Príručka na používanie kamery. A kamera használati útmutatója

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Príručka na používanie kamery. A kamera használati útmutatója"

Átírás

1 Príručka na používanie kamery [SK] / A kamera használati útmutatója [HU] (2) Príručka na používanie kamery SK Najskôr si prečítajte tento návod A kamera használati útmutatója HU Először ezt olvassa el! Digital Video Camera Recorder DCR-HC14E/HC15E 2004 Sony Corporation

2 Slovensky Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne túto príručku a odložte si ju ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. Vítame vás! Blahoželáme vám ku kúpe kamkordéra Handycam od spoločnosti Sony. Pomocou kamkordéra Handycam môžete zachyti vzácne životné momenty s dokonalejším obrazom a vo vynikajúcej zvukovej kvalite. Kamkordér Handycam má ve ké množstvo zdokonalených funkcií, ktoré sa ve mi jednoducho používajú. Čoskoro budete môc vytvára domáce video, z ktorého sa budete teši dlhé roky. UPOZORNENIE Zariadenie nevystavujte daž u ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, neotvárajte skrinku zariadenia. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi. Pre zákazníkov v Európe VÝSTRAHA Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu ma vplyv na obraz a zvuk tohto kamkordéra. Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúcej sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre (9,8 stopy). Poznámka Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte kábel USB. Magyar Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és tegye el, hogy a jövőben bármikor fellapozhassa. Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy Sony Handycam kamerát vásárolt. Ezzel a Handycam kamerával az élet legszebb pillanatait csodálatos képminőségben és kiváló hanggal örökítheti meg. E Handycam kamera számos korszerű szolgáltatást nyújt, használata mégis nagyon egyszerű. Hamarosan olyan felvételeket tud majd készíteni, amelyeket aztán éveken át élvezni fog. FIGYELMEZTETÉS A tűzveszély és az áramütés elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket csapadék, nedvesség hatásának. A készülék burkolatát ne távolítsa el, mert az áramütést okozhat. A javítást bízza szakemberre! Európai vásárlóink figyelmébe FIGYELEM! Bizonyos frekvenciájú elektromágneses terek befolyásolhatják e kamera kép- és hangminőségét. Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel használják. Megjegyzés Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel megszakad, indítsa újra az alkalmazást illetve húzza ki, majd ismét csatlakoztassa az USB kábelt. 2

3 Kontrola dodávaného príslušenstva A mellékelt tartozékok ellenőrzése Skontrolujte, či bolo s kamkordérom dodané nasledujúce príslušenstvo. 1 Győződjék meg arról, hogy a kamerával együtt megkapta-e az alábbi tartozékokat: q; qa 1 Sie ový adaptér typu AC-L15A/L15B (1), sie ový napájací kábel (1) (s. 21) 2 Nabíjate ná batéria typu NP-FM30 (1) (s. 20) 3 Prípojný kábel A/V (1) (s. 54) 4 Bezdrôtový dia kový ovládač (1) (iba typ DCR-HC15E, s. 81) 5 Batéria typu R6 (ve kosti AA) pre dia kový ovládač (2) (iba typ DCR- HC15E, s. 190) 6 Kryt objektívu (1) (s. 186) 7 Kryt rozhrania (1) 8 Kábel USB (1) 9 Disk CD-ROM (ovládač USB SPVD- 012) (1) 0 Čistiaca látka (1) (s. 174) qa 21-vývodový adaptér* (1) (s. 55) * Iba typy, ktoré majú na spodnej strane vytlačenú značku. 1 AC-L15A/L15B hálózati tápegység (1 db), tápkábel (1 db) (21. oldal) 2 NP-FM30 akkumulátor (1 db) (20. oldal) 3 A/V (audio/video-) átjátszókábel (1 db) (54. oldal) 4 Távirányító (1 db) (csak a DCR-HC15E esetén, 81. oldal) 5 R6-os (AA méretű) elem a távirányítóhoz (2 db) (csak a DCR-HC15E esetén, 190. oldal) 6 Lencsevédő sapka (1 db) (186. oldal) 7 Tartozékaljzat fedele (1 db) 8 USB kábel (1 db) 9 CD-ROM (SPVD-012 USB illesztőprogram) (1 db) 0 Tisztítókendő (1 db) (174. oldal) qa 21 érintkezős illesztő* (1 db) (55. oldal) * Csak azon típusok esetén, amelyeknek alján megtalálható a jelzés. Ak sa nahrávanie alebo prehrávanie neuskutočnilo z dôvodu poruchy kamkordéra, ukladacieho média at., za obsah nahrávky nebude možné poskytnú náhradu. A gyártó nem vállal felelősséget a felvétel elvesztéséből eredő kárért abban az esetben, ha a felvétel, illetve lejátszás a kamera, az információhordozók/tárolók stb. meghibásodása miatt meghiúsul. 3

4 Slovensky Hlavné vlastnosti Nahrávanie dynamických alebo statických obrázkov a ich prehrávanie Nahrávanie dynamických obrázkov na pásku (s. 31) Prehrávanie pásky (s. 46) Hlavné vlastnosti Zobrazovanie dynamických obrázkov nahratých na pásku pomocou kábla USB Prenos obrázkov z kamkordéra do počítača použitím kábla USB Prenos obrázkov do počítača Ďalšie informácie nájdete v ostatných návodoch dodávaných spolu s kamkordérom: Úprava obrázkov na počítači c Sprievodca počítačovými aplikáciami 4

5 Hlavné vlastnosti Iné využitie Funkcie na úpravu expozície počas nahrávania Podsvietenie (s. 41) NightShot (s. 42) PROGRAM AE (s. 68) Ručná úprava expozície (s. 70) Flexible Spot Meter (s. 71) Funkcie na vytvorenie pôsobivejších obrázkov Digitálne približovanie (s. 39) Predvolené nastavenie je OFF. (Ak chcete približova viac ako 10, vyberte možnos digitálneho približovania D ZOOM v nastaveniach ponuky.) Fader (s. 64) Obrazové efekty (s. 67, 80) Funkcia TITLE (s. 116) Funkcie dodávajúce nahrávkam prirodzený vzh ad PROGRAM AE (s. 68) SPORTS LANDSCAPE Ručné zaostrovanie (s. 72) Spot Focus (Bodové zaostrovanie) (s. 74) Funkcie používané po skončení nahrávania End search/edit search/rec Review (s. 44) Kód údajov (s. 48) Funkcia vynulovania a nastavenia pamäte* (s. 81) Vyh adávanie titulkov* (s. 83) Digitálna úprava programu (s. 94) Hlavné vlastnosti * Iba typ DCR-HC15E Skôr, ako začnete číta túto príručku alebo používa kamkordér, skontrolujte číslo typu uvedené na spodnej časti kamkordéra. Na ilustráciách je zobrazený typ DCR- HC15E. V ostatných prípadoch je typ vyznačený na ilustráciách. Každý rozdiel v obsluhe je jasne označený v texte, napríklad Iba typ DCR-HC15E. 5

6 Magyar Főbb szolgáltatások Mozgó- és állóképek készítése és lejátszása Mozgókép készítése kazettára (31. oldal) A kazetta lejátszása (46. oldal) Főbb szolgáltatások A kazettán lévő mozgóképek megtekintése USB kábel segítségével Képek átvétele a kameráról számítógépre USB kábel segítségével Képrögzítés számítógépre Olvassa el a kamerához mellékelt használati útmutatót is: Képek szerkesztése számítógéppel c A számítógépes alkalmazások használati útmutatója 6

7 Főbb szolgáltatások További funkciók Az expozíciót a felvétel során beállító funkciók Ellenfény kompenzálása (41. oldal) NightShot (42. oldal) PROGRAM AE (68. oldal) Az expozíció kézi beállítása (70. oldal) Rugalmas fénymérő (71. oldal) Erőteljesebb képi hatásokat eredményező funkciók Digitális zoomolás (39. oldal) A gyári beállítás OFF. (Ha több mint 10-szeres nagyításra van szükség, akkor a menüben a D ZOOM menüpontnál állítsa be a digitális zoomolás kívánt mértékét.) Úsztatás (64. oldal) Képeffektus (67. és 80. oldal) Feliratozás (116. oldal) A felvételnek természetes hatást kölcsönző funkciók PROGRAM AE (68. oldal) SPORTS (Sport) LANDSCAPE (Tájkép) A fókusz kézi beállítása (72. oldal) Spot Focus (Rögzített fókusz) (74. oldal) A felvételt követően használható funkciók End search/edit search/rec Review (44. oldal) Adatkód (48. oldal) Zero set memory* (null-pont megjegyzése) (81. oldal) Felirat keresése* (83. oldal) Digitális műsorszerkesztés (94. oldal) Főbb szolgáltatások * Csak DCR-HC15E esetén Mielőtt elolvasná ezt a kézikönyvet és használatba venné a kamerát, nézze meg a típusszámot a készülék alján. Az útmutatóban található ábrák a DCR-HC15E típust szemléltetik. Ettől eltérő esetben a típust az ábrán külön feltüntettük. A használatot érintő különbségeket minden esetben egyértelműen jelezzük, például: csak DCR- HC15E esetén. 7

8 Slovensky Obsah Kontrola dodávaného príslušenstva... 3 Hlavné vlastnosti... 4 Návod na rýchly začiatok práce Začíname Používanie príručky Krok č. 1 príprava napájania Inštalácia batérie Nabíjanie batérie Kontrola stavu batérie informácie o batérii Pripojenie do sie ovej zásuvky Krok č. 2 nastavenie dátumu a času Krok č. 3 používanie dotykového panela Nahrávanie základné informácie Nahrávanie obrazu Snímanie podsvietených predmetov funkcia snímania v protisvetle Snímanie v tme funkcia Nightshot Kontrola nahrávok End search/edit search/rec Review Prehrávanie základy Prehrávanie pásky Zobrazenie indikátorov obrazovky funkcia zobrazovania Sledovanie nahrávky na televíznej obrazovke Rozšírené funkcie nahrávania Nahrávanie fotografií Nahrávanie pomocou samočinného časovača Ručná úprava vyváženia bielej farby Používanie širokouhlého režimu Používanie funkcie stmievania Používanie špeciálnych efektov obrazové efekty Používanie funkcie PROGRAM AE Ručné nastavenie expozície Používanie funkcie bodového merania svetla Flexible Spot Meter Ručné zaostrovanie Používanie funkcie bodového zaostrenia Spot Focus Nahrávanie po intervaloch Nahrávanie po snímkach Frame recording Používanie h adáčika Rozšírené funkcie prehrávania Prehrávanie pásky s obrazovými efektmi Rýchle vyh adanie záberu vynulovanie pamäte (iba typ DCR-HC15E) Vyh adávanie predelov na nahratej páske pod a titulku vyh adávanie titulkov (iba typ DCR-HC15E) Vyh adávanie nahrávky pod a dátumu vyh adávanie dátumu (iba typ DCR-HC15E) Vyh adávanie fotografií vyh adávanie fotografií/prezeranie fotografií (iba typ DCR-HC15E)

9 Obsah Úpravy Kopírovanie pásky Kopírovanie iba požadovaných záberov digitálna úprava programu Nahrávanie videa alebo televíznych programov (iba typ DCR-HC15E) Vloženie záberu z videorekordéra upravovanie vkladaním (iba typ DCR-HC15E) Pridávanie alšieho zvuku Prekrývanie obrazu titulkom na kazete s pamä ou Cassette Memory Vytváranie vlastných titulkov Označenie kazety s pamä ou Cassette Memory Vymazanie všetkých údajov v pamäti Cassette Memory Prispôsobenie kamkordéra Zmena nastavení ponuky Riešenie problémov Typy problémov a ich riešenie Funkcia zobrazenia výsledkov vlastnej diagnostiky Indikátory upozornenia Hlásenia s upozorneniami Ďalšie informácie Použite né kazety Batéria InfoLITHIUM Rozhranie i.link Používanie kamkordéra v zahraničí Informácie a odporúčania o údržbe Technické parametre Stručná referenčná príručka Popis častí a ovládacích prvkov Register Ďalšie informácie nájdete v ostatných návodoch dodávaných spolu s kamkordérom: Úprava obrázkov na počítači c Sprievodca počítačovými aplikáciami 9

10 Magyar Tartalomjegyzék A mellékelt tartozékok ellenőrzése... 3 Főbb szolgáltatások... 6 Gyors használatbavételi útmutató Ismerkedés A kézikönyv használata lépés: Az áramforrás előkészítése Az akkumulátor felhelyezése As akkumulátor feltöltése Az akkumulátor állapotának ellenőrzése Battery Info Csatlakoztatás a hálózathoz lépés: A dátum és az idő beállítása lépés: Az érintőképernyő használata Felvételkészítés Alapműveletek Felvétel készítése Ellenfényben álló tárgyak filmezése Ellenfényt kompenzáló funkció Filmezés sőtétben NightShot A felvett műsor ellenőrzése End search/edit search/rec Review Lejátszás Alapműveletek Kazetta lejátszása A képernyőn látható kijelzők megjelenítése Kijelzés funkció Felvétel megtekintése tévékészüléken Speciális felvételi funkciók Fényképfelvétel Önkioldóval készített felvétel A fehéregyensúly kézi beállítása A szélesvásznú üzemmód használata Az úsztatási (Fader) funkció használata Speciális effektusok használata Képeffektusok A PROGRAM AE használata Az expozíció kézi beállítása A reflektorfény-mérő funkció használata Rugalmas fénymérő Kézi fókuszbeállítás A rögzített fókusz használata Rögzített fókusz Szakaszos felvétel Felvétel képkockánként Képkockánkénti felvétel A kereső használata Speciális lejátszási funkciók Képeffektusok alkalmazása kazetta lejátszása közben Egy jelenet gyors megkeresése Null-pont megjegyzése (csak DCR-HC15E esetén) A felvétel felirattal megjelölt szakaszainak megkeresése Felirat keresése (csak DCR-HC15E esetén) Keresés a dátum alapján Dátum keresése (csak DCR-HC15E esetén) Fénykép keresése Fényképkeresés/ Fényképpásztázás (csak DCR-HC15E esetén)

11 Tartalomjegyzék Szerkesztés Kazetta másolása Csak a kiválasztott jelenetek másolása Digitális műsorszerkesztés Videók és tévéműsorok felvétele (csak DCR-HC15E esetén) Jelent beszúrása videomagnóról Beszúrásos szerkesztés (csak DCR-HC15E esetén) Hang másolása Felirat rávetítése Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettára Egyéni felirat készítése Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetta felcímkézése A Cassette Memory kazettamemóriában lévő összes adat törlése A videokamera testre szabása A menü beállításainak módosítása Hibaelhárítás Hibatípusok és elhárításuk Öndiagnózis kijelzője Figyelmeztető szimbólumok Figyelmeztető üzenetek További információk Használható kazetták Az InfoLITHIUM akkumulátor Az i.link csatlakoztatás Ha a kamerát külföldön használja Karbantartás és biztonsági előírások Műszaki adatok Gyors áttekintés A részegységek és kezelőszervek elhelyezkedése Tárgymutató Olvassa el a kamerához mellékelt használati útmutatót is: Képek szerkesztése számítógéppel c A számítógépes alkalmazások használati útmutatója 11

12 Slovensky Návod na rýchly začiatok práce Pripojenie sie ového napájacieho kábla (s. 21) Pri používaní kamkordéra vonku používajte batériu (s. 20). Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN. Sie ový adaptér (dodávané príslušenstvo) Návod na rýchly začiatok práce 3 2 Vloženie kazety 1 Prepínač OPEN/ ZEJECT posuňte v smere šípky a otvorte kryt. 2 Kazetu vložte tak, že zatlačíte na kazetu v strede jej zadnej strany. Vložte kazetu do priestoru pre kazetu tak, aby okienko bolo otočené smerom von. 1 Konektor pripojte tak, aby značka v smerovala k batérii. 3 Priestor pre kazetu zatvorte stlačením značky na jeho vonkajšej časti. Po úplnom zasunutí priestoru pre kazetu zatvorte kryt, pričom budete poču kliknutie. Vysunutie kazety Vykonajte vyššie uvedený postup a ke sa priestor pre kazetu v kroku č. 2 úplne otvorí, vyberte kazetu. Poznámka Nestláčajte priestor pre kazetu nasilu smerom nadol. Môže to spôsobi poruchu. Ako drža kamkordér Upevnenie svorky remienka Svorku remienka pevne pripevnite. 12

13 Nahrávanie obrazu na pásku (s. 31) 1 Zložte kryt objektívu (s. 31, 186). 3 Stlačením tlačidla OPEN otvorte panel LCD. Obrázok sa zobrazí na obrazovke. 2 Stlačte a podržte stlačené malé zelené tlačidlo a prepínač POWER nastavte do polohy CAMERA. H adáčik Ke je panel LCD zatvorený, vysuňte h adáčik a pozrite sa na obraz v h adáčiku. Optický systém h adáčika nastavte pod a svojho zraku (s. 38). 4 Stlačte tlačidlo REC START/ STOP. Kamkordér začne nahráva. Nahrávanie zastavíte opätovným stlačením tlačidla REC START/STOP. Pri zakúpení kamkordéra sú hodiny vypnuté. Ak chcete pre obraz nahra dátum a čas, pred nahrávaním nastavte hodiny (s. 26). Sledovanie prehrávaného obrazu na obrazovke LCD (s. 46) 1 Stlačte a podržte stlačené malé zelené tlačidlo a prepínač POWER nastavte do polohy 2 Stlačením tlačidla na dotykovom paneli previňte pásku. PLAYER*/VCR**. 3 Stlačením tlačidla na dotykovom paneli spustite prehrávanie. Návod na rýchly začiatok práce * DCR-HC14E ** DCR-HC15E Poznámka Pri používaní dotykového panela stláčajte tlačidlá z ahka a prstom zozadu podopierajte panel LCD. Nedotýkajte sa obrazovky LCD ostrými predmetmi. Kamkordér nedvíhajte za časti zobrazené na ilustrácii. H adáčik Panel LCD Batéria 13

14 Magyar Gyors használatbavételi útmutató A tápkábel csatlakoztatása (21. oldal) Ha a szabadban filmez, használja az akkumulátort (20. oldal). Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét. Hálózati tápegység (mellékelve) Gyors használatbavételi útmutató 3 2 Kazetta behelyezése 1 A nyíl irányába tolja el az OPEN/ ZEJECT gombot, és nyissa fel a kazettatartó fedelét. Csatlakoztatásnál a dugón található v jel az akkumulátor felé nézzen. 2 A kazettát hátul középen nyomva tegye be. Ablakával felfelé helyezzen be egy kazettát a kazettatartóba, és tolja be egyenesen addig, amíg lehet. 1 3 Csukja be a kazettatartót: nyomja meg a jelzésnél. Amikor a kazettatartó teljesen visszasüllyedt, kattanásig zárja vissza a kazettatartó fedelét. A kazetta kivétele Hajtsa végre a fenti eljárást, és amikor a kazettatartó a 2 lépésben teljesen kinyílik, vegye ki a kazettát. Megjegyzés Soha ne nyomja le erővel a kazettatartót. Ha ezt teszi, a kamera megsérülhet. Így tartsa a kamerát A kéztámasz beállítása Feszítse meg a kéztámasz pántját. 14

15 Felvétel készítése kazettára (31. oldal) 1 Távolítsa el a lencsevédő sapkát (31. és 186. oldal). 3 Nyomja meg az OPEN gombot, és nyissa ki az LCD táblát. Ekkor a kép megjelenik a képernyőn. 2 A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe. Kereső Ha nem nyitja ki az LCD táblát, akkor húzza ki a keresőt, és a képet abban nézze. Állítsa élesre a keresőben a képet (38. oldal). 4 Nyomja meg a REC START/ STOP gombot. A kamera megkezdi a felvételt. A felvétel leállításához ismét nyomja meg a REC START/ STOP gombot. Az újonnan vásárolt kamera belső órája ki van kapcsolva. Ha a felvételen a dátumot és az időt is rögzíteni kívánja, felvétel előtt állítsa be a belső órát (26. oldal). Lejátszás az LCD képernyőn (46. oldal) 1 A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót PLAYER*/ VCR** helyzetbe. 2 A kazettában a szalag visszacsévéléséhez nyomja meg az érintőképernyőn a gombot. 3 A lejátszás megkezdéséhez nyomja meg az érintőképernyőn a gombot. Megjegyzés Az érintőképernyő használatakor a rajta látható gombokat ujjával óvatosan nyomja meg, és közben támassza meg az LCD tábla hátoldalát. Hegyes tárggyal ne érintse meg az LCD képernyőt. Gyors használatbavételi útmutató * DCR-HC14E ** DCR-HC15E A kamerát ne fogja meg és ne szállítsa az ábrán bemutatott részeinél fogva. Kereső LCD tábla Akkumulátor 15

16 Začíname Používanie príručky Pokyny v tejto príručke sú určené pre 2 typy uvedené v nasledujúcej tabu ke. Skôr, ako začnete číta túto príručku alebo používa kamkordér, skontrolujte číslo typu uvedené na spodnej časti kamkordéra. Na ilustráciách je zobrazený typ DCR-HC15E. V ostatných prípadoch je typ vyznačený na ilustráciách. Každý rozdiel v obsluhe je jasne označený v texte, napríklad Iba typ DCR-HC15E. Názvy tlačidiel a nastavenia kamkordéra sú v tejto príručke vytlačené ve kými písmenami. V častiach nasledujúcich za čas ou Rozšírené funkcie nahrávania tejto príručky sa poloha prepínača POWER označuje pomocou nasledujúcich ikon. Ismerkedés A kézikönyv használata Az ebben a kézikönyvben leírtak az alábbi táblázatban felsorolt 2 típusra vonatkoznak. Mielőtt elolvasná ezt a kézikönyvet és használatba venné a kamerát, nézze meg a típusszámot a készülék alján. Az útmutatóban található ábrák a DCR-HC15E típust szemléltetik. Ettől eltérő esetben a típust az ábrán külön feltüntettük. A használatot érintő különbségeket minden esetben egyértelműen jelezzük, például: csak DCR-HC15E esetén. A szövegben végig nagybetűvel szedtük a készülék gombjainak és beállításainak nevét. A Speciális felvételi funkciók című fejezetet követően a POWER kapcsoló helyzetét az alábbi ikonok jelzik. : Nastavte prepínač POWER do polohy PLAYER (DCR-HC14E). : Nastavte prepínač POWER do polohy VCR (DCR-HC15E). : Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA. Pri vykonávaní určitej činnosti budete poču pípnutie signalizujúce vykonávanie činnosti. : A POWER kapcsolót állítsa PLAYER helyzetbe (DCR-HC14E). :A POWER kapcsolót állítsa VCR helyzetbe (DCR-HC15E). :A POWER kapcsolót állítsa CAMERA helyzetbe. As egyes műveletek elvégzése során a készülék sípoló hanggal jelzi, hogy utasítást hajt végre. Typy rozdielov DCR- HC14E HC15E dia kový nedodáva sa dodáva sa ovládač konektorová len výstup vstup/ zásuvka DV výstup Eltérések az egyes típusok között DCR- HC14E HC15E Távirányító Nincs Van DV aljzat Csak Bemenet/ kimenet kimenet 16

17 Používanie tejto príručky Poznámka týkajúca sa pamäte Cassette Memory A kézikönyv használata Megjegyzés a Cassette Memory kazettamemóriával kapcsolatban Tento kamkordér využíva formát DV. Môžete v ňom používa iba kazety typu mini DV. Odporúčame vám použi kazetu s pamä ou Cassette Memory. Kazety s pamä ou Cassette Memory majú značku (Cassette Memory). Poznámka týkajúca sa systémov farebnej televízie Systémy farebnej televízie sa líšia v závislosti od štátu/regiónu. Ak chcete zobrazi nahrávku na televíznej obrazovke, potrebujete televízor so systémom PAL. Upozornenie týkajúce sa autorských práv Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu by chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov môže by v rozpore so zákonmi o autorských právach. Ez a kamera DV formátumú adatok kezelésére készült. Kizárólag mini DV kazettával használható. Javasoljuk, hogy Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát használjon. A Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettákat a (Cassette Memory) szimbólum jelöli. Megjegyzés a televíziós színrendszerekkel kapcsolatban A tévéadások színrendszere országonként/ térségenként változik. Ha az ezzel a kamerával készült felvételt tévékészüléken szeretné megnézni, akkor PAL rendszerű tévékészüléket kell használnia. A szerzői jogokról A televízióműsorokat, a filmeket, a videokazettákat és az egyéb információhordozókat gyakran szerzői jogok védik. Az ilyen anyagok illetéktelen másolása a szerzői jog védelméről szóló törvénybe ütközhet. Začíname Ismerkedés 17

18 Používanie tejto príručky Poznámky týkajúce sa pripojenia iného zariadenia Ke kamkordér pripájate k inému videozariadeniu alebo k počítaču pomocou kábla USB alebo kábla i.link, všimnite si tvar konektorovej zásuvky. Ak konektor násilím zastrčíte do zásuvky, môže dôjs k poškodeniu zásuvky a k poruche kamkordéra. Odporúčania pre starostlivos o kamkordér Objektív, obrazovka LCD a h adáčik Obrazovka LCD a h adáčik sa vyrábajú použitím najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu sa dá efektívne využi 99,99 % pixelov. Môžu sa však objavi nepatrné čierne alebo žiarivé bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa neustále zobrazujú na obrazovke LCD a v h adáčiku. Tieto bodky vznikajú pri výrobe, sú normálnym javom a nemajú žiadny vplyv na nahrávku. A kézikönyv használata Megjegyzés más készülék csatlakoztatásával kapcsolatban Amikor USB kábel vagy i.link kábel segítségével a kamerához másik videokészüléket vagy számítógépet csatlakoztat, figyeljen a csatlakozóaljzat alakjára. Ha a dugót beleerőszakolja az aljzatba, tönkreteheti az aljzatot, és a kamera hibás működését idézheti elő. Tanácsok a kamera megóvásához Lencse és LCD képernyő/kereső Az LCD képernyő és a kereső rendkívül fejlett gyártástechnológiával készült, így a ténylegesen működő képpontok aránya több mint 99,99%. Ennek ellenére előfordulhat, hogy folyamatosan apró fekete pontok és/vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCD képernyőn és a keresőben. Ezek a pontok a gyártási folyamat szokásos velejárói, és semmilyen módon nem befolyásolják a felvételt. 18

19 Používanie tejto príručky A kézikönyv használata Zabráňte prístupu vlhkosti ku kamkordéru. Kamkordér chráňte pred daž om a morskou vodou. Vlhkos môže spôsobi poruchu kamkordéra. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstráni [a]. Nikdy nenechávajte kamkordér vystavený teplotám nad 60 C, ako napríklad v zaparkovanom aute na slnku alebo vystavený priamemu slnečnému svetlu [b]. Bu te opatrní pri odkladaní kamery vonku alebo pri okne. Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD, h adáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobi poruchy [c]. Nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobi poruchu kamkordéra. Snímky slnka robte iba pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku [d]. Óvja a kamerát a nedvességtől. Ne engedje, hogy a kamerát eső vagy tengervíz érje. Előfordulhat, hogy nedvesség hatására a kamera meghibásodik. Esetenként ez a meghibásodás nem is javítható [a]. Soha ne hagyja a kamerát olyan helyen, ahol a hőmérséklet 60 C fölé emelkedhet, például tűző napon parkoló gépkocsiban vagy közvetlen napsugárzásnak kitett helyen [b]. Vigyázzon, amikor a kamerát ablak mellett vagy a szabadban teszi le. Működési hibát okozhat, ha az LCD képernyőt, a keresőt vagy a lencsét hosszú időre közvetlen napsugárzásnak teszi ki [c]. Soha ne filmezze közvetlenül a napot, mert így meghibásodhat a kamera. A napról csak sötétebb fényviszonyok mellett, például naplementekor készítsen felvételt [d]. Začíname Ismerkedés [a] [b] [c] [d] 19

20 Krok č. 1 príprava napájania 1. lépés: Az áramforrás előkészítése Inštalácia batérie (1) Zdvihnite h adáčik. (2) Batériu posuňte smerom nadol, až kým nezačujete kliknutie. Az akkumulátor felhelyezése (1) Hajtsa fel a keresőt. (2) Kattanásig csúsztassa lefelé az akkumulátort. Vybratie batérie (1) Zdvihnite h adáčik. (2) Stlačte uvo ňovaciu páčku BATT a batériu vysuňte v smere šípky. Az akkumulátor levétele (1) Hajtsa fel a keresőt. (2) Csúsztassa ki az akkumulátort a nyíl irányában, miközben lenyomva tartja a BATT akkumulátorkioldó gombot. BATT Ak je nainštalovaná batéria s ve kou kapacitou a používate h adáčik Ak je v kamkordéri nainštalovaná batéria typu NP-QM71/QM71D/QM91/QM91D, vysuňte h adáčik a nastavte ho do vhodného uhla. Ha a kamerát nagy kapacitású akkumulátorral üzemelteti és a keresőt használja Ha a kamerát nagy kapacitású NP-QM71/ QM71D/QM91/QM91D akkumulátorral üzemelteti, akkor húzza ki a keresőt, és annyira hajtsa fel, hogy kényelmesen tudja használni. 20

21 Krok č. 1 príprava napájania Nabíjanie batérie 1. lépés: Az áramforrás előkészítése As akkumulátor feltöltése Batériu pred použitím v kamkordéri nabite. Kamkordér pracuje iba s batériou typu InfoLITHIUM (séria M). Ďalšie informácie o batérii typu InfoLITHIUM získate na strane 164. (1) Nainštalujte batériu do kamkordéra. (2) Pripojte sie ový adaptér dodávaný s kamkordérom do konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri tak, aby značka v na konektore DC smerovala k batérii. (3) K sie ovému adaptéru pripojte sie ový napájací kábel. (4) Sie ový napájací kábel zapojte do sie ovej zásuvky. (5) Nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG). Ke sa začne nabíjanie, rozsvieti sa indikátor nabíjania CHG. Po skončení nabíjania indikátor CHG zhasne (úplné nabitie). A kamera használatba vétele előtt fel kell tölteni az akkumulátort. A kamerát csak (M sorozatú) InfoLITHIUM akkumulátorral szabad üzemeltetni. Az InfoLITHIUM akkumulátort részletesen a 164. oldalon ismertetjük. (1) Tegye fel az akkumulátort a kamerára. (2) A kamerához mellékelt hálózati tápegységet csatlakoztassa a kamera DC IN aljzatához úgy, hogy a csatlakozódugón található v jel az akkumulátor felé nézzen. (3) Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati tápegységhez. (4) Csatlakoztassa a tápkábelt a fali csatlakozóaljzatba. (5) Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe. A töltés megkezdésekor kigyullad a CHG töltésjelző. Amikor az akkumulátor feltöltődött, kialszik a CHG kijelző (teljes feltöltés). Začíname Ismerkedés Indikátor CHG/ CHG kijelző Po nabití batérie Odpojte sie ový adaptér z konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri. Az akkumulátor feltöltése után Húzza ki a hálózati tápegységet a kamera DC IN aljzatából. 21

22 Krok č. 1 príprava zdroja napájania 1. lépés: Az áramforrás előkészítése Poznámka Zabráňte prístupu kovových predmetov ku kovovým častiam konektora DC sie ového adaptéra. Môže to spôsobi skrat, ktorý poškodí sie ový adaptér. Pri používaní sie ového adaptéra Sie ový adaptér umiestnite v blízkosti sie ovej zásuvky. Ak sa pri používaní sie ového adaptéra vyskytnú problémy, ihne prerušte prívod elektrickej energie odpojením zástrčky zo sie ovej zásuvky. Poznámka týkajúca sa indikátora CHG Indikátor CHG bliká v nasledujúcich prípadoch: Batéria nie je správne nainštalovaná. Batéria je chybná. Megjegyzés Ügyeljen arra, hogy a hálózati tápegység DC (egyenáramú) csatlakozójának fém részeihez ne érjen hozzá fémtárgy, mert ekkor rövidzárlat keletkezhet, ami tönkreteheti a tápegységet. Ha hálózati tápegységet használ A hálózati tápegységet a fali csatlakozóaljzat közelében helyezze el. Ha a tápegység használata során bármilyen rendellenességet észlel, a lehető leggyorsabban húzza ki a dugót a konnektorból, hogy leválassza a készüléket a feszültségforrásról. Megjegyzés a CHG kijelzővel kapcsolatban A CHG kijelző a következő esetekben villog: ha az akkumulátor nincs a helyén, ha az akkumulátor meghibásodott. Čas nabíjania/töltési idő Batéria/Akkumulátor Úplné nabitie/teljes feltöltés NP-FM30 (dodávané príslušenstvo/mellékelve) 145 NP-FM NP-QM71/QM71D 260 NP-QM91/QM91D 360 Približný čas nabíjania vybitej batérie pri teplote 25 C v minútach. Čas nabíjania sa môže zvýši, ak je teplota batérie príliš vysoká alebo nízka v dôsledku okolitej teploty. Üres akkumulátor feltöltésének hozzávetőleges ideje percekben 25 C hőmérsékleten. A töltési idő hosszabb lehet, ha a környezeti hőmérséklet következtében az akkumulátor hőmérséklete töltés közben túl magas vagy túl alacsony. 22

23 Krok č. 1 príprava zdroja napájania 1. lépés: Az áramforrás előkészítése Čas nahrávania/felvételi idő Batéria/ Akkumulátor Nahrávanie použitím h adáčika/ Felvétel a keresővel Nahrávanie použitím obrazovky LCD/ Felvétel az LCD képernyővel Nepretržité/ Typické*/ Nepretržité/ Typické*/ Folyamatos Szokásos* Folyamatos Szokásos* NP-FM30 (dodávané príslušenstvo/ mellékelve) NP-FM NP-QM71/QM71D NP-QM91/QM91D Začíname Ismerkedés Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej batérie * Približný čas nahrávania v minútach, ak dochádza k opakovanému spusteniu a zastaveniu nahrávania, približovaniu a zapínaniu a vypínaniu zariadenia. Skutočná životnos batérie môže by kratšia. Hozzávetőleges időtartam percekben megadva teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén. *A hozzávetőleges felvételi idő percekben, ha a szokásos módon többször elindítja és leállítja a felvételt, idönként zoomol, ki- és bekapcsolja a kamerát. Az akkumulátor tényleges üzemideje ennél rövidebb is lehet. Čas prehrávania/lejátszási idő Batéria/ Akkumulátor Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej batérie Čas prehrávania na obrazovke LCD/ Lejátszási idő az LCD képernyőn Čas prehrávania so zatvoreným panelom LCD/ Lejátszási idő csukott LCD tábla esetén NP-FM30 (dodávané príslušenstvo/ mellékelve) NP-FM NP-QM71/QM71D NP-QM91/QM91D Hozzávetőleges időtartam percekben megadva teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén. Poznámka Približný čas nahrávania a nepretržitého prehrávania pri teplote 25 C. Životnos batérie sa skráti, ak kamkordér používate v chladnom prostredí. Megjegyzés Hozzávetőleges felvételi idő és folyamatos lejátszási idő 25 C hőmérsékleten. Ha a kamerát hidegebb környezetben használja, az akkumulátor hamarabb lemerül. 23

24 Krok č. 1 príprava zdroja napájania Kontrola stavu batérie informácie o batérii (1) Nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG). (2) Stlačením tlačidla OPEN otvorte panel LCD. (3) Stlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO. Úroveň stavu batérie (percento zostávajúceho času batérie) a zostávajúci čas batérie pri používaní obrazovky LCD alebo h adáčika sa zobrazia asi na 7 sekúnd. Ak budete opakovane stláča tlačidlo DSPL/BATT INFO, indikátory sa zobrazia približne na 20 sekúnd. 1. lépés: Az áramforrás előkészítése Az akkumulátor állapotának ellenőrzése Battery Info (1) Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe. (2) Nyomja meg az OPEN gombot, és nyissa ki az LCD táblát. (3) Nyomja meg a DSPL/BATT INFO gombot. Ekkor ha használja őket az LCD képernyőn és a keresőben mintegy 7 másodpercre megjelenik az akkumulátor töltöttségi szintje (az, hogy a teljesen feltöltött akkumulátor által biztosított üzemidőnek még hány százalékát tudja az akkumulátor jelenleg biztosítani) és az, hogy az akkumulátor még hány percig tudja üzemeltetni a kamerát. Ha lenyomva tartja a DSPL/BATT INFO gombot, akkor az adatok kb. 20 másodpercig maradnak láthatóak. [a] BATTERY INFO BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100% [b] BATTERY INFO BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100% REC TIME AVAILABLE LCD SCREEN : 72 min VIEWFINDER : 100 min REC TIME AVAILABLE LCD SCREEN : 90 min VIEWFINDER : 125 min 24 [a] Počas nabíjania [b] Úplne nabitá Poznámky Indikátor BATTERY INFO sa nemusí zobrazi v nasledujúcich prípadoch: Nie je nainštalovaná batéria. Batéria je chybná. Batéria je vybitá. Indikátor BATTERY INFO sa nezobrazí, ak stlačíte tlačidlo DISPLAY na dia kovom ovládači a ak je zároveň prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG) (iba typ DCR-HC15E). Battery Info Číslo zobrazené ako informácie o batérii zobrazuje približný čas nahrávania. [a] Töltés közben [b] Amikor teljesen feltöltődött Megjegyzések A következő esetekben előfordulhat, hogy a BATTERY INFO adatok nem jelennek meg: ha az akkumulátor nincs a helyén, ha az akkumulátor meghibásodott, ha az akkumulátor lemerült. Ha a POWER kapcsoló OFF (CHG) helyzetben áll, akkor hiába nyomja meg a távirányító DISPLAY gombját, a BATTERY INFO adatok nem fognak megjelenni (csak DCR-HC15E esetén). Battery Info A Battery Info képernyőn megjelenő számok azt mutatják, hogy hozzávetőlegesen még mennyi ideig lehet az akkumulátorral felvételt készíteni.

