureinstellung 7. Hintergrundbeleuchtung 8. Hilfe 9. Dampf 10. Mikro 11. Remote control receive 12. Ein/Aus 13. Deckenbeleuchtung 14. Gebläse 15. Speicher 16. FM oder CD Auswahlknopf Seite 10
14 17. Senkung/Weniger/Leiser 18. Telefon 19. Temperatur Anzeige 20. Dampf Betriebsanzeige 2. Erörterung der Funktionen 1. Schliessen bzw. stecken Sie die Dampfduschkabine an ihre Stromleitung. 2. Drücken Sie( )die Arbeitszeit des Dampfgenerators und die momentane Temperatur in der Dampfduschkabine wird angezeigt, drücken Sie nochmals( ) um die Stromzufuhr abzubrechen. Hinweis: Alle offenen Funktionen werden beendet, der Ventilator rennt noch ca 1 Minute weiter und dreht sich dann automatisch ab. 3. Zeiteinstellung Dampf a. Drücken Sie( ) einmal und( ) beginnt zu blinken b. Drücken Sie ( ) oder ( )um die Zeit zu ändern. Das Limit liegt zwischen min. 4. Temperatureinstellung a. Drücken Sie ( )zweimal und ( ) beginnt zu blinken b. Drücken Sie( ) oder ( ) um die Temperatur zu ändern. Das Limit liegt zwischen C. 5. Drücken Sie ( ),( ),( ),( ) um die gewünschten Funktionen ein/ bzw. auszuschalten, die gewünschten Funktionen werden am Display angezeigt. Hinweis: Die Ozonfunktion startet nach Beenden des Bades. Ca. nach 5 Minuten schaltet sich die Ozonfunktion automatisch ab. 6. FM radio Einstellung a. Drücken Sie ( ) einmal um die Radiofunktion einzuschalten b. Radiosender suchen. 1.Drücken Sie( ) einmal und die (MHz) Anzeige beginnt zu blinken 2. Drücken Sie ( ) oder ( ) umd die gewünschte Frequenz zu wählen. c. Speichern einer Frequenz/eines Radiosenders 1.Wenn Sie einen gewünschten Radiosender gefunden haben, drücken Sie ( speichern. ) um den Sender zu 2.Drücken Sie ( ) oder ( ) um den gewünschten Speicherplatz ( ) zu wählen 3. Drücken Sie nochmals ( ) um den Sender zu speichern d. Gespeicherte Sender aufrufen 1.Drücken Sie ( ) um die Radiofunktion einzuschalten 2.Drücken Sie ( ) oder ( ) um die gespeicherten Sender audzuwählen e. CD audio Funktion Drücken Sie ( ) zweimal um die Cd Funktion einzuschalten, drücken Sie ( ) nochmals um die CD Funktion auszuschalten Seite 11
15 7. Änderung der Lautstärke 1.Drücken Sie ( ) zweimal 2.Drücken Sie ( ) oder ( ) um die Lautstärke zu erhöhen oder zu veringern. 8. Automatischer Sendersuchlauf und Senderspeicher (manche Modelle haben diese Funktion nicht) 1.Drücken Sie ( ) um die Radiofunktion zu öffnen 2.Drücken Sie ( ) für die atomatische Suche und das Speichern der Radiosender 9. Drücken Sie ( ) um ankommende Anrufe entgegen zu nehmen. Drücken Sie die Taste nochmals um wieder aufzulegen. 10. Drücken Sie ( ) um Hilfe zu holen, wenn Sie sich nicht mehr im Stande fühlen um das Badezimmer ohne fremde Hilfe zu verlassen. Wenn Sie den Knopf zum zweiten Mal drücken wird die Funktion beendet. * sobald Sie den Knopf ( ) gedrückt haben schaltet sich automaitsch der Föhn ein und alle anderen Geräte schalten sich aus! 3. Analyse und Behebung einfacher Fehlermeldungen Fehlermeldungen Ursache Behebung Die Kontrollleuchte für die Stromzufuhr im Bedienelement leuchtet nicht 1. Die Stromzufuhr ist unterbrochen (ausgesteckt) Überprüfen ob Stecker (für Stromzufuhr) richtig angesteckt ist 2. Schutzschalter ausgeschalten Schutzschalter wieder umschalten Kontakte überprüfen 3. Kontaktfehler zwischen gegebenenfalls Kontrollbox Elektronikbox und Kontrollbox tauschen 4. Sicherung ist durchgebrannt Sicherung wechseln Die Kontrollleuchte für die Stromzufuhr funktioniert, wird aber nicht angezeigt Kontaktfehler zwischen Elektronikbox und Kontrollbox Kontakte überprüfen gegebenenfalls Kontrollbox tauschen 2. defekte Kontrollbox Kontrollbox tauschen 1. elektrische Verbindungen Elektrische Verbindungen Die Kontrollleuchte locker (lose) überprüfen. funktioniert aber die 2. die entprechenden Leitungen Die entsprechenden Leitungen entsprechenden Funktionen sind defekt tauschen nicht 3. Elektronik is defekt Elektronikbox tauschen Press functional key after Use remote control or replace 1. Switch being damaged opening power but without control box relevant indicator in window 2. Electric components damaged Replace electric components Seite 12
16 ENGLISH ENGLISH ENGLISH- ENGLISH ENGLISH ENGLISH DIRECTORY : MOUNTING AND USING INSTRUCTIONS Page 1) Introduction ) Mounting ) Steam Generator Control Connect Schematics 3 4) Remote Control 4-6 Seite 1
17 ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH - EN Mounting Preparation 1. After opening the case, read this introduction carefully, check all the packed parts, examine the shower cabinet for shipping damage. If there is any problem, please contact the local seller or our company directly in time. You will get a satisfactory answer. 2. Necessary tools: drilling machine, stone drill ( =6mm), crosstip screwdriver, water-level, meter stick, pencil. 3. With structured or imprinted glass make sure that the smooth side of the glass faces the inner side. 4. It is installed each shower cubicle work-page for test purposes, connects, tests and packs again. 5. The douche cup positions and by means of adjustable feet, puts in a way, that no water remains in the douche cup. RESPECT: necessarily test. Later complaints are impossible. 6. The montage can become implemented only through authoritarian compartment companies (for example plumber), otherwise the guarantee goes out. see also hint for connection of water and stream, 7. It is the enclosed construction instruction to be paused, as well as all parts must be sealed with sanitary silicone (silicone denseness test) additionally against each other. All screws, tube clamps, etc. its solidity and denseness is checked. Something been able to relax through the transportation. Mounting 1. Set scales-quite geared up the shower tray (1),Install the drain pipe. 2. You connect the fixed left or right function profile (30 ) and the side panel (4 or 7),You use screws (ST3.5 16) for it.and then you connect the fixed left or right side panel (4 or 7) and middle panel (6),using screws for it. 4,6,7 mounting on the shower tray (1) finally. 3. Screws the bend rail down (20) and bend rail above (17) on one side with the alu profile (18). Mount the fixed glass in the alu profie (18). Mount the soft plastic strips (16) behind the alu profile (18) and the fixed glass.same on the other side. 4. Mount the alu profile (18) and (13) use screws (31 ).Same on the other side. 5. Mount the sliding wheel (22) on the both door and put the door in the guide rail. 6. Mount the handles (23) on the door.the shower stick with the handshower and rosehorse and the steam outlet 7. Mount the roof (12) on the upper guide rail and the main panel and srew the main panel with the guide rail and the side back panel. 8. Test if you have fix the srews well and if the door will be close.make a close control.if it is leaky (based on the size torerence ) pls give silicone between. Page 2