25 Krok č. 1 príprava zdroja napájania 1. lépés: Az áramforrás előkészítése Ke prebieha výpočet zostávajúceho času batérie zobrazuje sa indikátor CALCULATING BATTERY INFO.... Ak je panel LCD zatvorený a stlačíte tlačidlo DSPL/BATT INFO Informácie o batérii sa zobrazia v h adáčiku asi na 7 sekúnd. Pripojenie do sie ovej zásuvky Kamkordér môžete používa bez obáv z výpadku prúdu. Pripojte sie ový adaptér rovnakým spôsobom ako pri nabíjaní batérie. UPOZORNENIE Pokia je zariadenie zapojené do sie ovej zásuvky, nie je odpojené od siete, a to aj v takom prípade, ak je zariadenie vypnuté. Poznámky Sie ový adaptér môže dodáva prúd zo sie ovej zásuvky aj vtedy, ak je ku kamkordéru pripojená batéria. Konektorová zásuvka DC IN má zdrojovú prioritu. Znamená to, že ak je sie ový napájací kábel pripojený ku konektorovej zásuvke DC IN, batéria sa nemôže používa ako zdroj energie ani vtedy, ak sie ový napájací kábel nie je zapojený do sie ovej zásuvky. Amíg a kamera kiszámítja, hogy mennyi ideig lehet még felvételt készíteni az akkumulátorral A CALCULATING BATTERY INFO... üzenet látható. Ha akkor nyomja meg a DSPL/BATT INFO gombot, amikor csukva van az LCD tábla A keresőben mintegy 7 másodpercre megjelennek az akkumulátorra vonatkozó adatok. Csatlakoztatás a hálózathoz A kamera használata során nem kell attól tartania, hogy nem lesz elég áram a készülék üzemeltetéséhez. A hálózati tápegységet ugyanúgy csatlakoztassa, mint az akkumulátor feltöltésénél. FIGYELEM! Amíg a hálózati tápegységet ki nem húzza a fali konnektorból, a kamera feszültség alatt marad akkor is, ha magát a készüléket kikapcsolja. Megjegyzések A kamera akkor is üzemelhet a hálózati tápegységről, ha az akkumulátort rajta hagyja a kamerán. A DC IN aljzat mint feszültségforrás elsőbbséget élvez. Ez azt jelenti, hogy ha a vezeték be van dugva a DC IN aljzatba, akkor a kamerát még abban az esetben sem lehet akkumulátorról üzemeltetni, ha a tápkábel másik végét kihúzza a fali csatlakozóaljzatból. Začíname Ismerkedés 25

26 Krok č. 2 nastavenie dátumu a času 2. lépés: A dátum és az idő beállítása Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte dátum a čas. Indikátor CLOCK SET sa zobrazí pri každom nastavení prepínača POWER do polohy CAMERA, pokia nenastavíte dátum a čas. Ak nenastavíte dátum a čas, ako údajový kód sa na pásku nahrajú znaky a --:--:--. Ak ste kamkordér nepoužívali približne 4 mesiace, v dôsledku vybitia vstavanej nabíjate nej batérie v kamkordéri sa môže strati nastavenie dátumu a času (môžu sa objavi čiarky) (s. 175). V takom prípade nabite vstavanú nabíjate nú batériu a potom nastavte rok, mesiac, deň, hodiny a minúty. (1) Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA. (2) Stlačením tlačidla OPEN otvorte panel LCD. (3) Stlačte tlačidlo FN (Function), čím zobrazíte stránku PAGE1 (s. 28). (4) Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka. (5) Stlačením tlačidla r/r vyberte položku, potom stlačte tlačidlo EXEC. (6) Stlačením tlačidla r/r vyberte položku CLOCK SET, potom stlačte tlačidlo EXEC. (7) Stlačením tlačidla r/r vyberte požadovaný rok, potom stlačte tlačidlo EXEC. (8) Postupom uvedeným v kroku č. 7 nastavte aj mesiac, deň a hodinu. (9) Stlačením tlačidla r/r nastavte minúty a s časovým signálom stlačte tlačidlo EXEC. Hodiny začnú ráta čas. Amikor első ízben használja a kamerát, állítsa be a dátumot és az időt. Amíg nem állítja be a dátumot és az időt, a kijelzőn megjelenik a CLOCK SET felirat, valahányszor CAMERA helyzetbe állítja a POWER kapcsolót. Ha nincs beállítva a dátum és az idő, akkor a kamera a felvételre adatkódként a és a --:--:-- jelsorozatot rögzíti. Ha a kamerát hozzávetőleg 4 hónapig nem használja, előfordulhat, hogy a dátum és idő elveszik (vonalak jelennek meg), mert a készülék beépített újratölthető eleme lemerül (175. oldal). Ilyen esetben töltse fel a beépített elemet, majd ismét állítsa be az évet, a hónapot, a napot, az órát és a percet. (1) A POWER kapcsolót állítsa CAMERA helyzetbe. (2) Nyomja meg az OPEN gombot, és nyissa ki az LCD táblát. (3) A PAGE1 lap megjelenítéséhez nyomja meg az FN (funkció-) gombot (28. oldal). (4) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (5) A r/r gombok segítségével jelölje ki a elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (6) A r/r gombok segítségével jelölje ki a CLOCK SET elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (7) A r/r gombok segítségével jelölje ki a kívánt évszámot, majd nyomja meg az EXEC gombot. (8) A 7. lépésben ismertetett módon állítsa be a hónapot, a napot, és az órát. (9) A r/r gombok segítségével állítsa be a percet, majd az időjelre nyomja meg az EXEC gombot. Ekkor az óra elindul. 26

27 Krok č. 2 nastavenie dátumu a času 2. lépés: A dátum és az idő beállítása SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE EXIT : : EXEC RET. EXIT SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE EXEC EXIT RET. EXIT Začíname Ismerkedés EXEC RET. EXEC RET. FN SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE EXIT SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE EXIT :30: EXEC RET. EXEC RET. Ak sa chcete vráti do kroku FN (Function) Stlačte tlačidlo EXIT. Poznámka týkajúca sa indikátora času Interné hodiny v kamkordéri pracujú na základe 24-hodinového cyklu. Visszatérés az FN (funkció) képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. Megjegyzés az idő kijelzéséhez A kamera beépített órája 24 órás rendszerben működik. 27

28 Krok č. 3 používanie dotykového panela 3. lépés: Az érintőképernyő használata Kamkordér má ovládacie prvky aj na obrazovke LCD. Funkcie môžete používa tak, že sa budete prstom dotýka ovládacích prvkov na obrazovke LCD. (1) Ak chcete nahráva, nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA. Ak chcete prehráva, nastavte tento prepínač do polohy PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E). (2) Stlačením tlačidla OPEN otvorte panel LCD. (3) Stlačte tlačidlo FN. Na obrazovke LCD sa zobrazia tlačidlá na stránke PAGE1. (4) Stlačením tlačidla PAGE2/PAGE3 zobrazíte stránky PAGE2/PAGE3. Na obrazovke LCD sa zobrazia tlačidlá na stránkach PAGE2/PAGE3. (5) Stlačte požadovaný ovládací prvok. Každá funkcia je vysvetlená na príslušných stránkach tejto príručky. A kamera LCD képernyőjén műveletek végrehajtására szolgáló gombok találhatók. Egy-egy funkció végrehajtásához ujjával érintse meg az LCD képernyőn látható megfelelő gombot. (1) Felvételhez állítsa a POWER kapcsolót CAMERA, lejátszáshoz pedig PLAYER (DCR-HC14E), illetve VCR (DCR- HC15E) helyzetbe. (2) Nyomja meg az OPEN gombot, és nyissa ki az LCD táblát. (3) Nyomja meg az FN gombot. Ekkor az LCD képernyőn a PAGE1 lap gombjai jelennek meg. (4) A PAGE2, ill. PAGE3 lap megjelenítéséhez nyomja meg a PAGE2, ill. a PAGE3 gombot. Ekkor az LCD képernyőn a PAGE2, illetve a PAGE3 lap gombjai jelennek meg. (5) Nyomja meg a kívánt művelethez tartozó gombot. Ebben a kézikönyvben minden funkciót ismertetünk; lapozzon a megfelelő részhez. [a] PAGE1 PAGE2 EXIT SPOT FOCUS FOCUS MENU FADER END SCH SPOT METER EXPO- SURE 28 [a] Ak je prepínač POWER nastavený do polohy CAMERA. Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. Vykonanie nastavení Stlačte tlačidlo OK. Opä sa zobrazia stránky PAGE1/PAGE2/PAGE3. [a] Ha a POWER kapcsoló CAMERA helyzetben áll Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. A beállítások érvényre juttatása Nyomja meg az OK gombot. Ekkor a képernyőn ismét a PAGE1/PAGE2/PAGE3 lap tartalma jelenik meg.

29 Krok č. 3 používanie dotykového panela 3. lépés: Az érintőképernyő használata Zrušenie nastavení Stlačte tlačidlo OFF. Opä sa zobrazia stránky PAGE1/PAGE2/PAGE3. Zrušenie zobrazenia indikátorov na obrazovke Stlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO. Ovládacie tlačidlá v každom zobrazení Ak je prepínač POWER nastavený do polohy CAMERA PAGE1 SPOT FOCUS, MENU, FOCUS, FADER, END SCH, SPOT METER, EXPOSURE A beállítások elvetése Nyomja meg az OFF gombot. Ekkor a képernyőn ismét a PAGE1/PAGE2/PAGE3 lap tartalma jelenik meg. A kijelzések eltüntetése a képernyőről Nyomja meg a DSPL/BATT INFO gombot. Az egyes lapokon található gombok Ha a POWER kapcsoló CAMERA helyzetben áll PAGE1 SPOT FOCUS, MENU, FOCUS, FADER, END SCH, SPOT METER, EXPOSURE Začíname Ismerkedés PAGE2 SELFTIMER, LCD BRT, VOL PAGE2 SELFTIMER, LCD BRT, VOL Ak je prepínač POWER nastavený do polohy PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E) PAGE1 PAGE2 PAGE3 MENU, LCD BRT, VOL, END SCH DATA CODE V SPD PLAY, A DUB CTRL, REC CTRL (iba typ DCR-HC15E) Poznámky Pri používaní dotykového panela stláčajte tlačidlá z ahka a prstom zozadu podopierajte panel LCD. Nedotýkajte sa obrazovky LCD ostrými predmetmi (napríklad perom). Nedotýkajte sa obrazovky LCD príliš silno. Nedotýkajte sa obrazovky LCD mokrými rukami. Ak sa na obrazovke LCD nenachádza tlačidlo FN, dotknite sa z ahka obrazovky LCD a tlačidlo sa zobrazí. Zobrazenie môžete zapnú alebo vypnú stlačením tlačidla DSPL/BATT INFO na kamkordéri. Ha a POWER kapcsoló PLAYER (DCR- HC14E), illetve VCR (DCR-HC15E) helyzetben áll PAGE1 PAGE2 PAGE3 MENU, LCD BRT, VOL, END SCH DATA CODE V SPD PLAY, A DUB CTRL, REC CTRL (csak DCR-HC15E esetén) Megjegyzések Az érintőképernyő használatakor a rajta látható gombokat ujjával óvatosan nyomja meg, és közben támassza meg az LCD tábla hátoldalát. Hegyes tárggyal ne érintse meg az LCD képernyőt! Az LCD képernyőt ne nyomja túl erősen! Nedves kézzel ne érintse meg az LCD képernyőt! Ha az LCD képernyőn nem látható az FN gomb, akkor finoman érintse meg az LCD képernyőt, hogy a gomb megjelenjék. A kamera DSPL/BATT INFO gombjával a kijelzések megjeleníthetők, illetve eltüntethetők. 29

30 Krok č. 3 používanie dotykového panela Pri vykonávaní každej položky Nad položkou sa zobrazí zelený pásik. Ak položky nie sú dostupné Farba položiek sa zmení na sivú. Pri použití h adáčika Môžete používa aj dotykový panel (s. 78). 3. lépés: Az érintőképernyő használata Egy-egy művelet végrehajtásakor Az illető műveletnek megfelelő elem felett zöld sáv jelenik meg. Ha egy elem nem használható Az elem szürkén jelenik meg. Ha a keresővel dolgozik Az érintőképernyő ekkor is használható (78. oldal). 30

31 Nahrávanie základné informácie Nahrávanie obrazu Felvételkészítés Alapműveletek Felvétel készítése Najprv vykonajte krok č. 1 (s. 20) a krok č. 2 (s. 26). (1) Zložte kryt objektívu. (2) Pripravte zdroj napájania (s. 20) a vložte kazetu (s. 12). (3) Stlačte a podržte stlačené malé zelené tlačidlo a prepínač POWER nastavte do polohy CAMERA. Kamkordér sa prepne do pohotovostného režimu. (4) Stlačením tlačidla OPEN otvorte panel LCD. Obraz sa zobrazí na obrazovke. (5) Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Kamkordér začne nahráva. Objaví sa indikátor REC. Rozsvieti sa indikátor nahrávania umiestnený na prednej časti kamkordéra. Nahrávanie zastavíte opätovným stlačením tlačidla REC START/STOP. POWER VCR OFF(CHG) CAMERA Előkészítésként hajtsa végre az 1. lépést (20. oldal) és a 2. lépést (26. oldal). (1) Távolítsa el a lencsevédő sapkát. (2) Készítse elő az áramforrást (20. oldal), és tegyen be egy kazettát (14. oldal). (3) A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe. Ekkor a kamera készenléti üzemmódba kerül. (4) Nyomja meg az OPEN gombot, és nyissa ki az LCD táblát. Ekkor a kép megjelenik a képernyőn. (5) Nyomja meg a REC START/STOP gombot. A kamera megkezdi a felvételt. Megjelenik a REC kijelzés. Felgyullad a kamera elején található felvételjelző lámpa. A felvétel leállításához ismét nyomja meg a REC START/STOP gombot. Nahrávanie základné informácie Felvételkészítés Alapműveletek Indikátor nahrávania/ Felvételjelző lámpa Mikrofón/Mikrofon 50min REC 0:00:01 31

32 Nahrávanie obrazu Felvétel készítése Poznámka Počas nahrávania sa nedotýkajte mikrofónu. Poznámka týkajúca sa nahrávania Kamkordér nahráva a prehráva v režime SP (štandardné prehrávanie) a v režime LP (úsporné prehrávanie). V nastaveniach ponuky v položke vyberte režim SP alebo LP (s. 130). V režime LP môžete nahráva 1,5-krát dlhšie ako v režime SP. Ak na svojom kamkordéri nahráte pásku v režime LP, odporúčame, aby ste ju na tomto kamkordéri aj prehrávali. Vytvorenie plynulého prechodu Ak má by prechod medzi posledným nahratým záberom a alším záberom plynulý, nevysúvajte kazetu, a to ani vtedy, ke kamkordér vypnete. Vezmite však do úvahy tieto odporúčania: Na jednej páske nemiešajte nahrávky v režimoch SP a LP. Pri výmene batérie nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG). Ak je vložená kazeta a kamkordér ponecháte 5 minút v pohotovostnom režime Kamkordér sa automaticky vypne. Táto funkcia šetrí kapacitu batérie a zabraňuje poškodeniu batérie alebo opotrebovaniu pásky. Ak chcete vráti kamkordér do pohotovostného režimu, nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom spä do polohy CAMERA. Kamkordér sa však nevypne automaticky, ak v ňom nie je vložená kazeta. Ak nahrávate na pásku v režimoch SP a LP alebo nahrávate v režime LP Prechod medzi zábermi nemusí by plynulý. Prehrávaný obraz môže by skreslený alebo sa nesprávne zapíše časový kód medzi jednotlivými zábermi. Nahrávanie pomocou samočinného časovača Obraz môžete na pásku nahráva pomocou samočinného časovača. Podrobné informácie získate na strane 58. Megjegyzés Felvétel közben ne érjen hozzá a mikrofonhoz. Megjegyzés a felvételkészítéssel kapcsolatban A kamera mind SP (normál lejátszás), mind LP (hosszan játszó) módban tud felvételt készíteni és lejátszani. Az SP vagy az LP beállítást a menüben kell kiválasztani (138. oldal). LP módban másfélszer olyan hosszú felvételt készíthet, mint SP módban. Azt javasoljuk, hogy az ezzel a kamerával LP módban készített felvételeket ezzel a kamerával is játssza le. Zajmentes képváltás biztosítása Az utolsó felvett jelenet és a következő jelenet közti képváltás csak úgy lehet zajmentes, ha a kazettát nem veszi ki még akkor sem, ha a kamerát kikapcsolja. De figyeljen az alábbiakra: Ugyanarra a kazettára ne készítsen SP és LP üzemmódban is vegyesen felvételt. Akkumulátorcserénél állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe. Ha a kamerában kazetta van, akkor 5 percnyi készenléti állapot után A kamera automatikusan kikapcsol. Ezzel a készülék takarékoskodik az akkumulátor energiájával, valamint megelőzi az akkumulátor és a kazetta elhasználódását. A kamerát úgy tudja ismét készenléti állapotba juttatni, hogy a POWER kapcsolót először OFF (CHG), majd CAMERA helyzetbe állítja. Ha nincs kazetta a kamerában, az nem kapcsol ki automatikusan. Ha SP és LP módban vesz fel egy kazettára, vagy LP módban készít felvételt Előfordulhat, hogy a jelenetek között nem lesz zavartalan az átmenet. A lejátszott kép eltorzulhat, és előfordulhat, hogy az egyes jelenetek közé nem megfelelően kerül be az időkód. Önkioldóval készített felvétel A kazettára önkioldóval is készíthetők felvételek. A részletek az 58. oldalon találhatók. 32

33 Nahrávanie obrazu Indikátory zobrazené počas nahrávania Indikátory sa nenahrávajú na pásku. Felvétel készítése Felvétel közben látható kijelzések A kijelzések nem kerülnek rá a felvételre. 40min 1 Zostávajúci čas batérie 2 Cassette Memory Zobrazí sa pri používaní kazety s pamä ou Cassette Memory. 3 Režim nahrávania 4 STBY/REC 5 Časový kód a počítadlo pásky 6 Zostávajúci čas pásky Zobrazí sa chví u potom, ako vložíte kazetu a spustíte nahrávanie (s. 130). 7 Tlačidlo FN Po stlačení tohto tlačidla sa na obrazovke LCD zobrazia ovládacie tlačidlá. 8 Čas Čas sa zobrazí približne po 5 sekundách od zapnutia kamkordéra. 9 Dátum Dátum sa zobrazí približne po 5 sekundách od zapnutia kamkordéra. REC 0:00:01 60min :05:56 FN 1 Akkumulátor energiaszintjének kijelzése 2 Cassette Memory Ez akkor jelenik meg, ha Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát használ. 3 Felvételi mód 4 STBY/REC 5 Időkód/Számláló 6 Még felhasználható szalag Nem sokkal azután jelenik meg, hogy betette a kazettát és megkezdte a felvételt (138. oldal). 7 FN gomb Ha az LCD képernyőn meg kívánja jeleníteni a különféle műveletek elindítására szolgáló gombokat, akkor ezt a gombot kell megnyomnia. 8 Idő Az idő körülbelül 5 másodperccel azután jelenik meg, hogy bekapcsolja a kamerát. 9 Dátum A dátum körülbelül 5 másodperccel azután jelenik meg, hogy bekapcsolja a kamerát. Nahrávanie základné informácie Felvételkészítés Alapműveletek 33

34 Nahrávanie obrazu Felvétel készítése Indikátor zostávajúceho času batérie počas nahrávania Indikátor zostávajúceho času batérie zobrazuje približný nepretržitý čas nahrávania. Indikátor ukazuje správne hodnoty v závislosti od podmienok nahrávania. Ak panel LCD opakovane zatvoríte a otvoríte, správny zostávajúci prevádzkový čas batérie v minútach sa zobrazí po uplynutí 1 minúty. Časový kód Časový kód udáva čas nahrávania alebo prehrávania vo formáte 0:00:00 (hodiny: minúty: sekundy) v režime CAMERA a 0:00:00:00 (hodiny: minúty: sekundy: snímky) v režime PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E). Časový kód nemožno prepísa. Údaje o nahrávaní Údaje o nahrávaní (dátum a čas nahrávania a iné nastavenia v režime nahrávania) sa počas nahrávania nezobrazujú. Automaticky sa však nahrávajú na pásku. Ak chcete zobrazi údaje o nahrávaní, počas prehrávania stlačte tlačidlo DATA CODE. Na tento úkon môžete použi aj dia kový ovládač (iba typ DCR-HC15E, s. 50). Po skončení nahrávania (1) Nasa te kryt objektívu. (2) Nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG). (3) Zatvorte panel LCD. (4) Vysuňte kazetu. (5) Odpojte zdroj napájania. Az akkumulátor energiaszintjének kijelzése felvétel közben Az akkumulátor energiaszintjének kijelzője azt mutatja, hogy hozzávetőlegesen még hány percnyi folyamatos felvétel készíthető. A felvétel körülményeinek függvényében előfordulhat, hogy a kijelző nem a pontos értéket mutatja. Ha becsukja, majd ismét kinyitja az LCD táblát, akkor azon a még várható helyes felvételi idő csak mintegy 1 perc múlva jelenik meg. Időkód Az időkód a felvételi, illetve lejátszási időt jelzi, CAMERA üzemmódban 0:00:00 (óra:perc:másodperc), PLAYER (DCR-HC14E)/ VCR (DCR-HC15E) üzemmódban pedig 0:00:00:00 (óra:perc:másodperc:képkocka) formában kifejezve. Csak az időkódot magát nem lehet felülírni. Felvételi adatok A felvételi adatok (többek között a felvétel dátuma és időpontja, valamint egyéb felvételkori beállítások) nem jelennek meg a felvétel készítése során. A kazettára azonban automatikusan rákerülnek. A felvételi adatok megjelenítéséhez lejátszás közben nyomja meg a DATA CODE gombot. Ez a művelet távirányítóval is végrehajtható (csak DCR- HC15E esetén, 50. oldal). Felvétel után (1) Csukja be a lencsevédő sapkát. (2) Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe. (3) Zárja be az LCD táblát. (4) Vegye ki a kazettát. (5) Távolítsa el az áramforrást. 34

35 Nahrávanie obrazu Felvétel készítése Nastavenie obrazovky LCD Az LCD képernyő beállítása Pri nastavovaní panela LCD musí by panel LCD otvorený so sklonom 90 stupňov. Pri sledovaní obrazu na obrazovke LCD Panel LCD sa dá otoči a prisunú k telu kamkordéra tak, aby bola obrazovka LCD otočená smerom von. 90 Amikor az LCD képernyő szögét állítja be, ügyeljen arra, hogy az LCD tábla 90 fokra legyen kinyitva. Ha az LCD képernyőn nézi a felvett műsort Ha átfordítja az LCD táblát, kifelé néző képernyővel visszazárhatja a kamera oldalához. Nahrávanie základné informácie Felvételkészítés Alapműveletek Poznámky Ak používate obrazovku LCD v inom ako v zrkadlovom režime, h adáčik sa automaticky vypne. Ak počas nahrávania alebo v pohotovostnom režime nahrávania otočíte panel LCD na opačnú stranu a prisuniete k telu kamkordéra, položka LCD B.L. (jas panela) sa nastaví na hodnotu BRT NORMAL. Megjegyzések Az LCD képernyő használata közben a kereső automatikusan kikapcsol (kivéve tükör üzemmódban). Ha felvétel közben vagy a felvétel szünetében kifordítja és a kamerához visszahajtja az LCD táblát, akkor az LCD B.L. (az LCD képernyő háttérvilágításának erőssége) értéke BRT NORMAL lesz. 35

36 Nahrávanie obrazu Snímanie v zrkadlovom režime Táto funkcia umožňuje osobe, ktorá sníma sama seba, sledova sa na obrazovke LCD. Snímaná osoba používa túto funkciu na sledovanie vlastného obrazu na obrazovke LCD, kým vy sa na ňu pozeráte cez h adáčik. (1) Vysuňte h adáčik. (2) Otočte panel LCD o 180 stupňov. Felvétel készítése Felvételkészítés tükör üzemmódban Ebben az üzemmódban az, akiről a felvétel készül, láthatja magát az LCD képernyőn. E lehetőséget kihasználva az a személy, akiről felvételt készít, láthatja magát felvétel közben az LCD képernyőn, miközben Ön az illetőt a keresőben látja. (1) Húzza ki a keresőt. (2) Az LCD képernyőt fordítsa el 180 fokkal. Obraz v zrkadlovom režime Obraz na obrazovke LCD je zrkadlovým obrazom. Nahratý obraz však bude zodpoveda skutočnosti. A kép tükör üzemmódban Az LCD képernyőn látható kép tükörkép. A kazettára azonban a kamera normál állásban rögzíti a képet. 36

37 Nahrávanie obrazu Felvétel készítése Nastavenie jasu obrazovky LCD (1) Ke je prepínač POWER nastavený do polohy CAMERA, stlačte tlačidlo FN a vyberte možnos PAGE2. Ke je prepínač POWER nastavený do polohy PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E), stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačte tlačidlo LCD BRT. Zobrazí sa obrazovka určená na úpravu jasu obrazovky LCD. (3) Upravte jas obrazovky LCD pomocou ovládacích prvkov (zníženie jasu) a + (zvýšenie jasu). (4) Stlačením tlačidla OK sa vrá te na položku PAGE1/PAGE2 v kroku č. 1. Az LCD képernyő fényerejének beállítása (1) Ha a POWER kapcsoló CAMERA helyzetben áll, nyomja meg az FN gombot, és válassza a PAGE2 lapot. Ha a POWER kapcsoló PLAYER (DCR- HC14E)/VCR (DCR-HC15E) helyzetben áll, nyomja meg az FN gombot, hogy megjelenjék a PAGE1 lap. (2) Nyomja meg az LCD BRT gombot. Ekkor megjelenik az LCD képernyő fényerejének beállítására szolgáló képernyő. (3) A (halványabb)/+ (erősebb) gombok segítségével állítsa be az LCD képernyő fényerősségét. (4) Az OK gombot megnyomva térjen vissza az 1. lépésbeli PAGE1/PAGE2 laphoz. LCD BRT OK Nahrávanie základné informácie Felvételkészítés Alapműveletek LCD BRT Pruhový indikátor/ Jelzősáv Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. Podsvietenie obrazovky LCD Jas podsvietenia môžete zmeni, ke používate batériu. V nastaveniach ponuky v položke vyberte možnos LCD B.L. (s. 128). Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. Az LCD képernyő háttérvilágítása Ha akkumulátort használ, akkor beállítható a háttérvilágítás erőssége is. Ehhez válassza a menüben az LCD B.L. menüpontot (136. oldal). 37

38 Nahrávanie obrazu Ak nastavíte možnos LCD BRT alebo LCD B.L. Na nahratý obraz to nebude ma vplyv. Snímanie pomocou h adáčika sa odporúča v nasledujúcich prípadoch: Snímaný obraz sa na obrazovke LCD nezobrazuje jasne. Chcete, aby batéria dlhšie vydržala. Nastavenie h adáčika Ak nahrávate so zatvoreným panelom LCD, obraz kontrolujte v h adáčiku. Optický systém h adáčika nastavte pod a svojho zraku tak, aby bol obraz v h adáčiku zobrazený čo najostrejšie. Vysuňte h adáčik a posuňte páčku na úpravu optického systému h adáčika. Felvétel készítése Ha módosítja az LCD BRT és/vagy az LCD B.L. értékét Ez nincs hatással a felvett képre. Javasoljuk, hogy az alábbi esetekben a keresővel készítsen felvételt: ha a kép az LCD képernyőn nem látható tisztán, ha azt szeretné, hogy az akkumulátor tovább legyen üzemképes. A kereső beállítása Ha felvételkészítés közben zárva van az LCD tábla, a képet a keresőben ellenőrizheti. Állítsa be a kereső lencséjét úgy, hogy a benne a képet élesen lássa. Húzza ki a keresőt és mozgassa a kereső élességbeállító gombját. Páčka na úpravu optického systému h adáčika/a kereső élességbeállító gombja Podsvietenie h adáčika Jas podsvietenia môžete zmeni, ke používate batériu. V nastaveniach ponuky v položke vyberte možnos VF B.L. (s. 128). Ak nastavíte položku VF B.L. Na nahratý obraz to nebude ma vplyv. Háttérvilágítás a keresőben Ha akkumulátort használ, akkor beállítható a háttérvilágítás erőssége is. Ehhez válassza a menüben a VF B.L. menüpontot (136. oldal). Ha módosítja a VF B.L. értékét Ez nincs hatással a felvett képre. 38

39 Nahrávanie obrazu Felvétel készítése Používanie funkcie priblíženia Zoomolás Jemným posunutím páčky na ovládanie motorového transfokátora dosiahnete pomalšie priblíženie. Ak chcete zrýchli priblíženie, posuňte ju alej. Výsledkom úsporného používania funkcie priblíženia sú nahrávky s dokonalejším vzh adom. W: široký uhol záberu (so vzdialením objektu) T: fotografovanie vzdialených predmetov (objekt sa zdá by bližšie) Ak chcete približova viac ako 10 Priblíženie viac ako 10 sa vykonáva digitálne. Digitálne priblíženie môžete nastavi na hodnotu 20 alebo 640. Ak chcete zapnú digitálne priblíženie, vyberte možnos digitálneho priblíženia v časti D ZOOM v položke v nastaveniach ponuky (s. 127). V predvolenom nastavení je funkcia digitálneho priblíženia nastavená na hodnotu OFF. Obraz sa spracúva digitálne, a preto sa jeho kvalita zníži. [a] Pravá strana pruhu zobrazuje oblas digitálneho priblíženia. Oblas digitálneho priblíženia sa objaví vtedy, ak vyberiete možnos digitálneho priblíženia v nastaveniach ponuky. Ha a motoros zoom kart kicsit mozdítja el, a zoomolás kis sebességgel történik. Ha gyorsabb zoomolást kíván, mozdítsa el jobban. A jobb összhatás érdekében ne vigye túlzásba a zoom funkció használatát. W : széles látószög (a tárgyak távolabbinak látszanak) T : telefotó (a tárgyak közelebbinek látszanak) 10-szeresnél nagyobb zoomolás A 10-szeresnél nagyobb mértékű zoomolás digitális úton történik. A digitális zoomolás mértéke 20 és 640 között állítható. A digitális zoomolás bekapcsolásához válassza a menüben a D ZOOM funkciót (135. oldal). Alaphelyzetben a digitális zoomolás ki van kapcsolva (OFF állás). Mivel a képet a kamera digitálisan nagyítja, digitális zoomolásnál a kép minősége romlik. [a] A digitális zoom tartománya a vonaltól jobbra található. A digitális zoom tartománya akkor jelenik meg, ha a menüben bekapcsolja a digitális zoomolást. Nahrávanie základné informácie Felvételkészítés Alapműveletek [a] W T 39

40 Nahrávanie obrazu Felvétel készítése Snímanie blízkych objektov Ak nemôžete dosiahnu úplné zaostrenie, posúvajte páčku na ovládanie motorového transfokátora na stranu W, kým sa obraz nezaostrí. Pri fotografovaní vzdialených objektov môžete sníma objekty vzdialené najmenej 80 cm od povrchu objektívu. Pri širokouhlých záberoch môžete sníma objekty približne vo vzdialenosti 1 cm. Ha közelről filmez egy tárgyat Ha a kép életlen, tolja a zoom kart a W oldal irányába, ameddig a kép éles nem lesz. Telefotó helyzetben a lencse felszínétől legalább 80 cm-re, széles látószögű helyzetben a lencse felszínétől legalább 1 cmre lévő tárgyakat lehet élesen behozni. 40

41 Nahrávanie obrazu Felvétel készítése Snímanie podsvietených predmetov funkcia snímania v protisvetle Ellenfényben álló tárgyak filmezése Ellenfényt kompenzáló funkció Pri snímaní objektu so zdrojom svetla umiestneným za ním alebo pri snímaní objektu so svetlým pozadím použite funkciu snímania v protisvetle. (1) Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA. (2) Stlačte tlačidlo BACK LIGHT. Na obrazovke sa zobrazí indikátor.. BACK LIGHT Zrušenie funkcie snímania v protisvetle. Znova stlačte tlačidlo BACK LIGHT. Počas snímania objektov v protisvetle Ak vyberiete v ponuke EXPOSURE možnos MANUAL (s. 70) alebo SPOT METER (s. 71), funkcia snímania v protisvetle sa zruší. Ha olyan tárgyat filmez, amely hátulról kap megvilágítást vagy amelynek nagyon világos a háttere, használja az ellenfényt kompenzáló funkciót. (1) A POWER kapcsolót állítsa CAMERA helyzetbe. (2) Nyomja meg a BACK LIGHT gombot. A képernyőn megjelenik a. szimbólum. Ha ki kívánja kapcsolni az ellenfényt kompenzáló funkciót Ismét nyomja meg a BACK LIGHT gombot. Ellenfényben álló tárgyak filmezésekor Amikor az EXPOSURE képernyőn megnyomja a MANUAL gombot (70. oldal) vagy amikor megnyomja a SPOT METER gombot (71. oldal), akkor az ellenfényt kompenzáló funkció automatikusan kikapcsol. Nahrávanie základné informácie Felvételkészítés Alapműveletek 41

42 Nahrávanie obrazu Snímanie v tme funkcia NightShot Funkcia NightShot umožňuje sníma objekty v noci alebo v tmavom prostredí. Pri nahrávaní pomocou funkcie NightShot sa obraz môže nahra v nesprávnych alebo neprirodzených farbách. (1) Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA. (2) Posuňte prepínač NIGHTSHOT do polohy ON. Na obrazovke začnú blika indikátory a NIGHTSHOT. Felvétel készítése Filmezés sötétben NightShot A NightShot funkció segítségével éjszaka és sötét helyen is készíthet felvételeket. Ha a NightShot funkciót használja, előfordulhat, hogy a felvétel színei természetellenesek lesznek, illetve nem lesznek valósághűek. (1) A POWER kapcsolót állítsa CAMERA helyzetbe. (2) A NIGHTSHOT kapcsolót tolja ON helyzetbe. Ekkor a képernyőn villogni kezd a szimbólum és a NIGHTSHOT felirat. Zdroj svetla pre funkciu NightShot/NightShot Light fényforrás Zrušenie funkcie NightShot Posuňte prepínač NIGHTSHOT do polohy OFF. Používanie zdroja svetla pre funkciu NightShot Ak zapnete zdroj svetla NightShot Light, obraz bude jasnejší. Ak chcete zapnú zdroj svetla NightShot Light, v nastaveniach ponuky v položke nastavte možnos N.S.LIGHT na hodnotu ON. (Predvolené nastavenie je ON.) A NightShot funkció kikapcsolása A NIGHTSHOT kapcsolót tolja OFF helyzetbe. A NightShot Light fényforrás használata A NightShot Light fénnyel élesebb lesz a kép. A NightShot Light fényforrás bekapcsolásához a menüben az N.S. LIGHT értékét állítsa ON-ra. (A gyári beállítás ON.) 42

43 Nahrávanie obrazu Felvétel készítése Poznámky Funkciu NightShot nepoužívajte na miestach s jasným osvetlením (napríklad cez deň vonku). Môže to spôsobi poruchu. Ak sa počas nahrávania pomocou funkcie NightShot ažko zaostruje, zaostrujte ručne. Počas nahrávania pomocou funkcie NightShot nezakrývajte vysielač infračervených lúčov. Počas používania funkcie NightShot sa nedajú použi nasledujúce funkcie: vyváženie bielej farby, PROGRAM AE (indikátor bliká), ručná expozícia, Flexible Spot Meter. Zdroj svetla NightShot Light Zdroj svetla NightShot Light vysiela nevidite né infračervené lúče. Maximálna vzdialenos snímania pri použití zdroja svetla NightShot Light je približne 3 m. Megjegyzések Ne használja a NightShot funkciót világos helyen (pl. nappal szabadban), mert ez a kamera rendellenes működését okozhatja. Ha a NightShot funkció használatakor nehézségek adódnak a fókusz beállításával, kézzel állítsa be a fókuszt. A NightShot funkció használatakor ügyeljen arra, hogy ne takarja el a kamera infravörös sugárforrását. A NightShot funkció használatakor nem működnek a következő funkciók: fehéregyensúly, PROGRAM AE (villog a kijelző), kézi expozíció, rugalmas fénymérő. A NightShot Light fényforrás A NightShot Light fényforrás láthatatlan infravörös fénysugarakat használ. A NightShot Light fényforrás segítségével legfeljebb körülbelül 3 méteres távolságig filmezhet. Nahrávanie základné informácie Felvételkészítés Alapműveletek 43

44 Kontrola nahrávok End search/edit search/rec Review A felvett műsor ellenőrzése End search/ Edit search/rec Review Použitím týchto tlačidiel môžete nahratý obraz kontrolova alebo sníma tak, aby bol prechod od posledného nahratého záberu k alšiemu záberu plynulý. Ezeknek a gomboknak a segítségével ellenőrizheti a felvételt, illetve a legutolsó felvett jelenettől zajmentes átmenttel folytathatja a felvételt. / EDIT FN Vyh adávanie konca funkcia End search Po skončení nahrávania môžete prejs na koniec nahratej časti. (1) Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA. (2) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (3) Stlačte tlačidlo END SCH. Prehrá sa posledných 5 sekúnd nahratej časti a kamkordér sa vráti do pohotovostného režimu. Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. Zrušenie funkcie vyh adávania konca Znova stlačte tlačidlo END SCH. Vyh adávanie konca Ak používate kazetu bez pamäte Cassette Memory a po nahrávaní na pásku ste vybrali kazetu zo zariadenia, funkcia vyh adávania konca nebude fungova. Ak používate kazetu s pamä ou Cassette Memory, funkcia vyh adávania konca bude fungova aj po vybratí kazety. FN End search (felvételvég megkeresése) Felvétel után ráállhat a felvett rész végére. (1) A POWER kapcsolót állítsa CAMERA helyzetbe. (2) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (3) Nyomja meg az END SCH gombot. A kamera lejátssza a felvétel utolsó 5 másodpercnyi anyagát, majd visszakapcsol készenléti üzemmódba. Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. A felvételvég-kereső funkció kikapcsolása Ismét nyomja meg az END SCH gombot. End search (felvételvég megkeresése) Ha Cassette Memory kazettamemóriával nem rendelkező kazettát használ, akkor ha felvételkészítés után kiveszi a kazettát a kamerából, a felvétel végét többé már nem lehet megkeresni. Ha Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát használ, akkor a felvétel vége még abban az esetben is megkereshető, ha már kivette a kazettát a kamerából. 44

45 Kontrola nahrávky tlačidlá End search/edit search/rec Review A felvett műsor ellenőrzése End search/edit search/rec Review Ak sa na páske medzi nahratými úsekmi nachádza prázdny úsek Funkcia vyh adávania konca nemusí správne fungova. Edit search vyh adávanie konca Umožňuje vyh adáva nasledujúci začiatočný bod nahrávania. Nie je poču žiaden zvuk. (1) Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA. (2) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (3) Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka. (4) Vyberte možnos EDITSEARCH v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 127). (5) Vyberte položku ON, potom stlačte tlačidlo EXIT. (6) Podržte stlačené tlačidlo 7/ alebo +. Nahratý úsek sa prehrá. Zastavte prehrávanie uvo nením tlačidla 7/ alebo +. Ak stlačíte tlačidlo REC START/STOP, nahrávanie sa začne od bodu, v ktorom ste uvo nili tlačidlo 7/ alebo +. 7/ : prevíjanie dozadu + : prevíjanie dopredu Rec Review Umožňuje skontrolova naposledy nahratý úsek. (1) Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA. (2) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (3) Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka. (4) Vyberte možnos EDITSEARCH v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 127). (5) Vyberte položku ON, potom stlačte tlačidlo EXIT. (6) Krátko stlačte tlačidlo 7/. Čas, kde ste naposledy skončili, sa bude nieko ko sekúnd prehráva a potom sa kamkordér vráti do pohotovostného režimu. Ha a kazettán a felvételt tartalmazó részek között üres szalagrészek is vannak Előfordulhat, hogy nem jól működik a felvételvég-kereső funkció Edit search (keresés szerkesztéshez) Megkeresheti, hol kezdődik a következő felvétel. A hang nem hallható. (1) A POWER kapcsolót állítsa CAMERA helyzetbe. (2) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (3) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (4) Válassza a menü EDITSEARCH elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (135. oldal). (5) Jelölje ki az ON elemet, majd nyomja meg az EXIT gombot. (6) Tartsa lenyomva a 7/ vagy + gombot. A kamera lejátssza a felvett részt. A lejátszás megállításához engedje el a 7/, ill. + gombot. Amikor megnyomja a REC START/STOP gombot, a felvétel onnan kezdődik, ahol a 7/, ill. + gombot felengedte. 7/ : hátra + : előre Rec Review (visszajátszás) Ellenőrizheti a legutóbb felvett jelenetet. (1) A POWER kapcsolót állítsa CAMERA helyzetbe. (2) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (3) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (4) Válassza a menü EDITSEARCH elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (135. oldal). (5) Jelölje ki az ON elemet, majd nyomja meg az EXIT gombot. (6) Egy pillanatra nyomja meg a 7/ gombot. Ekkor a kamera néhány másodpercig lejátssza a legutóbb megállított jelenetet, majd visszatér készenléti állapotba. Nahrávanie základné informácie Felvételkészítés Alapműveletek 45

46 Prehrávanie základy Prehrávanie pásky Nahratú pásku môžete sledova na obrazovke LCD. Ak zatvoríte panel LCD, prehrávaný obraz môžete sledova v h adáčiku. Prehrávanie môžete ovláda pomocou dia kového ovládača, ktorý sa dodáva s kamkordérom (iba typ DCR-HC15E). (1) Stlačte a podržte stlačené malé zelené tlačidlo a prepínač POWER nastavte do polohy PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E). (2) Stlačením tlačidla OPEN otvorte panel LCD. (3) Stlačením tlačidla previňte pásku. (4) Stlačením tlačidla spustite prehrávanie. (5) Upravte hlasitos pod a pokynov uvedených nižšie. 1 Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. 2 Stlačte tlačidlo VOL. Zobrazí sa obrazovka na úpravu hlasitosti. 3 Stlačte tlačidlo (zníženie hlasitosti) alebo + (zvýšenie hlasitosti). 4 Stlačením tlačidla OK sa vrá te na stránku PAGE1. Lejátszás Alapműveletek Kazetta lejátszása A lejátszott felvételt az LCD képernyőn kísérheti figyelemmel. Ha behajtja az LCD képernyőt, a felvételt a keresőn nézheti meg. A lejátszást a kamerához mellékelt távirányítóval is vezérelheti (csak DCR-HC15E esetén). (1) A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E) helyzetbe. (2) Nyomja meg az OPEN gombot, és nyissa ki az LCD táblát. (3) A gombbal csévélje vissza a kazettában a szalagot. (4) A gombbal indítsa el a lejátszást. (5) Állítsa be a hangerőt az alábbiak szerint. 1 Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. 2 Nyomja meg a VOL gombot. Ekkor megjelenik a hangerő beállítására szolgáló képernyő. 3 A (halkabb)/+ (hangosabb) gombok segítségével állítsa be a kívánt hangerőt. 4 Az OK gombot megnyomva térjen vissza a PAGE1 lapra. OK VOL Pruhový indikátor/ Jelzősáv 46

47 Prehrávanie pásky Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. Zrušenie prehrávania Stlačte tlačidlo. Kazetta lejátszása Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. A lejátszás leállítása Nyomja meg a gombot. Prevíjanie pásky dozadu Ke je zastavené prehrávanie, stlačte tlačidlo. Prevíjanie pásky dopredu Ke je zastavené prehrávanie, stlačte tlačidlo. Zobrazenie statického obrázka (pozastavenie prehrávania) Počas prehrávania stlačte tlačidlo. Prehrávanie obnovíte stlačením tlačidla. Ak je prehrávanie pozastavené na viac než 5 minút, kamkordér sa automaticky prepne do režimu zastavenia. Ak necháte dlhší čas zapnuté napájanie Kamkordér sa zahreje. Nie je to porucha. A kazetta visszacsévélése Amikor a lejátszás áll, nyomja meg a gombot. A kazetta előrecsévélése Amikor a lejátszás áll, nyomja meg a gombot. A kép kimerevítése (szünet lejátszás közben) Lejátszás közben nyomja meg a gombot. A lejátszás folytatásához nyomja meg ismét a gombot. A lejátszás közben a szünet 5 percnél hosszabb, a kamera automatikusan leállítja a lejátszást. Ha sokáig hagyja bekapcsolva a készüléket A kamera felmelegszik. A jelenség nem utal meghibásodásra. Prehrávanie základy Lejátszás Alapműveletek 47

48 Prehrávanie pásky Zobrazenie indikátorov obrazovky funkcia zobrazovania Stlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO na kamkordéri alebo tlačidlo DISPLAY na dia kovom ovládači, ktorý sa dodáva s kamkordérom (iba typ DCR-HC15E). Indikátory sa prestanú zobrazova na obrazovke. Ak chcete indikátory zobrazi, znova stlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO alebo tlačidlo DISPLAY na dia kovom ovládači (iba typ DCR- HC15E). Kazetta lejátszása A képernyőn látható kijelzők megjelenítése Kijelzés funkció Nyomja meg a kamera DSPL/BATT INFO gombját, vagy a kamerához melléklet távirányító DISPLAY gombját (csak DCR- HC15E esetén). Ekkor a kijelzők eltűnnek a képernyőről. Ha a kijelzőket újra látni kívánja, ismét nyomja meg a DSPL/BATT INFO gombot vagy a távirányító DISPLAY gombját (csak DCR- HC15E esetén). DISPLAY DSPL/BATT INFO DATA CODE 48

49 Prehrávanie pásky Kazetta lejátszása Informácie o dátume a čase a rôznych nastaveniach Kamkordér nahráva na pásku automaticky okrem obrazu aj údaje týkajúce sa nahrávania (dátum a čas alebo rôzne nastavenia nahrávania údajový kód). Pod a nasledujúceho návodu zobrazíte údajový kód pomocou dotykového panela alebo pomocou dia kového ovládača (iba typ DCR-HC15E). Pomocou dotykového panela (1) Pred prehrávaním pásky nastavte prepínač POWER do polohy PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E). (2) Počas prehrávania stlačte tlačidlo FN a vyberte stránku PAGE2. (3) Stlačte tlačidlo DATA CODE. (4) Vyberte možnos CAM DATA alebo DATE DATA, potom stlačte tlačidlo OK. (5) Stlačte tlačidlo EXIT. Dátum a čas/ Dátum/idő Dátum/idő és egyéb beállítások A kamera nemcsak a képet veszi fel a kazettára, hanem automatikusan rögzíti a felvételt jellemző adatokat (dátum/idő és a felvételkor érvényes különböző beállítások) is (adatkód). Az érintőképernyő, illetve a távirányító (csak DCR-HC15E esetén) segítségével az adatkódok az következőképp jeleníthetők meg. Az érintőképernyőt használva (1) Állítsa a POWER kapcsolót PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E) helyzetbe, majd játssza le a kazettát. (2) Lejátszás közben nyomja meg az FN gombot, és válassza ki a PAGE2 lapot. (3) Nyomja meg a DATA CODE gombot. (4) Jelölje ki a CAM DATA vagy a DATE DATA elemet, majd nyomja meg az OK gombot. (5) Nyomja meg az EXIT gombot. Rôzne nastavenia/ Különböző beállítások Prehrávanie základy Lejátszás Alapműveletek 50min 0:00:23:01 50min 0:00:23: :05:56 AUTO 5 0 AWB F1.7 9 db [a] Počítadlo pásky alebo časový kód [b] Funkcia SteadyShot je vypnutá [c] Expozícia [d] Vyváženie bielej farby [e] Zosilnenie [f] Rýchlos uzávierky [g] Hodnota apertúry [a] Számláló vagy időkód [b] Kikapcsolt SteadyShot képstabilizátor [c] Expozíció [d] Fehéregyensúly [e] Jelerősítés [f] Zársebesség [g] Zárnyílás 49

50 Prehrávanie pásky Pomocou dia kového ovládača (iba typ DCR-HC15E) Počas prehrávania stlačte tlačidlo DATA CODE na dia kovom ovládači. Displej sa bude meni takto: dátum/čas t rôzne nastavenia (funkcia SteadyShot vypnutá, expozícia, vyváženie bielej farby, zosilnenie, rýchlos uzávierky, hodnota apertúry) t (žiadny indikátor) t dátum/čas t... Zabránenie zobrazeniu rôznych údajov V položke v nastaveniach ponuky vyberte v položke DATA CODE možnos DATE (s. 132). Pri každom stlačení tlačidla DATA CODE na dia kovom ovládači sa zobrazenie zmení takto: dátum a čas y (žiadny indikátor) Poznámka Ak stlačíte tlačidlo DATA CODE na dia kovom ovládači, ke je prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG), nezobrazí sa žiadny indikátor (iba typ DCR-HC15E). Rôzne nastavenia Rôzne nastavenia obsahujú informácie o nastavení kamkordéra v čase nahrávania. V pohotovostnom režime nahrávania na pásku sa nezobrazujú rôzne nastavenia. Ak používate funkciu údajového kódu, v nasledujúcich prípadoch sa zobrazia čiarky ( ): prehráva sa prázdny úsek pásky, z dôvodu poškodenia alebo šumu na páske sa páska nedá číta, páska bola nahratá pomocou kamkordéra bez nastaveného dátumu a času. Údajový kód Ak pripojíte kamkordér k televíznemu prijímaču, údajový kód sa zobrazí aj na obrazovke televízora. Kazetta lejátszása A távirányítóval (csak DCR-HC15E esetén) Lejátszás közben nyomja meg a távirányító DATA CODE gombját. A kijelzések a következőképp változnak: dátum/idő t különböző felvételi beállítások (képstabilizátor kikapcsolva, expozíció, fehéregyensúly, jelerősítés, zársebesség, zárnyílás) t (nincs kijelzés) t dátum/idő t... Ha a különböző adatokat nem kívánja megjeleníteni A menüben DATA CODE elemhez válassza a DATE értéket (140. oldal). Amikor megnyomja a távirányító DATA CODE gombját, a kijelzés a következő sorrendben változik: dátum/idő y (nincs kijelzés) Megjegyzés Ha akkor nyomja meg a távirányító DATA CODE gombját, amikor a kamera POWER kapcsolója OFF (CHG) helyzetben áll, akkor nem jelenik meg egyetlen kijelző sem (csak DCR-HC15E esetén). Különböző beállítások A különböző beállítások azt mutatják, hogy a felvétel készítésének időpontjában mik voltak az érvényes beállítások a kamerán. Kazettára történő felvételkészítés szünetében nem jelennek meg a különböző beállítások. Az adatkód funkció használata közben csíkok ( ) jelennek meg az alábbi esetekben: a kazetta üres szalagrészének lejátszása közben, ha sérülés vagy zaj miatt olvashatatlanná vált a kazetta, ha a kazettát olyan kamerával vették fel, amelyiken nem volt beállítva a dátum és az idő. Adatkód Ha a kamerát tévékészülékhez csatlakoztatja, a felvételi adatok (az adatkód) a tévéképernyőn is megjelennek. 50

51 Prehrávanie pásky Rôzne režimy prehrávania Ak chcete používa ovládacie tlačidlá videa, nastavte prepínač POWER do polohy PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E). Kazetta lejátszása Különböző lejátszási módok A szalagvezérlő gombok működtetéséhez állítsa a POWER kapcsolót PLAYER (DCR- HC14E)/VCR (DCR-HC15E) helyzetbe. Pomocou dotykového panela (1) Stlačte tlačidlo FN a vyberte stránku PAGE3. (2) Stlačením tlačidla V SPD PLAY zobrazte ovládacie tlačidlá videa. Zmena smeru prehrávania Ak chcete zmeni smer prehrávania, počas prehrávania stlačte tlačidlo.* Vyh adanie záberu pri sledovaní obrazu (vyh adávanie s obrazom) Počas prehrávania stláčajte tlačidlo alebo. Normálne prehrávanie obnovíte uvo nením tlačidla. Sledovanie zrýchleného obrazu pri prevíjaní pásky dopredu alebo dozadu (skokové preh adávanie) Pri prevíjaní pásky dopredu stláčajte tlačidlo a pri prevíjaní pásky dozadu stláčajte tlačidlo. Prevíjanie pásky dopredu alebo dozadu obnovíte uvo nením stlačeného tlačidla. Prezeranie obrazu pri spomalenej rýchlosti (spomalené prehrávanie) Počas prehrávania stlačte tlačidlo.* Pre spomalené prehrávanie opačným smerom stlačte tlačidlo a potom tlačidlo.* Prezeranie obrazu dvojnásobnou rýchlos ou Počas prehrávania stlačte tlačidlo.* Pre prehrávanie dvojnásobnou rýchlos ou opačným smerom stlačte tlačidlo a potom tlačidlo.* Az érintőképernyőt használva (1) Nyomja meg az FN gombot, és válassza ki a PAGE3 lapot. (2) A szalagvezérlő gombok megjelenítéséhez nyomja meg a V SPD PLAY gombot. A lejátszás irányának megváltoztatása A lejátszás irányának megváltoztatásához lejátszás közben nyomja meg a gombot.* A kívánt jelenet megkeresése a felvétel figyelemmel kísérése közben (képkeresés) Lejátszás közben tartsa lenyomva a vagy a gombot. A normál lejátszás folytatásához emelje fel ujját a gombról. Gyorsan pergő felvétel figyelemmel kísérése előre- vagy visszacsévélés közben (pásztázás) Előrecsévélés közben tartsa lenyomva a gombot, visszacsévélés közben tartsa lenyomva a gombot. Az előre- vagy visszacsévélés folytatásához engedje el a gombot. A felvétel megtekintése lassított ütemben (lassított lejátszás) Lejátszás közben nyomja meg a gombot.* Ha visszafelé kívánja lassítva lejátszani a felvételt, akkor először a, majd a gombot nyomja meg.* A felvétel megtekintése kétszeres sebességgel Lejátszás közben nyomja meg a gombot.* Ha visszafelé kívánja kétszeres sebességgel lejátszani a felvételt, akkor először a, majd a gombot nyomja meg.* Prehrávanie základy Lejátszás Alapműveletek 51

52 Prehrávanie pásky Zobrazenie obrazu po snímkach Počas pozastaveného prehrávania stlačte tlačidlo.** Ak chcete prehráva po snímkach v opačnom smere, stlačte tlačidlo.** Vyh adanie posledného nahratého záberu (END SEARCH) Počas zastavenia prehrávania stlačte tlačidlo END SCH na stránke PAGE1. Prehrá sa posledných 5 sekúnd nahratého úseku a potom kamkordér zastaví prehrávanie. * Stlačením tlačidla pozastavíte prehrávanie. Stlačením tlačidla obnovíte normálne prehrávanie. **Stlačením tlačidla obnovíte normálne prehrávanie. Ovládacie tlačidlá videa Značky na kamkordéri sa líšia od značiek na dia kovom ovládači, ktorý sa dodáva s kamkordérom (iba typ DCR-HC15E). Kamkordér: Prehrávanie alebo pozastavenie pásky Zastavenie pásky Prevíjanie pásky dozadu Prevíjanie pásky dopredu Pomalé prehrávanie pásky Prevíjanie dopredu po jednotlivých snímkach Prevíjanie dozadu po jednotlivých snímkach Prehrávanie pásky dvojnásobnou rýchlos ou Dia kový ovládač (iba typ DCR-HC15E): N Prehrávanie pásky X Pozastavenie pásky x Zastavenie pásky m Prevíjanie pásky dozadu M Prevíjanie pásky dopredu y Pomalé prehrávanie pásky C Prevíjanie dopredu po jednotlivých snímkach c Prevíjanie dozadu po jednotlivých snímkach 2 Prehrávanie pásky dvojnásobnou rýchlos ou Kazetta lejátszása A felvétel megtekintése képkockánként Lejátszási szünetben nyomja meg a gombot.** Ha visszafelé kívánja képkockánként lejátszani a felvételt, nyomja meg a gombot.** Az utolsó felvett jelenet megkeresése (END SEARCH) Amikor a kamera áll, nyomja meg a PAGE1 lap END SCH gombját. Ekkor a kamera lejátssza a felvételt tartalmazó szakasz utolsó 5 másodpercnyi anyagát, majd leáll. *A lejátszás szüneteltetéséhez nyomja meg a gombot. A rendes lejátszás folytatásához nyomja meg a gombot. **A rendes lejátszás folytatásához nyomja meg a gombot. Szalagvezérlő gombok A kamerán és a hozzá melléklet távirányítón (csak DCR-HC15E) a jelzések nem azonosak. Jelek a kamerán: Kazetta lejátszása és a lejátszás szüneteltetése A kazetta leállítása A kazetta visszacsévélése A kazetta előrecsévélése A kazetta lejátszása lassítva Előrelépés képkockánként Visszalépés képkockánként A kazetta lejátszása kétszeres sebességgel Jelek a távirányítón (csak DCR-HC15E esetén): N A kazetta lejátszása X Szüneteltetés x A kazetta leállítása m A kazetta visszacsévélése M A kazetta előrecsévélése y A kazetta lejátszása lassítva C Előrelépés képkockánként c Visszalépés képkockánként 2 A kazetta lejátszása kétszeres sebességgel 52

53 Prehrávanie pásky Kazetta lejátszása V rôznych režimoch prehrávania Zvuk je stíšený. Predchádzajúci obraz môže počas prehrávania zosta zobrazený ako mozaikový obraz. Pri prehrávaní pásky smerom dozadu V strede alebo v hornej a dolnej časti obrazovky sa môže objavi vodorovný šum. Nie je to porucha. Spomalené prehrávanie Na kamkordéri je možné plynulé spomalené prehrávanie. Táto funkcia však nefunguje pre výstupný signál z rozhrania DV. A különböző lejátszási üzemmódokban hang nem hallható, a lejátszás során a megelőző kép mozaikszerű maradványai lehetnek láthatók. A kazetta fordított irányú lejátszásakor A képernyő közepén vagy az alján és a tetején vízszintes zaj, zavar fordulhat elő. A jelenség nem utal meghibásodásra. Lassított lejátszás A kamera problémamentesen játssza le a felvételeket lassítva is. Ha azonban a jeleket a DV aljzaton át továbbítja, ez a funkció nem használható. Prehrávanie základy Lejátszás Alapműveletek 53

54 Sledovanie nahrávky na televíznej obrazovke Ak chcete obraz prehráva na obrazovke televízora, pripojte kamkordér k televízoru pomocou dodávaného prípojného kábla A/V. Tlačidlá ovládajúce prehrávanie môžete používa rovnako, ako ke sledujete prehrávaný obraz na obrazovke LCD. Pri prehrávaní na televíznej obrazovke sa odporúča napája kamkordér zo sie ovej zásuvky pomocou sie ového adaptéra. Ďalšie informácie získate v návode k televízoru. Otvorte kryt konektorovej zásuvky. Kamkordér pripojte k televízoru pomocou prípojného kábla A/V. Potom nastavte prepínač TV/VCR na televízore do polohy VCR, aby ste mohli prezera obraz z kamkordéra. Felvétel megtekintése tévékészüléken Ha tévékészüléken kívánja megtekinteni a felvételt, csatlakoztassa a kamerát a tévékészülékhez a kamerához mellékelt A/V átjátszókábellel. A szalagkezelő gombokat ugyanúgy használhatja, mint amikor az LCD képernyőn tekinti meg a felvételt. Ha a felvételt televíziókészüléken nézi, akkor javasoljuk, hogy a kamerát a hálózati tápegység segítségével a fali csatlakozóaljzatba csatlakoztatva használja. Tanulmányozza át a televíziókészülék használati útmutatóját is. Nyissa ki a csatlakozóaljzatok védőfedelét. A televíziót és kamerát kösse össze az A/V átjátszókábellel. Majd a televízió TV/ videomagnó választókapcsolóját állítsa videomagnó helyzetbe, hogy a tévéképernyőn megjelenjék a kameráról érkező kép. Prípojný kábel A/V (dodávané príslušenstvo)/ A/V átjátszókábel (mellékelve) Žltý/ Sárga TV Červený/ Piros Biely/Fehér : Tok signálu/ Jeláramlás iránya Ak je k televízoru pripojený videorekordér Pomocou dodávaného prípojného kábla A/V pripojte kamkordér k vstupu LINE IN videorekordéra. Prepínač vstupu na videorekordéri nastavte do polohy LINE. Ha a tévékészülék videomagnóhoz csatlakozik A kamerához mellékelt A/V átjátszókábel segítségével csatlakoztassa a kamerát a videó LINE IN bemenetéhez. A videomagnón válassza ki a LINE bemenetet. 54

55 Sledovanie nahrávky na televíznej obrazovke Felvétel megtekintése tévékészüléken Ak používate monofónny televízor alebo videorekordér Pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V do vstupnej konektorovej zásuvky pre video a biely alebo červený konektor do vstupnej konektorovej zásuvky pre zvuk na videorekordéri alebo na televízore. Ak pripojíte biely konektor, použije sa zvuk avého kanála (L). Ak pripojíte červený konektor, použije sa zvuk pravého kanála (R). Ak používate televízor alebo videorekordér s 21-vývodovým konektorom (EUROCONNECTOR) Iba typy, ktoré majú na spodnej strane vytlačenú značku. Použite 21-vývodový adaptér dodávaný s kamkordérom. Tento adaptér je vyhradený pre výstup. Ha a tévékészülék vagy a videomagnó monó hangrendszerű Csatlakoztassa az A/V átjátszókábel sárga dugóját a tévé vagy a videomagnó videobemenetéhez, a fehér vagy a piros dugót pedig csatlakoztassa a tévé vagy a videomagnó audiobemenetéhez. Ha a fehér csatlakozót használja, akkor a bal hangsáv (L) hallható. Ha a piros csatlakozót használja, akkor a jobb hangsáv (R) hallható. Ha a tévékészülék/videomagnó 21 pólusú aljzattal (EUROCONNECTOR) rendelkezik Csak azon típusok esetén, amelyeknek alján megtalálható a jelzés. Használja a kamerához mellékelt 21 érintkezős illesztőt. Ez az illesztő kizárólag kimenet. Televizor/TV Prehrávanie základy Lejátszás Alapműveletek Ak má pripájané zariadenie konektorovú zásuvku typu S video Pomocou kábla S video (volite né príslušenstvo) sa dá obraz reprodukova vernejšie. Pri tomto pripojení nemusíte pripája žltý (video) konektor prípojného kábla A/V. Musíte však pripoji červený a biely (zvukový) konektor. Pripojte kábel typu S video (volite né príslušenstvo) do konektorových zásuviek kamkordéra a televízora, prípadne videorekordéra. V aka tomuto pripojeniu sa vytvárajú vysokokvalitné obrázky vo formáte DV. Pri pripojení iba pomocou kábla typu S video (volite né príslušenstvo) nie je žiaden zvukový výstup. Zobrazenie indikátorov na televíznej obrazovke V ponuke nastavení v položke nastavte možnos DISPLAY na hodnotu V-OUT/LCD (s. 132). Ak chcete zruši zobrazenie indikátorov na obrazovke, na kamkordéri stlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO. Ha a csatlakoztatandó készülék S videó aljzattal rendelkezik A jobb képminőség érdekében a csatlakoztatáshoz használjon (külön megvásárolható) S videokábelt. Ha ezt a csatlakoztatási módot választja, nem kell használnia az A/V átjátszókábel sárga (videó) csatlakozóját. De a piros és fehér (audio-) dugókat megfelelően be kell dugnia. Az (külön megvásárolható) S videokábelt a kamera és a televízió/videomagnó S videoaljzatához csatlakoztassa. Ez a csatlakoztatás jó minőségű DV (digitális) képeket biztosít. Ha a készülékeket csak a (külön megvásárolható) S videokábellel köti össze, a hangjelek nem kerülnek át a kamerából a csatlakoztatott készülékbe. A képernyőn látható kijelzések megjelenítése televízión Az menüben a DISPLAY elemhez állítsa be a V-OUT/LCD értéket (140. oldal). A kijelzések eltüntetéséhez nyomja meg a kamera DSPL/ BATT INFO gombját. 55

56 Rozšírené funkcie nahrávania Nahrávanie fotografií Pomocou tejto funkcie môžete nahráva statické obrázky, napríklad fotografie. Na 60- minútovú pásku môžete nahráva v režime SP asi 510 obrázkov a v režime LP 765 obrázkov. Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. (1) Podržte slabo stlačené tlačidlo PHOTO, až kým sa nezobrazí statický obrázok. Zobrazí sa indikátor CAPTURE. Nahrávanie sa zatia nezačne. Ak chcete statický obrázok zmeni, uvo nite tlačidlo PHOTO, znova vyberte statický obrázok a potom slabo stlačte a podržte tlačidlo PHOTO. (2) Silno stlačte tlačidlo PHOTO. Statický obrázok zobrazený na obrazovke vo chvíli, ke ste silno stlačili tlačidlo PHOTO, sa nahráva približne 7 sekúnd. Počas tohto času sa zaznamená aj zvuk. Statický obrázok bude zobrazený na obrazovke až do skončenia nahrávania. Speciális felvételi funkciók Fényképfelvétel A kamera fényképhez hasonló állókép készítésére is alkalmas. Egy 60 perces kazettára SP módban mintegy 510, LP módban pedig mintegy 765 kép vehető fel. A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. (1) A PHOTO gombot mindaddig tartsa kissé lenyomva, amíg egy állókép meg nem jelenik. Megjelenik a CAPTURE üzenet. A felvétel még nem kezdődik el. Az állókép megváltoztatásához engedje el a PHOTO gombot, válasszon ki egy másik állóképet, majd nyomja le és tartsa kissé lenyomva a PHOTO gombot. (2) Nyomja le teljesen a PHOTO gombot. A kamera mintegy 7 másodpercig azt az állóképet rögzíti, amely a PHOTO gomb teljes lenyomásakor a képernyőn látható volt. Ez alatt a 7 másodperc alatt a készülék a hangot is rögzíti. Az állókép addig látható a képernyőn, amíg a felvétel be nem fejeződik. CAPTURE FN FN 56

57 Nahrávanie fotografií Fényképfelvétel Poznámky Počas nahrávania fotografií na pásku sa nedá zmeni režim ani nastavenie. Pri nahrávaní statického obrázka nehýbte kamkordérom. Obraz sa môže chvie. Nahrávanie fotografií na pásku nefunguje počas používania funkcie stmievania. Ak nahrávate pohybujúci sa predmet použitím funkcie nahrávania fotografií na pásku Obraz sa môže chvie, ak budete prehráva statické obrázky na inom zariadení. Ak stlačíte tlačidlo PHOTO na dia kovom ovládači (iba typ DCR-HC15E) Po stlačení tlačidla kamkordér začne okamžite nahráva obraz na obrazovke. Nahrávanie statických obrázkov na pásku počas nahrávania na pásku Nie je možné skontrolova obraz na obrazovke slabým stlačením tlačidla PHOTO. Silno stlačte tlačidlo PHOTO. Statický obrázok sa nahráva približne 7 sekúnd a potom sa kamkordér vráti do pohotovostného režimu. Megjegyzések Fényképfelvétel közben az üzemmód és a beállítások nem változtathatók meg. Állókép felvétele közben ne rázza a kamerát, mert előfordulhat, hogy a felvett kép lüktetni, vibrálni fog. Ha az úsztatási (Fader) funkciót használja, nem lehet a kazettára fényképet készíteni. Ha mozgó tárgyról készít a kazettára fényképfelvételt Előfordulhat, hogy az állókép lüktet, vibrál, amikor másik eszközön játssza le. Ha megnyomja a távirányító PHOTO gombját (csak DCR-HC15E) A kamera a gomb megnyomásának pillanatában felveszi a képernyőn látható képet. Állókép felvétele kazettára kazettára történő normál felvétel közben Nem lehet a PHOTO gomb enyhe lenyomásával a képernyőn ellenőrizni a képet. Nyomja le teljesen a PHOTO gombot. Ekkor a kamera körülbelül 7 másodpercen keresztül rögzíti az állóképet, majd visszakapcsol készenléti üzemmódba. Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók 57

58 Nahrávanie pomocou samočinného časovača Statické aj dynamické obrázky môžete nahráva pomocou funkcie samočinného časovača. Na tento úkon môžete použi aj dia kový ovládač (iba typ DCR-HC15E). Önkioldóval készített felvétel Álló- és mozgóképek az önkioldó funkció igénybevételével is rögzíthetők. Ez a művelet távirányítóval is végrehajtható (csak DCR-HC15E esetén). PHOTO REC START/STOP PHOTO REC START/STOP Nahrávanie dynamických obrázkov Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo FN a vyberte stránku PAGE2. (2) Stlačte tlačidlo SELFTIMER. Na obrazovke sa objaví indikátor (samočinný časovač). (3) Stlačením tlačidla EXIT sa vrá te do kroku FN. (4) Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Samočinný časovač pípne a začne odpočítava čas od 10. Počas posledných 2 sekúnd odpočítavania sa pípanie zrýchli a automaticky sa spustí nahrávanie. Zastavenie odpočítavania pred nahrávaním na pásku Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Odpočítavanie znova spustíte opätovným stlačením tlačidla REC START/STOP. Mozgókép felvétele A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Készenléti üzemmódban nyomja meg az FN gombot, és válassza ki a PAGE2 lapot. (2) Nyomja meg a SELFTIMER gombot. A képernyőn megjelenik az (önkioldó) szimbólum. (3) Az EXIT gombot megnyomva térjen vissza az FN képernyőhöz. (4) Nyomja meg a REC START/STOP gombot. Az önkioldó 10-től elkezdi a visszaszámlálást, miközben hangjelzést ad. Az utolsó 2 másodpercben a hangjelzések gyakoribbá válnak, majd automatikusan megkezdődik a felvétel. A visszaszámlálás leállítása Nyomja meg a REC START/STOP gombot. A visszaszámlálás újraindításához ismét nyomja meg a REC START/STOP gombot. 58

59 Nahrávanie pomocou samočinného časovača Nahrávanie statických obrázkov Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. Önkioldóval készített felvétel Állókép felvétele A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Postupujte pod a pokynov v krokoch č. 1 až 3 uvedených v časti Nahrávanie dynamických obrázkov. (2) Silno stlačte tlačidlo PHOTO. Zrušenie samočinného časovača V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo SELFTIMER a indikátor (samočinný časovač) zmizne z obrazovky. Nahrávanie pomocou samočinného časovača sa nedá zruši prostredníctvom dia kového ovládača. Poznámka Odpočítavanie pre nahrávanie statických obrázkov pomocou samočinného časovača nie je možné zastavi. Ke sa skončí nahrávanie pomocou samočinného časovača Nahrávanie pomocou samočinného časovača sa zruší automaticky. Nastavenie nahrávania pomocou samočinného časovača Nahrávanie pomocou samočinného časovača môžete nastavi iba v pohotovostnom režime nahrávania. (1) Hajtsa végre a Mozgókép felvétele című fejezet 1 3. lépéseit. (2) Nyomja le teljesen a PHOTO gombot. Az önkioldó használatának kikapcsolása Készenléti üzemmódban nyomja meg a SELFTIMER gombot. Ekkor a képernyőről eltűnik az (önkioldó) szimbólum. A távirányítóval nem lehet kikapcsolni az önkioldó használatát. Megjegyzés Ha állóképet rögzít az önkioldóval, a visszaszámlálást nem lehet leállítani. Amikor az önkioldóval készített felvétel befejeződik Az önkioldós üzemmód automatikusan kikapcsol. A felvétel beállítás önkioldó használata esetén Ha önkioldót használ, akkor a felvételt csak a készenléti üzemmódban lehet beállítani. Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók 59

60 Ručná úprava vyváženia bielej farby A fehéregyensúly kézi beállítása Vyváženie bielej farby sa obvykle nastavuje automaticky. Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka. (3) Vyberte možnos WHT BAL v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 126). A fehéregyensúlyt a kamera általában automatikusan állítja be. A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (3) Válassza a menü WHT BAL elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (134. oldal). MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE WHT BAL AUTO SHTR EXIT AUTO HOLD OUTDOOR INDOOR EXEC RET. (4) Vyberte požadovaný režim, potom stlačte tlačidlo EXEC. HOLD: Pri nahrávaní jednofarebného objektu alebo pozadia. OUTDOOR ( ): Pri nahrávaní západu a východu slnka alebo v čase tesne po západe slnka alebo tesne pred východom slnka. Pri nahrávaní neónových pútačov alebo ohňostroja. Pod fluorescenčnou lampou so svetlom s vlastnos ami denného svetla. INDOOR (n): Pri rýchlo sa meniacich svetelných podmienkach. Na príliš jasných miestach, napríklad vo fotografických štúdiách. Pod sodíkovými alebo ortu ovými výbojkami. Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. (4) Válassza ki a kívánt üzemmódot, majd nyomja meg az EXEC gombot. HOLD: Egyszínű tárgy vagy háttér felvételéhez OUTDOOR ( ): ha naplementét/napfelkeltét filmez, ha éppen naplemente után vagy éppen napfelkelte előtt készít felvételt, ha neonreklámot vagy tűzijátékot filmez ha a megvilágítást megfelelő színű fénycső adja INDOOR (n): ha gyorsan változnak a fényviszonyok nagyon világos helyen (például fotóstúdióban) ha a megvilágítást nátriumgőz-lámpa vagy higanygőz-lámpa adja Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. 60

61 Ručná úprava vyváženia bielej farby Návrat do režimu automatického vyváženia bielej farby Položku WHT BAL v nastaveniach ponuky nastavte na hodnotu AUTO. A fehéregyensúly kézi beállítása Visszakapcsolás automatikus fehéregyensúly-beállításra A menüben válassza a WHT BAL elemhez az AUTO értéket. Ak snímanie prebieha v štúdiu, ktoré je osvetlené reflektormi štúdiového osvetlenia Odporúčame vám sníma v režime INDOOR. Pri nahrávaní s fluorescenčným osvetlením Vyberte hodnotu AUTO alebo HOLD. V režime INDOOR kamkordér nemusí správne upravi vyváženie bielej farby. Ak ste v režime AUTO vykonali niektorú z nasledujúcich činností Vybrali ste batérie na výmenu. Preniesli ste kamkordér z vnútra do vonkajšieho prostredia alebo naopak s rovnakou expozíciou. Prepínač POWER nastavte do polohy CAMERA a potom asi na 10 sekúnd nasmerujte kamkordér na biely objekt, aby ste zabezpečili lepšie nastavenie. Ak ste v režime HOLD vykonali niektorú z nasledujúcich činností Zmenili ste režim funkcie PROGRAM AE. Preniesli ste kamkordér z vnútra do vonkajšieho prostredia alebo naopak. Nastavte možnos WHT BAL na hodnotu AUTO a po nieko kých sekundách ju nastavte na hodnotu HOLD. Ha a felvételt stúdióban, reflektoros megvilágítás esetén készíti Javasoljuk, hogy az INDOOR üzemmódot használja. Ha a megvilágítást fénycső adja Az AUTO vagy a HOLD üzemmódot válassza. INDOOR üzemmódban előfordulhat, hogy a kamera helytelenül állítja be a fehéregyensúlyt. Ha AUTO üzemmódban az alábbiakat teszi ha kicseréli, leveszi az akkumulátort, ha az expozíció megváltoztatása nélkül a kamerát szabadból épületbe vagy épületből szabadva viszi Miután a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe állította, a jobb beállítás érdekében a kamerával célozzon meg egy fehér tárgyat, és tartsa rajta a kamerát mintegy 10 másodpercig. Ha HOLD üzemmódban az alábbiakat teszi ha módosítja a PROGRAM AE üzemmód beállításait, ha a kamerát szabadból épületbe vagy épületből szabadva viszi A WHT BAL értékét állítsa AUTO-ra, majd pár másodperc múlva állítsa vissza HOLD-ra. Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók 61

62 Používanie širokouhlého režimu A szélesvásznú üzemmód használata Môžete nahráva širokouhlý obraz s pomerom strán 16:9, ktorý môžete prehráva na širokouhlom televízore (16:9WIDE). Pri nahrávaní v režime 16:9WIDE sa na obrazovke objavia čierne pruhy [a]. Obraz je počas prehrávania v režime 4:3 na širokouhlom televízore [b] alebo na normálnom televízore [c]* vodorovne stlačený. Normálny obraz [d] získate nastavením širokouhlej obrazovky do režimu celej obrazovky. * Pri prehrávaní obrazu v širokouhlom režime na normálnom televízore obraz vyzerá rovnako ako pri prehrávaní v širokouhlom režime na kamkordéri [a]. [a] [b] 16:9-es széles kép felvételére is van lehetőség, amelyet 16:9-es széles képernyőjű tévékészüléken (16:9WIDE) lehet megtekinteni. 16:9WIDE képernyőmódú felvétel közben a képernyőn fekete sávok jelennek meg [a]. A széles képernyőjű tévékészüléken 4:3 módban [b], illetve a normál tévékészüléken [c]* megjelenő kép vízszintes irányban összenyomva látszik. Ha a széles képernyőjű tévékészüléket full (teljes) üzemmódra állítja, a normál kép lesz látható [d]. *A szélesvásznú üzemmódban lejátszott képek a normál tévé képernyőjén és a kamera képernyőjén ugyanúgy jelennek meg [a]. [d] 16:9WIDE [c] Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) V režime pozastaveného nahrávania stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa ponuka. (3) Vyberte možnos 16:9WIDE v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 127). (4) Vyberte položku ON, potom stlačte tlačidlo EXEC. A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Felvételkor a készenléti állapotban az FN gomb megnyomásával jelenítse meg a PAGE1 lapot. (2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (3) Válassza a menü 16:9WIDE elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (135. oldal). (4) Jelölje ki az ON elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. CAMERA SET D ZOOM 16 : 9W I DE STEADYSHOT EDITSEARCH N. S. LIGHT ON EXIT EXEC RET. Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. 62

63 Používanie širokouhlého režimu A szélesvásznú üzemmód használata Zrušenie širokouhlého režimu V nastaveniach ponuky nastavte položku 16:9WIDE na hodnotu OFF. Poznámky V širokouhlom režime nie je možné aktivova funkciu BOUNCE (fader). Obrazy nahraté na pásku v širokouhlom režime sa nedajú vráti do normálnej ve kosti. A szélesvásznú üzemmód kikapcsolása A menüben a 16:9WIDE értékei közül válassza az OFF elemet. Megjegyzések Ha bekapcsolta a szélesvásznú üzemmódot, akkor nem használható a BOUNCE (pattogó úsztatási) funkció. A szélesvásznú üzemmódban rögzített felvételek nem alakíthatók normál méretűre. Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók 63

64 Používanie funkcie stmievania Az úsztatási (Fader) funkció használata Obraz môžete stmieva alebo rozjasňova, čím získa profesionálny vzh ad. A kép ki- és beúsztatásával felvételeinek professzionális jelleget kölcsönözhet. [a] STBY REC NORM. (normal) FADER MOSC. (mosaic) FADER BOUNCE [b] STBY REC MONOTONE Pri rozjasňovaní sa obraz postupne mení z čiernobieleho na farebný. Pri stmievaní sa obraz postupne mení z farebného na čiernobiely. Poznámka týkajúca sa režimu preskakovania (BOUNCE) Dá sa použi iba rozjasňovanie. V nasledujúcich prípadoch sa možnos BOUNCE nedá vybra. funkcia D ZOOM je aktivovaná v nastaveniach ponuky, širokouhlý režim, obrazové efekty, PROGRAM AE. MONOTONE Beúsztatásnál a fekete-fehér kép fokozatosan színesbe megy át. Kiúsztatásnál a színes kép fokozatosan feketefehérbe megy át. Megjegyzés a BOUNCE móddal kapcsolatban Csak beúsztatáshoz használható. A BOUNCE (pattogó úsztatási) mód nem választható a következő esetekben: ha a D ZOOM funkciót bekapcsolta a menüben, szélesvásznú üzemmódban, kepeffektus használata esetén, a PROGRAM AE funkció használatakor. 64