18 Page 3
19 REMOTE CONTROL 1. Display of computer control panel & functions of buttons 1. Volume display 2. Memory number or volume level card 3. Frequency display 4. Increase 5. Volume or tune select key 6. steam working time or temperature setup select key 7. background lamp 8. help key 9. steam key 10. MIC 11. Remote control receive 12. power key 13. top light key 14. fan key 15. memory key 16. FM or CD select key 17. decrease key 18. telephone key Page 4
20 19. temperature display 20. steam working time display 2. operational explanation 2. put plug into socket and press REST of the electric leakage protection. Both the indicator lam of the electric leakage protection and the indictor lamp of power source on operational control panel will light 2. turn on power key( )and working time of steam bath and temperature in bath room are shown in display area. (the lamp is being opened at the same time)choose some keys you need operating and push power key( ) once again to turn off power source. Note: All functional keys being working will be also turned off except fan starting working automatically meanwhile the power source is off. After one minute, the fan will turn off automatically and drainage water in steam machine (about 100 second). 5. steam working time setup a. Push( )key once the( )is flashing b. Push( )key or ( )key to change the time. The limit is min. 6. the tallest limit of the steam temperature setup a. Push( )key twice, the( )is flashing b. Push( )key or ( )key to change the temperature. The limit is min. 5. Push ( ),( ),( ),( ) to turn on/off respectively function and itself state will be shown in display area. Note: The function of ozonizer will be started after finishing bathing. It will be turned off automatically or by band (It will be turned off automatically and cut off power source after the ozonizer starts 5 min). 7. FM radio or CD audio Amp a. Push ( )key once to open the FM radio b. Looking for the broadcast 1.Push( )key once The (MHz) is flashing 2. Push( )key or ( )key to looking for the broadcast c. Memory frequency of the broadcast 1.When the broadcast was being finded. Push ( ) key to memory 2.Push ( )key or ( )key to select memorizer ( ) when the (MHz) is not flash. And redo 4.B to looking for broadcast 3. Push( )key to memory the fraquemcy d. The fraquemecy of the memorizer select 1.Push ( )key to open the radio 2.Push( ) or ( ) key to select e. CD audio amp select Push ( ) key twice to open and next will be turn off Page 5
21 7. Change the volume 1.Push ( ) key twice 2.Push ( )key or ( )key to increase or decrease the volume 8. Auto find and memory the broadcast (same of the modles have not this function) 1.Push ( )key to open the radio 2.Push ( )key to auto working 9. Press ( ) to receive telephone and aim at speaker when talking. Press it once again to turn off it. 10. Press ( )to ask for help when the user feel too uncomfortable to leave bathroom. Press it once again to turn off it. * when the ( )was pushed, the fan is working and turn off others that was working. 3. Analysis and fix simple breakdowns Breakdown phenomenon Reason for breakdown Breakdown fixed The indicator light of power in control panel dose not work 1. The power source unconnected or connected 2. Electric stock protection switch tripping or unopened 3. Unconnected or connected non-firmly between power box and control box Reconnecting them tightly and check the circuit carefully Check the reason for tripping and restart maching Reconnecting them tight or replacing new control box 4. Fuse blown in power box Replace new a fuse The indicator light of power in control panel works but without showing Unconnected or connected non-firmly between power box and control box Reconnecting them tight or replacing new control box 2. Electrical component damaged Replacing new control box 1. Relevant junctions The indicator light working but unconnected well Reconnecting those junctions. corresponding function 2. Corresponding executive doesn t work components damaged Replace executive components 3. Electric components damaged Replace electric components Press functional key after Use remote control or replace 1. Switch being damaged opening power but without control box relevant indicator in window 2. Electric components damaged Replace electric components Page 6
22 CROATIAN CROATIAN CROATIAN CROATIAN CROATIAN-CROA SADRŽAJ: UPUTE ZA MONTAŽU I UPOTREBU Strana 1. Predriječ Montaža Tehnički podaci Elektro inštalacija Vodovodni priključak Priključenje parnog generatora Garancijski uslovi Jedinica za upravljanje Rukovanje jedinicom za upravljanje...7
23 HRVATSKI HRVATSKI HRVATSKI HRVATSKI - HRVATSKI Predriječ o montaži 1. Prije no što ispakirate kabinu za tuširanje, provjeritte, da nije ambalaža možda oštećena. Kasnije reklamacije neće biti priznate. Isto je tako potrebno prije montaže provjeriti, dali su svi djelovi na raspolaganju. U suprotnom slučaju obratite se pravovremeno na našu prodaju i dobit ćete zadovoljavajuč odgovor. 2. Za montažu treba vam sledeća radna oprema: bušilica, svrdlo (Ø = 6 mm), odvijač, libela, metar, olovka. 3. Kod vućenog i mlječnog stakla potrebno je paziti na to, da je glatka strana montirana sa unutrašnje strane kabine za tuširanje. 4. Svaka kabina za tuširanje tvorinički je več sastavljena, priključena, testirana te ponovno rastavljena i upakirana 5. Postavite kadu za tuširanje na način i pomoću podešavajućih nogu tako, da u njoj ne ostaje voda. POZOR: napravite TEST! Kasnije su reklamacije isključene. 6. Montažu može izvesti samo poduzeće SANOTECHNIK odnosno od njega ovlašteno drugo poduzeće, koje je za montažu strućno usposobljeno (npr. inštalater), jer u suprotnom slučaju garancija otpada. Vidi i uputstva za priključenje vode i elektrike. 