65 Používanie funkcie stmievania Az úsztatási funkció használata Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Rozjasňovanie [a] V pohotovostnom režime nahrávania stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. Stmievanie [b] Počas nahrávania stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačte tlačidlo FADER. Objaví sa obrazovka na výber režimu stmievania. (3) Vyberte požadovaný režim. (4) Stlačením tlačidla OK sa vrá te na stránku PAGE1. (5) Stlačením tlačidla EXIT sa vrá te do kroku FN. Bliká vybratý indikátor stmievania. (6) Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Po vykonaní funkcie rozjasňovania alebo stmievania sa kamkordér automaticky prepne do normálneho režimu. (1) Beúsztatás [a] Felvételkor a készenléti állapotban az FN gomb megnyomásával jelenítse meg a PAGE1 lapot. Kiúsztatás [b] Felvétel közben az FN gomb megnyomásával jelenítse meg a PAGE1 lapot. (2) Nyomja meg a FADER (úsztatás) gombot. Ekkor megjelenik az úsztatási módok kiválasztását felkínáló képernyő. (3) Nyomja meg a kívánt módot. (4) Az OK gombot megnyomva térjen vissza a PAGE1 lapra. (5) Az EXIT gombot megnyomva térjen vissza az FN képernyőhöz. A kiválasztott úsztatási mód szimbóluma villog. (6) Nyomja meg a REC START/STOP gombot. A be- illetve kiúsztatás végrehajtása után a kamera automatikusan visszakapcsol normál üzemmódba. REC START/ STOP Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók FADER FADER OFF OK NORM. MOSC. BOUN MONO FADER FADER CE TONE Zrušenie stmievania alebo rozjasňovania Predtým, než stlačíte tlačidlo REC START/ STOP, sa stlačením tlačidla OFF na obrazovke FADER vrá te na stránku PAGE1. Stlačením tlačidla EXIT sa vrá te do kroku FN A be-, ill. kiúsztatás kikapcsolása A REC START/STOP gomb megnyomása előtt nyomja meg a FADER képernyő OFF gombját. Ezzel visszatér a PAGE1 lapra. Az EXIT gombot megnyomva térjen vissza az FN képernyőhöz. 65

66 Používanie funkcie Fader Az úsztatási funkció használata Poznámka Ak používate funkciu stmievania, nasledujúce funkcie nie je možné použi. Ak používate funkciu stmievania, nie je možné použi ani nasledujúce funkcie: nahrávanie po intervaloch, nahrávanie po snímkach. Počas používania funkcie BOUNCE sa nedajú použi nasledujúce funkcie: priblíženie, obrazové efekty, ručná expozícia, Flexible Spot Meter, ručné zaostrovanie, širokouhlý režim, PROGRAM AE. Megjegyzés Az úsztatási funkció használatakor nem működnek az alábbi funkciók. És viszont: az alábbi funkciók használatakor nem működik az úsztatási funkció. szakaszos felvétel, képkockánkénti felvétel. Ha be van kapcsolva a BOUNCE úsztatási mód, nem használhatók a következő funkciók: zoomolás, képeffektus, kézi expozíció, rugalmas fénymérő, kézi fókuszbeállítás, szélesvásznú üzemmód, PROGRAM AE. 66

67 Používanie špeciálnych efektov obrazové efekty Speciális effektusok használata Képeffektusok NEG. (negative) ART [a] : Farby a jas obrazu sa zobrazia inverzne. SEPIA : Obraz sa tónuje do hneda. B&W : Obraz je monochromatický (čierno-biely). SOLARIZE [b] : Obraz sa javí ako ilustrácia so silným kontrastom. PASTEL [c] : Obraz vyzerá ako svetlá pastelová kresba. MOSAIC [d] : Obraz sa podobá mozaike. [a] [b] [c] [d] Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku. (3) Vyberte možnos P EFFECT v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 126). MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE WHT BAL AUTO SHTR NEG. ART (negatív kép) [a] : A kép színeinek és a fényességnek a negatívját mutatja. SEPIA : A képnek barnás, szépia tónust ad. B&W : A kép monokróm változatban (fekete-fehérben) látható. SOLARIZE [b] : A kép nagyon kontrasztosan, szemléltető ábraként jelenik meg. PASTEL [c] : A kép lágy, pasztell színekre vált. MOSAIC [d] : Mozaikszerű képet eredményez. A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (3) Válassza a menü P EFFECT elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (134. oldal). EXIT OFF NEG. ART SEPIA B&W SOLARIZE PASTEL MOSAIC Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók (4) Vyberte požadovaný režim, potom stlačte tlačidlo EXEC. Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. Zrušenie obrazového efektu Položku P EFFECT v nastaveniach ponuky nastavte na hodnotu OFF. Poznámka Pri používaní obrazového efektu nemôžete používa funkciu BOUNCE (fader). EXEC RET. (4) Válassza ki a kívánt üzemmódot, majd nyomja meg az EXEC gombot. Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. A képeffektus kikapcsolása A menüben válassza a P EFFECT elemhez az OFF értéket. Megjegyzés Ha képeffektust alkalmaz, nem használható a BOUNCE (pattogó úsztatási) úsztatási mód. 67

68 Používanie funkcie PROGRAM AE A PROGRAM AE használata SPOTLIGHT (ostré svetlo)* Tento režim zabráni ve mi jasnému zobrazeniu objektov, napríklad udských tvárí, pri osvetlení silným umelým svetlom (napríklad v divadle). PORTRAIT (mäkký portrét) Tento režim zvýrazňuje snímaný objekt, ako sú napríklad udia alebo kvety, a vytvára mäkké pozadie. SPORTS (šport)* Tento režim minimalizuje rozochvenos pri snímaní rýchlo sa pohybujúcich objektov (napríklad pri tenise alebo golfe). BEACH&SKI (pláž a lyžovanie)* Tento režim zabraňuje prive mi tmavému zobrazeniu udských tvárí v silnom alebo odrazenom svetle (napríklad na letnej pláži alebo lyžiarskom svahu). SUNSETMOON (západ slnka a mesačné svetlo)** Tento režim zachováva atmosféru záberov zapadajúceho slnka, nočných záberov, záberov ohňostroja a neónových svetiel. LANDSCAPE (krajina)** Tento režim je určený na nahrávanie vzdialených objektov, napríklad pohorí. Tiež zabraňuje zaostreniu kamkordéra na sklo alebo kovovú sie ku v oknách, ak snímate objekt za sklom alebo obrazovkou. SPOTLIGHT (reflektorfény)* Ezzel az üzemmóddal például megakadályozhatja, hogy az erős színpadi fényben álló emberek arca túl fehérnek látsszék. PORTRAIT (lágy portré) Ezzel az üzemmóddal a felvétel tárgya, például egy személy vagy egy virág kiemelkedik a lágy háttérből. SPORTS (sport)* Ezzel az üzemmóddal a minimálisra csökkentheti a gyorsan mozgó tárgyak remegését, például tenisz vagy golf filmezésekor. BEACH&SKI (tengerparti vagy havas táj)* Ezzel az üzemmóddal megakadályozhatja, hogy az erős, közvetlen vagy tükrözött fényben például nyár közepén a vízparton vagy télen a sípályán filmezett személyek arca sötétnek látsszék. SUNSETMOON (napnyugta és holdfény)** Ezzel az üzemmóddal hűen megörökítheti a hangulatot akkor is, ha naplementét, éjszakai tájat, tűzijátékot vagy neonfeliratokat filmez. LANDSCAPE (tájkép)** Ez az üzemmód távoli tárgyak, például hegyek filmezésére való. Segítségével azt is megakadályozhatja, hogy amikor ablakon vagy fémhálón keresztül filmez, a kamera az üvegre vagy a fémhálóra fókuszáljon. 68 * Kamkordér zaostruje iba na objekty v strednej až ve kej vzdialenosti. **Kamkordér zaostruje iba na vzdialený objekt. * A kamera csak a közepestől a végtelenig terjedő távolságtartományban lévő tárgyakra fókuszál. **A kamera csak távoli tárgyakra fókuszál.

69 Používanie funkcie PROGRAM AE Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. A PROGRAM AE használata A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku. (3) Vyberte položku PROGRAM AE v ponuke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 126). (4) Vyberte požadovaný režim, potom stlačte tlačidlo EXEC. Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. Zrušenie funkcie PROGRAM AE V nastaveniach ponuky nastavte položku PROGRAM AE na hodnotu AUTO. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE WHT BAL AUTO SHTR Poznámky Nasledujúce funkcie nefungujú v režime PROGRAM AE: BOUNCE (fader), ručné zaostrovanie. Režim PROGRAM AE nefunguje, ak je funkcia NIGHTSHOT nastavená na hodnotu ON. (Indikátor bliká.) (1) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (3) Válassza a, menü PROGRAM AE elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (134. oldal). EXIT AUTO SPOTLIGHT PORTRAIT SPORTS BEACH&SKI SUNSETMOON LANDSCAPE EXEC RET. (4) Válassza ki a kívánt üzemmódot, majd nyomja meg az EXEC gombot. Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. A PROGRAM AE kikapcsolása A menüben válassza a PROGRAM AE elemhez az AUTO értéket. Megjegyzések PROGRAM AE funkció használata esetén nem működnek az alábbi funkciók: BOUNCE (úsztatás), rögzített fókusz. Ha a NIGHTSHOT kapcsoló ON helyzetben áll, a PROGRAM AE funkció nem működik. (Villog a kijelző.) Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók 69

70 Ručné nastavenie expozície Az expozíció kézi beállítása Ručné nastavenie expozície odporúčame v nasledujúcich prípadoch: ak je objekt v protisvetle, ak je objekt príliš jasný oproti pozadiu, ak má by dosiahnuté verné snímanie tmavých záberov (napr. nočné zábery). Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačte tlačidlo EXPOSURE. Zobrazí sa obrazovka na úpravu expozície. (3) Stlačte tlačidlo MANUAL. (4) Upravte použitie expozície (stlmi ) / + (zjasni ). (5) Stlačením tlačidla OK sa vrá te na stránku PAGE1. Javasoljuk, hogy az alábbi esetekben az expozíciót kézzel állítsa be: ha a tárgy hátulról kap megvilágítást, ha a tárgy a háttérhez képes túl világos, ha élethűen akar rögzíteni sötét képeket (pl. éjszakai jeleneteket). A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (2) Nyomja meg az EXPOSURE gombot. Ekkor megjelenik az expozíció beállítására szolgáló képernyő. (3) Nyomja meg a MANUAL gombot. (4) A (halványabb) /+ (fényesebb) gombok segítségével állítsa be az expozíciót. (5) Az OK gombot megnyomva térjen vissza a PAGE1 lapra. 2 4 EXPO SURE AUTO MANU AL EXPOSURE OK AUTO MANU AL EXPOSURE OK Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. Návrat do režimu automatickej expozície Stlačením tlačidla AUTO na obrazovke EXPOSURE sa vrá te na stránku PAGE1. Poznámka Ak upravíte expozíciu ručne, funkcia podsvietenia nebude fungova. Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. Visszakapcsolás automatikus expozíció-beállításra A PAGE1 laphoz való visszatéréshez az EXPOSURE képernyőn nyomja meg az AUTO gombot. Megjegyzés Ha az expozíciót kézzel állítja be, nem működik az ellenfényt kompenzáló funkció. 70

71 Používanie funkcie bodového merania svetla Flexible Spot Meter A reflektorfény-mérő funkció használata Rugalmas fénymérő Obraz môžete sníma s príslušnou expozíciou automaticky iba pre bod, na ktorý chcete zaostri, a s jeho pevnou expozíciou. Funkciu Flexible Spot Meter používajte v nasledujúcich prípadoch: objekt je v protisvetle, medzi objektom a pozadím je ve ký kontrast, napríklad objekt na javisku v ostrom svetle reflektorov. Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačte tlačidlo SPOT METER. Zobrazí sa obrazovka SPOT METER. (3) Stlačte požadovanú oblas v snímke. Na obrazovke začne blika indikátor SPOT METER. Vo vybratom bode sa upraví expozícia. (4) Stlačením tlačidla OK sa vrá te na stránku PAGE1. 2 SPOT METER A felvétel készítésekor az expozíciót automatikusan beállíthatja egy adott pontra, és ezt az értéket rögzítheti. A rugalmas fénymérési lehetőséget a következő esetekben használja: ha a tárgy hátulról kap megvilágítást, ha a felvétel tárgya és a háttér között igen erős a kontraszt, például a színpadon reflektorral megvilágított személy esetén. A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (2) Nyomja meg a SPOT METER gombot. Ekkor megjelenik a SPOT METER képernyő. (3) Nyomja meg a keretbe foglalt rész megfelelő pontját. A SPOT METER szimbólum villog a képernyőn. A kamera beállítja a kijelölt pontra az expozíciót. (4) Az OK gombot megnyomva térjen vissza a PAGE1 lapra. SPOT METER Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók AUTO OK Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. Návrat do režimu automatickej expozície Stlačením tlačidla AUTO na obrazovke SPOT METER sa vrá te na stránku PAGE1. Poznámka Počas používania funkcie Flexible Spot Meter nefungujú nasledujúce funkcie: podsvietenie, bodové zaostrovanie. Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. Visszakapcsolás automatikus expozíció-beállításra A PAGE1 laphoz való visszatéréshez a SPOT METER képernyőn nyomja meg az AUTO gombot. Megjegyzés Ha a rugalmas fénymérő funkció be van kapcsolva, nem működnek az alábbi funkciók: ellenfény kompenzálása, rögzített fókusz. 71

72 Ručné zaostrovanie V nasledujúcich prípadoch sa lepšie výsledky dosiahnu ručným zaostrením: Za normálnych okolností sa zaostrenie nastavuje automaticky. Režim automatického zaostrovania nie je účinný pri snímaní: objektov cez sklo orosené kvapkami vody, vodorovných pruhov, objektov s malým kontrastom, ktoré majú v pozadí napríklad stenu alebo oblohu. Pri snímaní stabilného objektu pomocou statívu. Ak chcete zmeni zaostrenie z objektu v popredí na objekt v pozadí. Kézi fókuszbeállítás Az alábbi esetekben eredményesebb a kézi fókuszbeállítás. A fókuszt a kamera általában automatikusan állítja be. Nem biztos, hogy az automatikus fókuszbeállítás megfelelő, ha: vízcseppekkel borított üveg mögül filmez, vízszintes csíkokat filmez, gyenge kontrasztokkal rendelkező tárgyat filmez homogén háttérrel (pl. fal vagy égbolt háttérrel). Ha álló tárgyat állványról filmez Ha az előtérben álló tárgy helyett a háttérben állóra kíván fókuszálni Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačte tlačidlo FOCUS. (3) Stlačte tlačidlo MANUAL. Zobrazí sa obrazovka na úpravu zaostrenia. (4) Stlačením tlačidla T alebo t zaostrite. (5) Stlačením tlačidla OK sa vrá te na stránku PAGE1. A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (2) Nyomja meg a FOCUS gombot. (3) Nyomja meg a MANUAL gombot. Ekkor megjelenik a fókusz beállítására szolgáló képernyő. (4) A T és t gombok segítségével állítsa élesre a képet. (5) Az OK gombot megnyomva térjen vissza a PAGE1 lapra. 2 4 FOCUS AUTO OK AUTO OK MANU AL MANU AL 72

73 Ručné zaostrovanie Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. Návrat do režimu automatického zaostrovania Na obrazovke FOCUS sa stlačením tlačidla AUTO vrá te na stránku PAGE1. Kézi fókuszbeállítás Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. Visszakapcsolás automatikus fókuszbeállításra A PAGE1 laphoz való visszatéréshez a FOCUS képernyőn nyomja meg az AUTO gombot. Presné zaostrenie Je jednoduchšie zaostri na objekt, ak najprv zaostríte s transfokátorom v polohe T (vzdialené objekty) a potom snímate s priblížením W (širokouhlý záber). Snímanie blízkych objektov Zaostrujte s transfokátorom nastaveným v krajnej polohe W (širokouhlý záber). Indikátor 9 sa zmení nasledovne: pri snímaní vzdialeného objektu, objekt je príliš blízko a nie je možné naň zaostri. A fókusz pontos beállítása Állítsa be a zoomot úgy, mintha először T (telefotó) állásban, majd pedig W (széles látószögű) állásban filmezne. Így könnyebb lesz a fókuszt megfelelően beállítani. Ha közelről filmez egy tárgyat Fókuszáljon a W (széles látószögű) üzemmód szélső állásában. A 9 szimbólum a következőképp változik meg: ha távoli tárgyra fókuszál ha a tárgy túl közel van ahhoz, hogy élesbe lehessen hozni Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók 73

74 Používanie funkcie bodového zaostrenia Spot Focus A rögzített fókusz használata Rögzített fókusz Obraz môžete sníma s príslušným zaostrením automaticky iba pre bod, na ktorý chcete zaostri, a s pevným zaostrením naň. Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačte tlačidlo SPOT FOCUS. Zobrazí sa obrazovka SPOT FOCUS. (3) Stlačte požadovanú oblas v rámčeku. Na obrazovke začne blika indikátor SPOT FOCUS. Vo vybratom bode sa upraví zaostrenie. (4) Stlačením tlačidla OK sa vrá te na stránku PAGE1. 2 SPOT FOCUS A felvétel készítésekor a fókuszt automatikusan beállíthatja egy adott pontra, és ezt az értéket rögzítheti. A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (2) Nyomja meg a SPOT FOCUS gombot. Ekkor megjelenik a SPOT FOCUS képernyő. (3) Nyomja meg a keretbe foglalt rész megfelelő pontját. A SPOT FOCUS szimbólum villog a képernyőn. A kamera beállítja a kijelölt pontra a fókuszt. (4) Az OK gombot megnyomva térjen vissza a PAGE1 lapra. SPOT FOCUS AUTO OK Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. Návrat do režimu automatického zaostrovania Na obrazovke SPOT FOCUS sa stlačením tlačidla AUTO vrá te na stránku PAGE1. Poznámky Funkcia Spot Focus nefunguje, ak je zapnutý režim PROGRAM AE. Pri bodovom zaostrení nefunguje funkcia podsvietenia. Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. Visszakapcsolás automatikus fókuszbeállításra A PAGE1 laphoz való visszatéréshez a SPOT FOCUS képernyőn nyomja meg az AUTO gombot. Megjegyzések Ha be van kapcsolva az PROGRAM AE funkció, nem működik a rögzített fókusz (Spot Focus) funkció. Ha be van kapcsolva a rögzített fókusz funkció, akkor nem működik az ellenfényt kompenzáló funkció. 74

75 Nahrávanie po intervaloch Nastavením kamkordéra na postupné prepínanie automatického nahrávania a pohotovostného režimu sa dá nahráva v časových intervaloch. Táto funkcia sa vynikajúco hodí na nahrávanie kvitnutia rastlín, liahnutia hmyzu at. Szakaszos felvétel Szakaszos felvételt készíthet, ha a kamerát úgy állítja be, hogy az automatikusan felvegyen egy ideig, várjon egy ideig, ismét felvegyen egy ideig stb. Ez a funkció kiválóan alkalmas egy virág kinyílásának, egy rovar kikelésének stb. megörökítésére. Príklad 1 s 1 s [a] 9 min 59 s [a] 9 min 59 s [b] [b] 10 min 10 min [a] REC TIME [b] INTERVAL Doba nahrávania sa môže líši od zvoleného času v rozsahu +/ 6 snímok. Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku. (3) Vyberte možnos INT. REC v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 130). (4) Vyberte možnos SET, potom stlačte tlačidlo EXEC. (5) Vyberte položku INTERVAL, potom stlačte tlačidlo EXEC. (6) Vyberte požadované trvanie intervalu, potom stlačte tlačidlo EXEC. Čas: 30SEC y 1MIN y 5MIN y 10MIN (7) Vyberte možnos REC TIME, potom stlačte tlačidlo EXEC TAPE SET I NT. REC I NTERVAL REC T I ME 30SEC EXIT TAPE SET I NT. REC I NTERVAL REC T I ME Példa 1 s 1 s [a] 9 min 59 s [a] 9 min 59 s [b] [b] 10 min 10 min [a] REC TIME [b] INTERVAL A kiválasztott és a tényleges felvételi idő +/ 6 képkockával eltérhet egymástól. A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (3) Válassza a menü INT. REC elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (138. oldal). (4) Jelölje ki a SET elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (5) Jelölje ki az INTERVAL elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (6) Válassza ki a kívánt szakaszhosszt, majd nyomja meg az EXEC gombot. A választható időtartam: 30SEC y 1MIN y 5MIN y 10MIN (7) Jelölje ki a REC TIME elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. 30SEC 1M I N 5M I N 10M I N EXIT TAPE SET I NT. REC I NTERVAL REC T I ME 0. 5SEC 1SEC 1. 5SEC 2SEC EXIT Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók EXEC RET. EXEC RET. EXEC RET. 75

76 Nahrávanie po intervaloch (8) Vyberte požadovaný čas nahrávania, potom stlačte tlačidlo EXEC. Čas: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y 2SEC (9) Stlačte tlačidlo RET. (10) Nastavte položku INT. REC na hodnotu ON, potom stlačte tlačidlo EXEC. (11) Stlačením tlačidla EXIT sa vrá te do kroku FN. Na obrazovke bliká indikátor INTERVAL TAPE. (12) Stlačením tlačidla REC START/STOP spustite nahrávanie po intervaloch. Počas nahrávania po intervaloch sa rozsvieti indikátor INTERVAL TAPE. Zrušenie nahrávania po intervaloch V nastaveniach ponuky nastavte položku INT. REC na hodnotu OFF. Szakaszos felvétel (8) Válassza ki a kívánt felvételi időtartamot, majd nyomja meg az EXEC gombot. A választható időtartam: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y 2SEC (9) Nyomja meg a RET gombot. (10) Az INT. REC értékét állítsa ON-ra, majd nyomja meg az EXEC gombot. (11) Az EXIT gombot megnyomva térjen vissza az FN képernyőhöz. Az INTERVAL TAPE üzenet villog a képernyőn. (12) A szakaszos felvétel megkezdéséhez nyomja meg a REC START/STOP gombot. A szakaszos felvétel készítése közben az INTERVAL TAPE üzenet folyamatosan látható. A szakaszos felvétel kikapcsolása A menüben válassza az INT. REC elemhez az OFF értéket. 76

77 Nahrávanie po snímkach Frame recording Felvétel képkockánként Képkockánkénti felvétel Pomocou nahrávania po snímkach môžete vytvori nahrávku s efektom prerušovaného animovaného pohybu. Tento efekt dosiahnete postupným posúvaním objektu pri nahrávaní po snímkach. Aby ste zabránili otrasom kamery, odporúčame použi statív a kamkordér používa prostredníctvom dia kového ovládača (iba typ DCR-HC15E). Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku. (3) Vyberte možnos FRAME REC v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 130). (4) Vyberte položku ON, potom stlačte tlačidlo EXEC. (5) Stlačením tlačidla EXIT sa vrá te do kroku FN. Indikátor FRAME REC sa rozsvieti. (6) Stlačením tlačidla REC START/STOP spustite nahrávanie po snímkach. Kamkordér nahrá približne 6 snímok a vráti sa do nahrávania v pohotovostnom režime. (7) Posuňte objekt a zopakujte krok č. 6. Zrušenie nahrávania po snímkach. Položku FRAME REC v nastaveniach ponuky nastavte na hodnotu OFF. TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN FRAME REC INT. REC Poznámka Pri nepretržitom používaní tejto funkcie sa nezobrazuje správny zostávajúci čas pásky. Ak používate nahrávanie po snímkach Posledná nahratá snímka je dlhšia ako ostatné snímky. Ezzel a funkcióval a mozgást állóképek sorozataként állíthatja elő. Ehhez felváltva készítsen egy felvételt, majd mozdítsa el a felvétel tárgyát egy kicsit, ismét készítsen egy felvételt, és így tovább. Javasoljuk, hogy a kamera elmozdulásának megelőzése érdekében ilyenkor állványról filmezzen, illetve használja a távirányítót (csak DCR-HC15E esetén). A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (3) Válassza a menü FRAME REC elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (138. oldal). OFF ON EXEC EXIT RET. (4) Jelölje ki az ON elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (5) Az EXIT gombot megnyomva térjen vissza az FN képernyőhöz. Ekkor megjelenik a FRAME REC szimbólum. (6) A képkockánkénti felvétel megkezdéséhez nyomja meg a REC START/STOP gombot. Ekkor a kamera mintegy 6 képkockát készít, majd felvételi szünet állapotba kerül. (7) Mozdítsa el a tárgyat, majd ismételje meg a 6. lépést. A képkockánkénti felvétel kikapcsolása A menüben válassza a FRAME REC elemhez az OFF értéket. Megjegyzés Ha folyamatosan használja ezt a funkciót, akkor a kijelzett fennmaradó lehetséges felvételi idő nem lesz helyes. Képkockánkénti felvétel esetén Az utolsóként egyszerre készített képkockasorozat hosszabb, mint a többi. Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók 77

78 Používanie h adáčika Jas kamery a stmievanie môžete ovláda na dotykovom paneli, ke sa pozeráte do h adáčika. Túto operáciu môžete vykona tak, že panel LCD otočíte a posuniete spä k telu kamkordéra tak, aby bola obrazovka LCD otočená smerom od kamkordéra. Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Panel LCD otočte a posuňte spä k telu kamkordéra tak, aby bola obrazovka LCD otočená smerom od kamkordéra, a vysuňte h adáčik. (2) Stlačte tlačidlo OFF. Na obrazovke sa objaví indikátor PANEL OFF. (3) Stlačte tlačidlo OK. Obrazovka LCD sa vypne. (4) Pri používaní h adáčika stlačte obrazovku LCD. Zobrazia sa položky EXPOSURE, OK, ON a FADER. (5) Stlačte obrazovku LCD a vyberte požadovanú položku, potom stlačte tlačidlo OK. EXPOSURE: Expozíciu upravte stlačením tlačidla /+. FADER: Stlačte tlačidlo FADER, kým sa nezobrazí požadovaný režim stmievania. Indikátor sa mení takto: FADER t M. FADER t BOUNCE R r (žiadny indikátor) T MONOTONE ON: Obrazovka LCD sa rozsvieti. A kereső használata Ha a képet a keresőben nézi, akkor az érintőképernyőn beállíthatja a kamera fényerejét és az úsztatás módját. Ehhez fordítsa át az LCD táblát, és kifelé néző képernyővel hajtsa vissza a kamera oldalához. A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Fordítsa át az LCD táblát, és kifelé néző képernyővel hajtsa vissza a kamera oldalához, majd húzza ki a keresőt. (2) Nyomja meg az OFF gombot. A képernyőn megjelenik a PANEL OFF üzenet. (3) Nyomja meg az OK gombot. Ezzel kikapcsolta az LCD képernyőt. (4) Amikor a keresőt használja, nyomja meg az LCD képernyőt. Ekkor megjelennek a következők: EXPOSURE, OK, ON, FADER. (5) Az LCD képernyőt megnyomva jelölje ki a kívánt elemet, majd nyomja meg az OK gombot. EXPOSURE: A /+ gombok segítségével állítsa be az expozíciót. FADER : Addig nyomogassa a FADER gombot, amíg meg nem jelenik a kívánt úsztatási mód. A kijelzés a következőképp változik: FADER t M. FADER t BOUNCE R r (nincs kijelzés) T MONOTONE ON : Bekapcsol az LCD képernyő háttérvilágítása. 78

79 Používanie h adáčika A kereső használata H adáčik/ Kereső EXPO SURE OK ON FADER Odstránenie tlačidiel z obrazovky LCD Stlačte tlačidlo OK. Poznámka Ak je prepínač POWER nastavený na hodnotu PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E), nemôžete pri používaní h adáčika používa dotykový panel. Používanie nezobrazených položiek Panel LCD a h adáčik nastavte spä do predchádzajúcej pozície. Položky používajte pomocou obrazovky LCD. Dostupný čas nahrávania Je to čas, počas ktorého nahrávate obraz použitím h adáčika (s. 23). A gombok eltüntetése az LCD képernyőről Nyomja meg az OK gombot. Megjegyzés Ha a POWER kapcsoló PLAYER (DCR- HC14E)/VCR (DCR-HC15E) helyzetben áll, akkor a képet a keresőben nézve nem lehet az érintőképernyőn végrehajtani a műveleteket. A képernyőn meg nem jelenő elemek használata Az LCD táblát is, a keresőt is állítsa vissza korábbi helyzetébe. Az eddig meg nem jelent elemeket most az LCD képernyőn használhatja. Fennmaradó felvételi idő A kereső használata esetén még ilyen hosszú felvétel készíthető (23. oldal). Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók 79

80 Rozšírené funkcie prehrávania Prehrávanie pásky s obrazovými efektmi Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E). Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Počas prehrávania alebo pozastavenia prehrávania stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku. (3) Vyberte možnos P EFFECT v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 126). Speciális lejátszási funkciók Képeffektusok alkalmazása kazetta lejátszása közben A POWER kapcsolónak (DCR- HC14E)/ (DCR-HC15E) helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) A PAGE1 laphoz való visszatéréshez lejátszáskor vagy a lejátszás szünetében nyomja meg az FN gombot. (2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (3) Válassza a menü P EFFECT elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (134. oldal). MANUAL SET P EFFECT EXIT OFF NEG. ART SEPIA B&W SOLARIZE EXEC RET. 80 (4) Vyberte požadovaný režim, potom stlačte tlačidlo EXEC. Môžete používa režim NEG. ART, SEPIA, B&W alebo SOLARIZE. Podrobné informácie o každom režime nájdete na strane 67. Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. Zrušenie obrazového efektu Položku P EFFECT v nastaveniach ponuky nastavte na hodnotu OFF. Poznámky Obrazové efekty nie je možné použi pre zábery z externých vstupov. Počas spracovania obrazu použitím obrazových efektov nemôžete nahráva obraz na pásku. Nahrajte obrázky na videorekordér použitím kamkordéra ako prehrávača. Obraz spracovaný pomocou obrazových efektov Na výstup týchto obrázkov nie je možné použi rozhranie DV. (4) Válassza ki a kívánt üzemmódot, majd nyomja meg az EXEC gombot. A NEG. ART, a SEPIA, a B&W és a SOLARIZE effektus használható. Az egyes effektusokat a 67. oldalon ismertetjük. Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. A képeffektus kikapcsolása A menüben válassza a P EFFECT elemhez az OFF értéket. Megjegyzések Külső forrásból származó jeleneteket nem lehet képeffektusok segítségével feldolgozni. Miközben valamilyen képeffektust alkalmaz a felvételre, a kamerával a kazettára felvétel nem rögzíthető. A képet rögzítse videomagnóra, miközben a kamerát lejátszó eszközként használja. A képeffektus segítségével feldolgozott képek Az ilyen felvételeket nem lehet a DV aljzaton keresztül továbbítani.

81 Rýchle vyh adanie záberu vynulovanie pamäte (iba typ DCR- HC15E) Egy jelenet gyors megkeresése Nullpont megjegyzése (csak DCR-HC15E esetén) Kamkordér automaticky vyh adá požadovaný záber, pri ktorom má počítadlo pásky stav 0:00:00. Na tento úkon používajte dia kový ovládač. A kamera automatikusan rá tud állni arra jelenetre, amelyhez a 0:00:00 számlálóállás tartozik. Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható végre. Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. A POWER kapcsolónak kell állnia. helyzetben (1) Počas prehrávania stlačte na dia kovom ovládači tlačidlo ZERO SET MEMORY v bode, ktorý chcete neskôr vyh ada. Počítadlo pásky zobrazí stav 0:00:00 a začne počíta. Indikátor ZERO SET MEMORY bliká. Ak sa indikátory nezobrazia, stlačte tlačidlo DISPLAY. (2) Ak chcete zastavi prehrávanie, stlačte tlačidlo x. (3) Stlačte tlačidlo m, čím previniete pásku do nulového bodu počítadla. Páska sa automaticky zastaví približne po dosiahnutí nulovej hodnoty počítadla. (4) Stlačte tlačidlo N. Prehráva sa začne od nulovej hodnoty počítadla. (1) Amikor lejátszás közben arra a pontra ér, amelyre később rá kíván állni, nyomja meg a távirányító ZERO SET MEMORY gombját. A számláló 0:00:00 t mutat, majd növekedni kezd. Villogni kezd a ZERO SET MEMORY szimbólum. Ha nem jelenik meg a üzenet, nyomja meg a DISPLAY gombot. (2) Amikor le kívánja állítani a lejátszást, nyomja meg a x gombot. (3) A m gomb megnyomásával csévélje vissza a kazettában a szalagot a számláló null-pontjára. Amikor a számláló nagyjából eléri a nulla állást, a szalag automatikusan megáll. (4) Nyomja meg a N gombot. A számláló null-pontjától megkezdődik a lejátszás. Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók DISPLAY ZERO SET MEMORY m N x 81

82 Rýchle vyh adanie záberu vynulovanie pamäte (iba typ DCR-HC15E) Poznámky Ak stlačíte tlačidlo ZERO SET MEMORY pred previnutím pásky, funkcia vynulovania pamäte sa zruší. Údaje časového kódu a počítadla pásky sa môžu líši o nieko ko sekúnd. Indikátor ZERO SET MEMORY zmizne po stlačení tlačidla FN. Ak sa v nahratých častiach pásky nachádza prázdna oblas Funkcia vynulovania pamäte nemusí pracova správne. Egy jelenet gyors megkeresése Null-pont megjegyzése (csak DCR-HC15E esetén) Megjegyzések Ha a kazetta visszacsévélése előtt nyomja meg a ZERO SET MEMORY gombot, kikapcsol a null-pontot megjegyző funkció. A számláló és az időkód között előfordulhat néhány másodperces eltérés. Az FN gomb megnyomásakor a képernyőről eltűnik a ZERO SET MEMORY üzenet. Ha a kazetta felvételt tartalmazó szakaszán üres szalagrész is található Előfordulhat, hogy a null-pontot megjegyző funkció nem működik megfelelően. 82

83 Vyh adávanie predelov na nahratej páske pod a titulku vyh adávanie titulkov (iba typ DCR-HC15E) A felvétel felirattal megjelölt szakaszainak megkeresése Felirat keresése (csak DCR-HC15E esetén) Pre túto funkciu používajte kazetu s pamä ou Cassette Memory. Na tento úkon používajte dia kový ovládač. Predtým, než začnete V nastaveniach ponuky nastavte možnos CM SEARCH v položke na hodnotu ON. (Predvolené nastavenie je ON.) Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. (1) Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH MODE na dia kovom ovládači, kým sa nezobrazí indikátor TITLE SEARCH. Zobrazí sa obrazovka vyh adávania titulkov. Indikátor sa mení takto: t TITLE SEARCH t DATE SEARCH (žiaden indikátor) R PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T (2) Stlačením tlačidla. alebo > na dia kovom ovládači vyberte titulok, ktorý chcete prehráva. Kamkordér automaticky spustí prehrávanie záberu s vybratým titulkom. Ehhez a művelethez Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát használjon. Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható végre. A művelet megkezdése előtt A menüben a CM SEARCH értékét állítsa ON-ra. (A gyári beállítás ON.) A POWER kapcsolónak állnia. helyzetben kell (1) Nyomja meg a távirányító SEARCH MODE gombját egymás után többször mindaddig, amíg meg nem jelenik a TITLE SEARCH. Ekkor megjelenik az feliratkereső képernyő. A kijelzés a következőképp változik: t TITLE SEARCH t DATE SEARCH (nincs kijelzés) R PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T (2) A távirányító. és > gombjainak segítségével válassza ki a kívánt feliratot. Ekkor a kamera megkeresi és automatikusan lejátssza azt a jelenetet, amelyhez a kiválasztott felirat tartozik. Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók 1 SEARCH MODE 2 TITLE SEARCH 3 HAPPY NEW YEAR! 4 PRESENT 5 GOOD MORNING 6 WEDDING 7 NIGHT 8 BASEBALL [b] [a] [a] Aktuálny bod, ktorý sa pokúšate vyh ada [b] Aktuálny bod na páske [a] A keresett jelenet itt van [b] A szalag most itt áll 83

84 Vyh adávanie predelov na nahratej páske pod a titulku vyh adávanie titulkov (iba typ DCR-HC15E) Zrušenie vyh adávania Stlačte tlačidlo x na dia kovom ovládači. Ak sa na páske medzi nahratými úsekmi nachádza prázdny úsek Vyh adávanie titulkov nemusí fungova správne. Prekrývanie obrazu titulkom Ďalšie informácie nájdete na strane 116. A felvétel felirattal megjelölt szakaszainak megkeresése Felirat keresése (csak DCR-HC15E esetén) A keresés leállítása Nyomja meg a távirányító x gombját. Ha a kazettán a felvételt tartalmazó részek között üres szalagrészek is vannak Előfordulhat, hogy nem jól működik a feliratkereső funkció. Feliratozás Lásd a 116. oldalon. 84

85 Vyh adávanie nahrávky pod a dátumu vyh adávanie dátumu (iba typ DCR-HC15E) Keresés a dátum alapján Dátum keresése (csak DCR- HC15E esetén) Funkcia DATE SEARCH použitím pamäte Cassette Memory cvyberte dátum v zozname dátumov nahrávania zobrazených na obrazovke. Funkcia DATE SEARCH bez použitia pamäte Cassette Memory cvyh adajte bod, v ktorom sa zmenil dátum nahrávania. Na tento úkon používajte dia kový ovládač. Vyh adávanie dátumu použitím pamäte Cassette Memory Predtým, než začnete Túto funkciu môžete použi, iba ak prehrávate kazetu s pamä ou Cassette Memory. V nastaveniach ponuky nastavte možnos CM SEARCH v položke na hodnotu ON. (Predvolené nastavenie je ON.) Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. (1) Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH MODE na dia kovom ovládači, kým sa nezobrazí indikátor DATE SEARCH. Zobrazí sa obrazovka vyh adávania dátumu. Indikátor sa mení takto: t TITLE SEARCH t DATE SEARCH (žiaden indikátor) R PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T (2) Stlačením tlačidla. alebo > na dia kovom ovládači vyberte dátum, ktorý chcete prehráva. Kamkordér začne automaticky prehráva na začiatku vybratého dátumu. Dátum keresése (DATE SEARCH) Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetta esetén ca képernyőn felsorolt felvételi dátumok közül kiválasztott dátumú jelenet kereshető meg Dátum keresése (DATE SEARCH) Cassette Memory kazettamemóriával nem rendelkező kazetta esetén ca dátumváltás helye kereshető meg Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható végre. Dátum keresése Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetta esetén A művelet megkezdése előtt Ez a funkció csak Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetták lejátszása esetén hajtható végre. A menüben a CM SEARCH értékét állítsa ON-ra. (A gyári beállítás ON.) A POWER kapcsolónak kell állnia. helyzetben (1) Nyomja meg a távirányító SEARCH MODE gombját egymás után többször mindaddig, amíg meg nem jelenik a DATE SEARCH. Ekkor megjelenik a dátumkereső képernyő. A kijelzés a következőképp változik: t TITLE SEARCH t DATE SEARCH (nincs kijelzés) R PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T (2) A távirányító. és > gombjainak segítségével válassza ki a kívánt dátumot. A kamera automatikusan elkezdi a lejátszást azon a ponton, ahol a kiválasztott dátummal először készült felvétel a kazettára. Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók 85

86 Vyh adávanie nahrávky pod a dátumu vyh adávanie dátumu (iba typ DCR-HC15E) Keresés a dátum alapján Dátum keresése (csak DCR- HC15E esetén) 1 SEARCH MODE 2 DATE SEARCH 1 5 / 9 / / 9 / / 12 / / 1 / / 2 / / 4 / 04 [b] [a] [a] Aktuálny bod, ktorý sa pokúšate vyh ada [b] Aktuálny bod na páske Zrušenie vyh adávania Stlačte tlačidlo x na dia kovom ovládači. Vyh adávanie dátumu bez použitia pamäte Cassette Memory [a] A keresett jelenet itt van [b] A szalag most itt áll A keresés leállítása Nyomja meg a távirányító x gombját. Dátum keresése Cassette Memory kazettamemóriával nem rendelkező kazetta esetén Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. A POWER kapcsolónak kell állnia. Használja az érintőképernyőt. helyzetben (1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku. (3) Vyberte možnos CM SEARCH v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 129). (1) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (3) Válassza a, menü CM SEARCH elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (137. oldal). CM SET TITLE TITLE ERASE TITLE DSPL CM SEARCH TAPE TITLE ERASE ALL ON OFF EXIT EXEC RET. (4) Vyberte položku OFF, potom stlačte tlačidlo EXEC. (5) Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH MODE na dia kovom ovládači, kým sa nezobrazí indikátor DATE SEARCH. (4) Jelölje ki az OFF elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (5) Nyomja meg a távirányító SEARCH MODE gombját egymás után többször mindaddig, amíg meg nem jelenik a DATE SEARCH. 86