7. Montažu izvodite prema uputstvima za postavljanje, te u nastavku još dodatno zatjesnite sve djelove između sebe pomoću sanitarnog silikona (silikonski vodotjesni test). Isto tako potrebno je provjeriti sve vijke, spojke te kabelske konektore na njihovu čvrstost i tjesnost, pošto je moguće, da je u transportu došlo do njihove ohlapnosti. Montaža POZOR!!! Molimo, budite pozorni na to, da već izbušene rupe nisu nužno potrebne za montažu djelova. Te su posledica proizbodne obrade. Sve je djelove potrebnu u skladu sa uputsvom za montažu spojiti, kod ćega je potrebno izbušiti neke nove rupice za čeličnim svrdlom Po potrebi mogu se svakako i upotrebiti već tvorničko izbušene rupice. 1. Stavite tuš kadu (11) vodoravno na pod te inštalirajte cijev za odtok. 2. Spojite glavni panel pomoću vijka (14) na tuš kadu. 3. Spojite zadnje staklene stjene sa glavnim panelom (lijevo i desno). 4. Pričvrstite donje vodeće profile (13) i gornje vodeće profile (13) na jednoj strani sa alu profilom (29). Stavite plastične letve (27) i (22) na alu profil (26) i spojite iste sa unutrašnje strane. Sada spojite alu profil (26) sa fiksnim staklenim djelom (25) i montirajte stakleni dio (25) na alu profil (29). Montirajte brtvila (23) između alu profil (29) i staklenog djela (25) odnosno između alu profila (26) i staklenog djela (25). Napravite isto sa druge strane. 5. Stavite pokrov (1) na gornji vodeći profil i na glavni panel te spojite pokrov sa glavnim panelom, vodećim profilom i stranskim staklenim djelovima. 6. Sada čvrsto privijte sve vijke. 7. Montirajte kotaćiče (19) na oba klizna vrata te ih objesite u vodeće profile. 8. Montirajte rukohvate (18) na vrata, policu za odlaganje (29), nosač rućnika (24), djelove tuša sa tuš ručicom i tuš cijevi (28) i ispust pare (16). 9. Provjerite, dali su svi vijci čvrsto pritegnuti i mogu li se klizna vrata zatvoriti. Kako bi osigurali zadovoljavajuću tjesnost, potrebno je stenke kabine za tuširanje prije prve upotrebe brižljivo zatjesniti silikonom. Jednako je potrebno učiniti izme u kabine i kade. Tjesnjenje izvodimo sa vanjske strane. Isto uradimo između stakla i alu profila. Sa unutrašnje strane tjesni se samo najniže namještenog vijka odnosno malo preko njega. Dolnji dio mora ostati slobodan. UPUTSTVA ZA INŠTALACIJU ODRŽAVANJE GARANCIJA SIGURNOSNA UPUTSTVA UPUTSTVA ZA UPOTREBU (svi modeli) 1. TEHNIČKI PODACI: Napon 220 V / 50 Hz, upravljanje 12 V Pritisak vode 1 3 bara, max. 60 topla voda, max. 9 hladna Elekro i elektronski priključenje može izvesti samo ovlašteno elektroinštalaciono poduzeće. Pri tome je potrebno uvažiti propise lokalnih poduzeća za opskrbu električno energijom i druge lokalne tehničke standarde (npr. DIN odn. VDE 0100 dio 701), koji se mora striktno poštivati. Dovodni kabal (oplašten H05VV-f3G2,5 YMM-J 3 2. ELEKTRO INŠTALACIJA: (mjesto ugradnje) x2,5mm² do 3500 watta) mora biti sproveden i opremljen predzaštitnim prekidačem (minimalna 25 A 230/400 V ~ uključna struja I = 0.03 A ) i zaštiten sisurnosnim automatom I N = 16 A ili 25 AU- tip (u Austriji : I N =13 A ili 16 A C- tip). Isto tako mora imati strujni krug mogućnost isključenja višepolnim prekidaćem sa minimalnom širinom otvaranja kontakta 3 mm. (mora biti zaštitnog obima 3). Na predviđenih mijestima potrebno je namjestiti izjednačenje potenciala (minimalno 4 mm² bakar). Nacrt za elektro priključenje je u prilogu. Ventilatorski odvod potrebno je sa zadnje strane vezati na fiksni odzračni system pomoću plastične cijevi (PVC). Strana 3
24 3. VODOVODNI PRIKLJU^AK (mjesto ugradnje) Priključenje na vodovodnu mriježu može napraviti samo odgovarajuće poduzeće i ovlašten vodoinštalater. Potrebno je pridržavanje lokalnog vodovodnog poduzeća te propise za zaštitu okoline. Za odvod vode potrebno je upotrebiti sistem sifona. POZOR: da sprijecimo mogucnost lomljenja cijevi, ne sme se upotrebiti toga cijev za vezanje kabine za tuširanje vodovodnom mriježom. Vezanje je potrebno napraviti gipkim cijevima, što osigurava nesmetano održavanje i servisiranje. Taj vod mora biti osiguran i cijevnim ventilom tipa A2 prema DIN Temperatura vode koja izlazi na miješalice ne smije iznositi više od 60 C. Općenito je potrebno kod elektro i vodovodne inštalacije uvažavati zakonske propise. 4. ODVOD VODE (mjesto ugradnje) Ø 40 mm (Ø 50 mm) Vezanje sifona i prikljucnog elementa na kanalizaciju potrebno je napraviti gipkom cijevi (min. 50 cm). To prikljucenje mora biti izvedeno tako, da se može rastaviti zbog jednostavnijeg održavanja i servisiranja, kod kojeg moramo kabinu za tuširanje odmaknuti. 5. PRIKLJUČENJE I PODEŠAVANJE JEDINICE ZA UPRAVLJANJE a) Isključite struju i skiniti pokrov jedinice za upravljanje. b) Pripremite dovodni kabal na način, da skinete vanjsku izolaciju u dužini, da se može kabal sa izolacijom montirati u zateznu klemu, a na vodičima skinite izolaciju tako, da su pripremljeni za priključenje u konektore (ca. 6 mm). Kabal sa vodičima sprovedite tako, da će strujni vodič u slučaju potezanja kabla iz zatezne kleme biti prvi oslobođen, a zaštitni vodič zadnji. U slučaju finog kablovnog priključenja, potrebno je konce vodiča zaljepiti kositrom ili na njih montirati konektorske spojke. c) Sada sprovedite kabel kroz predviđen otvor kućišta te ga učvrstite u zateznu klemu. Nakon toga učvrstite kabel u kućište jedinice. Tjesnost je potrebno osigurati u skladnosti za zaštitnim načinom IP 55. d) Sada priključite konce vodiča u klemice glede na nacrt priključenja. Pazite na dobar kontakt. e) Neupotrebljene vodiče zatvorite odnosno napravite slijepe kontakte. f) Još jednom provjerite vodiče na pravilnost priključenja. g) Izvedite podešavajuće mjere (u koliko su potrebne). h) Ponovno namjestite pokrov kućišta jedinice za upravljanje. i) Uključite struju. j) Sada provjerite pravilnost djelovanja jedinice za upravljanje. Strana 4