87 Vyh adávanie nahrávky pod a dátumu vyh adávanie dátumu (iba typ DCR-HC15E) Keresés a dátum alapján Dátum keresése (csak DCR- HC15E esetén) (6) Na dia kovom ovládači stlačte tlačidlo. a vyh adajte predchádzajúci dátum alebo stlačte tlačidlo > a vyh adajte nasledujúci dátum. Kamkordér začne automaticky prehráva v bode, v ktorom sa mení dátum. Vždy, ke stlačíte tlačidlo. alebo >, kamkordér vyh adá predchádzajúci alebo nasledujúci dátum. Zrušenie vyh adávania Stlačte tlačidlo x na dia kovom ovládači alebo tlačidlo na kamkordéri. Poznámka Ak nahrávka z jedného dňa nie je dlhšia ako 2 minúty, kamkordér nemusí presne nájs bod, v ktorom sa mení dátum nahrávky. Ak sa na páske medzi nahratými úsekmi nachádza prázdny úsek Vyh adávanie dátumu nemusí správne fungova. Cassette Memory Kazeta s pamä ou Cassette Memory môže uchova údaje o 6 dátumoch nahrávania. Ak vyh adávate údaje medzi 7 alebo viacerými údajmi, pozrite si čas Vyh adávanie dátumu bez použitia pamäte Cassette Memory. (6) Az előző dátumot a távirányító. gombjával, a következőt a > gombjával válassza ki. A kamera automatikusan elkezdi a lejátszást azon a ponton, ahol a dátum vált. Valahányszor megnyomja a. vagy a > gombot, a kamera megkeresi az előző, illetve a következő dátumot. A keresés leállítása Nyomja meg a távirányító x gombját vagy a kamera gombját. Megjegyzés Ha az adott naphoz 2 percnél rövidebb idejű felvétel tartozik, előfordulhat, hogy a kamera nem pontosan talál rá arra a pontra, ahol a dátum vált. Ha a kazettán a felvételt tartalmazó részek között üres szalagrészek is vannak Előfordulhat, hogy nem jól működik a dátumkereső funkció. Cassette Memory Egy Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetta 6 felvételi dátumot tud megjegyezni. Ha hatnál több dátum szerepel azon a kazettán, amelyen egy jelenetet meg kíván keresni, kövesse a Dátum keresése Cassette Memory kazettamemóriával nem rendelkező kazetta esetén című fejezetben leírtakat. Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók 87

88 Vyh adávanie fotografií vyh adávanie fotografií/ prezeranie fotografií (iba typ DCR-HC15E) Fénykép keresése Fényképkeresés/ Fényképpásztázás (csak DCR-HC15E esetén) Môžete vyh adáva statické obrázky nahraté na páske (PHOTO SEARCH). Taktiež môžete postupne vyh adáva statické obrázky jeden za druhým a každý obrázok automaticky zobrazi na 5 sekúnd bez oh adu na pamä Cassette Memory (PHOTO SCAN). Na tieto úkony používajte dia kový ovládač. Túto funkciu používajte na kontrolu alebo upravovanie statických obrázkov. Vyh adávanie fotografií použitím pamäte Cassette Memory Predtým, než začnete Túto funkciu môžete použi, iba ak prehrávate pásku s pamä ou Cassette Memory. V nastaveniach ponuky nastavte možnos CM SEARCH v položke na hodnotu ON. (Predvolené nastavenie je ON.) Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. (1) Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH MODE na dia kovom ovládači, dokia sa nezobrazí indikátor PHOTO SEARCH. Indikátor sa mení takto: t TITLE SEARCH t DATE SEARCH (žiaden indikátor) R PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T (2) Stlačením tlačidla. alebo > na dia kovom ovládači vyberte dátum, ktorý chcete prehráva. Kamkordér automaticky spustí prehrávanie fotografie s vybratým dátumom. A kamera meg tudja keresni a kazettára felvett állóképet (PHOTO SEARCH). A kamera arra is képes, hogy egymás után megkeresse az állóképeket, és mindegyiket 5 másodpercre megjelenítse (PHOTO SCAN), függetlenül attól, hogy a kazetta rendelkezik-e Cassette Memory kazettamemóriával. Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható végre. Ez a funkció kiválóan használható az állóképek megtekintéséhez és szerkesztéséhez. Fénykép keresése Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetta esetén A művelet megkezdése előtt Ez a funkció csak Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetták lejátszása esetén hajtható végre. A menüben a CM SEARCH értékét állítsa ON-ra. (A gyári beállítás ON.) A POWER kapcsolónak kell állnia. helyzetben (1) Nyomja meg a távirányító SEARCH MODE gombját egymás után többször mindaddig, amíg meg nem jelenik a PHOTO SEARCH. A kijelzés a következőképp változik: t TITLE SEARCH t DATE SEARCH (nincs kijelzés) R PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T (2) A távirányító. és > gombjainak segítségével válassza ki a kívánt dátumot. Ekkor a kamera megkeresi és automatikusan lejátssza azt a fényképet, amelyhez a kiválasztott dátum tartozik. 88

89 Vyh adávanie fotografií vyh adávanie fotografií/prezeranie fotografií (iba typ DCR-HC15E) Fénykép keresése Fényképkeresés/Fényképpásztázás (csak DCR-HC15E esetén) 1 SEARCH 2 PHOTO SEARCH17 MODE / 9 / 03 6 / 9 / 03 : 30 8 : / 12 / : / 1 / : / 2 / / 4 / : : 45 [b] [a] [a] Aktuálny bod, ktorý sa pokúšate vyh ada [b] Aktuálny bod na páske Zastavenie vyh adávania Stlačte tlačidlo x na dia kovom ovládači. Vyh adávanie fotografií bez použitia pamäte Cassette Memory Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku. (3) Vyberte možnos CM SEARCH v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 129). (4) Vyberte položku OFF, potom stlačte tlačidlo EXEC. (5) Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH MODE na dia kovom ovládači, kým sa nezobrazí indikátor PHOTO SEARCH. Indikátor sa mení takto: t DATE SEARCH (žiaden indikátor) R PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T (6) Stlačením tlačidla. alebo > na dia kovom ovládači vyberte fotografiu pre prehrávanie. Pri každom stlačení tlačidla. alebo > kamkordér vyh adá predchádzajúcu alebo nasledujúcu fotografiu. Kamkordér začne automaticky prehráva túto fotografiu. Zastavenie vyh adávania Stlačte tlačidlo x na dia kovom ovládači alebo tlačidlo na kamkordéri. [a] A keresett kép itt van [b] A szalag most itt áll A keresés leállítása Nyomja meg a távirányító x gombját. Fénykép keresése Cassette Memory kazettamemóriával nem rendelkező kazetta esetén A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (3) Válassza a menü CM SEARCH elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (137. oldal). (4) Jelölje ki az OFF elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (5) Nyomja meg a távirányító SEARCH MODE gombját egymás után többször mindaddig, amíg meg nem jelenik a PHOTO SEARCH. A kijelzés a következőképp változik: t DATE SEARCH (nincs kijelzés) R PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T (6) A távirányító. és > gombjainak segítségével válassza ki a kívánt fényképet. Valahányszor megnyomja a., illetve a > gombot, a kamera megkeresi az előző, illetve a következő fényképet. A kamera automatikusan lejátssza a fényképet. A keresés leállítása Nyomja meg a távirányító x gombját vagy a kamera gombját. Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók 89

90 Vyh adávanie fotografií vyh adávanie fotografií/prezeranie fotografií (iba typ DCR-HC15E) Prezeranie fotografií Fénykép keresése Fényképkeresés/Fényképpásztázás (csak DCR-HC15E esetén) Fényképek bemutatása Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. A POWER kapcsolónak kell állnia. helyzetben (1) Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH MODE na dia kovom ovládači, dokia sa nezobrazí indikátor PHOTO SCAN. Indikátor sa mení takto: t TITLE SEARCH* t DATE SEARCH (žiaden indikátor) R PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T * Indikátor TITLE SEARCH sa zobrazí iba vtedy, ak je nastaveniach ponuky položka CM SEARCH nastavená na hodnotu ON. (2) Stlačte tlačidlo. alebo > na dia kovom ovládači. Každá fotografia sa automaticky zobrazí po dobu približne 5 sekúnd. (1) Nyomja meg a távirányító SEARCH MODE gombját egymás után többször mindaddig, amíg meg nem jelenik a PHOTO SCAN. A kijelzés a következőképp változik: t TITLE SEARCH* t DATE SEARCH (nincs kijelzés) R PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T *A TITLE SEARCH csak akkor jelenik meg, ha a menüben a CM SEARCH értékét ON-ra állította. (2) Nyomja meg a távirányító. vagy > gombját. A kamera minden egyes fényképet automatikusan kb. 5 másodpercre megjelenít. 1 SEARCH MODE 2 PHOTO 00 SCAN 90 Zastavenie prezerania Stlačte tlačidlo x na dia kovom ovládači alebo tlačidlo na kamkordéri. Ak sa na páske medzi nahratými úsekmi nachádza prázdny úsek Funkcie PHOTO SEARCH a PHOTO SCAN nemusia správne fungova. Počet dostupných fotografií, ktoré je možné vyh ada použitím pamäte Cassette Memory K dispozícii je najviac 12 fotografií. 13 alebo viac fotografií však môžete vyh adáva použitím funkcie prezerania fotografií. A bemutató leállítása Nyomja meg a távirányító x gombját vagy a kamera gombját. Ha a kazettán a felvételt tartalmazó részek között üres szalagrészek is vannak Előfordulhat, hogy nem működik megfelelően a PHOTO SEARCH és a PHOTO SCAN funkció. Hány kép kereshető meg egy Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettán? Legfeljebb 12 kép kereshető meg. A fényképpásztázó funkcióval azonban 12-nél több kép is megkereshető és megjeleníthető.

91 Úpravy Kopírovanie pásky Szerkesztés Kazetta másolása Ak pripojíte ku kamkordéru videorekordér, môžete na ňom nahráva alebo robi úpravy, pričom kamkordér bude slúži ako prehrávač. Môžete použi prípojný kábel A/V (dodávané príslušenstvo) alebo kábel i.link (volite né príslušenstvo). Ak na pripojenie používate kábel i.link (volite né príslušenstvo), obrazové a zvukové signály sa prenášajú v digitálnej forme, čo umožňuje vysokokvalitnú úpravu. Pripojenie Použitím prípojného kábla A/V Prípojný kábel A/V (dodávané príslušenstvo)/ A/V átjátszókábel (mellékelve) A kamerához mellékelt A/V átjátszókábel segítségével a kamerához csatlakoztatott videomagnóra a felvételt változtatás nélkül, illetve szerkesztve is átmásolhatja. Mind a (mellékelt) A/V átjátszókábel, mind a (külön megvásárolható) i.link kábel használható. Ha a készülékeket a (külön megvásárolható) i.link kábellel köti össze, a szerkesztett anyag minősége kiváló lesz, mivel a kép- és hangjeleket a készülékek egymás felé digitális formában továbbítják. Csatlakoztatás Az A/V átjátszókábellel Žltý/ Sárga Videorekordér/ Videomagnó Úpravy Szerkesztés Červený/ Piros Biely/ Fehér Použitím kábla i.link Az i.link kábellel : Tok signálu/ Jeláramlás iránya Rozhranie DV/ DV aljzat Kábel i.link (volite né príslušenstvo)/ i.link kábel (külön megvásárolható) Videorekordér/ Videomagnó : Tok signálu/jeláramlás iránya 91

92 Kopírovanie pásky Kopírovanie Ak pripájate videorekordér použitím prípojného kábla A/V V nastaveniach ponuky nastavte v položke možnos DISPLAY na hodnotu LCD. (Predvolené nastavenie je LCD.) Ak je zobrazený indikátor vyh adávania, stlačte tlačidlo SEARCH MODE na dia kovom ovládači a vypnite ho (iba typ DCR-HC15E). Ak chcete kopírova údajový kód, zobrazte ho na obrazovke. Ak chcete kopírova titulok, v položke v nastaveniach ponuky nastavte možnos TITLE DSPL na hodnotu ON. (Predvolené nastavenie je ON.) Ak pripájate videorekordér použitím kábla i.link Nahrávanie iba obrazu alebo zvuku nie je možné. Titulky, indikátory obrazovky a obsah pamäte Cassette Memory nie je možné nahráva. Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E). (1) Vložte prázdnu pásku (alebo pásku, na ktorú chcete opakovane nahráva ) do videorekordéra a do kamkordéra vložte nahratú pásku. (2) Videorekordér pripravte na nahrávanie. Ak má videorekordér prepínač vstupov, nastavte ho na vstup. Ďalšie informácie získate v návode na používanie videorekordéra. (3) Nahratú pásku prehrávajte na kamkordéri. (4) Na videorekordéri spustite nahrávanie. Ďalšie informácie získate v návode na používanie videorekordéra. Po skončení kopírovania pásky Stlačte tlačidlo x na kamkordéri aj na videorekordéri. Kazetta másolása Másolás Ha a videomagnót az A/V átjátszókábellel csatlakoztatja Az menüben a DISPLAY elem értékét állítsa LCD-re. (A gyári beállítás LCD.) Ha a képernyőn egy keresőkijelzés látható, akkor azt tüntesse el: nyomja meg a távirányító SEARCH MODE gombját (csak DCR-HC15E esetén). Ha az adatkódot is át kívánja másolni, jelenítse meg a képernyőn. Ha a feliratot is át kívánja másolni, a menü TITLE DSPL elemének értékét állítsa ON-ra. (A gyári beállítás ON.) Ha a videomagnót az i.link kábellel csatlakoztatja Csak a kép vagy csak a hang átmásolására nincs lehetőség. Feliratok, a képernyőn megjelenő szimbólumok és üzenetek, valamint a Cassette Memory kazettamemória tartalma nem másolhatók át. A POWER kapcsolónak (DCR- HC14E)/ (DCR-HC15E) helyzetben kell állnia. (1) A videomagnóba tegyen bele egy üres kazettát (vagy egy olyan kazettát, amelyet felül akar írni), és helyezze a felvételt tartalmazó kazettát a kamerába. (2) A videomagnót készítse elő felvételre. Ha a videomagnón beállítható, hogy küld vagy fogad jeleket, állítsa be, hogy fogadja a jeleket. Tanulmányozza át a videomagnó használati útmutatóját. (3) Játssza le a felvételt tartalmazó kazettát a kamerával. (4) Indítsa el a felvételt a videomagnón. Tanulmányozza át a videomagnó használati útmutatóját. Ha a másolást befejezte Nyomja meg a x gombot a kamerán és a videomagnón is. 92

93 Kopírovanie pásky Kazetta másolása Na úpravy môžete použi videorekordér, ktorý podporuje niektorý z nasledujúcich systémov: 8 mm, Hi8, Digital8, VHS, S-VHS, VHSC, S-VHSC, Betamax, mini DV, DV a MICROMV Ak používate monofónny videorekordér Pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V do vstupnej konektorovej zásuvky pre video a biely alebo červený konektor do vstupnej konektorovej zásuvky pre zvuk na videorekordéri alebo na televízore. Ke je pripojený biely konektor, prehráva sa zvuk z avého kanála a ke je pripojený červený konektor, prehráva sa zvuk z pravého kanála. Ak má videorekordér konektorovú zásuvku typu S video Podrobné informácie nájdete na strane 55. Rozhranie i.link Podrobné informácie nájdete na strane 168. Obraz spracovaný pomocou obrazových efektov Na výstup nie je možné použi rozhranie DV. Ak nahrávate pozastavený obraz Použitím rozhrania DV bude nahratý obraz hrubý. Ak prehrávate obraz pomocou iného videozariadenia, obraz sa môže chvie. Szerkesztést olyan videomagnókon tud végezni, amely az alábbi rendszerű felvételek felvételére és lejátszására alkalmas: 8 mm, Hi8, Digital8, VHS, S-VHS, VHSC, S-VHSC, Betamax, mini DV, DV és MICROMV Ha a videomagnó monó hangrendszerű Csatlakoztassa az A/V átjátszókábel sárga dugóját a tévé vagy a videomagnó videobemenetéhez, a fehér vagy a piros dugót pedig csatlakoztassa a tévé vagy a videomagnó audiobemenetéhez. Ha a fehér csatlakozót használja, akkor a bal hangsáv (L) hallható, ha pedig a piros csatlakozót használja, akkor a jobb hangsáv (R) hallható. Ha a videomagnó S videoaljzattal rendelkezik A részletek az 55. oldalon találhatók. Az i.link csatlakoztatás A részletek az 168. oldalon találhatók. Képeffektussal feldolgozott képek Az ilyen felvételeket nem lehet a DV aljzaton keresztül továbbítani. Ha kimerevített képet másol át Az átvett kép nem lesz egyenletes, ha a készülékeket a DV alzaton át kötötte össze. Előfordulhat az is, hogy ha az átvett képeket másik videomagnón játssza le, a kép beremeg. Úpravy Szerkesztés 93

94 Kopírovanie iba požadovaných záberov digitálna úprava programu Csak a kiválasztott jelenetek másolása Digitális műsorszerkesztés Vybraté zábery (programy) určené na úpravu môžete kopírova na pásku bez použitia videorekordéra. Zábery je možné vybera po snímkach. Nastavi môžete najviac 20 programov. A kijelölt jelenetekből egy kazettán úgy is összeállíthat egy műsort, hogy nem nyúl magához a videomagnóhoz. A jeleneteket képkocka pontossággal lehet kijelölni. Legfeljebb 20 műsorrész adható meg. Neželaný záber/ Nem kívánt jelenet Neželaný záber/ Nem kívánt jelenet Zmena poradia záberov/ Sorrendmódosítás Pred použitím funkcie digitálnej úpravy programu Krok č. 1 Pripojenie k videorekordéru (s. 95) Krok č. 2 Nastavenie videorekordéra na prevádzku (s. 95) Krok č. 3 Nastavenie synchronizácie videorekordéra (s. 100) Ak znova kopírujete použitím toho istého videorekordéra, kroky č. 2 a 3 môžete preskoči. A digitális műsorszerkesztés előtt 1. lépés: A videomagnó csatlakoztatása (95. oldal) 2. lépés: A videomagnó beállítása (95. oldal) 3. lépés: A videomagnó és a kamera szinkronizálása (100. oldal) Amikor legközelebb is ugyanezzel a videomagnóval másol kazettát, kihagyhatja a 2. és a 3. lépést. 94

95 Kopírovanie iba požadovaných záberov digitálna úprava programu Použitie funkcie digitálnej úpravy programu Úkon č. 1 Vytvorenie programu (s. 102) Úkon č. 2 Vykonanie digitálnej úpravy programu (kopírovanie pásky) (s. 105) Poznámka Pri úprave digitálneho videa nie je možné posiela operačné signály do videorekordéra prostredníctvom konektora LANC. Krok č. 1: Pripojenie k videorekordéru Csak a kiválasztott jelenetek másolása Digitális műsorszerkesztés Digitális műsorszerkesztés 1. művelet: A műsor összeállítása (102. oldal) 2. művelet: A digitális műsorszerkesztés végrehajtása (kazetta másolása) (105. oldal) Megjegyzés Digitális műsorszerkesztéskor a vezérlőjelek a videomagnóhoz nem továbbíthatók a LANC alzaton át. 1. lépés: A videomagnó csatlakoztatása Môžete použi prípojný kábel A/V alebo kábel i.link. Prepojte zariadenia pod a obrázka na strane 91. Krok č. 2: Nastavenie videorekordéra na prevádzku Ke pripájate kamkordér k videorekordéru použitím prípojného kábla A/V, vysielač infračervených lúčov kamkordéra vyšle signál senzoru dia kovému ovládača videorekordéra na ovládanie videorekordéra. Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E). Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Zapnite napájanie pripojeného videorekordéra. Ak má videorekordér prepínač vstupov, nastavte ho na vstup. Ak pripájate videokameru, nastavte jej prepínač POWER do polohy VCR/VTR. (2) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. Mind az A/V összekötőkábel, mind az i.link kábel használható. Csatlakoztassa a készülékeket a 91. oldalon látható ábra szerint. 2. lépés: A videomagnó beállítása Ha a kamerát és a videomagnót az A/V átjátszókábellel köti össze, a kamera infravörös vezérlőjeleket sugároz a videomagnóhoz, és azt ezekkel működteti. A POWER kapcsolónak (DCR- HC14E)/ (DCR-HC15E) helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Kapcsolja be a csatlakoztatott videomagnót. Ha a videomagnón beállítható, hogy küld vagy fogad jeleket, állítsa be, hogy fogadja a jeleket. Ha videokamerát csatlakoztat, kapcsolóját állítsa VCR/VTR helyzetbe. (2) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. Úpravy Szerkesztés 95

96 Kopírovanie iba požadovaných záberov digitálna úprava programu (3) Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku. (4) Vyberte možnos VIDEO EDIT v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 133). (5) Stlačte tlačidlo EDIT SET. (6) Vyberte položku CONTROL, potom stlačte tlačidlo EXEC. (7) Pri pripájaní použitím prípojného kábla A/V vyberte položku IR, potom stlačte tlačidlo EXEC. Pri pripájaní použitím kábla i.link vyberte položku i.link, stlačte tlačidlo EXEC, potom prejdite do časti Krok č. 3: Nastavenie synchronizácie videorekordéra na strane 100. (8) Vyberte položku IR SETUP, potom stlačte tlačidlo EXEC. (9) Vyberte kód IR SETUP videorekordéra, potom stlačte tlačidlo EXEC. Kód nájdete v časti Informácie o kóde IR SETUP (s. 99). Csak a kiválasztott jelenetek másolása Digitális műsorszerkesztés (3) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (4) Válassza az menü VIDEO EDIT elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (141. oldal). (5) Nyomja meg az EDIT SET gombot. (6) Jelölje ki a CONTROL elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (7) Ha a készülékek az A/V átjátszókábellel csatlakoznak egymáshoz, jelölje ki az IR elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. Ha a készülékek i.link kábellel csatlakoznak egymáshoz, akkor jelölje ki az i.link elemet, nyomja meg az EXEC gombot, majd a műveletet folytassa a 100. oldalon található a 3. lépés: A kamera és a videomagnó szinkronizálása című fejezetben foglaltakkal. (8) Jelölje ki az IR SETUP elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (9) Jelölje ki a videomagnó IR SETUP kódját, majd nyomja meg az EXEC gombot. A megfelelő kódot nézze meg az IR SETUP kódok fejezetben (99. oldal). V I DEO ED I T MARK I N START TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0 ED I T SET 0:32:30:14 UNDO VIDEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST I R END END EXEC RET. VIDEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST I R i. L I NK END VIDEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST 3 END EXEC RET. EXEC RET. 96

97 Kopírovanie iba požadovaných záberov digitálna úprava programu (10) Vyberte položku PAUSEMODE, potom stlačte tlačidlo EXEC. (11) Vyberte režim na zrušenie pozastavenia nahrávania na videorekordéri a potom stlačte tlačidlo EXEC. Tlačidlá sa líšia v závislosti od typu videorekordéra. Ďalšie informácie získate v návode na používanie videorekordéra. Csak a kiválasztott jelenetek másolása Digitális műsorszerkesztés (10) Jelölje ki a PAUSEMODE elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (11) Jelölje ki a videomagnón a felvételszüneti állapot megszüntetésének módját, majd nyomja meg az EXEC gombot. Különböző videomagnókon ez a gomb más és más lehet. Tanulmányozza át a videomagnó használati útmutatóját. VIDEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST PAUSE REC PB EXEC (12) Vyh adajte vysielač infračervených lúčov kamkordéra a kamkordér nastavte tak, aby bol vysielač nasmerovaný na senzor dia kového ovládača videorekordéra vo vzdialenosti asi 30 cm. END RET. VIDEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST PAUSE EXEC (12) Keresse meg a kamera infravörös jeladóját, és fordítsa a videomagnó érzékelője felé úgy, hogy a készülékek kb. 30 cm-re legyenek egymástól. END RET. Úpravy Szerkesztés Vysielač infračervených lúčov/ Infravörös jeladó Videorekordér/Videomagnó Senzor dia kového ovládača/ Infravörös érzékelő 97

98 Kopírovanie iba požadovaných záberov digitálna úprava programu (13) Do videorekordéra vložte pásku, na ktorú sa dá nahráva, a potom nastavte na videorekordéri režim pozastavenia nahrávania. (14) Vyberte položku IR TEST, potom stlačte tlačidlo EXEC. (15) Vyberte položku EXECUTE, potom stlačte tlačidlo EXEC. Ak videorekordér začne nahráva, nastavenie je správne. Na obrazovke bliká indikátor vybratý na zrušenie pozastavenia nahrávania na videorekordéri. Po skončení sa indikátor zmení na COMPLETE. Csak a kiválasztott jelenetek másolása Digitális műsorszerkesztés (13) Tegyen kazettát a videomagnóba, és állítsa felvételi szünetre. (14) Jelölje ki az IR TEST elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (15) Jelölje ki az EXECUTE elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. Ha a videomagnó megkezdi a felvételt, a beállítás helyes. A videomagnó felvételszüneti állapotát megszüntető gombnak megfeleltetett kijelző villog a képernyőn. Az ellenőrzés befejeztekor a kijelző szövege COMPLETE lesz. VIDEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST END ENGAGE REC PAUSE RETURN EXECUTE VIDEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST COMPLETE END EXEC RET. EXEC RET. Poznámka Ak na pripojenie používate kábel typu i.link, na niektorých typoch videorekordérov nemusí správne fungova funkcia kopírovania. Nastavte položku CONTROL v nastaveniach ponuky kamkordéra na hodnotu IR. Megjegyzés Ha a csatlakoztatáshoz i.link kábelt használ, a használt videomagnótól függően előfordulhat, hogy a másolási funkció nem működik megfelelően. A kamera menüjében a CONTROL elem értékét állítsa IR-re. 98

99 Kopírovanie iba požadovaných záberov digitálna úprava programu Csak a kiválasztott jelenetek másolása Digitális műsorszerkesztés Informácie o kóde IR SETUP Kód IR SETUP je uložený v pamäti kamkordéra. Skontrolujte, či ste pre váš videorekordér nastavili správny kód. Predvolený kód je kód číslo 3. IR SETUP kódok Az IR SETUP kódot a kamera a memóriájában tárolja. Ügyeljen arra, hogy a videomagnónak megfelelő helyes kódot állítsa be. A gyári beállítás a 3-as kód. Značka/Gyártó Sony Aiwa Akai Alba Amstrad Baird Blaupunkt Bush CGM Clatronic Daewoo Ferguson Fisher Funai Goldstar Goodmans Grundig Hitachi ITT/Nokia Instant JVC Kendo Loewe Luxor Mark Matsui Mitsubishi Kód IR SETUP/ IR SETUP kód 1, 2, 3, 4, 5, 6 47, 53, 54 50, 62, , 36 11, , 47, , , 84 9, 83 42, , 12, 15, , 47, * 47, 58*, 60 28, 29 Značka/Gyártó Nokia Nokia Oceanic Nordmende Okano Orion Panasonic Philips Phonola Roadstar SABA Salora Samsung Sanyo Schneider SEG Seleco Sharp Siemens Tandberg Telefunken Thomson Thorn Toshiba Universum W.W. House Watoson Kód IR SETUP/ IR SETUP kód 36, , 62, 63 58*, 70 16, 78 83, 84, 86 83, , 76, , 32, 52, 93, , 83, , , , 92 76, , 47 40, 93 47, 70, 84, , 83 Úpravy Szerkesztés * Televízor alebo videorekordér Poznámka o kóde IR SETUP Ak videorekordér nepodporuje kódy IR SETUP, nie je možné použi funkciu Úprava digitálneho programu. * TV/videó rész Megjegyzés az IR SETUP kóddal kapcsolatban Digitális műsorszerkesztésre nincs mód, ha a videomagnó nem használ IR SETUP kódot. 99

100 Kopírovanie iba požadovaných záberov digitálna úprava programu Ke videorekordér nefunguje správne V časti Informácie o kóde IR SETUP (s. 99) vyh adajte kód a potom znova nastavte položky IR SETUP alebo PAUSEMODE. Kamkordér umiestnite do vzdialenosti aspoň 30 cm od videorekordéra. Ďalšie informácie získate v návode na používanie videorekordéra. Krok č. 3: Nastavenie synchronizácie videorekordéra Kamkordér je možné synchronizova s videorekordérom. Pripravte si pero a papier na poznámky. Pred vykonaním nastavenia vysuňte kazetu z kamkordéra (ak je vložená). Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E). Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Do videorekordéra vložte kazetu, na ktorú sa dá nahráva, a potom na videorekordéri nastavte režim pozastavenia nahrávania. Ak ste v časti CONTROL nastavili možnos i.link, nastavenie pozastavenia nahrávania nie je potrebné nastavi. (2) Vyberte položku ADJ TEST, potom stlačte tlačidlo EXEC. (3) Vyberte položku EXECUTE, potom stlačte tlačidlo EXEC. Otvárací indikátor IN a zatvárací indikátor OUT sa 5-krát nahrá do obrazu na výpočet číselných hodnôt na nastavenie synchronizácie. Na obrazovke začne blika indikátor EXECUTING. Po skončení sa indikátor zmení na COMPLETE. (4) Previňte pásku vo videorekordéri a potom spustite spomalené prehrávanie. Zobrazí sa 5 otváracích čísel IN a príslušných zatváracích čísel OUT. Poznamenajte si začiatočnú číselnú hodnotu každého čísla IN a koncovú číselnú hodnotu každého čísla OUT. Csak a kiválasztott jelenetek másolása Digitális műsorszerkesztés Ha a videomagnó nem működik megfelelően Ismét ellenőrizze a kódot az IR SETUP kódok fejezetben (99. oldal), majd megint állítsa be a IR SETUP és a PAUSEMODE értékét. A kamerát legalább 30 cm távolságra helyezze el a videomagnótól. Tanulmányozza át a videomagnó használati útmutatóját. 3. lépés: A kamera és a videomagnó szinkronizálása Szinkronizálhatja a kamerát és a videomagnót. Vegyen elő papírt és ceruzát. A művelet megkezdése előtt ha van benne vegye ki a kazettát a kamerából. A POWER kapcsolónak (DCR- HC14E)/ (DCR-HC15E) helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Tegyen kazettát a videomagnóba, és állítsa felvételi szünetre. Ha a CONTROL értéke i.link, akkor a videomagnót nem szükséges felvételi szünetre állítani. (2) Jelölje ki az ADJ TEST elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (3) Jelölje ki az EXECUTE elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. A szinkronizációs beállítások kiszámításához egy képre 5 5 alkalommal rákerül az IN és az OUT jel. Közben az EXECUTING szöveg villog a képernyőn. Az ellenőrzés befejeztekor a kijelző szövege COMPLETE lesz. (4) Csévélje vissza a videomagnóban a kazettát, majd kezdje el lassítva lejátszani. Ekkor megjelenik az 5 IN szám és a megfelelő 5 OUT szám. Jegyezze le az egyes IN jelek kezdetekor látható számot, valamint az egyes OUT jelek végekor látható számot. 100

101 Kopírovanie iba požadovaných záberov digitálna úprava programu Csak a kiválasztott jelenetek másolása Digitális műsorszerkesztés (5) Vypočítajte priemer 5 začiatočných číselných hodnôt IN a priemer všetkých koncových číselných hodnôt každého čísla OUT. (6) Vyberte položku CUT-IN, potom stlačte tlačidlo EXEC. (7) Vyberte priemernú číselnú hodnotu IN, potom stlačte tlačidlo EXEC. Nastaví sa vypočítaná počiatočná pozícia pre nahrávanie. (8) Vyberte položku CUT-OUT, potom stlačte tlačidlo EXEC. (9) Vyberte priemernú číselnú hodnotu OUT, potom stlačte tlačidlo EXEC. Nastaví sa vypočítaná koncová pozícia pre nahrávanie. (10) Potvr te stlačením tlačidla RET. 2 3 VIDEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST END RETURN EXECUTE ENGAGE REC PAUSE (5) Számítsa ki az IN jelek kezdetekor látott számok átlagát, valamint az OUT jelek végekor látott számok átlagát. (6) Jelölje ki a CUT-IN elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (7) Jelölje ki az IN értékek átlagát, majd nyomja meg az EXEC gombot. Ezzel beállította a felvétel számított kezdőpontját. (8) Jelölje ki a CUT-OUT elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (9) Jelölje ki az OUT értékek átlagát, majd nyomja meg az EXEC gombot. Ezzel beállította a felvétel számított leállási pontját. (10) A beállítások érvényre juttatásához nyomja meg a RET. gombot. VIDEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST COMPLETE END Úpravy Szerkesztés EXEC RET. EXEC RET. 6 8 VIDEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST 0 END VIDEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST 0 END EXEC RET. EXEC RET. Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačením tlačidla END sa vrá te na stránku PAGE1, potom stlačte tlačidlo EXIT. Visszatérés az FN képernyőhöz Az END gombot megnyomva térjen vissza a PAGE1 lapra, majd nyomja meg az EXIT gombot. 101

102 Kopírovanie iba požadovaných záberov digitálna úprava programu Csak a kiválasztott jelenetek másolása Digitális műsorszerkesztés Poznámky Po dokončení časti Krok č. 3: Nastavenie synchronizácie videorekordéra sa zaznamená obraz určený na synchronizáciu v dĺžke približne 50 sekúnd. Ak začnete nahráva od úplného začiatku pásky, nieko ko prvých sekúnd na páske sa nemusí nahra správne. Pred začatím nahrávania ponechajte na začiatku pásky aspoň 10 sekúnd nenahratej pásky. Ak nahrávacie zariadenie nemôže správne fungova použitím kábla i.link, ponechajte toto pripojenie a vyberte nastavenia prípojného kábla A/V (s. 95). Obraz i zvuk sa odosielajú prostredníctvom digitálnych signálov. Úkon č. 1: Vytvorenie programu Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E). Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Kazetu určenú na prehrávanie vložte do kamkordéra a pásku určenú na nahrávanie vložte do videorekordéra. (2) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (3) Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku. (4) Vyberte možnos VIDEO EDIT v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 133). (5) Pomocou ovládacích tlačidiel videa na obrazovke vyh adajte začiatok prvého záberu, ktorý chcete vloži, a potom pozastavte prehrávanie. Použitím tlačidla / môžete presne vyh ada požadovanú snímku postupovaním po jednotlivých snímkach. (6) Na obrazovke stlačte tlačidlo MARK IN. Tým sa nastaví bod IN prvého programu a farba vrchnej časti značky programu sa zmení na svetlomodrú. Megjegyzések A 3. lépés: A kamera és a videomagnó szinkronizálása műveleteinek befejeztével a szinkronizáció beállítására szolgáló képeket a készülék mintegy 50 másodpercig rögzíti. Ha a felvételt a kazetta legelején kezdi, előfordulhat, hogy a kazetta első néhány másodpercén a felvétel nem lesz tökéletes. A felvételt érdemes csak mintegy 10 másodpercnyi üres kezdőrész után megkezdeni. Ha az i.link kábellel csatlakoztatott felvevő készülék nem működik megfelelően, ne változtasson a csatlakoztatás módján, hanem dugja be az A/V átjátszókábelt is (95. oldal). A video- és audiojeleket a kamera digitális formában továbbítja. 1. művelet: A műsor összeállítása A POWER kapcsolónak (DCR- HC14E)/ (DCR-HC15E) helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) A kamerába tegye be a lejátszandó kazettát, a videomagnóba pedig tegye be azt a kazettát, amelyre felvételt szeretne készíteni. (2) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (3) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (4) Válassza az menü VIDEO EDIT elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (141. oldal). (5) A képernyőn megjelenő szalagkezelő gombok segítségével keresse meg az első beszúrandó jelenet elejét, majd állítsa szünetre a lejátszást. A / gombok segítségével képkockánként finomíthatja a beállítást. (6) Nyomja meg a képernyőn a MARK IN gombot. Ezzel beállította az első műsorrész IN pontját; a műsorrész jelének felső része világoskékké válik. 102

103 Kopírovanie iba požadovaných záberov digitálna úprava programu Csak a kiválasztott jelenetek másolása Digitális műsorszerkesztés (7) Pomocou ovládacích tlačidiel videa na obrazovke vyh adajte koniec prvého záberu, ktorý chcete vloži, a potom pozastavte prehrávanie. Použitím tlačidla / môžete presne vyh ada požadovanú snímku postupovaním po jednotlivých snímkach. (8) Na obrazovke stlačte tlačidlo MARK OUT. Tým sa nastaví bod OUT prvého programu a farba dolnej časti značky programu sa zmení na svetlomodrú. (9) Zopakujte kroky č. 5 až 8. Po nastavení programu sa farba značky programu zmení na svetlomodrú. Môžete nastavi maximálne 20 programov. V I DEO ED I T MARK I N START ED I T SET 0:32:30:14 UNDO (7) A képernyőn megjelenő szalagkezelő gombok segítségével keresse meg az első beszúrandó jelenet végét, majd állítsa szünetre a lejátszást. A / gombok segítségével képkockánként finomíthatja a beállítást. (8) Nyomja meg a képernyőn a MARK OUT gombot. Ezzel beállította az első műsorrész OUT pontját; a műsorrész jelének alsó része világoskékké válik. (9) Ismételje meg az 5 8. lépéseket. Amikor egy műsorrész kész, jele világoskékké válik. Legfeljebb 20 műsorrész adható meg. V I DEO ED I T MARK OUT START ED I T SET 0:08:55:06 UNDO Úpravy Szerkesztés TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0 END TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0 END V I DEO ED I T MARK I N START ED I T SET 0:09:07:06 UNDO V I DEO ED I T MARK I N START ED I T SET 0:10:01:23 UNDO TOTAL 0:00:13:00 SCENE 1 END TOTAL 0:00:47:12 SCENE 3 END Ukončenie vytvorenia programu Stlačte tlačidlo END. Program zostane uložený v pamäti až dovtedy, kým nevyberiete pásku. A műsor összeállításának befejezése Nyomja meg az END gombot. A műsort a készülék a memóriában tárolja mindaddig, amíg a kazettát ki nem veszi. Poznámka Pri používaní funkcie Úprava digitálnych programov sa nedá nahráva. Megjegyzés Digitális műsorszerkesztés közben nem készíthet felvételt. 103