25 Hidraulički priključci 6. GARANCIJSKI USLOVI: 1. Garancija važi u zakonski propisanom roku od dana prodaje na osnovu racuna ili potvrde o placanju s datumom dana prodaje, potpisom i štambiljem prodavaoca. 2. Garancija važi za popravke kvarova i zamjenu djelova uredaja napravljenih zu suglasnost poduzeca SANOTECHNIK. Svi troškovi interventnih radova idu na racun korisnika i placaju se direktno servisnoj službi. U te nisu uracunati troškovi demontaže i ugradnje te troškovi, koji bi zbog toga nastali. Zvuk djelujuceg uredaja, zbog princijpa rada, ne spada medu kvarove. 3. Garancija ne obuhvaca kvarove i oštecenja nastalih zbog nepazljivosti, nepravilne upotrebe, nepravilno izvedene inštalacije, opravki sa strane neovlaštenih osoba, oštecenja u transportu i izrabljenost djelova zbog samog principa rada (filtri, osiguraci, pumpe, dekorativni elementi itd). 4. Garancije ne važi i u slucaju, ako kvar nastupa zbog tvornicke greške, npr. pad napona, udara strele, elektrolize, korozije ili drugih općih uzroka, koji se odnose na posebne sobine vode, sistema elektricnog i hirdraulicnog napajanja, kao i iz njih izlazecih osobina kao mogucnost nastanka kvara. 5. Proizvodac ne preuzima nikakve neposredne ili posredne odgovornosti u slucaju oštecenja ljudi ili štete na stvarima, koje su nastale zbog nepažnje ili neuvažavanja uputa o radu i djelovanju. 6. Proizvodac ne odgovara za štetu, koja je nastala posredno kao posledica nepravilne upotrebe ili neuvažavganja sigurnosnih pravila. 7. Za popravke napravljene nakon isteka garancijske dobi, zaracuna se vrijednost zamjenjanih djelova, radno vreme, transportni troškovi prema važecem cjenovniku. Podrobne informacije možete dobiti kod vaše servisne službe. 7. UPUTSTVA ZA ODRAŽAVANJE I UPOTREBU Redovno održavajte cistocu kabine za tuširanje, jer cete tako spreciti razvoj bakterija. Za cišcenje upotrebljavajte samo blaga, biološko neoporečiva srijedstva za čiščenje i mekane krpe. Za cišcenje regulacije upotrebljavajte samo cistu vodu. Ako kabine za tuširanje ne upotrebljavate, dobro je isključit i električni napon. Temperature parne kupke bitno su niže neu klasicnoj savni. Preporučujemo vreme parne kupke od 15 do 20 minuta kod temperature zraka od 45ºC. POZOR -- POZOR -- POZOR! Parnu je tuš kabinu prije fiksnog namještenja potrebno pregledati na moguću vidnu štetu (uključno sa prije montiranim komponentama). Jednako važi i za obstojnost površine cijele tuš kabine. Isto je tako potrebno izvesti radni test.. Strana 5
26 Jedinica za upravljanje
27 SLOVENIAN SLOVENIAN SLOVENI SLOVENIAN - SLOVENIAN VSEBINA: MONTAŽA IN NAVODILO ZA UPORABO Stran 1. Predgovor Montaža Tehnični podatki Elektroinštalacija Vodovodni priključek Priključitev parnega generatorja Garancijski pogoji Element za upravljanje Rokovanje z enoto za upravljanje... 7 Stran 1
28 SLOVENSKO SLOVENSKO SLOVENSKO SLOVENSKO Predgovor k montaži 1. Preden razpakirate kabino za tuširanje, preverite ali je embalaža mogoce poškodovana. Kasnejše reklamacije ne bodo priznane. Prav tako je potrebno pred montažo preveriti, ali so vsi deli na razpolago. V nasprotnem primeru, se pravocasno obrnite na našo prodajo in dobili boste ustrezen odgovor. 2. Za montažo potrebujete naslednje orodje: vrtalni stroj, sveder za kamen (Ø = 6 mm), križni izvijac, libela, meter, svincnik. 3. Pri vlecenem in mlečnem steklu je potrebno paziti, da je gladka stran stekla montirana na notranji strani kabine za tuširanje. 4. Vsaka tuš kabina je tovarniško predsestavljena, priključena, testirana in ponovno zapakirana. 5. Postavite tuš kad na način in s pomočjo nastavljivih nogic tako, da v njej ne ostaja voda. POZOR: Opravite TEST! Kasnejše reklamacije so izkljucene! 6. Montažo samo lahko opravi le podjetje Sanotechnik oz. od njega pooblašceno strokovno podjetje (npr. Inštalater), v nasprotnem primeru ni garancije. Glej tudi napotke za priklop vode in elektrike. 7. Ob montaži ravnajte po navodilih za postavitev, ter v nadaljevanju še dodatno zatesnite vse dele drugega z drugim s sanitarnim silikonom. (silikonski vodotesni preiskus). Prav tako je potrebno preveriti vse vijake, spojke in kabelske spojke na njihovo cvrstost in tesnost, saj je lahko med transportom prišlo do njihove zrahljanosti Montaža POZOR!!! Prosimo, bodite pozorni na to, da že izvrtane luknje niso nujne za montažo delov. Te luknje so posledica proizvodne obdelave. Vse dele je potrebno v skladu z navodilom za montažo sestaviti in spojiti, pri čemer je potrebno nekatere luknje izvrtati z jeklenim svedrom. Po potrebi se lahko seveda že tovarniško izvrtane luknje tudi uporabijo. 1. Postavite tuš kad (11) vodoravno na tla in inštalirajte cev za odtok. 2. Privijte glavni panel s pomočjo vijakov (14) na tuš kad. 3. Prifijte zadnje steklene stene z glavnim panelom (levo in desno). 4. Pričvrstite spodnje vodilne profile (13) i zgornje vodilne profile (13) na eni strani z alu profilom (29). Vstavite plastične letvice (27) in (22) na alu profil (26) i spnite iste z nostranje strani. Sedaj spnite alu profil (26) s fiksnim steklenim delom (25) in montirajte stekleni del (25) na alu profil (29). Montirajte tesnila (23) med alu profil (29) in stekleni del (25) oziroma med alu profil (26) in stekleni del (25). Enako naredite na drugi strani. 5. Postavite pokrov (1) na zgornji vodilni profil in na glavni panel ter spnite pokrov z glavnim panelom, vodilnim profilom in s stranskimi steklenimi deli. 6. Sedaj čvrsto privijte vijake. 7. Montirajte koleščke (19) na oboja drsna vrata ter le-te obesite v vodilne profile. 8. Montirajte ročke (18) na vrata, odložno poličko (29), nosilec brisač (24), dele tuša s tuš ročko in tuš cevjo (28) in parni izpust (16). 9. Preverite ali so vsi vijaki črvsto priviti in ali se dajo drsna vrata zapirati. Da bi zagotovili ustrezno tesnost, je potrebno tuš kabino skrbno zatesniti s silikonskim kitom (med steno in tuš steno in med tuš steno in tuš kadjo je potrebno z zunanje strani zatesniti v celoti). Zatesniti je potrebno tudi med stekli in alu profili. Med steno in tuš steno z notranje strani pa je potrebno zatesniti do prvega spodnjega vijaka. Spodnji del mora ostati prost. Stran 2
29 INŠTALACIJSKA NAVODILA VZDRŽEVANJE GARANCIJA VARNOSTNA NAVODILA NAVODILA ZA UPORABO (vsi modeli) 1. TEHNIČNI PODATKI: Napetost 220 V / 50 Hz, upravljanje 12 V Vodni tlak 1 3 bare, max. 60 topla voda, max. 9 hladna 2. ELEKTRO INŠTALACIJA: (mesto vgradnje) elekro in elektronski priklop lahko opravi pooblaščeno elektroinštalacijsko podjetje. Pri tem je potrebno upoštevati predpise lokalnih podjetij za oskrbo z električno energijo in druge lokalne tehnične standarde (npr. DIN oz. VDE 0100 del 701) ki jih je potrebno striktno upoštevati. Dovodni kabel (oplaščen H05VV-f3G2,5 YMM-J 3x2,5mm² do 3500 wattov) mora biti speljan in opremljen s predzaščitnim stikalom ( minimalni 25 A 230/400 V ~ vklopni tok I = 0.03 A) in zaščiten z varnostnim avtomatom I N = 16 A ali 25 A U- tip (v Avstriji : I N =13 A ali 16 A C- tip). Prav tako mora imeti tokokrog možnost izklopa z večpolnim stikalom z minimalno širino odpiranja kontaktov 3 mm. (mora biti zaščitnega območja 3). Na predvidenih mestih je potrebno namestiti izenačitev potencialov (minimalno 4 mm² baker). Načrt za elektro priklop je priložen. Ventilatorski odvod je potrebno na hrbtni strani povezati na fiksni odzračevalni sistem s pomočjo plastične (PVC) cevi. 3. VODOVODNI PRIKLJUCEK: (mesto vgradnje) Priklop na vodovodno omrežje lahko izvede samo ustrezno usposobljen pooblašcen vodoinštalater. Pri tem je potrebno upoštevati zahteve krajevno pristojnega vodovodnega podjetja in okoljevarstvene predpise. Za odvod vode je potrebno uporabiti sistem sifona. POZOR: da preprecimo možnost loma cevi, ne smemo uporabiti toge zveze za povezavo tuš kabine z vodovodnim omrežjem! Ta vod mora biti varovan s cevnim ventilom izvedbe A2 po DIN Povezave je potrebno izvesti z gibljivimi cevmi, kar zagotavlja nemoteno vzdrževanje in servisiranje. Temperatura vode, ki tece preko armature in tuša lahko znaša maksimalno 60 C. Tlak vode v ceveh pa le lahko najvec 4 bare. Na splošno je potrebno pri elektro in vodovodni inštalaciji upoštevati zakonske predpise. 4. ODTOK: (mesto vgradnje) 40 mm ( 50 mm) Povezavo sifona in prikljucka na kanalizacijo je potrebno izvesti z gibljivo cevjo (min. 50 cm). Zveza mora biti razstavljiva tako, da lahko zaradi enostavnejšega vzdrževanja in servisiranja tuš kabino odmaknemo. 5. PRIKLOP IN NASTAVITEV UPRAVLJALNE ENOTE: a) Izklopite tok in snemite pokrov upravljalne enote. b) Pripravite dovodni kabel na način, da snemete zunanjo izolacijo v dolžini, da se lahko še kabel vpne v zatezni primež in na vodnikih snemete izolacijo, da so pripravljeni za vpenjanje v konektorje (ca 6 mm). Kable speljite da bo tokovni vodnik v primeru potega iz zateznega primeža prej prost, kot zaščitni vodnik. V primeru fine kabelske povezave, je potrebno konce vodnikov pocinati ali nanje montirati kontaktorske spojke. c) Sedaj sprovedite kabel skozi predvideno odprtino in ga učvrstite v zatezni primež. Nato čvrsto pripnite kabel v ohišje. Tesnost je potrebno zagotoviti v skladu z zaščitnim načinom IP 55. d) Sedaj priključite konce vodnikov v kleme glede na priključitveni načrt. Pazite na dober kontakt. e) Neuporabljene vodnike zaprite oz. namestite slepe kontakte. f) Še enkrat preverite vodnike na pravilno priključitev. g) Izvedite nastavitvene ukrepe (v kolikor so potrebni). h) Ponovno namestite pokrov ohišja elementa za upravljanje. i) Vklopite tok. j) Sedaj preverite pravilnost delovanja elementa upravljanja. tako, Stran 3
30 Hidraulični priključki 6. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Garancija velja v zakonsko dolocenem roku od dneva prodaje na osnovi racuna ali potrdila o placilu z datumom dneva prodaje in podpisom ter žigom prodajalca. 2. Garancija velja za popravila okvar in zamenjavo delov naprave opravljenih z vednostjo podjetja SANOTECH. Stroški interventnega posega gredo v breme uporabnika placljivo direktno na racun servisne službe. V to niso zajeti stroški demontaže in vgradnje ter stroški, ki bi zaradi tega nastali. Šum delujoce naprave zaradi principa delovanja ne spada med okvare. 3. Garancija ne zajema okvar ali poškodb nastalih zaradi nepazljivosti, nepravilne uporabe, nepravilno izvedene inštalacije, popravila s strani nepooblašcene osebe, poškodb pri transportu in obraba delov zaradi samega principa delovanja (filtri, varovalke, crpalke, dekorativni elementi ipd). 4. Garancije ne velja tudi v primeru, ko okvara ne nastopi zaradi tovarniške napake, npr. padca napetosti, udara strele, elektrolize, korozije ali drugih splošnih vzrokov nanašajocih se na posebne lastnosti vode, sistema elektricnega in hidravlicnega napajanja, kot tudi iz njih izhajajocih lastnosti kot možnost nastanka okvare. 5. Proizvajalec ne prevzema nobene neposredne ali posredne odgovornosti v primeru poškodbe ljudi ali škode na stvareh nastale zaradi nepazljivosti ali neupoštevanja navodil o obratovanju. 6. Proizvajalec ne odgovarja za škodo nastalo posredno kot posledica nepravilne uporabe ali neupoštevanja varnostnih pravil. 7. Za popravila opravljena po izteku garancijske dobe se zaracuna vrednost zamenjanih delov, cas dela in prevozni stroški po veljavnem ceniku. Podrobne informacije dobite pri vaši servisni službi. 7. NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE in UPORABO: Redno vzdržujte cistoco tuš kabine, saj tako preprecite nastajanje in razvoj bakterij. Za čiščenje uporabljajte samo blaga, biološko neoporečna čistilna sredstva in mehke krpe. Za cišcenje upravljalne enote uporabljamo samo čisto vodo. Kadar tuš kabine ne uporabljate, je potrebno izklopiti elektricno napajanje. Temperature parne kopeli so bistveno nižje kot v klasični savni. Priporočljiv čas povprečne parne kopeli je 15 do 20 minut pri temperaturi zraka 45 C POZOR -- POZOR -- POZOR! Kompletno tuš kabino je pred fiksno namestitvijo potrebno pregledati na možno vidno škodo (vključno s predmontiranimi komponentami). Enako velja za površinsko obstojnost kompletne tuš kabine. Prav tako je potrebno izvesti testni zagon.. Stran 4
31 ELEMENT UPRAVLJANJA-SLO 1. Prikaz & funkcije tipk 1. prikaz glasnosti 2. shranjena višina glasnosti 3. prikaz frekvence 4. zvišanje/več/glasneje 5. glasnost oz. Radijska frekvenca 6. nastavitev časa pare in temperature 7. osvetlitev v ozadju 8. pomoč 9. para 10. mikrofon 11. element upravljanja - sprejem 12. vklop / izklop 13. stropna osvetlitev 14. ventilator 15. shraniti 16. FM ali CD izbirna tipka 17. znižanje/manj/tišje 18. telefon 19. prikaz temperature Stran 5