104 Kopírovanie iba požadovaných záberov digitálna úprava programu Na prázdnom mieste pásky Nie je možné nastavi hodnoty IN ani OUT. Ak sa medzi bodmi IN a OUT na páske nachádza prázdne miesto Celkový čas sa nemusí zobrazi správne. Vymazanie nastaveného programu Najprv vymažte značku OUT a potom značku IN posledného nastavenia programu. (1) Postupujte pod a krokov č. 2 až 4 na strane 102. (2) Stlačte tlačidlo UNDO. (3) Stlačte tlačidlo ERASE 1 MARK. Bliká značka naposledy nastaveného programu, potom sa zobrazí indikátor DELETE?. (4) Stlačte tlačidlo EXEC. Vymaže sa naposledy nastavený program. Zrušenie vymazania V kroku č. 4 stlačte tlačidlo CANCEL. Vymazanie všetkých programov (1) Postupujte pod a krokov č. 2 až 4 na strane 102. (2) Stlačte tlačidlo UNDO. (3) Stlačte tlačidlo ERASE ALL. Blikajú značky všetkých nastavených programov, potom sa zobrazí indikátor DELETE?. (4) Stlačte tlačidlo EXEC. Vymažú sa všetky nastavené programy. Zrušenie vymazania všetkých programov V kroku č. 4 stlačte tlačidlo CANCEL. Csak a kiválasztott jelenetek másolása Digitális műsorszerkesztés Üres szalagrészen Sem az IN, sem az OUT pont nem állítható be. Ha az IN és az OUT pont között üres szalagrész van a kazettán Előfordulhat, hogy a teljes lejátszási idő nem helyesen jelenik meg. Műsorrész törlése Az utolsó műsorrésznek először az OUT, majd az IN jelzését törölje. (1) Hajtsa végre a 102. oldalon az 2 4. lépésekben leírt műveleteket. (2) Nyomja meg az UNDO gombot. (3) Nyomja meg az ERASE 1 MARK gombot. A legutóbb beállított műsorrész jele villog, és megjelenik a DELETE? kérdés. (4) Nyomja meg az EXEC gombot. A legutóbb beállított műsorrész kitörlődik. A törlési folyamat megszakítása A 4. lépésben a CANCEL gombot nyomja meg. Az összes műsorrész törlése (1) Hajtsa végre a 102. oldalon az 2 4. lépésekben leírt műveleteket. (2) Nyomja meg az UNDO gombot. (3) Nyomja meg az ERASE ALL gombot. Az összes műsorrész jele villog, és megjelenik a DELETE? kérdés. (4) Nyomja meg az EXEC gombot. Az összes műsorrész kitörlődik. Az összes műsorrész törlésének megszakítása A 4. lépésben a CANCEL gombot nyomja meg. 104

105 Kopírovanie iba požadovaných záberov digitálna úprava programu Csak a kiválasztott jelenetek másolása Digitális műsorszerkesztés Úkon č. 2: Digitálna úprava programu (kopírovanie pásky) Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E). Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Ak používate digitálny videorekordér, nastavte prepínač napájania digitálneho videorekordéra na hodnotu VCR/VTR. (2) Skontrolujte, či je kamkordér pripojený k videorekordéru a či je videorekordér v režime pozastavenia nahrávania. Ak používate kábel i.link, tento krok nie je potrebný. (3) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (4) Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku. (5) Vyberte možnos VIDEO EDIT v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 133). (6) Stlačte tlačidlo START. (7) Stlačte tlačidlo EXEC. Kamkordér vyh adá začiatok prvého programu a potom začne kopírova. Značka programu začne blika. Na obrazovke sa počas vyh adávania zobrazuje indikátor SEARCH a počas upravovania indikátor EDITING. Po ukončení kopírovania sa kamkordér aj videorekordér automaticky zastavia. Zrušenie kopírovania počas úprav Stlačte tlačidlo CANCEL. 2. művelet: Digitális műsorszerkesztés (másolás kazettára) A POWER kapcsolónak (DCR- HC14E)/ (DCR-HC15E) helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Ha videomagnó helyett digitális videokamerát használ, annak bekapcsoló gombját állítsa VCR/VTR helyzetbe. (2) Győződjék meg arról, hogy összekötötte a kamerát és a videomagnót, és hogy a videomagnó felvételi szünet állapotban van. Ha i.link kábelt használ, kihagyhatja ezt a lépést. (3) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (4) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (5) Válassza az menü VIDEO EDIT elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (141. oldal). (6) Nyomja meg a START gombot. (7) Nyomja meg az EXEC gombot. A kamera megkeresi az első műsorrész elejét, és megkezdi a másolást. A műsorrész jele villogni kezd. Keresés közben a képernyőn a SEARCH, szerkesztés közben pedig az EDITING üzenet jelenik meg. A másolás végeztével mind a kamera, mind a videomagnó automatikusan leáll. Úpravy Szerkesztés Ha szerkesztés közben kívánja leállítani a másolást Nyomja meg a CANCEL gombot. 105

106 Kopírovanie iba požadovaných záberov digitálna úprava programu Ukončenie funkcie digitálnej úpravy programu Po skončení kopírovania sa kamkordér zastaví. Potom sa na displeji zobrazí v nastaveniach ponuky položka VIDEO EDIT. Stlačením tlačidla END ukončite funkciu upravovania videa. Ak program nie je nastavený Nie je možné stlači tlačidlo START. Na videorekordéri nie je možné nahráva v nasledujúcich prípadoch: Csak a kiválasztott jelenetek másolása Digitális műsorszerkesztés A digitális műsorszerkesztés befejezése A másolás végeztével a kamera leáll. Ekkor megjelenik a VIDEO EDIT képernyő. A képszerkesztő funkció befejezéséhez nyomja meg az END gombot. Ha még egyetlen műsorrészlet sem lett megadva Nem lehet megnyomni a START gombot. A videomagnó nem tud felvenni a következő esetekben: Indikátor žiadny indikátor CHECK i.link & REC STATUS Príčina je vysunutá plôška na ochranu proti zápisu na kazete, kód IR SETUP nie je správny (ak je vybratý kód IR), tlačidlo na zrušenie pozastavenia nahrávania nie je správne (ak je vybratý kód IR). je vybraté prepojenie pomocou kábla i.link, ale kábel i.link nie je pripojený, pripojený videorekordér nie je zapnutý, (ak je vybratý kábel i.link). Kijelzés Nincs kijelzés CHECK i.link & REC STATUS Ok A kazetta írásvédő kapcsolója nem engedi a kazetta tartalmának módosítását. Helytelen az IR SETUP kód, (amennyiben az IR módot választotta). A felvételi szünetet megszüntető gomb nem a megfelelő (amennyiben az IR módot választotta). Az i.link csatlakoztatási módot választotta, de a készülékeket nem i.link kábellel csatlakoztatta egymáshoz. A csatlakoztatott videomagnó nincs bekapcsolva (amikor kiválasztja az i.link módot). 106

107 Nahrávanie videa alebo televíznych programov (iba typ DCR-HC15E) Videók és tévéműsorok felvétele (csak DCR- HC15E esetén) Na pásku môžete nahráva z iného videorekordéra alebo môžete nahráva televízny program z televízora s výstupom DV. Použite kamkordér ako rekordér. Videorekordér pripojte použitím kábla i.link (volite né príslušenstvo). Obrazové a zvukové signály sa prenášajú v digitálnej forme, čo umožňuje vysokokvalitné upravovanie. Pripojenie k videorekordéru alebo k televízoru Prijímač/Prehrávač/ Vevő/lejátszó készülék TV A kamerával felvételt készíthet egy másik videomagnón lejátszott kazettáról vagy egy tévékészülékkel vett műsorról, ha ezeknek a készülékeknek van DV kimenetük. Ebben az esetben a kamera lesz a felvevő készülék. A videomagnót (külön megvásárolható) i.link kábellel csatlakoztassa. A video- és audiojeleket a készülékek digitális formában továbbítják, így a szerkesztett anyag kiváló minőségű lesz. A kamera csatlakoztatása videomagnóhoz, televíziókészülékhez VNahrávacie zariadenie// Felvevő készülék Úpravy Szerkesztés Rozhranie DV/ DV aljzat Videorekordér/Videomagnó : Tok signálu/jeláramlás iránya Kábel i.link (volite né príslušenstvo)/ i.link kábel (külön megvásárolható) 107

108 Nahrávanie videa alebo televíznych programov (iba typ DCR-HC15E) Videók és tévéműsorok felvétele (csak DCR-HC15E esetén) Poznámky Kamkordér nahráva iba obraz určený na pozeranie na televízoroch a videorekordéroch so systémom PAL. Informácie o systémoch farebnej televízie používaných v jednotlivých štátoch/ regiónoch získate v časti Používanie kamkordéra v zahraničí na strane 171. Pred nahrávaním skontrolujte, či sa na obrazovke zobrazil indikátor DV IN. Indikátor DV IN sa môže zobrazi na oboch zariadeniach. Nahrávanie iba obrazu alebo zvuku nie je možné. Megjegyzések A kamera által felvett műsor csak PAL rendszerű televízión és videomagnón tekinthető meg. Az egyes országokban, térségekben használatos televíziós színrendszerekkel kapcsolatban lapozza fel a Ha a kamerát külföldön használja című fejezetet a kézikönyv 171. oldalán. A felvétel megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a képernyőn látható-e a DV IN kijelzés. Előfordulhat, hogy a DV IN kijelzés mindkét készüléken megjelenik. Csak a kép vagy csak a hang átmásolására nincs lehetőség. 108

109 Nahrávanie videa alebo televíznych programov (iba typ DCR-HC15E) Kopírovanie Videók és tévéműsorok felvétele (csak DCR-HC15E esetén) Másolás Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. A POWER kapcsolónak kell állnia. Használja az érintőképernyőt. helyzetben (1) Vložte prázdnu pásku (alebo pásku, na ktorú chcete opakovane nahráva ) do kamkordéra. Ak nahrávate na pásku z videorekordéra, vložte nahratú pásku do videorekordéra. (2) Stlačte tlačidlo FN a vyberte stránku PAGE3. (3) Stlačte tlačidlo REC CTRL. REC CTRL REC PAUSE (1) Tegyen be a kamerába egy új kazettát (vagy egy olyan kazettát, amelyre új felvételt kíván készíteni). Ha videomagnón lejátszott kazettáról kíván felvenni, tegyen a videomagnóba egy felvételt tartalmazó kazettát. (2) Nyomja meg az FN gombot, és válassza ki a PAGE3 lapot. (3) Nyomja meg a REC CTRL gombot. RET. REC START Úpravy Szerkesztés (4) Stlačte tlačidlo REC PAUSE. (5) Ak nahrávate na pásku z videorekordéra, prehrávanie spustite stlačením tlačidla N na videorekordéri. Ak nahrávate z televízora, vyberte televízny program. Na obrazovke sa objaví prehrávaný obraz. (6) Na zábere, od ktorého chcete zača nahrávanie, stlačte tlačidlo REC START. Po skončení kopírovania pásky Na kamkordéri stlačte tlačidlo x a potom stlačte tlačidlo zastavenia na videorekordéri. (4) Nyomja meg a REC PAUSE gombot. (5) Ha videomagnón lejátszott kazettáról vesz fel, a lejátszás megkezdéséhez nyomja meg a videomagnó N gombját. Ha tévékészülék a felvételi forrás, akkor válasszon ki egy csatornát. Ekkor a lejátszó készüléktől származó kép megjelenik a képernyőn. (6) Annál a jelentnél, ahonnan a felvételt meg kívánja kezdeni, nyomja meg a kamera REC START gombját. Ha a másolást befejezte Nyomja meg a kamera x gombját, majd a videokamera leállítógombját. 109

110 Vloženie záberu z videorekordéra upravovanie vkladaním (iba typ DCR-HC15E) Jelent beszúrása videomagnóról Beszúrásos szerkesztés (csak DCR-HC15E esetén) Na pôvodne nahratú pásku môžete vloži nový záber so zvukom z videorekordéra tak, že určíte začiatočný a koncový bod vkladania. Na tento úkon používajte dia kový ovládač. Prepojenia sú rovnaké ako na strane 107. Do videorekordéra vložte kazetu s požadovaným záberom, ktorý má by vložený. [a] Videomagnóról új jelenetet (a hozzá tartozó hanggal együtt) is beszúrhat egy felvételt tartalmazó kazettára, ha megadja a beszúrandó jelenet kezdő- és végpontját. Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható végre. A készülékeket a 107. oldalon látható módon csatlakoztassa. Tegye be a beszúrandó jelenetet tartalmazó kazettát a videomagnóba. [A] [b] [c] [B] [C] [A] Páska s prekrývajúcim záberom [B] Páska pred úpravou [C] Páska po úprave Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu. Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Na videorekordéri vyh adajte pozíciu tesne pred začiatočným bodom vkladania [a] a potom nastavte videorekordér do režimu pozastavenia prehrávania. (2) Na kamkordéri vyh adajte pozíciu koncového bodu [c], potom ho nastavte do režimu pozastavenia prehrávania. (3) Na dia kovom ovládači stlačte tlačidlo ZERO SET MEMORY. Indikátor ZERO SET MEMORY bliká a koncový bod vkladania sa uloží do pamäte. Počítadlo pásky ukazuje stav 0:00:00. [A] A beszúrandó jelenetet tartalmazó kazetta [B] A kazetta szerkesztés előtt [C] A kazetta szerkesztés után A POWER kapcsolónak kell állnia. Használja az érintőképernyőt. helyzetben (1) A csatlakoztatott videomagnón álljon közvetlenül a beszúrás kezdőpontja [a] elé, majd a videomagnót állítsa lejátszási szünetre. (2) A kamerán keresse meg a beszúrás végpontját [c], majd a kamerát is állítsa lejátszási szünetre. (3) Nyomja meg a távirányító ZERO SET MEMORY gombját. Ekkor villog a ZERO SET MEMORY üzenet, a beszúrás végpontja pedig bekerül a memóriába. A számláló 0:00:00 -t mutat. 110

111 Vloženie záberu z videorekordéra upravovanie vkladaním (iba typ DCR-HC15E) Jelent beszúrása videomagnóról Beszúrásos szerkesztés (csak DCR-HC15E esetén) (4) Na kamkordéri vyh adajte začiatočný bod [b]. (5) Stlačte tlačidlo FN a vyberte stránku PAGE3. (6) Stlačte tlačidlo REC CTRL. (7) Stlačte tlačidlo REC PAUSE. (8) Najskôr stlačte tlačidlo X na videorekordéri a potom na nieko ko sekúnd podržte stlačené tlačidlo REC START na kamkordéri, čím začnete vklada nový záber so zvukom. Vkladanie sa automaticky zastaví, ke sa počítadlo pásky priblíži k nule. Kamkordér automaticky zastaví nahrávanie a bod nastavený v kroku č. 3 sa vymaže z pamäte. 3 ZERO SET MEMORY 0:00:00 ZERO SET MEMORY (4) A kamerán álljon a beszúrás kezdőpontjára [b]. (5) Nyomja meg az FN gombot, és válassza ki a PAGE3 lapot. (6) Nyomja meg a REC CTRL gombot. (7) Nyomja meg a REC PAUSE gombot. (8) Először nyomja meg a videomagnó X gombját, majd néhány másodperc múlva nyomja meg a kamera REC START gombját, hogy elkezdődjék az új, hangos jelenet beszúrása. A beszúrás automatikusan leáll a számláló null-pontja közelében. A kamera automatikusan abbahagyja a felvételt, a 3. lépésben beállított pont pedig törlődik a memóriából. Úpravy Szerkesztés Zmena koncového bodu vkladania Po kroku 4 znova stlačte tlačidlo ZERO SET MEMORY na dia kovom ovládači, čím vymažete indikátor ZERO SET MEMORY, a začnite od kroku č. 2. Vkladanie záberu bez nastavenia koncového bodu vkladania Preskočte kroky č. 2 a 3. Ak chcete zastavi vkladanie, stlačte tlačidlo x na dia kovom ovládači alebo na kamkordéri. A beszúrás végpontjának megváltoztatásához Az 4. lépés után ismét nyomja meg a távirányító ZERO SET MEMORY gombját, ezzel törölve a ZERO SET MEMORY kijelzést, majd kezdje a folyamatot a 2. lépéssel. Ha a beszúrás végpontjának beállítása nélkül kíván beszúrást végezni Hagyja ki a 2. és a 3. lépést. A beszúrás leállításához a megfelelő pillanatban nyomja meg a távirányító x gombját vagy a kamera gombját. 111

112 Pridávanie alšieho zvuku K pôvodnému zvuku na páske môžete nahra dodatočný zvuk pripojením zvukového zariadenia alebo mikrofónu. Ak pripájate zvukové zariadenie, môžete prida zvuk na už nahratú pásku v 12-bitovom režime určením začiatočných a koncových bodov. Pôvodný zvuk sa nevymaže. Príprava na pridávanie alšieho zvuku Dodatočný zvuk môžete nahra nasledujúcimi spôsobmi: použitím vstavaného mikrofónu, pripojením mikrofónu (volite né príslušenstvo) do konektorovej zásuvky MIC. Zvukový vstup na nahrávanie bude ma prednos v nasledujúcom poradí: konektorová zásuvka MIC, vstavaný mikrofón. Použitie vstavaného mikrofónu Nie je potrebné žiadne pripojenie. (Ak nie je pripojený žiadny externý mikrofón, nahrávanie zvuku sa vykoná automaticky prostredníctvom vstavaného mikrofónu.) Pripojenie mikrofónu (volite né príslušenstvo) do konektorovej zásuvky MIC Hang másolása Ha a kamerához audiokészüléket (hanglejátszó készüléket) vagy mikrofont csatlakoztat, akkor az eredeti hang mellé a kazettára további hangot is rögzíthet. Ha hanglejátszó készüléket csatlakoztat, akkor a 12 bites hangot már tartalmazó kazettára úgy vehet még fel hangot, hogy megadja e hangfelvétel kezdő- és végpontját. Ezzel az eredeti hangot nem törli le. A hangrögzítés előkészületei További hanganyag a következőképp rögzíthető: a beépített mikrofonnal, ha egy (külön megvásárolható) mikrofont a MIC aljzathoz csatlakoztat. Az alábbi listán előbb álló hangforrásokból származó hangok elnémítják a listán hátrább álló hangforrásokból származókat. MIC (mikrofon) aljzat beépített mikrofon Hangrögzítés a beépített mikrofonnal Nincs szükség semmilyen eszköz csatlakoztatására. (Ha a kamerához nem csatlakozik külső mikrofon, a hangot automatikusan a beépített mikrofon rögzíti.) Egy (külön megvásárolható) mikrofon csatlakoztatása a MIC aljzathoz Mikrofón (volite né príslušenstvo)/ Mikrofon (külön megvásárolható) MIC (PLUG IN POWER) : Tok signálu/jeláramlás iránya 112 Nahratý obraz a zvuk môžete skontrolova prepojením konektorovej zásuvky AUDIO/ VIDEO a televízora. Nahratý zvuk nie je prehrávaný z reproduktora. Zvuk skontrolujte použitím televízora. A felvett kép és hang ellenőrzéséhez az AUDIO/VIDEO aljzathoz csatlakoztasson egy tévékészüléket. A felvett hang a hangszóból nem hallható. A tévékészülék segítségével hallgassa meg.

113 Pridávanie alšieho zvuku Hang másolása Pridanie zvuku na nahratú pásku Ak používate externý mikrofón, pripojte ho do konektorovej zásuvky MIC (s. 112). Potom postupujte pod a nižšie uvedeného postupu. Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E). Zariadenie ovládajte dotykom panela. Utólagos hang rögzítése felvételt tartalmazó kazettára Ha külső mikrofont használ, azt dugja be a MIC aljzatba (112. oldal). Ezután hajtsa végre az alábbiakat. A POWER kapcsolónak (DCR- HC14E)/ (DCR-HC15E) helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Do kamkordéra vložte nahratú pásku. (2) Vyh adajte začiatočný bod nahrávania. Stlačením tlačidla spustite prehrávanie. Ak chcete pozastavi prehrávanie, stlačte tlačidlo v začiatočnom bode nahrávania. Stlačením tlačidla / môžete presne vyh ada začiatočný bod nahrávania. (3) Stlačte tlačidlo FN a vyberte stránku PAGE3. (4) Stlačte tlačidlo A DUB CTRL. Zobrazí sa obrazovka A DUB CTRL. (1) Tegyen be a felvételt tartalmazó kazettát a kamerába. (2) Keresse meg a felvétel kezdőpontját. A gombot megnyomva kezdje meg a lejátszást. Ott, ahonnan meg kívánja kezdeni a hangfelvételt, állítsa szünetre a lejátszást a gomb megnyomásával. A / gombok segítségével pontosíthatja a felvétel kezdőpontjának helyét. (3) Nyomja meg az FN gombot, és válassza ki a PAGE3 lapot. (4) Nyomja meg az A DUB CTRL gombot. Ekkor megjelenik az A DUB CTRL képernyő. Úpravy Szerkesztés A DUB CTRL RET. REC PAUSE AUDIO REC START DUB (5) Stlačte tlačidlo AUDIO DUB. Na obrazovke sa zobrazí zelený indikátor X. (6) Stlačte tlačidlo na kamkordéri a v rovnakom čase spustite prehrávanie zvuku, ktorý chcete nahráva. Nový zvuk sa počas prehrávania nahrá v režime stereo 2 (ST2). Počas nahrávania nového zvuku sa na obrazovke zobrazí červený indikátor. (7) Stlačte tlačidlo na kamkordéri v bode, v ktorom chcete zastavi nahrávanie. (5) Nyomja meg az AUDIO DUB gombot. A képernyőn megjelenik a zöld X szimbólum. (6) Nyomja meg a kamera gombját, és ezzel egyidejűleg kezdje meg a rögzíteni kívánt hanganyag lejátszását. Az új hangot a kamera lejátszás közben a sztereo 2 (ST2) hangsávra rögzíti. Az új hang rögzítésekor a képernyőn a piros szimbólum látható. (7) Ott, ahol a felvételt abba kívánja hagyni, nyomja meg a kamera gombját. 113

114 Pridávanie alšieho zvuku Hang másolása Prida alší zvuk nie je možné v nasledujúcich prípadoch: ak je páska nahratá v 16-bitovom režime, ak je páska nahratá v režime LP, ak je pripojené rozhranie DV, na prázdnych miestach na páske, ak je vysunutá plôška na ochranu proti zápisu. Presnejšie pridanie nového zvuku do už nahratých častí (iba typ DCR-HC15E) Počas prehrávania stlačte tlačidlo ZERO SET MEMORY v bode, v ktorom chcete zastavi nahrávanie nového zvuku. Postupujte pod a postupu na strane 81. Nahrávanie sa automaticky zastaví v bode, v ktorom bolo stlačené tlačidlo ZERO SET MEMORY. Odporúčame prida nový zvuk na pásku nahratú na tom istom kamkordéri Ak pridáte nový zvuk na pásku nahratú použitím iného kamkordéra (vrátane iného zariadenia typu DCR-HC14E/HC15E), môže sa zníži kvalita zvuku. Nem másolható hang a következő esetekben: ha a kazettára eredetileg 16 bites hangot rögzítettek, ha a kazettára LP üzemmódban készítettek felvételt, ha a kamera DV aljzatához kábel csatlakozik, a kazettán található üres szalagrészre, ha a kazetta írásvédő kapcsolója nem engedi a kazetta tartalmának módosítását. Újabb hanganyag precízebb rögzítése felvételt tartalmazó kazettára (csak DCR- HC15E esetén) Lejátszás közben nyomja meg a kamera ZERO SET MEMORY gombját ott, ahol az új hang felvételét le kívánja állítani. Hajtsa végre a 81. oldalon leírt eljárást. A felvétel automatikusan leáll ott, ahol megnyomta a ZERO SET MEMORY gombot. Javasoljuk, hogy csak olyan kazettára rögzítsen újabb hangot, amelyre az eredeti felvételt is ezzel a kamerával készítette. Ha olyan kazettára rögzít utólagosan hangot, amelyre a felvételt eredetileg egy másik kamerával (akár egy másik DCR-HC14E/ HC15E típusú kamerával) készítette, akkor romolhat a hang minősége. 114

115 Pridávanie alšieho zvuku Ovládanie nového nahratého zvuku Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E). Zariadenie ovládajte dotykom panela. Hang másolása Az újonnan felvett hang meghallgatása A POWER kapcsolónak (DCR- HC14E)/ (DCR-HC15E) helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Prehrávajte pásku, na ktorú ste pridali zvuk. (2) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (3) Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku. (4) Vyberte možnos AUDIO MIX v položke (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E), potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 128). VCR SET H i F i SOUND AUD I O M I X (1) Játssza le azt a kazettát, amelyre újabb hanganyagot rögzített. (2) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (3) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (4) A (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E) menüben jelölje ki az AUDIO MIX elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot (136. oldal). ST1 EXIT ST2 Úpravy Szerkesztés r R EXEC RET. (5) Stlačte tlačidlo r/r na úpravu vyváženia medzi pôvodným zvukom (ST1) a novým zvukom (ST2), potom stlačte tlačidlo EXEC. Po uplynutí približne 5 minút od odpojenia zdroja napájania alebo vybratí batérie sa nastavenie AUDIO MIX vráti iba k pôvodnému zvuku (ST1). Predvoleným nastavením je iba pôvodný zvuk. (5) A r/r gombok segítségével állítsa be az eredeti hang (ST1) és az utólag rögzített hang (ST2) arányát, majd nyomja meg az EXEC gombot. Körülbelül 5 perccel azután, hogy a kamerát leválasztotta a hálózati áramforrásról, illetve levette róla az akkumulátort, az AUDIO MIX beállítása visszatér a gyári arányhoz: csak az eredeti (ST1) hang hallható. A gyári beállítás szerint csak az eredetileg rögzített hang hallható. 115

116 Prekrývanie obrazu titulkom na kazete s pamä ou Cassette Memory Felirat rávetítése Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettára VACATION Kazeta môže obsahova až 20 titulkov, ak titulok pozostáva z 5 znakov. Ak je však pamä Cassette Memory zaplnená dátumom, fotografickými údajmi a údajmi menovky kazety, kazeta môže obsahova najviac 11 titulkov, každý s 5 znakmi. Kapacita pamäte Cassette Memory je nasledovná: 6 dátumových údajov (maximum), 1 menovka kazety (maximum), 12 fotografických údajov (maximum). Egy kazettára legfeljebb 20 darab 5 karakteres felirat rögzíthető. Ha azonban a Cassette Memory kazettamemória más adatokat (dátumot, fényképadatot, kazettacímkét) is tartalmaz, akkor csak 11 darab 5 karakteres felirat fér rá. A Cassette Memory kazettamemória kapacitása: 6 dátum (legfeljebb) 1 kazettacímke (legfeljebb) 12 fényképadat (legfeljebb) 116 Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu alebo (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E). Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Vložte kazetu s pamä ou Cassette Memory. (2) V pohotovostnom režime, počas nahrávania, prehrávania alebo pozastavenia prehrávania stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (3) Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku. (4) Vyberte možnos TITLE v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 129). (5) Vyberte položku, potom stlačte tlačidlo EXEC. (6) Vyberte požadovaný titulok, potom stlačte tlačidlo EXEC. Titulok sa zobrazí na obrazovke. 5 6 PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END EXEC EXIT RET. A POWER kapcsolónak vagy (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E) helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Tegyen be egy Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát. (2) A PAGE1 lap megjelenítéséhez készenléti üzemmódban, felvétel közben, lejátszáskor vagy a lejátszás szünetében nyomja meg az FN gombot. (3) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (4) Válassza a menü TITLE elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (137. oldal). (5) Jelölje ki a elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (6) Válassza ki a kívánt feliratot, majd nyomja meg az EXEC gombot. Ekkor a felirat megjelenik a képernyőn. TITLE OK COLOUR RET. VACATION SIZE POS r EXIT POS R

117 Prekrývanie obrazu titulkom na kazete s pamä ou Cassette Memory Felirat rávetítése Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettára (7) Ak je to potrebné, zmeňte farbu, ve kos alebo pozíciu stlačením tlačidiel COLOUR, SIZE, POS r alebo POS R. (8) Stlačte tlačidlo TITLE OK. (9) Stlačte tlačidlo SAVE TITLE. Počas prehrávania, pozastaveného prehrávania alebo nahrávania: Asi na 5 sekúnd sa na obrazovke objaví indikátor TITLE SAVE a nastaví sa titulok. Počas pohotovostného režimu nahrávania: Zobrazí sa indikátor TITLE. Ke spustíte nahrávanie stlačením tlačidla REC START/STOP, asi na 5 sekúnd sa na obrazovke objaví indikátor TITLE SAVE a nastaví sa titulok. Používanie vlastného titulku Ak chcete použi vlastný titulok, v kroku č. 5 vyberte možnos. Titulky prekrývajúce obraz v kamkordéri Zobrazia sa iba použitím videozariadenia s formátom DV s funkciou vyh adávania titulkov. Pri preh adávaní nahrávky na inom videozariadení sa môže na mieste prekrytia obrazu titulkom objavi signál registra. Ak nechcete zobrazova titulok Nastavte možnos TITLE DSPL v položke na hodnotu OFF v nastaveniach ponuky (s. 129). Nastavenie titulku Farba titulku sa pri nastavovaní mení takto: t WHITE (biela) t YELLOW (žltá) t VIOLET (fialová) t RED (červená) t CYAN (azúrová) t GREEN (zelená) t BLUE (modrá) Ve kos titulku sa zmení takto: SMALL (malý) y LARGE (ve ký) V titulku s ve kos ou LARGE sa dá zada najviac 12 znakov. Umiestnenie titulku: Ak vyberiete ve kos titulku SMALL, máte 9 možností pre umiestnenie titulku. Ak vyberiete ve kos titulku LARGE, máte 8 možností pre umiestnenie titulku. (7) Szükség szerint módosítsa a felirat színét, méretét és helyét a COLOUR, a SIZE, illetve a POS r és a POS Rgombok segítségével. (8) Nyomja meg a TITLE OK gombot. (9) Nyomja meg a SAVE TITLE gombot. Lejátszás közben, a lejátszás szünetében, felvételkor: A képernyőn mintegy 5 másodpercig látható a TITLE SAVE üzenet, és a feliratot a kamera rögzíti. Felvételi készenléti állapotban: Megjelenik a TITLE üzenet. Amikor a REC START/STOP gombot megnyomva elkezdi a felvételt, a képernyőn mintegy 5 másodpercig látható a TITLE SAVE üzenet, és a feliratot a kamera rögzíti. Egyéni felirat használata Ha egyéni feliratot kíván használni, az 5. lépésben válassza a gombot. A kamerával a felvételre vetített feliratok Csak feliratáttekintő funkcióval rendelkező DV videokészüléken jelennek meg. A kazettának azt a pontját, ahová a feliratot ráhelyezte, egy másik videokészülékkel meg lehet kerestetni. Ha a feliratot nem kívánja megjeleníteni A menüben állítsa a TITLE DSPL értékét OFF-ra (137. oldal). A felirat beállítása A felirat színe így változik: t WHITE (fehér) t YELLOW (sárga) t VIOLET (lila) t RED (piros) t CYAN (világoskék) t GREEN (zöld) t BLUE (kék) A felirat mérete így változik: SMALL (kicsi) y LARGE (nagy) LARGE méretben legfeljebb 12 karaktert tud beírni. A felirat helye: Ha a felirat mérete SMALL (kicsi), akkor elhelyezésére 9 hely áll rendelkezésre. Ha a felirat mérete LARGE (nagy), akkor 8 helyre helyezhető. Úpravy Szerkesztés 117

118 Prekrývanie obrazu titulkom na kazete s pamä ou Cassette Memory Vymazanie titulku Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu alebo (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E). Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku. (3) Vyberte možnos TITLEERASE v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 129). Zobrazí sa obrazovka vymazania titulku. (4) Vyberte titulok, ktorý chcete zmaza, a potom stlačte tlačidlo EXEC. Zobrazí sa indikátor ERASE OK?. (5) Skontrolujte, či je to správny titulok na vymazanie, a potom stlačte tlačidlo OK. Na obrazovke bliká indikátor ERASING. Po vymazaní titulku sa zobrazí indikátor COMPLETE. Felirat rávetítése Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettára Felirat törlése A POWER kapcsolónak vagy (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E) helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (3) Válassza a menü TITLEERASE elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (137. oldal). Ekkor megjelenik a felirattörlő képernyő. (4) Jelölje ki a törlendő feliratot, majd nyomja meg az EXEC gombot. Ekkor megjelenik az ERASE OK? kérdés. (5) Győződjék meg arról, hogy valóban ezt a feliratot szándékozik kitörölni, majd nyomja meg az OK gombot. A képernyőn villog az ERASING (Törlés) szöveg. Amikor a felirat törlődött, a képernyőn az üzenete szövege COMPLETE (Kész) lesz. 3 4 T I TLE ERASE 1 HELLO! 2 CONGRATULAT I ONS! 3 HAPPY NEW YEAR! 4 PRESENT 5 GOOD MORN I NG 6 WEDD I NG r R EXEC END T I TLE ERASE 4 PRESENT OK ERASE OK? CAN CEL Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. Zrušenie vymazania V kroku č. 5 stlačte tlačidlo CANCEL. Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. A törlési folyamat megszakítása A 5. lépésben a CANCEL gombot nyomja meg. 118

119 Vytváranie vlastných titulkov Môžete vytvori až 2 titulky a uloži ich v pamäti kamkordéra. Každý titulok môže obsahova najviac 20 znakov. Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu alebo (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E). Zariadenie ovládajte dotykom panela. Egyéni felirat készítése 2 különböző feliratot készíthet el és tárolhat a kamera memóriájában. Mindegyik felirat legfeljebb 20 karakterből állhat. A POWER kapcsolónak vagy (DCR-HC14E)/ (DCR- HC15E) helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku. (3) Vyberte možnos TITLE v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 129). (4) Vyberte položku, potom stlačte tlačidlo EXEC. (5) Vyberte položku CUSTOM1 SET alebo CUSTOM2 SET, potom stlačte tlačidlo EXEC. (6) Vyberte požadovaný znak. Znova stlačte tlačidlo a vyberte požadovaný znak pre tlačidlo. (7) Stlačením tlačidla c posuňte kurzor a vyberte nasledujúci znak. Titulok dokončite zopakovaním rovnakého postupu ako v krokoch č. 6 a 7. (8) Stlačte tlačidlo SET. Titulok sa uloží do pamäte. (1) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (3) Válassza a menü TITLE elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (137. oldal). (4) Jelölje ki a elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (5) Jelölje ki a CUSTOM1 SET vagy a CUSTOM2 SET elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (6) Válassza ki a kívánt karaktert. Addig nyomogassa az egyes gombokat, amíg a rajtuk feltüntetett karakterek közül a kívánt meg nem jelenik. (7) A c gomb megnyomásával vigye a kurzort a következő karakterhelyre. A 6. és 7. lépés ismétlésével írja be a feliratot. (8) Nyomja meg a SET gombot. Ekkor a felirat elraktározódik a memóriában. Úpravy Szerkesztés TITLE SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET EXIT TITLE SET EXIT [ ] &?! ABC DEF T t TITLE SET EXIT [ PARTY ] &?! ABC DEF T t GH I JKL MNO GH I JKL MNO r R EXEC RET. PQR S TUV WXY Z., / SET PQR S TUV WXY Z., / SET 119

120 Vytváranie vlastných titulkov Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. Zmena uloženého titulku V kroku č. 5 vyberte položku CUSTOM1 SET alebo CUSTOM2 SET pod a toho, ktorý titulok chcete zmeni. Potom stlačte tlačidlo EXEC a zadajte nový titulok. Ak zadávanie znakov v pohotovostnom režime nahrávania trvá viac než 5 minút s kazetou vloženou v kamkordéri Prístroj sa automaticky vypne. Zadané znaky zostanú uložené v pamäti. Nastavte prepínač POWER na hodnotu OFF (CHG) a potom znova na hodnotu CAMERA. Potom znova začnite od kroku č. 1. Odporúča sa nastavi prepínač POWER do polohy PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR- HC15E) alebo vybra kazetu. Kamkordér sa potom počas zadávania znakov titulku nebude automaticky vypína. Vymazanie znaku Stlačte tlačidlo C. Posledný znak sa vymaže. Zadanie medzery Stlačte tlačidlo c. Egyéni felirat készítése Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. Tárolt felirat módosítása Attól függően, hogy melyik feliratot kívánja módosítani, az 5. lépésben a CUSTOM1 SET vagy CUSTOM2 SET elemet jelölje ki, majd nyomja meg az EXEC gombot, és írja be az új felirat szövegét. Ha kazetta van a kamerában, és a felirat karaktereinek beírása nem fejeződik be 5 percen belül a kamera készenléti üzemmódjában A kamera automatikusan kikapcsol. A már beírt karaktereket a memória tárolja. Állítsa a POWER kapcsolót először OFF (CHG), majd ismét CAMERA helyzetbe, és folytassa a műveletet az 1. lépéstől. Javasoljuk, hogy a karakterek beírása idejére állítsa a POWER kapcsolót PLAYER (DCR- HC14E)/VCR (DCR-HC15E) helyzetbe, vagy vegye ki a kazettát, ha nem akarja, hogy a kamera automatikusan kikapcsoljon. Karakter törlése: Nyomja meg a C gombot. Ekkor törlődik az utolsó karakter. Szóköz bevitele Nyomja meg a c gombot. 120

121 Označenie kazety s pamä ou Cassette Memory Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetta felcímkézése Menovka môže obsahova až 10 znakov a je uložená v pamäti Cassette Memory. Ak vložíte označenú kazetu a prepínač POWER nastavíte na hodnotu CAMERA alebo PLAYER (DCR- HC14E)/VCR (DCR-HC15E), menovka sa zobrazí asi na 5 sekúnd. Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu alebo (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E). Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Vložte kazetu s pamä ou Cassette Memory, ktorú chcete označi. (2) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (3) Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku. (4) Vyberte možnos TAPE TITLE v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s.129). (5) Vyberte požadovaný znak. Znova stlačte tlačidlo a vyberte požadovaný znak pre tlačidlo. (6) Stlačením tlačidla c posuňte kurzor a vyberte nasledujúci znak. Menovku dokončite zopakovaním rovnakého postupu ako v krokoch č. 5 a 6. (7) Stlačte tlačidlo SET. Menovka sa uloží do pamäte. A címke legfeljebb 10 karakterből állhat, és a Cassette Memory kazettamemória tárolja. Ha egy felcímkézett kazettát tesz be a kamerába és a POWER kapcsolót CAMERA vagy PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E) helyzetbe állítja, a kazettacímke mintegy 5 másodpercre megjelenik. A POWER kapcsolónak vagy (DCR-HC14E)/ (DCR- HC15E) helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Tegye be a felcímkézni kívánt, Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát. (2) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (3) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (4) Válassza a menü TAPE TITLE elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (137. oldal). (5) Válassza ki a kívánt karaktert. Addig nyomogassa az egyes gombokat, amíg a rajtuk feltüntetett karakterek közül a kívánt meg nem jelenik. (6) A c gomb megnyomásával vigye a kurzort a következő karakterhelyre. Az 5. és 6. lépés ismétlésével írja be a kazettacímkét. (7) Nyomja meg a SET gombot. Ekkor a kazettacímke elraktározódik a memóriában. Úpravy Szerkesztés TAPE TITLE EXIT TAPE TITLE EXIT TAPE TITLE EXIT [ ] [ G ] [ GRADU ] &?! ABC DEF T t &?! ABC DEF T t &?! ABC DEF T t GH I JKL MNO GH I JKL MNO GH I JKL MNO PQR S TUV WXY Z., / SET PQR S TUV WXY Z., / SET PQR S TUV WXY Z., / SET 121

122 Označenie kazety s pamä ou Cassette Memory Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. Vymazanie vytvorenej menovky Vymažte menovku výberom položky C v kroku č. 5, potom stlačte tlačidlo SET. Zmena vytvorenej menovky Vložte kazetu, ktorej menovka sa má zmeni, a postupujte rovnakým spôsobom ako pri vytvorení novej menovky. Ak sú na kazete titulky prekrývajúce obraz Po zobrazení menovky sa taktiež zobrazia najviac 4 titulky. Vymazanie znaku Stlačte tlačidlo C. Posledný znak sa vymaže. Zadanie medzery Stlačte tlačidlo c. Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetta felcímkézése Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. Az elkészített kazettacímke törlése A címke törléséhez az 5. lépében nyomja meg a C gombot, majd nyomja meg a SET gombot. Az elkészített kazettacímke módosítása Tegye be azt a kazettát, amelynek címkéjét módosítani szeretné, majd járjon el pontosan úgy, mintha új címkét készítene. Ha a kazettán feliratok is vannak A kazettacímkével együtt legfeljebb 4 felirat is megjelenik. Karakter törlése: Nyomja meg a C gombot. Ekkor törlődik az utolsó karakter. Szóköz bevitele Nyomja meg a c gombot. 122

123 Vymazanie všetkých údajov v pamäti Cassette Memory A Cassette Memory kazettamemóriában lévő összes adat törlése Nasledujúce údaje uložené v pamäti Cassette Memory môžu by naraz úplne vymazané: dátumové údaje, údaje titulku, menovka kazety, fotografické údaje. Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu alebo (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E). Zariadenie ovládajte dotykom panela. A Cassette Memory kazettamemóriában tárolt minden alábbi adat egyszerre kitörölhető: dátumok, feliratok, kazettacímke, fényképadatok. A POWER kapcsolónak vagy (DCR-HC14E)/ (DCR- HC15E) helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku. (3) Vyberte možnos ERASE ALL v položke, potom stlačte tlačidlo EXEC (s.129). (4) Vyberte položku OK, potom stlačte tlačidlo EXEC. Indikátor OK sa zmení na EXECUTE. (5) Vyberte položku EXECUTE, potom stlačte tlačidlo EXEC. Na obrazovke bliká indikátor ERASING. Po ukončení vymazania sa objaví indikátor COMPLETE. (1) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (3) Válassza a menü ERASE ALL elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (137. oldal). (4) Jelölje ki az OK elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. Az OK szöveg EXECUTE -tá válik. (5) Jelölje ki az EXECUTE elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. A képernyőn villog az ERASING (Törlés) szöveg. A törlés befejeztekor a képernyőn megjelenő szöveg COMPLETE (Kész) lesz. Úpravy Szerkesztés CM SET TITLE TITLEERASE TITLE DSPL CM SEARCH TAPE TITLE ERASE ALL RETURN OK EXIT CM SET TITLE TITLEERASE TITLE DSPL CM SEARCH TAPE TITLE ERASE ALL EXIT RETURN EXECUTE EXEC RET. EXEC RET. Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. Zrušenie vymazania Vyberte položku RETURN v kroku č. 5, potom stlačte tlačidlo EXEC. Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. A törlési folyamat megszakítása Az 5. lépésben válassza a RETURN elemet, majd nyomja meg az EXEC gobmot. 123

124 Prispôsobenie kamkordéra Zmena nastavení ponuky Nastavenia režimu v nastaveniach ponuky môžete zmeni vybratím položiek ponuky pomocou tlačidla r/r. Predvolené nastavenia sa dajú čiastočne zmeni. Najprv vyberte ikonu, potom položku ponuky a režim. Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu alebo (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E). Zariadenie ovládajte dotykom panela. (1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1. (2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku. (3) Stlačením tlačidla r/r vyberte požadovanú ikonu, potom stlačte tlačidlo EXEC. (4) Stlačením tlačidla r/r vyberte požadovanú položku, potom stlačte tlačidlo EXEC. (5) Stlačením tlačidla r/r vyberte požadované nastavenie, potom stlačte tlačidlo EXEC. (6) Ak chcete zmeni alšie položky, opakujte kroky č. 3 až 5. Stlačením tlačidla RET. sa vrátite na krok č. 3. Ďalšie informácie získate v téme Výber nastavenia režimu pre každú položku (s. 126). A videokamera testre szabása A menü beállításainak módosítása Az üzemmódok beállításait úgy lehet a menüben megváltoztatni, hogy a r/r gombok segítségével kiválasztja a megfelelő menüpontokat. A gyári beállítások egy része módosítható. A kiválasztás sorrendje a következő: ikon, menüelem, üzemmód. A POWER kapcsolónak vagy (DCR-HC14E)/ (DCR- HC15E) helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt. (1) Az FN gombot megnyomva jelenítse meg a PAGE1 lapot. (2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot. (3) A r/r gombok segítségével jelölje ki a kívánt ikont, majd nyomja meg az EXEC gombot. (4) A r/r gombok segítségével jelölje ki a kívánt menüelemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. (5) A r/r gombok segítségével jelölje ki a kívánt beállítást, majd nyomja meg az EXEC gombot. (6) Ha további beállításokat is módosítani kíván, ismételje meg a 3 5. lépéseket. Térjen vissza a 3. lépéshez: nyomja meg a RET. gombot. A részleteket illetően olvassa el Az egyes menüelemek üzemmódjának beállítása című fejezet (134. oldal). 124

125 Zmena nastavení ponuky A menü beállításainak módosítása MENU MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE WHT BAL AUTO SHTR EXIT OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP EXIT OTHERS WORLD TIME 0 HR BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP EXIT EXEC RET. EXEC RET. EXEC RET. * ** MANUAL SET P EFFECT EXIT OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER ON DISPLAY REC LAMP EXIT OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER ON DISPLAY OFF REC LAMP EXIT EXEC RET. Ak sa chcete vráti do kroku FN Stlačte tlačidlo EXIT. Položky ponuky sa zobrazujú ako nasledujúce ikony: MANUAL SET CAMERA SET PLAYER SET (DCR-HC14E) VCR SET (DCR-HC15E) LCD/VF SET CM SET TAPE SET SETUP MENU OTHERS EXEC OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER ON DISPLAY OFF REC LAMP EXEC * DCR-HC14E ** DCR-HC15E RET. EXIT RET. EXEC OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER OFF DISPLAY REC LAMP EXEC Visszatérés az FN képernyőhöz Nyomja meg az EXIT gombot. RET. EXIT RET. A menüelemeket az alábbi ikonok jelölik: MANUAL SET CAMERA SET PLAYER SET (DCR-HC14E) VCR SET (DCR-HC15E) LCD/VF SET CM SET TAPE SET SETUP MENU OTHERS Prispôsobenie kamkordéra A videokamera testre szabása 125

126 Slovensky Zmena nastavení ponuky Výber nastavenia režimu pre každú položku z je predvoleným nastavením. Položky ponuky sa odlišujú v závislosti od polohy prepínača POWER. Na obrazovke sú zobrazené len tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova. Ikona/položka MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT Režim Význam Prispôsobenie konkrétnym požiadavkám snímania (s. 68). Pridanie špeciálnych filmových alebo televíznych efektov do obrazu (s. 67, 80). Prepínač POWER ** */ FLASH MODE WHT BAL AUTO SHTR * DCR-HC14E ** DCR-HC15E z ON AUTO z ON OFF Spúš anie blesku (volite né príslušenstvo) bez oh adu na intenzitu osvetlenia prostredia. Automatické spúš anie blesku (volite né príslušenstvo). Úprava vyváženia bielej farby (s. 60) Automatické zapnutie elektronickej uzávierky pri snímaní za ve mi jasného svetla. Elektronická uzávierka sa automaticky nezapne pri snímaní za ve mi jasného svetla. Poznámka týkajúca sa režimu FLASH MODE Režimy FLASH MODE nie je možné upravova, ak s nimi nie je kompatibilný externý blesk (volite né príslušenstvo). Poznámka týkajúca sa elektronickej uzávierky Funkcia elektronickej uzávierky elektronicky nastavuje rýchlos uzávierky. 126

127 Zmena nastavení ponuky Ikona/položka CAMERA SET D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT EDITSEARCH N.S. LIGHT Režim z OFF z OFF ON z ON OFF z OFF ON z ON OFF Význam Poznámky týkajúce sa funkcie SteadyShot Funkcia SteadyShot nevyrovná nadmerné otrasy kamery. Použitie konverzného objektívu (volite né príslušenstvo) môže ovplyvni funkciu SteadyShot. Ak vypnete funkciu SteadyShot Zobrazí sa indikátor vypnutia funkcie SteadyShot. Kamkordér zabraňuje nadmernému vyrovnávaniu otrasov. Vypnutie digitálneho priblíženia. Operácia sa vykoná až do úrovne priblíženia 10. Zapnutie digitálneho priblíženia. Priblíženie v rozsahu od 10 do 20 sa vykonáva digitálne (s. 39). Zapnutie digitálneho priblíženia. Priblíženie v rozsahu od 10 do 640 sa vykonáva digitálne (s. 39). Zabránenie nahrávaniu širokouhlého obrazu vo formáte 16:9. Nahrávanie širokouhlého obrazu vo formáte 16:9 (s. 62). Vyrovnávanie otrasov kamery Vypnutie funkcie SteadyShot. Pri snímaní statického objektu pomocou statívu vznikajú prirodzené obrázky. Indikátory 7/ + sa nebudú zobrazova na obrazovke LCD. Indikátory 7/ + sa budú zobrazova na obrazovke LCD (s. 45) Použitie zdroja svetla NightShot Light (s. 42). Vypnutie zdroja svetla NightShot Light. Prepínač POWER Prispôsobenie kamkordéra A videokamera testre szabása (pokračovanie na nasledujúcej strane) 127

128 Zmena nastavení ponuky Ikona/položka Režim Význam Prepínač POWER PLAYER SET*/ VCR SET** HiFi SOUND AUDIO MIX z STEREO 1 2 Prehrávanie pásky so stereofónnym zvukom alebo pásky s dvoma zvukovými stopami s hlavným a ved ajším zvukom (s. 162). Prehrávanie avého kanála pásky so stereofónnym zvukom alebo hlavného zvuku pásky s dvoma zvukovými stopami. Prehrávanie pravého kanála pásky so stereofónnym zvukom alebo ved ajšieho zvuku pásky s dvoma zvukovými stopami. Úprava vyváženia kanálov stereo 1 a stereo 2 (s. 115). ** ** */ */ ST1 ST2 LCD/VF SET LCD B.L. z BRT NORMAL BRIGHT Nastavenie jasu obrazovky LCD na normálnu hodnotu. Zvýšenie jasu obrazovky LCD ** */ LCD COLOUR Upravenie farieb na obrazovke LCD pomocou tlačidla r/r. ** */ Nízka intenzita Vysoká intenzita VF B.L. z BRT NORMAL BRIGHT Nastavenie jasu h adáčika na normálnu hodnotu Zvýšenie jasu obrazovky h adáčika ** */ * DCR-HC14E ** DCR-HC15E Poznámky týkajúce sa funkcií LCD B.L. a VF B. L. Ak vyberiete možnos BRIGHT, životnos batérie sa počas nahrávania zníži asi o 10 percent. Ak používate iné zdroje napájania ako batériu, možnos BRIGHT sa nastaví automaticky. Ak nastavíte položky LCD B.L., LCD COLOUR a VF B.L. Na nahratý obraz to nebude ma vplyv. 128

129 Zmena nastavení ponuky Ikona/položka CM SET TITLE Režim Význam Prekrývanie obrazu titulkom alebo vytvorenie vlastného titulku (s. 116, 119). Prepínač POWER ** */ TITLEERASE Vymazanie titulku prekrývajúceho obraz (s. 118). ** */ TITLE DSPL CM SEARCH** TAPE TITLE ERASE ALL * DCR-HC14E ** DCR-HC15E z ON OFF z ON OFF z RETURN OK Zobrazenie titulku prekrývajúceho obraz. Vypnutie zobrazovania titulku (s. 117). Vyh adávanie použitím pamäte Cassette Memory (s. 83, 85, 88). Vyh adávanie bez použitia pamäte Cassette Memory (s. 86, 89). Označenie kazety (s. 121). Zrušenie vymazania všetkých údajov. Vymazanie všetkých údajov z pamäte Cassette Memory (p. 123). (pokračovanie na nasledujúcej strane) ** ** ** ** */ */ */ Prispôsobenie kamkordéra A videokamera testre szabása 129

130 Zmena nastavení ponuky Ikona/položka TAPE SET REC MODE AUDIO MODE qremain FRAME REC INT. REC Režim z SP LP z 12BIT 16BIT z AUTO ON z OFF ON ON z OFF SET Význam Nahrávanie v režime SP (štandardné prehrávanie). Predĺženie doby prehrávania na 1,5-násobok doby prehrávania v režime SP. Nahrávanie v 12-bitovom režime (2 stereofónne zvuky). Nahrávanie v 16-bitovom režime (1 stereofónny zvuk vysokej kvality). Zobrazenie zostávajúceho času pásky: približne na 8 sekúnd po nastavení prepínača POWER do polohy PLAYER*/VCR** alebo CAMERA po vložení kazety a po výpočte dĺžky zostávajúceho času pásky, približne na 8 sekúnd po dvojnásobnom stlačení tlačidla DSPL/BATT INFO, približne na 8 sekúnd po nastavení prepínača POWER do polohy PLAYER*/VCR** a stlačení tlačidla. Zobrazenie indikátora zostávajúceho času pásky. Vypnutie funkcie nahrávania po snímkach. Zapnutie funkcie nahrávania po snímkach (s. 77). Zapnutie funkcie nahrávania po intervaloch (s. 75). Vypnutie funkcie nahrávania po intervaloch. Nastavenie hodnoty položiek INTERVAL a REC TIME pre nahrávanie po intervaloch. Prepínač POWER ** ** */ */ 130 * DCR-HC14E ** DCR-HC15E Poznámky týkajúce sa režimu LP Ak na svojom kamkordéri nahráte pásku v režime LP, odporúčame, aby ste ju na tomto kamkordéri aj prehrávali. Pri prehrávaní pásky na inom kamkordéri alebo videorekordéri sa môže vyskytnú v obraze alebo v zvuku šum. Pri nahrávaní v režime LP dosiahnete najlepšie výsledky vtedy, ak budete používa kazety typu Excellence alebo Master mini DV od spoločnosti Sony. Na pásku nahratú v režime LP nie je možné prida alší zvuk. Pásky, ku ktorým budete chcie prida alší zvuk, nahrávajte v režime SP. Ak nahrávate na tú istú pásku v režimoch SP a LP, alebo ak niektoré zábery nahrávate v režime LP, prehrávaný obraz môže by poškodený alebo sa môže v jednotlivých záberoch nesprávne zapísa časový kód. Poznámky týkajúce sa režimu AUDIO MODE Na pásku nahratú v 16-bitovom režime nie je možné prida alší zvuk. Pri prehrávaní pásky nahratej v 16-bitovom režime sa v režime AUDIO MIX nedá upravi vyváženie.

131 Zmena nastavení ponuky Ikona/položka SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE * DCR-HC14E ** DCR-HC15E Režim 1) Iba typy určené pre Európu 2) Iba typy určené pre iné štáty/regióny Význam Nastavenie dátumu a času (s. 26). z OFF Zrušenie funkcie prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania USB ON Aktivácia funkcie prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania USB z ENGLISH Zobrazenie informačných indikátorov v angličtine. FRANÇAIS 1) Zobrazenie niektorých informačných indikátorov vo francúzštine. ESPAÑOL 1) Zobrazenie niektorých informačných indikátorov v španielčine. PORTUGUÊS 1) Zobrazenie niektorých informačných indikátorov v portugalčine. DEUTSCH 1) Zobrazenie niektorých informačných indikátorov v nemčine. ITALIANO 1) Zobrazenie niektorých informačných indikátorov v taliančine. EΛΛHNIKA 1) Zobrazenie niektorých informačných indikátorov v gréčtine. [COMP] 2) Zobrazenie niektorých informačných indikátorov v čínštine (tradičná). [SIMP] 2) Zobrazenie niektorých informačných indikátorov v čínštine (zjednodušená). z ON Zobrazenie ukážky. OFF Zrušenie ukážkového režimu. Poznámky týkajúce sa režimu DEMO MODE Ak je v kamkordéri vložená páska, režim DEMO MODE sa nedá vybra. Ak je položka NIGHTSHOT nastavená na hodnotu ON, na obrazovke sa objaví indikátor NIGHTSHOT a v nastaveniach ponuky nie je možné vybra režim DEMO MODE. Ak počas ukážky stlačíte dotykový panel, ukážka sa na chví u zastaví a znovu sa spustí po 10 minútach. Prepínač POWER Režim DEMO MODE je predvolene nastavený na hodnotu STBY (pohotovostný režim). Ukážka sa začne v takom prípade, ak nie je počas približne 10 minút od nastavenia prepínača POWER do polohy CAMERA vložená páska. Ak chcete ukážku zruši, vložte pásku a prepínač POWER nastavte do polohy inej ako CAMERA alebo nastavte položku DEMO MODE na hodnotu OFF. Ak chcete vráti nastavenie STBY (Standby), pre režim DEMO MODE v nastaveniach ponuky vyberte hodnotu ON, nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom ho prepnite znovu do polohy CAMERA. (pokračovanie na nasledujúcej strane) ** ** */ */ Prispôsobenie kamkordéra A videokamera testre szabása 131

132 Zmena nastavení ponuky Ikona/položka OTHERS DATA CODE** (na dia kovom ovládači) WORLD TIME BEEP COMMANDER** z ON DISPLAY Režim z DATE/CAM DATE z MELODY NORMAL OFF OFF z LCD V-OUT/LCD Význam Zobrazenie dátumu, času a rôznych nastavení počas prehrávania po stlačení tlačidla DATA CODE na dia kovom ovládači (s. 50). Zobrazenie dátumu a času počas prehrávania stlačením tlačidla DATA CODE na dia kovom ovládači. Nastavenie miestneho času. Stlačením tlačidla r/r nastavte časový rozdiel. Hodiny sa menia pod a nastaveného časového rozdielu. Ak nastavíte časový posun na hodnotu 0, nastavenie hodín sa vráti na pôvodnú hodnotu. Prehrávanie melódie na začiatku alebo na konci nahrávania, alebo ak pri používaní kamkordéra nastane neštandardná situácia. Nastavenie pípania namiesto melódie. Vypnutie melódie, signalizačného pípania a zvuku uzávierky. Zapnutie dia kového ovládača dodávaného s kamkordérom. Vypnutie dia kového ovládača, aby sa zabránilo náhodnému ovládaniu kamkordéra dia kovým ovládačom iného videorekordéra. Zobrazovanie na obrazovke LCD a v h adáčiku Zobrazovanie na televíznej obrazovke, obrazovke LCD a v h adáčiku Prepínač POWER ** ** ** ** */ */ * DCR-HC14E ** DCR-HC15E Poznámka Ak je v nastaveniach ponuky položka DISPLAY nastavená na hodnotu V-OUT/LCD a stlačíte tlačidlo DSPL/BATT INFO, obraz z televízora alebo videorekordéra sa neobjaví na obrazovke LCD ani vtedy, ak je kamkordér pripojený na výstupy z televíznej obrazovky alebo videorekordéra. 132

133 Zmena nastavení ponuky Ikona/položka OTHERS REC LAMP VIDEO EDIT Režim z ON OFF z READY Význam Rozsvietenie indikátora nahrávania na prednej strane kamkordéra. Vypnutie indikátora nahrávania s cie om neupozorňova snímanú osobu na nahrávanie. Vytváranie programov a vykonávanie digitálnych úprav programov na páske (s. 96). Prepínač POWER ** */ * DCR-HC14E ** DCR-HC15E Snímanie blízkeho objektu Ak je položka REC LAMP nastavená na hodnotu ON, červený indikátor nahrávania na prednej strane kamkordéra sa môže pri nahrávaní zblízka odráža na objekte. V tomto prípade odporúčame nastavi položku REC LAMP na hodnotu OFF. Po uplynutí viac ako 5 minút po odpojení zdroja napájania Obnoví sa predvolené nastavenie položiek PROGRAM AE, AUDIO MIX, WHT BAL, HiFi SOUND a COMMANDER (iba typ DCR- HC15E). Ostatné položky ponuky zostanú uložené v pamäti aj po odpojení zdroja napájania. Prispôsobenie kamkordéra A videokamera testre szabása 133

134 Magyar A menü beállításainak módosítása Az egyes menüelemek üzemmódjának beállítása z jelöli a gyári beállítást. Az egyes menüelemek a POWER kapcsoló helyzetétől függően különbözőek lehetnek. A képernyőn csak az éppen használható menüelemek jelennek meg. Ikon/menüelem MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE WHT BAL AUTO SHTR * DCR-HC14E ** DCR-HC15E Üzemmód z ON AUTO z ON OFF Szerepe Akkor válassza, ha speciális körülmények között készít felvételt (68. oldal). Akkor válassza, ha mozi- vagy tévéfilmekben látott különleges hatásokat szeretne elérni (67. és 80. oldal). Akkor válassza, ha azt szeretné, hogy a (külön megvásárolható) vaku a külső fényviszonyoktól függetlenül működjék. Akkor válassza, ha azt szeretné, hogy a (külön megvásárolható) vaku automatikusan működjék. A fehéregyensúly beállításához válassza (60. oldal). Akkor válassza, ha azt szeretné, hogy amikor világos környezetben készít felvételt, az elektronikus zársebesség-állítás automatikusan bekapcsoljon. Akkor válassza, ha nem szeretné, hogy amikor világos környezetben készít felvételt, az elektronikus zársebesség-állítás bekapcsoljon. POWER kapcsoló ** */ Megjegyzés a FLASH MODE beállításával kapcsolatban A FLASH MODE nem állítható be, ha a kamerához nem megfelelő (külön megvásárolható) külső vaku csatlakozik. Megjegyzés az elektronikus zársebességállítással kapcsolatban Ha bekapcsolja az elektronikus zársebességállító funkciót, akkor a zár sebességét a beépített elektronika állítja be. 134

135 A menü beállításainak módosítása Ikon/menüelem CAMERA SET D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT EDITSEARCH N.S. LIGHT Üzemmód z OFF z OFF ON z ON OFF z OFF ON z ON OFF Szerepe Megjegyzések a SteadyShot képstabilizátor használatával kapcsolatban A SteadyShot képstabilizátor a kamera nagyobb mértékű remegését nem szűri ki. Ha (külön megvásárolható) konverziós lencsét használ, az hatással lehet a SteadyShot képstabilizátor működésére. Akkor válassza, ha ki kívánja kapcsolni a digitális zoomolást. Legfeljebb 10-szeres zoomolás végezhető. Akkor válassza, ha be kívánja kapcsolni a digitális zoomolást. A szoros tartományban a zoomolás digitálisan történik (39. oldal). Akkor válassza, ha be kívánja kapcsolni a digitális zoomolást. A szeres tartományban a zoomolás digitálisan történik (39. oldal). Akkor válassza, ha nem 16:9-es széles képet kíván rögzíteni. Akkor válassza, ha 16:9 képernyőarányú széles felvételt kíván készíteni (62. oldal). Akkor válassza, ha ellensúlyozni kívánja a kamera remegését. A SteadyShot funkció kikapcsolásához válassza. Ha mozdulatlan tárgyat filmez állványról, ezzel a beállítással természetesebb képet kap. Akkor válassza, ha az LCD képernyőn nem kívánja megjeleníteni a 7/ és + gombokat. Akkor válassza, ha az LCD képernyőn meg kívánja jeleníteni a 7/ és + gombokat (45. oldal). Akkor válassza, ha használni kívánja a NightShot Light fényforrást (42. oldal) A NightShot Light fényforrás kikapcsolásához válassza. POWER kapcsoló Prispôsobenie kamkordéra A videokamera testre szabása Ha kikapcsolja a SteadyShot képstabilizátort Megjelenik a (SteadyShot kikapcsolva) szimbólum. A kamera megakadályozza a kézremegés túlzott mértékű ellensúlyozását. (folytatás a következő oldalon) 135

136 A menü beállításainak módosítása Ikon/menüelem Üzemmód Szerepe POWER kapcsoló PLAYER SET*/ VCR SET** HiFi SOUND AUDIO MIX z STEREO 1 2 Akkor válassza, ha sztereó kazetta vagy kéthangsávos kazetta fő és mellékhangsávját kívánja lejátszani (162. oldal). Akkor válassza, ha sztereó kazetta bal hangsávját, illetve kéthangsávos kazetta fő hangsávját kívánja lejátszani. Akkor válassza, ha sztereó kazetta jobb hangsávját, illetve kéthangsávos kazetta mellékhangsávját kívánja lejátszani. Akkor válassza, ha módosítani kívánja a sztereó 1 és a sztereó 2 hangsáv közti arányt (115. oldal). ** ** */ */ ST1 ST2 LCD/VF SET LCD B.L. LCD COLOUR z BRT NORMAL BRIGHT Akkor válassza, ha az LCD képernyő fényerejét normál értékre kívánja állítani. Akkor válasza, ha az LCD képernyő fényerejét növelni kívánja. Akkor válassza, ha a r/r gombok segítségével módosítani kívánja az LCD képernyő színét. ** ** */ */ Fakó színek Élénk színek VF B.L. z BRT NORMAL BRIGHT Akkor válassza, ha a kereső fényerejét normál értékre kívánja állítani. Akkor válassza, ha a kereső-képernyő fényerejét növelni kívánja. ** */ * DCR-HC14E ** DCR-HC15E Megjegyzések az LCD B.L. és a VF B.L. funkcióhoz Ha a BRIGHT beállítást választja ki, az akkumulátor üzemideje felvételkor körülbelül 10 százalékkal csökken. Ha nem akkumulátorról üzemelteti a kamerát, az automatikusan a BRIGHT üzemmódot választja ki. Ha módosítja az LCD B.L., az LCD COLOUR és/vagy a VF B.L. értékét Ez nincs hatással a felvett képre. 136

137 A menü beállításainak módosítása Ikon/menüelem CM SET TITLE TITLEERASE Üzemmód Szerepe Akkor válassza, ha a felvételre feliratot kíván rávetíteni, illetve ha saját feliratot kíván készíteni (116. és 119. oldal). Akkor válassza, ha törölni kívánja a rávetített feliratot (118. oldal). POWER kapcsoló ** ** */ */ TITLE DSPL CM SEARCH** TAPE TITLE ERASE ALL * DCR-HC14E ** DCR-HC15E z ON OFF z ON OFF z RETURN OK Akkor válassza, ha meg kívánja jeleníteni a rávetített feliratot. Akkor válassza, ha nem kívánja megjeleníteni a feliratot (117. oldal). Akkor válassza, ha a Cassette Memory kazettamemória igénybevételével kíván keresni (83., 85. és 88. oldal). Akkor válassza, ha a Cassette Memory kazettamemória igénybevétele nélkül kíván keresni (86. és 89. oldal). Akkor válassza, ha fel kívánja címkézni a kazettát (121. oldal). Akkor válassza, ha mégsem kívánja kitörölni az összes adatot. Akkor válassza, ha ki kívánja törölni a Cassette Memory kazettamemóriában tárolt összes adatot (123. oldal). (folytatás a következő oldalon) ** ** ** ** */ */ */ Prispôsobenie kamkordéra A videokamera testre szabása 137

138 138 A menü beállításainak módosítása Ikon/menüelem TAPE SET REC MODE AUDIO MODE qremain FRAME REC INT. REC * DCR-HC14E ** DCR-HC15E Üzemmód z SP LP z 12BIT 16BIT z AUTO ON z OFF ON ON z OFF SET Szerepe Megjegyzés az LP móddal kapcsolatban Azt javasoljuk, hogy az ezzel a kamerával LP módban készített felvételeket ezzel a kamerával is játssza le. Ha a felvételt másik kamerán vagy videomagnón játssza le, előfordulhat, hogy a kép vagy a hang zajos lesz. Ha LP módban készít felvételt, javasoljuk, hogy a lehető legjobb minőség elérése érdekében Sony Excellence/Master mini DV videokazettát használjon. LP módban rögzített felvételhez hang utólag nem adható. Ha egy kazettára hanganyagot kíván másolni, akkor arra SP módban készítsen felvételt. Akkor válassza, ha a felvételt SP (normál lejátszás) módban kívánja készíteni. Akkor válassza, ha az SP módban rendelkezésre álló felvételi időt másfélszeresére kívánja növelni. Akkor válassza, ha 12 bites hangot (2 sztereó hang) kíván rögzíteni. Akkor válassza, ha 16 bites hanggal (1 sztereó hang kiváló minőségben) kíván felvétel készíteni. Akkor válassza, ha azt szeretné, hogy a kamera kijelezze a kazettára még felvehető műsor hosszát: kb. 8 másodpercre, miután a POWER kapcsolót PLAYER*/VCR** vagy CAMERA helyzetbe állított és betett egy kazettát (a kamera kiszámítja, a kazettára még mennyi felvétel fér) kb. 8 másodpercre, miután kétszer megnyomta a DSPL/BATT INFO gombot kb. 8 másodpercre, miután a POWER kapcsolót PLAYER*/VCR** helyzetbe állította és megnyomta a gombot Akkor válassza, ha a hátralévő műsoridőt állandóan látni szeretné. A képkockánkénti felvétel kikapcsolásához válassza. A képkockánkénti felvétel bekapcsolásához válassza (77. oldal). A szakaszos felvétel bekapcsolásához válassza (75. oldal). A szakaszos felvétel kikapcsolásához válassza. Akkor válassza, ha szakaszos felvételhez be kívánja állítani az INTERVAL és a REC TIME értéket. POWER kapcsoló Ha SP és LP módban vesz fel egy szalagra, vagy ha egyes jeleneteket LP módban vesz fel, előfordulhat, hogy lejátszáskor a kép eltorzul vagy az időkód nem megfelelően kerül be az egyes jelenetek közé. Megjegyzések az AUDIO MODE beállításaival kapcsolatban 16 bites hanggal rögzített felvételhez hang utólag nem adható. Ha 16 bites módban készített felvételt játszik le, az AUDIO MIX menüpontban a hangsávok aránya nem változtatható meg. ** ** */ */

139 A menü beállításainak módosítása Ikon/menüelem SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE * DCR-HC14E ** DCR-HC15E Üzemmód z OFF ON z ENGLISH FRANÇAIS 1) ESPAÑOL 1) PORTUGUÊS 1) DEUTSCH 1) ITALIANO 1) EΛΛHNIKA 1) z ON OFF [COMP] 2) [SIMP] 2) 1) Csak európai típusok esetén 2) Csak nem európai típusok esetén Szerepe Megjegyzések a DEMO MODE beállításaival kapcsolatban Ha a kamerában kazetta van, a DEMO MODE nem választható ki. Ha a NIGHTSHOT kapcsolót ON helyzetbe állítja, a képernyőn megjelenik a NIGHTSHOT üzenet, és a menüben nem választható ki a DEMO MODE. Ha megnyomja az érintőképernyőt, a bemutató leáll egy időre, majd mintegy 10 perc múlva ismét elkezdődik. Akkor válassza, ha be kívánja állítani a dátumot és az időt (26. oldal). Az USB videoátviteli funkció kikapcsolásához válassza. Az USB videoátviteli funkció bekapcsolásához válassza. Akkor válassza, ha a kijelzőket angolul kívánja megjeleníteni. Akkor válassza, ha egyes kijelzőket franciául kíván megjeleníteni. Akkor válassza, ha egyes kijelzőket spanyolul kíván megjeleníteni. Akkor válassza, ha egyes kijelzőket portugálul kíván megjeleníteni. Akkor válassza, ha egyes kijelzőket németül kíván megjeleníteni. Akkor válassza, ha egyes kijelzőket olaszul kíván megjeleníteni. Akkor válassza, ha egyes kijelzőket görögül kíván megjeleníteni. Akkor válassza, ha egyes kijelzőket (hagyományos) kínai nyelven kíván megjeleníteni. Akkor válassza, ha egyes kijelzőket (egyszerűsített) kínai nyelven kíván megjeleníteni. Akkor válassza, ha el kívánja indítani a bemutatót. A bemutató üzemmód kikapcsolásához válassza. POWER kapcsoló A DEMO MODE gyári beállítása STBY (készenlét), és ha nincs kazetta a kamerában, a bemutató körülbelül 10 perccel azután kezdődik el, hogy a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe állította. A bemutató kikapcsolásához helyezzen kazettát a kamerába, vagy állítsa a POWER kapcsolót a CAMERA helyzetet kivéve bármelyik helyzetbe, vagy válassza a DEMO MODE OFF beállítást. STBY (készenlét) állásba úgy állíthatja be ismét, hogy a menüben a DEMO MODE értékét nem változtatja meg, azaz továbbra is ON-nak hagyja, a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe állítja, majd visszaállítja CAMERA helyzetbe. (folytatás a következő oldalon) ** ** */ */ Prispôsobenie kamkordéra A videokamera testre szabása 139

140 A menü beállításainak módosítása Ikon/menüelem OTHERS DATA CODE** (a távirányítón) WORLD TIME BEEP COMMANDER** z ON DISPLAY * DCR-HC14E ** DCR-HC15E Üzemmód z DATE/CAM DATE z MELODY NORMAL OFF OFF z LCD V-OUT/LCD Szerepe Akkor válassza, ha azt szeretné, hogy lejátszás közben megjelenjenek a dátum, az idő és a különféle beállítások, amikor megnyomja a távirányító DATA CODE gombját (50. oldal). Akkor válassza, ha azt szeretné, hogy lejátszás közben megjelenjék a dátum és az idő, amikor megnyomja a távirányító DATA CODE gombját. A helyi idő beállításához válassza. Az időeltolódást a r/r gombokkal állítsa be. Az órán mutatott idő az itt beállított értékkel változik meg. Ha időeltolódásként 0-t ad meg, az óra ismét az eredeti időt mutatja. Akkor válassza, ha azt szeretné, hogy a kamera a felvétel elindításakor/leállításakor, illetve a működés során észlelt valamilyen szokatlan jelenség esetén egy dallamot játsszék le. Akkor válassza, ha azt szeretné, hogy a kamera dallam helyett sípjelet adjon. Akkor válassza, ki kívánja kapcsolni a hangjelzéseket: a dallamot, a sípszót és a zárhangot. Akkor válassza, ha a kamerát a mellékelt távirányítóval kívánja működtetni. Akkor válassza, ha a távirányítási lehetőséget ki kívánja kapcsolni annak érdekében, nehogy egy másik videomagnó távirányítója megzavarja a kamera működését. Akkor válassza, ha a kijelzéseket látni szeretné az LCD képernyőn és a keresőben. Akkor válassza, ha a kijelzéseket látni szeretné a tévéképernyőn, az LCD képernyőn és a keresőben. POWER kapcsoló ** ** ** ** */ */ Megjegyzés Ha a menüben a DISPLAY értékéül a V-OUT/ LCD-t választotta, a DSPL/BATT INFO gomb megnyomására a tévékészülékről vagy a videomagnóról érkező kép még akkor sem jelenik meg a képernyőn, ha a kamerát csatlakoztatta a televíziókészülék, illetve a videomagnó kimenetéhez. 140

141 A menü beállításainak módosítása Ikon/menüelem OTHERS REC LAMP VIDEO EDIT Üzemmód z ON OFF z READY Szerepe Akkor válassza, ha be kívánja kapcsolni a kamera elején található felvételjelző lámpát. Akkor válassza, ha a kamera elején található felvételjelző lámpát ki kívánja kapcsolni annak érdekében, hogy a filmezett személy ne tudja, mikor készül róla felvétel. Akkor válassza, ha műsort kíván összeállítani és a kazettán digitális műsorszerkesztést kíván végrehajtani (96. oldal). POWER kapcsoló ** */ * DCR-HC14E ** DCR-HC15E Ha közeli tárgyról készít felvételt Ha a REC LAMP értéke ON, akkor a kamera elején található piros felvételjelző lámpa fénye visszatükröződhet a közeli tárgyakon. Ilyenkor javasoljuk, hogy a REC LAMP értékét állítsa OFF-ra. Ha a tápfeszültséget több mint 5 percre leválasztja a kameráról A következő menüelemek ismét gyári beállítás szerinti értéküket veszik fel: PROGRAM AE, AUDIO MIX, WHT BAL, HiFi SOUND és COMMANDER (csak DCR-HC15E esetén). A többi menüelem akkor is megőrzi beállított értékét, ha leválasztja az áramforrást. Prispôsobenie kamkordéra A videokamera testre szabása 141

142 Slovensky Riešenie problémov Typy problémov a ich riešenie Ak sa pri používaní kamkordéra vyskytne problém, na riešenie použite nasledujúcu tabu ku. Ak problém pretrváva, odpojte zdroj napájania a obrá te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony. Ak sa na obrazovke objaví nápis C:ss:ss, spustila sa funkcia vlastnej diagnostiky. Ďalšie informácie získate na strane 148. Počas nahrávania Príznak Funkcia REC START/STOP nefunguje. Prerušilo sa napájanie. Obraz v h adáčiku nie je jasný. Funkcia SteadyShot nefunguje. Funkcia automatického zaostrovania nefunguje. Príčina a riešenie Prepínač POWER nie je nastavený do polohy CAMERA. c Nastavte ho do polohy CAMERA (s. 13, 31). Ak je kamkordér v pohotovostnom režime nahrávania dlhšie ako 5 minút, automaticky sa vypne, čím zabraňuje vybitiu batérie a chráni pásku pred opotrebovaním. c Nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom do polohy CAMERA. Páska je na konci. c Previňte pásku alebo vložte novú (s. 12, 47). Plôška na ochranu proti zápisu je nastavená do polohy SAVE. c Použite novú kazetu alebo zasuňte plôšku (s. 163). Páska sa prilepila k bubnu (kondenzácia vlhkosti). c Vyberte kazetu a kamkordér aspoň 1 hodinu nepoužívajte, aby sa jeho teplota prispôsobila okoliu (s. 172). Ak je kamkordér v pohotovostnom režime nahrávania dlhšie ako 5 minút, automaticky sa vypne, čím zabraňuje vybitiu batérie a chráni pásku pred opotrebovaním. c Nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom do polohy CAMERA. Batéria sa vybila. c Nainštalujte úplne nabitú batériu (s. 20, 21). H adáčik nie je vysunutý. c Vysuňte ho (s. 38). Optický systém h adáčika nie je nastavený. c Nastavte optický systém h adáčika (s. 38). Položka STEADYSHOT je v nastaveniach ponuky nastavená na hodnotu OFF. c Nastavte ju na hodnotu ON (s. 127). Je nastavené ručné zaostrovanie. c Stlačením tlačidla FOCUS nastavte automatické zaostrovanie (p. 72). Podmienky snímania nie sú vhodné pre automatické zaostrovanie. c Nastavte ručné zaostrovanie (s. 72). 142

143 Typy problémov a ich riešenie Príznak V h adáčiku nie je obraz. Pri snímaní objektov, ako sú svetlá alebo plameň sviečky na tmavom pozadí, sa zobrazuje zvislý pruh. Pri snímaní ve mi jasných objektov sa zobrazuje zvislý pruh. Na obrazovke sa zobrazí neznámy obrázok. Nahratý obraz má nesprávne alebo neprirodzené farby. Obraz je príliš jasný a snímaný objekt sa nezobrazuje na obrazovke. Nepoču zvuk uzávierky. Pri snímaní televíznej obrazovky alebo monitora počítača sa zobrazujú čierne pruhy. Objavuje sa blikanie alebo zmena farieb. Príčina a riešenie Panel LCD je otvorený. c Zatvorte panel LCD. Kontrast medzi snímaným objektom a pozadím je ve mi ve ký. Nie je to porucha. Nie je to porucha. Ak uplynie 10 minút od nastavenia prepínača POWER do polohy CAMERA, alebo ak je v nastaveniach ponuky zapnutý režim DEMO MODE (hodnota ON) a v kamkordéri nie je kazeta, kamkordér začne automaticky prehráva ukážku. c Vložte kazetu alebo sa dotknite obrazovky LCD. Prehrávanie ukážky sa zastaví. V nastaveniach ponuky tiež môžete nastavi položku DEMO MODE na hodnotu OFF (s. 131). Položka NIGHTSHOT je nastavená na hodnotu ON. c Nastavte ju na hodnotu OFF (s. 42). Položka NIGHTSHOT je nastavená na hodnotu ON pri nahrávaní na dobre osvetlenom mieste. c Nastavte ju na hodnotu OFF (s. 42). Je zapnutá funkcia podsvietenia. c Vypnite ju (s. 41). V nastaveniach ponuky je položka BEEP nastavená na hodnotu OFF. c Nastavte ju na hodnotu MELODY alebo NORMAL (s. 132). c V nastaveniach ponuky je položka STEADYSHOT nastavená na hodnotu OFF (s. 127). V režime PROGRAM AE je počas nahrávania vo svetle výbojovej lampy (fluorescenčná lampa, sodíková a ortu ová výbojka) zapnutá funkcia PORTRAIT alebo SPORTS. c V nastaveniach ponuky nastavte položku PROGRAM AE na hodnotu AUTO (s. 69). Riešenie problémov Hibaelhárítás (pokračovanie na nasledujúcej strane) 143