32 20. prikaz delovanja pare 2. Opis funkcij 1. Najprej priključite vašo parno pršno kabino na električno omrežje. 2. Pritisnite ( ) in prikaže se delovni čas parnega generatorja in trenutna temperatura v parni pršni kabini. Pritisnite še enkrat ( ) in s tem izklopite parno pršno kabino. Opozorilo: Vse funkcije se izklopijo, ventilator pa deluje še približno eno minuto. 3. Časovna nastavitev pare a. Pritisnite enkrat ( ) in ( ) prične utripat. b. Pritisnite ( ) ali ( ) za spremembo časa. Izbirate lahko med 5-60min. 4. Nastavitev temperature a. Pritisnite dvakrat ( ) in ( ) prične utripat b. Pritisnite ( ) ali ( ) za spremembo temperature. Izbirate lahko med C. 5. Pritisnite ( ),( ),( ),( ) za vklop ali izklop željene funkcije, željena funkcija se prikaže na displayu. Opozorilo: ozonska funkcija se vklopi po končani uporabi. Po cca. 5 minutah se ozonska funkcija avtomatsko izklopi. 6. Nastavitev radia a. Pritisnite enkrat ( ) za vklop radia. b. Iskanje radijske postaje. 1.Pritisnite enkrat ( ) in (MHz) prikaz začne utripati 2. Pritisnite ( ) ali ( ) za izbiro željene frekvence. c. Kako shranite radio frekvenco 1. Ko ste našli željeno radijsko frekvenco pritisnite ( ), da jo shranite. 2.Pritisnite ( ) ali ( ) za nastavitev željenega kanala (0-19) 3. Pritisnite še enkrat ( ), da radijsko frekvenco shranite na željeni kanal. d. Priklic shranjenih radijskih postaj 1.Pritisnite ( za vklop radia. 1.Pritisnite ( ) ali ( ) za izbiro shranjenih radijskih frekvenc. e. CD audio funkcija 1.Pritisnite dvakrat ( ) za vklop CD funkcije, pritisnite še enkrat ( ) za izklop CD funkcije 7. Sprememba glasnosti 1. Pritisnite dvakrat ( ) 2. Pritisnite ( ) ali ( ) za zvišanje ali znižanje glasnosti. 8. Avtomatsko iskanje in shranjevanje radijskih frekvenc (nekateri modeli nimajo te funkcije) 1. Pritisnite ( ) za vklop radia 2. Pritisnite ( ) za avtomatsko iskanje in shranjevanje radijskih frekvenc 9. Pritisnite ( ) za sprejem telefonskega klica. Če tipko pritisnete še enkrat, klic prekinete. 10. Pritisnite ( ) za priklic pomoči, če mislite da sami ne morete izstopiti iz parne pršne kabine. Če tipko pritisnete še enkrat, se funkcija izklopi. * Takoj, ko pritisnete tipko ( ) se avtomatsko izklopijo vse funkcije parne pršne kabine! 3. Analiza in odprava enostavnih napak Stran 6
www.sanotechnik.com www.sanotechnik.com www.sanotechnik.com
TR20-TR25 D Montageanleitung E Mounting Instruction HR Uputi za upotrebu SLO Navodlilo za monta o kadi HU Szerelési útmutató RO Instructiuni de montaj CZ Návod k montá I vany SK Návod na montáž TR Kullanma
Y202 www.sanotechnik.com www.sanotechnik.ro www.sanotechnik.si www.sanotechnik.hu www.santechnik.cz dimana_pappas@mail.bg
Y202 Montageanleitung D Mounting Instruction E Uputi za upotrebu HR Navodlilo za monta o kadi SLO Szerelési útmutató HU Instructiuni de montaj RO Návod k montá I vany CZ Návod na montáž SK Sanotechnik
Rekordgyorsasággal felállítható! Tekintse meg bemutató videónkat: www.sanotechnik.hu / letöltések. Kizárólag lakossági használatra!
CL129 H Szerelési útmutató Rekordgyorsasággal felállítható! Tekintse meg bemutató videónkat: www.sanotechnik.hu / letöltések Kizárólag lakossági használatra! Úszómedencék közelében és egyéb agresszív közegben
Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo
Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel, mit Engel und LED-Farbwechsel LED-es karácsonyí díszgömb LED - okrasna krogla za božično drevo AT HU LED-Weihnachtskugel,
TR120 balos kivitel TR121 jobbos kivitel
TR120/TR121 Montageanleitung D Mounting Instruction E Útmutató a zuhanykabin beszereléséhez HU Návod k montá I vany CZ Instructiuni de montaj RO Navodlilo za monta o kadi SLO Uputi za upotrebu HR Sanotechnik
GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL
GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL Ihre Informationen: Name Adresse E-Mail Datum des Kaufs* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs Beschreibung der Störung: Schicken
SMJ03 www.sanotechnik.com www.sanotechnik.ro www.sanotechnik.si www.sanotechnik.hu www.santechnik.cz dimana_pappas@mail.bg
SMJ03 Montageanleitung D Mounting Instruction E Útmutató a zuhanykabin beszereléséhez HU Návod k montá I vany CZ Instructiuni de montaj RO Navodlilo za monta o kadi SLO Uputi za upotrebu HR Návod na montáž
Formatic Ltd. SZLOVÉNIA. BULGÁRIA Stritarjevca ulica 24. Sládkovičova 69. 3, Georgi Benev St. SI-2000 Maribor. BG-4003 Plovdiv Tel: +3862/421 33 50
Cikkszám: A00 Sanotechnik Hungária Kft. Budapest Nagytétényi út. Tel.: + -00 Fax: + -0 Email: info@sanotechnik.hu www.sanotechnik.com Szimbólumfotó Sanotechnik d.o.o. SC Sanotechnik S.R.L. Sanotechnik
WiR gratulieren GRATULÁLUNK!
Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
PR150-PR170 D Montageanleitung E Mounting Instruction HR Uputi za upotrebu SLO Navodlilo za monta o kadi HU Szerelési útmutató RO Instructiuni de montaj CZ Návod k montá I vany SK Návod na montáž TR Kullanma
EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung
ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati
Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás
GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo
Halogenstrahler 400W mit Stativ, ip44 Handbuch
Halogenstrahler 400W mit Stativ, ip44 Handbuch Halogén fényszóró IP44 sztatívval KÉZIKÖNYV Szerelési és használati utasítás Halogenski reflektor PRIROČNIK Navodilo za montažo in rokovanje IP44 s stativom
Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002
Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:
TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GARANCIA TERMÉK-GARANCIA Gyártási garancia: A Medencére egy 5 éves időszakra szóló szín és színtartóssági Garanciát nyújtunk. 2 év az alap és választható spa berendezésekre medence
A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO
A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú
Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen
Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das
T40W+TS40W+TS4080W+TM40W+TM4080W T40C+TM40C+TM4080C
T40W+TS40W+TS4080W+TM40W+TM4080W T40C+TM40C+TM4080C Montageanleitung D Mounting Instruction E Návod k montá I vany - CZ Útmutató a zuhanykabin beszereléséhez HU Instructiuni de montaj RO Navodlilo za monta
MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.
MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT
Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)
Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
MURAVIDÉKI MAGYAR RÁDIÓ
A MURAVDÉKI MAGYAR RÁDIÓ ÉS A LENDVAI TÉVÉSTÚDIÓ SZABÁLYZATA A MŰSORIDŐ FELHASZNÁLÁSÁRÓL A POLGÁRMESTERI, HELYHATÓSÁGI ÉS A NEMZETI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSAIBA TÖRTÉNŐ VÁLASZTÁSOK IDEJÉRE 2014. OKTÓBER 5. PRAVILA
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
Contact us Toll free (800) fax (800)
Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.
Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen
Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian
MURAVIDÉKI MAGYAR RÁDIÓ
A MURAVIDÉKI MAGYAR RÁDIÓ ÉS A LENDVAI TÉVÉSTÚDIÓ SZABÁLYZATA A MŰSORIDŐ FELHASZNÁLÁSÁRÓL A POLGÁRMESTERI, HELYHATÓSÁGI ÉS A NEMZETI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSAIBA TÖRTÉNŐ VÁLASZTÁSOK IDEJÉRE 2010. OKTÓBER 10.
Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de
Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung
Construction of a cube given with its centre and a sideline
Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections
BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung
BEDIENUNGSANLEITUNG KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NAVODILO ZA UPORABO. LED-Sommerlichterkette LED-es nyári fényfüzér LED-poletna svetleča GT-LCS-10
BEDIENUNGSANLEITUNG KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NAVODILO ZA UPORABO LED-Sommerlichterkette LED-es nyári fényfüzér LED-poletna svetleča GT-LCS-10 07/2010 INHALTSANGABE LIEFERUMFANG Seite 1 TECHNISCHE DATEN Seite
KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon
TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,
OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY
Tartalékalkatrészek - Spare parts B24H - B28H OPTIMUM 6 Tartalékalkatrészek - Spare parts B24H - B28H 6.1 Áttekintés - Overview B24H 37 OPTIMUM Tartalékalkatrészek - Spare parts B24H - B28H 6.1.1 Tartalékalkatrész
Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009
Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás
Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung
13 Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung Szabványméretek Darabár EURÓ Standardmaße cm Gewicht ca. Stückpreis EUR Vastagság: Szélesség Hosszúság Stärke kg Breite
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐ-DOB 10 M PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV, 10 M
Használati útmutató Navodila za uporabo GYORS SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐ-DOB 10 M PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV, 10 M OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Magyar...Oldal 06 Slovenski...Stran 21 c o n t
Sound. GTx 542. GTx 803
Sound GTx 352 7 606 452 002 GTx 402 7 606 431 003 GTx 542 7 606 430 003 GTx 652 7 606 471 000 GTx 662 7 606 428 003 GTx 663 7 606 425 003 GTx 803 7 606 426 003 GTx 462 7 606 434 003 GTx 572 7 606 457 001
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.
T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő
Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67
Tartalomjegyzék Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9 -kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 -kiselosztók 138-197 63 A-ig, 3-54 osztásegység, IP 54-65 Elosztószekrények ajtóval 198-277 250 A-ig,
7.1 Légtelenítése a szivattyút használat előtt... 4 7.2 Az úszókapcsoló be- és kikapcsolási helyzetének beállítása... 4
1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 2 5 INDÍTÁS ELŐTT GYŐZŐDJÖN MEG A KÖVETKEZŐKRŐL!... 3 6 FELSZERELÉS... 3 7 ELINDÍTÁS... 4 7.1 Légtelenítése
GARDRÓB, ÖSSZECSUKHATÓ ZLOžljiva GARDEROBA
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo GARDRÓB, ÖSSZECSUKHATÓ ZLOžljiva GARDEROBA Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 17 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007
Műanyagalakító szerszámok tervezése
MŰEGYETEM 1782 Polimertechnika Tanszék Műanyagalakító szerszámok tervezése Ábrafüzet Fröccsidők Irányértékek Műanyagalakító szerszámok tervezése Fröccstérfogat Fröccsidő [s] [cm 3 ] alacsony közepes nagy
Cikkszám: A9010 A9020
Cikkszám: A9010 A9020 Sanotechnik Hungária Kft. 1222 Budapest Nagytétényi út 112. Tel.: +36 1 424-0670 Fax: +36 1 424-0679 Email: info@sanotechnik.hu www.sanotechnik.com Szimbólumfotók Sanotechnik d.o.o.
6 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 5 7 A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT... 6
1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (1 ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi
Rekordgyorsasággal felállítható! Kizárólag lakossági használatra! Úszómedencék közelében és egyéb agresszív közegben felállítani tilos!
CL88 CL89 H Szerelési útmutató Rekordgyorsasággal felállítható! Tekintse meg bemutató videónkat: www.sanotechnik.hu / letöltések Kizárólag lakossági használatra! Úszómedencék közelében és egyéb agresszív
Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420
146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick
Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter
Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter WUL460E www.wasfuereineerleichterung.com DE ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ...12 Használati utasítás KOMPONENTEN / ALKATRÉSZEK
1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7
1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1.1. Új virtuális gép és Windows Server 2008 R2 Enterprise alap lemez létrehozása 1.2. A differenciális lemezek és a két új virtuális
UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka
UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES Távirányítós központizár vezérlő Riadiaca jednotka centrálneho zamykania Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075 CA09 i User Manual Használati utasítás Užívateľská
1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.-
1002 1003 1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1003. Lot 8 db/st./pcs 2007 PP 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo:
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton
Schmutzwasserpumpe. Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake. Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo
Schmutzwasserpumpe Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo u +43/1/8691480 @ 06(1) 237-0494 X 00386 15838304 MODELL: 03/2012
HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. H Fűthető párnák Használati utasítás
HK 25, 35 40, 63 H HK 25 HK 35 HK 40 HK 63 H Fűthető párnák Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 7 31 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 7 31 / 39 89-255 www.beurer.de
LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING
LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED Utcai lámpatestek Street Lights 1. Öntött ADC12 alumínium ház NOBEL porszórt festéssel 3. Edzett optikai lencsék irányított sugárzási szöggel 5. Meanwell meghajtó
POWX027 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal
FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN
Földrajz német nyelven középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 12. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. Teil
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK
SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK Lifting Heben Emelés Pushing Drucken Nyomatás Pulling Ziehen Húzás UNIQUE FEATURES EINZIGARTIGE EIGENSCHAFTEN EGYEDÜLÁLLÓ JELLEMZŐK
LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 19 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal
Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY TM Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Laufrad für Kinder Futóbicikli gyerekeknek Otroški poganjalec myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007
R FABRYKA ARMATUR SA 8007 Földfeletti tűzcsap OVERGROUND HYDRANT ÜBERFLURHYDRANT KETTŐS ZÁRÁSÚ KITÖRÉSBIZTOS MONOLIT FEJ GGG-40 FEJ ELFORDÍTHATÓ 0-TÓL 360-IG Műszaki adatok: Technical data: Technische
FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE
Földrajz német nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA MITTLERE STUFE SCHRIFTLICHE ABITURPRÜFUNG JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI
Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU
Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M10123112* MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU Izpitna pola 2 A) Poznavanje in raba jezika B) Krajši vodeni sestavek
7500/01/4. Seite 1-11. Leuchtenservice Oesterweg 20 D - 59469 Ense Tel.: 00 49 29 38 97 25 25 Mo.-Fr. 8:00 bis 20:00 Uhr.
7500/01/4 09/2014 38 Leuchtenservice Oesterweg 20 D - 59469 Ense Tel.: 00 49 29 38 97 25 25 Mo.-Fr. 8:00 bis 20:00 Uhr Fax.: 00 49 29 38 97 25 29 E-Mail: service@melitec.de AT LED-Deckenfluter mit Leseleuchte
Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno
Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás
Magyar............................................................ 96....................................................
MFQ364.. hu Magyar............................................................96.................................................... hu Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke megvásárlásához. Ön egy kiváló
Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com
Cool Mist Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E www.wasfuereineerleichterung.com DE COOLMIST-MINI-ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU COOLMIST MINI ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ... 1 Használati
Formula Sound árlista
MIXERS FF-6000; FF6000P Formula Sound 160 6 channel dual format DJ mixer with removable fader panel. (Supplied with linear faders) Formula Sound 160P As above but with PRO X crossfade fitted. Formula Sound
SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI Deutsch... Seite 06 Magyar... Oldal 23 Slovensko... Stran 43
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
Electrolux. Thinking of you.
EUF27393X EUF27391W5...... DE GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 41 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer
ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer Egykaros kádtöltő és zuhany keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za kad in
Kivonat a különleges szállítási feltételekből. Spezial jegyek Egyéni utasok részére
For english version turn to page 2. Deutsche Version siehe Seite 3. Kivonat a különleges szállítási feltételekből Ajánlat neve: Igényjogosultság: Érvényességi terület: Érvényességi időszak: Érvénytartam:
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
HOMOKOZÓ MOZGATHATÓ TETŐVEL PESKOVNIK Z DVIŽNO STREHO
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY TM Szerelési útmutató Navodila za montažo HOMOKOZÓ MOZGATHATÓ TETŐVEL PESKOVNIK Z DVIŽNO STREHO Magyar... Oldal 06 Slovensko... Stran 19 myhansecontrol.com User-friendly Manual
NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények
NÉMET NYELV Célok és feladatok A nyelvoktatás célja a kommunikatív kompetencia kialakítása, azaz a tanuló képessé tétele arra, hogy idegen nyelvű környezetben képes legyen megoldani felmerülő problémáit,
Comfort 150 / 160. Beszerelési és kezelési utasítás Garázskapu meghajtómű SLO. Navodila za vgradnjo in ravnanje s pogonom za garažna vrata
MAGYAR SLOVENSKO Szerzői jogvédelem alatt. Utánnyomás, kivonatosan is, csak engedélyünkkel. A műszaki fejlődést szolgáló módosítások jogát fenntartjuk magunknak. Vse avtorske pravice so zaščitene. onatis,
WV 2 Basic. Deutsch... 3 Magyar... 11 Slovenščina.. 21 59670580 03/16
WV 2 Basic Deutsch..... 3 Magyar..... 11 Slovenščina.. 21 59670580 03/16 2 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise DE 3 Bestimmungsgemäße Verwendung DE 3 Gefahrenstufen............ DE 4 Sicherer Umgang...........
Einhebel-Spültischmischer
ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Spültischmischer Egykaros mosogató keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za pomivalno korito Deutsch...
Környezetvédelmi termékdíj változások
Környezetvédelmi termékdíj változások IB.Service Hungary/Magyarország 2009. április TARTALOM KÖRNYEZETVÉDELMI TERMÉKDÍJ VÁLTOZÁSOK KERESKEDELMI CSOMAGOLÁS BEVALLÁSI GYAKORISÁG KÖTELEZETTEK KÖRE SZÁMLÁN
Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
ő H Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o.
A MUTATÓNÉVMÁSOK. A mutatónévmások az angolban is (mint a magyarban) betölthetik a mondatban
A MUTATÓNÉVMÁSOK ez this /ðɪs/ az that /ðæt/ ezek these /ði:z/ azok those /ðəʊz / A mutatónévmások az angolban is (mint a magyarban) betölthetik a mondatban a) az ALANY szerepét - Ilyenkor (a már említett
mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján
8. évfolyam A 8. évfolyamon idegen nyelvet tanuló diákok A1 szintű, a Közös európai referenciakeret alapján alapszintű és ezen belül minimumszintű nyelvi ismeretekkel rendelkeznek. A 8. évfolyamon folytatódó
Zakaj priporočate masažno kopalno kad Kolpa san?
136 Zakaj priporočate masažno kopalno kad Kolpa san? Zašto preporučujete masažnu kadu za kupanje Kolpa san? Zašto preporučujete masažnu kadu za kupanje Kolpa san? Miért ajánlják a Kolpa san masszázs fürdőkádat?
Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója 2014. május 8-11.
Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat 25 éves évfordulója 2014. május 8-11. Bretzfeld Budaörs: 25 Jahre Partnerscha 8 11. Mai 2014 Kevés olyan testvérvárosi kapcsolat létezik, amelynek enynyire mélyek
Oberarm - Blutdruckmessgerät
Oberarm - Blutdruckmessgerät Felkaros vérnyomásmérő Nadlaket - krvni tlak spremljati Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 63 Slovenski... 123 0197 Aktionszeitraum:
NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA
INVEST ENGLISH NYELVISKOLA 1147 BUDAPEST, Lovász utca 7. [XIV. kerület] +36 20 583 2208 info@investenglish.hu www.investenglish.hu NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA TARTALOM I. ELSŐ SZINT... 2 II. MÁSODIK
DRUCKLUFT- SANDSTRAHL-SET HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS HOMOKFÚVÓ-KÉSZLET KÉZIKÖNYV SET ORODIJ ZA PNEVMATSKO PESKANJE PRIROČNIK
DRUCKLUFT- SANDSTRAHL-SET HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS HOMOKFÚVÓ-KÉSZLET KÉZIKÖNYV SET ORODIJ ZA PNEVMATSKO PESKANJE PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT PODPORA KUPCEM AT 0043 6246 72091-60 HU 0036-1-3475040
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR EN 900 ISO Típusú Hengeres biztosító betétek Typ Zylindrische Sicherungseinsätze Type ilindrical fuse-links Az erõsáramú biztosító betétek villamos áramkörök, készülékek és
Sound. THc THc THc THc 652
Sound THc 542 7 606 336 001 THc 652 7 606 373 000 THc 662 7 606 337 001 THc 652 www.blaupunkt.com THc Series MAGYAR Általános információk Az Európai Unióban vásárolt termékekre gyártói garanciát nyújtunk.
Gartenpumpe GLGP 1006 Kerti szivattyú Vrtna črpalka
Anleitung_GLGP_1006_AT_SPK7:_ 17.11.2010 8:44 Uhr Seite 1 Gartenpumpe GLGP 1006 Kerti szivattyú Vrtna črpalka Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo KUNDENDIENST
Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép
Zitruspresse orange Fruit Jerky szárítógép 10008166 10008167 10008168 10028436 10029750 Technische Daten Termékszám 10029750, 10028436 Tápcsatlakozás 220-240 V 50/60Hz Teljesítmény 630 W Elhelyezés és
Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697
Napelemes taposólámpa Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Solar-Bodenleuchte Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 3 DE
Haushaltsthermometer. Háztartási hőmérő Gospodinjski termometer. Használati útmutató Navodila za uporabo
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com Használati útmutató Navodila za uporabo Haushaltsthermometer Háztartási hőmérő Gospodinjski termometer Deutsch...Seite 06 Magyar...Oldal 29 Slovenski... Stran
benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi
benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi Kühlschrank Hűtőszekrény Frigorifero Chłodziarka ERN22510 2 electrolux Inhalt Electrolux. Thinking of you. Mehr zu unserem