144 Typy problémov a ich riešenie Počas prehrávania Príznak Prehrávanie nie je možné. V obraze sú vodorovné čiary, prehrávaný obraz nie je jasný alebo sa nezobrazuje. Páska sa prehráva bez zvuku alebo je zvuk ve mi tichý. Zvuk sa vypína. Nefunguje zobrazovanie ani vyh adávanie dátumu nahrávania (Iba typ DCR-HC15E). Nefunguje vyh adávanie titulkov (Iba typ DCR-HC15E). Nie je poču nový zvuk pridaný k nahratej páske. Nezobrazuje sa titulok. Obraz je skreslený a na obrazovke sa zobrazuje nápis NTSC. Príčina a riešenie Páska je na konci. c Previňte ju (s. 47). Možno je znečistená videohlava. c Vyčistite hlavu použitím čistiacej kazety (volite né príslušenstvo) (s. 173). Pri prehrávaní stereofónnej pásky je položka HiFi SOUND v nastaveniach ponuky nastavená na hodnotu 2. c Nastavte položku HiFi SOUND na hodnotu STEREO (s. 128). Hlasitos je nastavená na minimum. c Zvýšte hlasitos (s. 46). Položka AUDIO MIX je v nastaveniach ponuky nastavená na hodnotu ST2. c Upravte nastavenie položky AUDIO MIX (s. 128). Možno je znečistená videohlava. c Vyčistite hlavu použitím čistiacej kazety (volite né príslušenstvo) (s. 173). Kazeta nemá pamä Cassette Memory. c Použite kazetu s pamä ou Cassette Memory (s. 85). Položka CM SEARCH je v nastaveniach ponuky nastavená na hodnotu OFF. c Nastavte ju na hodnotu ON (s. 129). Na páske sa nachádza v nahrávanej oblasti prázdne miesto (s. 87). Kazeta nemá pamä Cassette Memory. c Použite kazetu s pamä ou Cassette Memory (s. 83). Položka CM SEARCH je v nastaveniach ponuky nastavená na hodnotu OFF. c Nastavte ju na hodnotu ON (s. 129). Páska neobsahuje žiadny titulok. c Vytvorte titulky na prekrytie obrazu (s. 116). Na páske sa nachádza v nahrávanej oblasti prázdne miesto (s. 84). Položka AUDIO MIX je v nastaveniach ponuky nastavená na hodnotu ST1. c Upravte nastavenie položky AUDIO MIX (s. 128). Položka TITLE DSPL je v nastaveniach ponuky nastavená na hodnotu OFF. c Nastavte ju na hodnotu ON (s. 129). Systém farebnej televízie nahratý na páske sa líši od systému televízora. 144

145 Typy problémov a ich riešenie Počas nahrávania alebo prehrávania Príznak Napájanie sa nezapne. Funkcia vyh adávania konca nefunguje. Funkcia vyh adávania konca nefunguje správne. Batéria sa rýchlo vybije. Indikátor zostávajúceho času batérie neukazuje správny čas. Napájanie sa preruší, aj ke indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje, že batéria má ešte dostatočnú kapacitu na prevádzku. Kazeta sa nedá vysunú z priestoru pre kazetu. Indikátory % a Z blikajú a žiadna funkcia okrem vysúvania kazety nefunguje. Indikátor sa nezobrazuje pri používaní kazety s pamä ou Cassette Memory. Indikátor zostávajúceho času pásky sa nezobrazí. Príčina a riešenie Batéria nie je nainštalovaná alebo sa vybila. c Nainštalujte nabitú batériu (s. 20, 21). Sie ový adaptér nie je zapojený do sie ovej zásuvky. c Zapojte sie ový adaptér do sie ovej zásuvky (s. 12). Po skončení nahrávania použitím kazety bez pamäte Cassette Memory bola kazeta vysunutá (s. 44). Na novú kazetu ste zatia nič nenahrali (s. 44). Na začiatku alebo v strede pásky sa nachádza prázdne miesto (s. 45). Teplota prostredia je príliš nízka. Batéria nie je úplne nabitá. c Batériu znova úplne nabite (s. 21). Batéria je úplne vybitá a nedá sa znova nabi. c Nahra te ju novou batériou (s. 167). Batéria sa dlho používala vo ve mi horúcom alebo ve mi studenom prostredí. Batéria je úplne vybitá a nedá sa znova nabi. c Nahra te ju novou batériou (s. 167). Batéria nie je úplne nabitá. c Použite úplne nabitú batériu (s. 20, 21). V údaji o zostávajúcom čase batérie sa vyskytla odchýlka. c Batériu znova úplne nabite a indikácia zostávajúceho času batérie sa upraví (s. 166). V údaji o zostávajúcom čase batérie sa vyskytla odchýlka. c Batériu znova úplne nabite a indikácia zostávajúceho času batérie sa upraví (s. 166). Zdroj napájania je odpojený. c Pevne ho pripojte (s. 12, 21). Batéria sa vybila. c Použite nabitú batériu (s. 20, 21). V prístroji sa skondenzovala vlhkos. c Vyberte kazetu a kamkordér aspoň 1 hodinu nepoužívajte, aby sa jeho teplota prispôsobila okoliu (s. 172). Pozlátený konektor na páske je špinavý alebo zaprášený. c Vyčistite ho (s. 163). Položka q REMAIN je v nastaveniach ponuky nastavená na hodnotu AUTO. c Ak chcete, aby bol vždy zobrazený indikátor zostávajúceho času pásky, nastavte ju na hodnotu ON (s. 130). Riešenie problémov Hibaelhárítás (pokračovanie na nasledujúcej strane) 145

146 Typy problémov a ich riešenie Iné Príznak Titulok sa nenahral. Menovka kazety sa nenahrala. Digitálne úpravy programu na páske nefungujú. Dia kový ovládač dodávaný s kamkordérom nefunguje (iba typ DCR-HC15E). Príčina a riešenie Kazeta nemá pamä Cassette Memory. c Použite kazetu s pamä ou Cassette Memory (s. 116). Pamä Cassette Memory je plná. c Vymažte zbytočné titulky (s. 118). Kazeta je chránená pred náhodným vymazaním. c Posuňte plôšku na ochranu proti zápisu do polohy REC (s. 163). Páska obsahuje v nahrávanej oblasti prázdnu oblas. c Prekryte nahratú čas titulkom (s. 116). Kazeta nemá pamä Cassette Memory. c Použite kazetu s pamä ou Cassette Memory (s. 121). Pamä Cassette Memory je plná. c Vymažte nepotrebné údaje (s. 122). Páska je chránená pred náhodným vymazaním. c Posuňte plôšku na ochranu proti zápisu do polohy REC (s. 163). Prepínač vstupu na videorekordéri nie je správne nastavený. c Nastavte prepínač a skontrolujte prepojenie videorekordéra s kamkordérom (s. 91, 105). Kamkordér je pripojený k zariadeniu DV inej značky ako Sony použitím kábla i.link. c Nastavte hodnotu IR (s. 96). Pokúsili ste sa nastavi program na prázdnu čas pásky. c Program nastavte znova na nahratú čas (s. 102). Synchronizácia kamkordéra s videorekordérom nie je nastavená. c Nastavte synchronizáciu videorekordéra (s. 100). Kód IR SETUP nie je správny. c Nastavte správny kód (s. 99). Položka COMMANDER v nastaveniach ponuky je nastavená na hodnotu OFF. c Nastavte ju na hodnotu ON (s. 132). Infračervené lúče majú v ceste prekážku. c Odstráňte prekážku. Batérie sú umiestnené v držiaku tak, že ich polarita + a sa nezhoduje so značkami + a. c Vložte batérie tak, aby ich polarita bola správna (s. 190). Batérie sú vybité. c Vložte nové batérie (s. 190). 146

147 Typy problémov a ich riešenie Príznak Počas 5 sekúnd znie melódia alebo pípanie. Napájanie je zapnuté, ale žiadna funkcia nefunguje. Počas nabíjania batérie sa nezobrazuje žiadny indikátor. Batéria sa nedá nabi. Batéria sa rýchlo vybije, hoci indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje, že batéria je úplne nabitá. Počas nabíjania batérie bliká indikátor CHG (nabíjanie). Na dotykovom paneli sa nezobrazujú tlačidlá. Tlačidlá na obrazovke LCD nefungujú. Kazeta sa nedá vybra ani v takom prípade, ak je kryt kazety otvorený. Kazeta sa nedá vybra. Príčina a riešenie V prístroji sa skondenzovala vlhkos. c Vyberte kazetu a kamkordér aspoň 1 hodinu nepoužívajte, aby sa jeho teplota prispôsobila okoliu (s. 172). Nastali problémy s kamkordérom. c Vyberte pásku, znova ju vložte a potom pokračujte v práci s kamkordérom. c Sie ový adaptér odpojte zo sie ovej zásuvky alebo vyberte batériu. Približne po 1 minúte zdroj znova pripojte. Zapnite napájanie. Ak funkcie nezačnú fungova, pomocou predmetu s ostrým hrotom stlačte tlačidlo RESET. (Po stlačení tlačidla RESET sa všetky nastavenia vrátane dátumu a času nastavia na predvolené hodnoty.) (s. 185) Batéria nie je správne nainštalovaná. c Nainštalujte ju správne (s. 20). Prepínač POWER nie je nastavený do polohy OFF (CHG). c Nastavte ho do polohy OFF (CHG) (s. 21). c Batériu znova úplne nabite (s. 21). Batéria nie je správne nainštalovaná. c Nainštalujte ju správne (s. 20). Batéria je chybná. c Obrá te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony. Tlačidlo DSPL/BATT INFO je stlačené. c Z ahka sa dotknite obrazovky LCD. c Stlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO na kamkordéri alebo tlačidlo DISPLAY na dia kovom ovládači (iba typ DCR- HC15E, s. 48). c Zmeňte nastavenie obrazovky (položka CALIBRATION) (s. 176). V kamkordéri sa začala kondenzova vlhkos (s. 172). c Batériu vyberte a potom ju znova nainštalujte (s. 20). Riešenie problémov Hibaelhárítás 147

148 Slovensky Funkcia zobrazenia výsledkov vlastnej diagnostiky Kamkordér obsahuje funkciu zobrazenia výsledkov vlastnej diagnostiky. Táto funkcia zobrazuje na obrazovke LCD alebo v h adáčiku aktuálny stav kamkordéra vo forme 5-miestneho kódu (kombinácia písmen a čísel). Zobrazený 5-miestny kód rozšifrujte pomocou nasledujúcej tabu ky. Posledné 2 miesta kódu (označené ako ss) sa budú líši v závislosti od stavu kamkordéra. Obrazovka LCD alebo h adáčik C:21:00 Funkcia zobrazenia výsledkov vlastnej diagnostiky C:ss:ss Kamkordér môžete opravi sami. E:ss:ss Obrá te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony. 5-miestny displej C:04:ss C:21:ss C:22:ss C:31:ss C:32:ss E:61:ss E:62:ss Príčina a riešenie Používate batériu iného typu ako InfoLITHIUM. c Použite batériu typu InfoLITHIUM (s. 21, 164). V prístroji sa skondenzovala vlhkos. c Vyberte kazetu a kamkordér aspoň 1 hodinu nepoužívajte, aby sa jeho teplota prispôsobila okoliu (s. 172). Videohlavy sú znečistené. c Vyčistite hlavy použitím čistiacej kazety (volite né príslušenstvo) (s. 173). Nastala iná porucha, ktorú môžete samostatne odstráni. c Vyberte kazetu, znova ju vložte a potom pokračujte v práci s kamkordérom. Tento postup nepoužívajte, ak sa začala kondenzova vlhkos (s. 172). c Odpojte napájací kábel sie ového adaptéra alebo vyberte batériu. Po opätovnom pripojení zdroja napájania pokračujte v práci s kamkordérom. c Vyberte kazetu. Nastala porucha, ktorú nemôžete samostatne odstráni. c Obrá te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony a oznámte im hodnotu 5-miestneho kódu (napríklad E:61:10). Ak sa problém nepodarí vyrieši ani po viacnásobnom vyskúšaní navrhovaných postupov, obrá te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony. 148

149 Slovensky Indikátory upozornenia Ak sa na obrazovke zobrazia indikátory, skontrolujte nasledujúce body. Podrobné informácie nájdete na stranách uvedených v zátvorkách ( ). C:21:00 Zobrazenie výsledkov vlastnej diagnostiky (s. 148) E Batéria sa vybila Pomalé blikanie: Batéria sa vybila. V závislosti od podmienok prevádzky, prostredia a batérie môže indikátor upozornenia E blika aj v takom prípade, ak je ešte k dispozícii 5 až 10 minút zostávajúceho času batérie. Indikátor upozornenia týkajúci sa nahrávania statických obrázkov Pomalé blikanie: Statický obrázok nie je možné nahra na pásku (s. 56). * Zaznie melódia alebo pípnutie. % V prístroji sa skondenzovala vlhkos * Rýchle blikanie: Vysuňte kazetu, prepínač POWER nastavte do polohy OFF (CHG) a kamkordér nechajte asi 1 hodinu s otvoreným priestorom pre kazetu (s. 172). Indikátor upozornenia týkajúci sa pamäte Cassette Memory* Pomalé blikanie: Nie je vložená kazeta s pamä ou Cassette Memory (s. 160). Q Indikátor upozornenia týkajúci sa pásky Pomalé blikanie: Páska je takmer na konci. Nie je vložená kazeta.* Plôška na ochranu proti zápisu na kazete je nastavená do polohy SAVE (s. 163).* Rýchle blikanie: Páska je na konci.* Riešenie problémov Hibaelhárítás Z Je potrebné vysunú kazetu* Pomalé blikanie: Plôška na ochranu proti zápisu na kazete je nastavená do polohy SAVE (s. 163). Rýchle blikanie: V prístroji sa skondenzovala vlhkos (s. 172). Páska je na konci. Funkcia zobrazenia výsledkov vlastnej diagnostiky je aktivovaná (s. 148). 149

150 Slovensky Hlásenia s upozorneniami Ak sa na obrazovke zobrazia správy, skontrolujte nasledujúce body. Podrobné informácie nájdete na stránkach uvedených v zátvorkách ( ). CLOCK SET Nastavte dátum a čas (s. 26). FOR InfoLITHIUM Použite batériu typu InfoLITHIUM (s. 21). BATTERY ONLY CLEANING CASSETTE Videohlavy sú znečistené (s. 173). Na obrazovke sa zobrazí indikátor x a nápis CLEANING CASSETTE. COPY INHIBIT** Pokúsili ste sa nahra obraz, ktorý obsahuje signál na ochranu autorských práv (s. 161).* FULL Pamä Cassette Memory je plná (s. 118, 122, 123).* 16BIT Položka AUDIO MODE je nastavená na hodnotu 16BIT*. Nemôžete pridáva nový zvuk (s. 114, 130). REC MODE Položka REC MODE je nastavená na hodnotu LP*. Páska bola nahratá v inom systéme farieb. Nemôžete pridáva nový zvuk (s. 114, 130). TAPE Na páske nie je nič nahraté.* Nemôžete prida nový zvuk. i.link CABLE Kábel i.link je pripojený.* Nemôžete pridáva nový zvuk (s. 114). Q Z TAPE END Q NO TAPE Páska je na konci.* Vložte pásku.* * Zaznie melódia alebo pípnutie. ** Iba typ DCR-HC15E 150

151 Magyar Hibaelhárítás Hibatípusok és elhárításuk Ha a kamera használata során valamilyen probléma merül fel, az alábbi táblázat alapján hárítsa el. Ha a probléma továbbra is fennáll, iktassa ki az áramforrást, és forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz. Ha a képernyőn C:ss:ss jelenik meg, bekapcsolt az öndiagnózis funkció. Lásd a 157. oldalon. Felvétel közben Hibajelenség A REC START/STOP gomb nem működik. A kamera kikapcsol. A keresőben a kép nem éles. Nem működik a SteadyShot képstabilizáló funkció. Nem működik az automatikus fókuszbeállító funkció. Ok és/vagy teendő A POWER kapcsoló nem CAMERA helyzetben áll. c Állítsa CAMERA helyzetbe (15. és 31. oldal). Ha több mint 5 percig felvételi készenlétben hagyja a kamerát, az automatikusan kikapcsol, hogy az akkumulátor le ne merüljön és a hogy a kazettában a szalag meg ne sérüljön. c Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG), majd CAMERA helyzetbe. A szalag a végére ért. c Csévélje vissza a kazettát, vagy tegyen be másikat (14. és 47. oldal). A kazetta írásvédő kapcsolója nem engedi a kazetta tartalmának módosítását, SAVE állásban van. c Használjon új kazettát, vagy tolja el a kapcsolót (163. oldal). A szalag hozzátapadt a fejhez vagy a görgőhöz (páralecsapódás). c Vegye ki a kazettát, és legalább 1 órán keresztül hagyja, hogy a kamera alkalmazkodjék környezetéhez (172. oldal). Ha több mint 5 percig felvételi készenlétben hagyja a kamerát, az automatikusan kikapcsol, hogy az akkumulátor le ne merüljön és a hogy a kazettában a szalag meg ne sérüljön. c Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG), majd CAMERA helyzetbe. Az akkumulátor lemerült. c Tegyen fel egy teljesen feltöltött akkumulátort (20. és 21. oldal). A kereső nincs kihúzva. c Húzza ki a keresőt (38. oldal). Nincs beállítva a kereső lencséje. c Állítsa be a kereső lencséjét (38. oldal). A STEADYSHOT funkciót az OFF beállítás választásával kikapcsolta a menüben. c Válassza az ON beállítást (135. oldal). Kézi fókuszbeállítás van bekapcsolva. c Az automatikus fókuszbeállítás bekapcsolásához nyomja meg a FOCUS gombot (72. oldal). A felvételi körülmények nem alkalmasak az automatikus fókuszbeállító funkció használatára. c Váltson át kézi fókuszbeállításra (72. oldal). (folytatás a következő oldalon) Riešenie problémov Hibaelhárítás 151

152 Hibatípusok és elhárításuk Hibajelenség A kép nem jelenik meg a keresőben. Függőleges sáv jelenik meg, amikor sötét háttér előtt például fényforrást vagy gyertyalángot filmez. Ha nagyon fényes tárgyról készít felvételt, függőleges sáv jelenik meg. A képernyőn ismeretlen kép jelenik meg. A felvétel színei természetellenesek vagy nem valósághűek. A kép túl világos, és a felvétel tárgya nem jelenik meg a képernyőn. A zár hangja nem hallható. Tévéképernyő vagy számítógépképernyő filmezésekor vízszintes fekete sávok jelennek meg. Villog a kép vagy vibrálnak a színek. Ok és/vagy teendő Nyitva van az LCD tábla. c Zárja be az LCD táblát. Túl nagy a kontraszt a tárgy és a háttér között. A jelenség nem utal meghibásodásra. A jelenség nem utal meghibásodásra. Ha nincs kazetta a kamerában, akkor körülbelül 10 perccel azután, hogy a POWER kapcsolót CAMERA, illetve a DEMO MODE menüelemet ON értékre állította, a kamera automatikusan elkezdi lejátszani a bemutatót. c Tegyen be egy kazettát, vagy nyomja meg az LCD képernyőt. Ekkor leáll a bemutató. A DEMO MODE a menüben is kikapcsolható (OFF) (139. oldal). A NIGHTSHOT kapcsolót ON helyzetbe állította. c Állítsa OFF helyzetbe (42. oldal). Jól megvilágított helyen állította a NIGHTSHOT kapcsolót ON helyzetbe. c Állítsa OFF helyzetbe (42. oldal). Bekapcsolt az ellenfényt kompenzáló (Back light) funkció. c Kapcsolja ki (41. oldal). A BEEP funkciót az OFF beállítás választásával kikapcsolta a menüben. c Állítsa MELODY vagy NORMAL értékre (140. oldal). c Állítsa a STEADYSHOT menüelemet OFF értékre (135. oldal). Fénycsöves, nátriumgőz- vagy higanygőz-lámpás megvilágításnál úgy készít felvételt, hogy a PROGRAM AE értéke PORTRAIT vagy SPORTS. c Állítsa a PROGRAM AE menüelemet AUTO értékre (69. oldal). 152

153 Hibatípusok és elhárításuk Lejátszás közben Hibajelenség A felvételt nem lehet lejátszani. A képen vízszintes vonalak látszanak, vagy a lejátszott kép nem tiszta, illetve meg sem jelenik. Lejátszáskor a hang egyáltalán nem, vagy csak nagyon halkan hallható. Szakadozott a hang. A felvétel dátuma nem jelenik meg, illetve nem működik a dátum szerinti keresés (csak DCR-HC15E esetén). Nem működik a feliratkeresés (csak DCR-HC15E esetén). A felvételre utólag rögzített új hang nem hallható. Nem jelenik meg a felirat. A kép torz, a képernyőn pedig az NTSC szöveg jelenik meg. Ok és/vagy teendő A kazettában a szalag a végére ért. c Csévélje vissza a kazettában a szalagot (47. oldal). Előfordulhat, hogy szennyezettek a videofejek. c A fejeket tisztítsa meg (külön megvásárolható) tisztítókazettával (173. oldal). Sztereó szalagot játszik le úgy, hogy a menü HiFi SOUND pontjában a 2-es beállítási lehetőséget választotta. c Állítsa a HiFi SOUND értékét STEREO-ra (136. oldal). A hangerőt minimumra állította. c Növelje a hangerőt (46. oldal). Az AUDIO MIX menüpontban a hangsávok arányát az ST2 oldalra állította. c Állítsa be az AUDIO MIX menüpontban a hangsávok arányát megfelelően (136. oldal). Előfordulhat, hogy szennyezettek a videofejek. c A fejeket tisztítsa meg (külön megvásárolható) tisztítókazettával (173. oldal). A kazetta nem rendelkezik Cassette Memory kazettamemóriával. c Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát használjon (85. oldal). A CM SEARCH funkciót az OFF beállítás választásával kikapcsolta a menüben. c Válassza az ON beállítást (137. oldal). A kazetta felvételt tartalmazó szakaszán üres szalagrész található (87. oldal). A kazetta nem rendelkezik Cassette Memory kazettamemóriával. c Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát használjon (83. oldal). A CM SEARCH funkciót az OFF beállítás választásával kikapcsolta a menüben. c Válassza az ON beállítást (137. oldal). A kazettán nincs felirat. c Készítsen feliratot (116. oldal). A kazetta felvételt tartalmazó szakaszán üres szalagrész található (84. oldal). Az AUDIO MIX menüpontban a hangsávok arányát az ST1 oldalra állította. c Állítsa be az AUDIO MIX menüpontban a hangsávok arányát megfelelően (136. oldal). A TITLE DSPL funkciót az OFF beállítás választásával kikapcsolta a menüben. c Válassza az ON beállítást (137. oldal). A felvétel színrendszere nem azonos a használt televíziókészülék színrendszerével. Riešenie problémov Hibaelhárítás (folytatás a következő oldalon) 153

154 Hibatípusok és elhárításuk 154 Felvétel és lejátszás közben Hibajelenség A kamera nem kapcsol be. Nem működik a felvételvégkeresés (End search). Nem megfelelően működik a felvételvég-keresés (End search). Az akkumulátor gyorsan lemerül. Az akkumulátor energiaszintjét mutató kijelzés nem pontosan mutatja a hátralévő időt. A kamera kikapcsol, pedig az akkumulátor energiaszintjét mutató kijelzés szerint az akkumulátornak még működtetnie kellene a kamerát. A kazettát nem adja ki a kazettatartó. Villog a % és a Z szimbólum, és a kazettakidobás kivételével egyik funkció sem működik. Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát használ, a szimbólum mégsem jelenik meg. A kazettán hátralévő idő nem jelenik meg. Ok és/vagy teendő Az akkumulátor lemerült vagy nincs a kamerán. c Tegyen fel feltöltött akkumulátort (20. és 21. oldal). A hálózati tápegységet nem csatlakoztatta a fali csatlakozóaljzathoz. c Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a fali csatlakozóaljzathoz (14. oldal). Cassette Memory kazettamemóriával nem rendelkező kazettát használ, és a felvétel befejeztével kivette a kazettát a kamerából (44. oldal). Még nem készített az új kazettára felvételt (44. oldal). A kazetta elején vagy közepén üres szalagrész található (45. oldal). Túl hideg van. Az akkumulátor nem volt teljesen feltöltve. c Töltse fel újra teljesen az akkumulátort (21. oldal). Az akkumulátor végleg kimerült, nem lehet feltölteni. c Cserélje ki új akkumulátorra (167. oldal). Sokáig használta az akkumulátort túl hideg vagy túl meleg környezetben. Az akkumulátor végleg kimerült, nem lehet feltölteni. c Cserélje ki új akkumulátorra (167. oldal). Az akkumulátor nem volt teljesen feltöltve. c Tegyen fel egy teljesen feltöltött akkumulátort (20. és 21. oldal). Az akkumulátor energiaszintjét mutató kijelzés nem a ténylegesen hátralévő időt mutatja. c Ismét töltse fel az akkumulátort teljesen, hogy az energiaszint-kijelzés a helyes értéket mutassa (166. oldal). Az akkumulátor energiaszintjét mutató kijelzés nem a ténylegesen hátralévő időt mutatja. c Ismét töltse fel az akkumulátort teljesen, hogy az energiaszint-kijelzés a helyes értéket mutassa (166. oldal). A tápfeszültség-forrás csatlakoztatása megszakadt. c Csatlakoztassa megfelelően (14. és 21. oldal). Az akkumulátor lemerült. c Használjon feltöltött akkumulátort (20. és 21. oldal). Páralecsapódás történt. c Vegye ki a kazettát, és legalább 1 órán keresztül hagyja, hogy a kamera alkalmazkodjék környezetéhez (172. oldal). A kazetta aranyozott érintkezője piszkos vagy poros. c Tisztítsa meg az aranyozott érintkezőt (163. oldal). A menüben a q REMAIN menüelem értékét AUTO-ra állította. c Ha a szalagon hátralévő időt mindig látni szeretné, állítsa ON-ra (138. oldal).

155 Hibatípusok és elhárításuk Egyéb funkciók Hibajelenség A kamera nem rögzítette a feliratot. A kamera nem rögzítette a kazettacímkét. Nem működik a digitális műsorszerkesztés a kazettán. A kamerához mellékelt távirányító nem működik (csak DCR-HC15E esetén). Ok és/vagy teendő A kazetta nem rendelkezik Cassette Memory kazettamemóriával. c Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát használjon (116. oldal). Megtelt a Cassette Memory kazettamemória. c Törölje a felesleges feliratokat (118. oldal). A kazetta írásvédő kapcsolója olyan helyzetben áll, hogy megakadályozza a véletlen törlést. c Tolja az írásvédő kapcsolót REC (írható) helyzetbe (163. oldal). A kazetta felvételt tartalmazó szakaszán üres szalagrész található. c A felvételt tartalmazó részre vetítse rá a feliratot (116. oldal). A kazetta nem rendelkezik Cassette Memory kazettamemóriával. c Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát használjon (121. oldal). Megtelt a Cassette Memory kazettamemória. c Törölje a felesleges adatokat (122. oldal). A kazetta írásvédő kapcsolója olyan helyzetben áll, hogy megakadályozza a véletlen törlést. c Tolja az írásvédő kapcsolót REC (írható) helyzetbe (163. oldal). A videomagnón a bemenet nem jól van beállítva. c Állítsa be helyesen a bemenetet, és ellenőrizze a videomagnó és a kamera összeköttetését (91. és 105. oldal). A kamerát nem Sony márkájú DV-eszközhöz csatlakoztatta az i.link kábellel. c Válassza az IR értéket (96. oldal). A kazettának egy üres részén kísérelt meg műsorrészt megadni. c Adja meg a műsorrészt a kazettának egy olyan részén, amely tartalmaz felvételt (102. oldal). A kamera és a videomagnó nincs szinkronban. c Szinkronizálja őket (100. oldal). Helytelen az IR SETUP kód. c Állítsa be a helyes kódot (99. oldal) A COMMANDER funkciót az OFF beállítás választásával kikapcsolta a menüben. c Válassza az ON beállítást (140. oldal). Valami az infravörös sugarak útjában áll. c Távolítsa el az akadályt. Helytelen + polaritással tette be az elemeket az elemtartóba. c Tegye be az elemeket helyes + polaritással (190. oldal). Az elemek lemerültek. c Tegyen be új elemeket (190. oldal). Riešenie problémov Hibaelhárítás 155

156 Hibatípusok és elhárításuk Hibajelenség A dallam vagy sípoló hang 5 másodpercen át szól. Egyik funkció sem működik, pedig a kamera be van kapcsolva. Az akkumulátor töltése közben semmilyen szimbólum nem jelenik meg, semmilyen kijelző nem gyullad fel. Az akkumulátort nem lehet feltölteni. A kamera annak ellenére hamar kikapcsol, hogy az akkumulátor energiaszintjét mutató kijelző szerint az akkumulátor teljesen fel van töltve. Az akkumulátor töltése közben villog a CHG töltésjelző. Az érintőképernyőn nem jelennek meg a gombok. Az LCD képernyőn megjelenő gombok nem működnek. A kazetták nem lehet kivenni, pedig nyitva van a kazettatartó fedele. A kazettát nem lehet kivenni. Ok és/vagy teendő Páralecsapódás történt. c Vegye ki a kazettát, és legalább 1 órán keresztül hagyja, hogy a kamera alkalmazkodjék környezetéhez (172. oldal). Valamilyen probléma történt a kamerával. c Vegye ki a kazettát, helyezze be újra, majd ismét próbálja meg üzemeltetni a kamerát. c Húzza ki a hálózati tápegység csatlakozódugóját a fali csatlakozóaljzatból, ill. vegye le az akkumulátort, majd körülbelül 1 perc múlva csatlakoztassa újra. Kapcsolja be a készüléket. Ha a funkciók még mindig nem működnek, egy hegyes tárgy segítségével nyomja meg a RESET gombot. (Ha megnyomja a RESET gombot, akkor valamennyi beállítás, köztük a dátum és az idő is, a gyárilag beállított értéket veszi fel.) (185. oldal) Az akkumulátor nincs a helyén. c Tegye fel megfelelően (20. oldal). A POWER kapcsoló nem OFF (CHG) helyzetben áll. c Állítsa OFF (CHG) helyzetbe (21. oldal). c Töltse fel újra teljesen az akkumulátort (21. oldal). Az akkumulátor nincs a helyén. c Tegye fel megfelelően (20. oldal). Az akkumulátor meghibásodott. c Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz vagy a megbízott helyi Sony márkaszervizhez. Megnyomta a DSPL/BATT INFO gombot. c Finoman nyomja meg az LCD képernyőt. c Nyomja meg a kamera DSPL/BATT INFO gombját, vagy a kamerához melléklet távirányító DISPLAY gombját (csak DCR-HC15E esetén, 48. oldal). c Állítsa be a képernyőt (CALIBRATION funkció) (176. oldal). A pára már kezd lecsapódni a kamerában (172. oldal). c Vegye le az akkumulátort, majd ismét tegye fel (20. oldal). 156

157 Magyar Öndiagnózis kijelzője A kamera rendelkezik öndiagnózis-kijelző funkcióval. Ez a funkció a készülék pillanatnyi állapotát 5 karakterrel (betűjel és számok kombinációjával) jelzi a képernyőn, illetve a keresőben. Ha megjelenik egy 5 karakteres kód, nézze meg az alábbi táblázatot. Az utolsó 2 számjegy (ezeket ss jelöli) a készülék állapotának függvényében különböző lehet. LCD képernyő vagy kereső C:21:00 Öndiagnózis kijelzője C:ss:ss Házilag is kijavíthatja a kamera hibáját. E:ss:ss Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz vagy a megbízott helyi Sony márkaszervizhez. 5 jegyű kijelzés Ok és/vagy teendő C:04:ss C:21:ss C:22:ss C:31:ss C:32:ss E:61:ss E:62:ss Nem InfoLITHIUM akkumulátort használ. c Használjon InfoLITHIUM akkumulátort (21. és 164. oldal). Páralecsapódás történt. c Vegye ki a kazettát, és legalább 1 órán keresztül hagyja, hogy a kamera alkalmazkodjék környezetéhez (172. oldal). Szennyezettek a videofejek. c A fejeket tisztítsa meg (külön megvásárolható) tisztítókazettával (173. oldal). A fentiekben fel nem sorolt, házilag orvosolható hiba lépett fel. c Vegye ki a kazettát, helyezze be újra, majd ismét próbálja meg üzemeltetni a kamerát. Ha pára kezd lecsapódni a kamerában, akkor ne próbálkozzék ezzel az eljárással (172. oldal). c Húzza ki a hálózati tápegység vezetékét a konnektorból, vagy vegye le az akkumulátort. A tápfeszültség-forrás visszahelyezése, újbóli csatlakoztatása után próbálja meg újból üzemeltetni a kamerát. c Használjon másik kazettát. A kamerának olyan hibája van, amelyet nem lehet házilag orvosolni. c Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz vagy a megbízott helyi Sony márkaszervizhez, és közölje velük az 5 jegyű kódot. (Példa: E:61:10) Riešenie problémov Hibaelhárítás Ha a hibát többszöri próbálkozással sem sikerül elhárítani, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz vagy a megbízott helyi Sony márkaszervizhez. 157

158 Magyar Figyelmeztető szimbólumok Ha a képernyőn üzenetek, szimbólumok jelennek meg, ellenőrizze az alábbiakat. A részleteket a zárójelben ( ) megadott oldalakon olvashatja el. C:21:00 Öndiagnózis kijelzés (157. oldal) E Az akkumulátor lemerült Ha lassan villog: Az akkumulátor lemerült. A működési feltételek, a környezet és az akkumulátor állapotának függvényében előfordulhat, hogy az E figyelmeztető szimbólum már akkor villogni kezd, amikor az akkumulátor töltöttségi szintje még 5 10 perc működést tesz lehetővé. Az állóképfelvételre vonatkozó figyelmeztető szimbólum Ha lassan villog: Az állókép nem vehető fel a kazettára (56. oldal). * Dallam vagy sípjel hallható. % Páralecsapódás történt* Ha gyorsan villog: Vegye ki a kazettát, a POWER kapcsolót állítsa OFF (CHG) helyzetbe, és a kamerát hagyja így nyitott kazettatartóval körülbelül 1 órán át (172. oldal). A Cassette Memory kazettamemóriára vonatkozó figyelmeztető szimbólum* Ha lassan villog: A kamerában nincs Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetta (160. oldal). Q A kazettára vonatkozó figyelmeztető szimbólum Ha lassan villog: A kazettában a szalag csaknem a végére ért. Nincs kazetta a kamerában.* A kazetta írásvédő kapcsolója SAVE állásban van (163. oldal).* Ha gyorsan villog: A kazettában a szalag a végére ért.* Z Vegye ki a kazettát* Ha lassan villog: A kazetta írásvédő kapcsolója SAVE állásban van (163. oldal). Ha gyorsan villog: Páralecsapódás történt (172. oldal). A kazettában a szalag a végére ért. Bekapcsolt az öndiagnózis-kijelző funkció (157. oldal). 158

159 Magyar Figyelmeztető üzenetek Ha a képernyőn üzenetek jelennek meg, ellenőrizze az alábbiakat. A részleteket a zárójelben ( ) megadott oldalakon olvashatja el. CLOCK SET FOR InfoLITHIUM BATTERY ONLY Állítsa be a dátumot és az időt (26. oldal). Használjon InfoLITHIUM akkumulátort (21. oldal). CLEANING CASSETTE Szennyezettek a videofejek (173. oldal). A x szimbólum és a CLEANING CASSETTE üzenet egymás után jelenik meg a képernyőn. COPY INHIBIT** Másolási tilalom. Szerzői jogot védő jellel ellátott képet próbált meg felvenni (161. oldal).* FULL Megtelt a Cassette Memory kazettamemória (118., 122. és 123. oldal).* 16BIT Az AUDIO MODE értéke 16BIT.* Újabb hanganyag a kazettára nem rögzíthető (114. és 138. oldal). REC MODE A REC MODE értéke LP.* A felvétel más színrendszerben készült. Újabb hanganyag a kazettára nem rögzíthető (114. és 138. oldal). TAPE A kazetta nem tartalmaz felvételt.* Új hanganyag nem rögzíthető. i.link CABLE A kamerához i.link kábel csatlakozik.* Újabb hanganyag a kazettára nem rögzíthető (114. oldal). Riešenie problémov Hibaelhárítás Q Z TAPE END A kazettában a szalag a végére ért.* Q NO TAPE Tegyen be egy kazettát.* * Dallam vagy sípjel hallható. ** Csak DCR-HC15E esetén 159

160 Ďalšie informácie Použite né kazety Výber typov kaziet Môžete používa len kazety typu mini DV.* Nemôžete používa iné kazety typu 8 mm, Hi8, Digital8, VHS, VHSC, S-VHS, S-VHSC, Betamax, DV alebo MICROMV. * Existujú 2 typy kaziet mini DV: s pamä ou Cassette Memory a bez pamäte Cassette Memory. Kazety s pamä ou Cassette Memory majú značku (Cassette Memory). Odporúčame vám použi kazety s pamä ou Cassette Memory. V tomto type kazety je vložený pamä ový integrovaný obvod. Kamkordér môže z pamäte číta a zapisova do nej údaje, napríklad dátumy nahrávania, titulky at. Na používanie funkcií pamäte Cassette Memory je potrebné, aby na páske boli nahraté po sebe idúce signály. Ak je na začiatku pásky alebo medzi nahratými zábermi prázdne miesto, titulky sa nemusia správne zobrazi alebo funkcie vyh adávania nemusia pracova správne (iba typ DCR- HC15E). Ak chcete zabráni vytvoreniu prázdneho miesta na páske, vykonajte nasledujúce kroky. V nasledujúcich prípadoch pred začiatkom alšieho nahrávania stlačte tlačidlo END SCH, čím prejdete na koniec nahratej časti pásky: počas nahrávania ste vysunuli pásku, prehrali ste pásku, použili ste funkciu Edit Search (vyh adávanie konca). Ak je na páske prázdne miesto alebo prerušovaný signál, znova ju nahrajte od začiatku do konca pod a postupu popísaného vyššie. Rovnaká situácia môže nasta pri nahrávaní pomocou digitálnej videokamery, ktorá nepodporuje pamä Cassette Memory, na pásku nahratú pomocou videokamery s podporou pamäte Cassette Memory. További információk Használható kazetták Kazettafajták Csak mini DV kazetta használható.* Semmilyen másfajta kazetta nem használható, ideértve a következőket: 8 mm,hi8, Digital8, VHS, VHSC, S-VHS, S-VHSC, Betamax, DV MICROMV. * Kétfajta mini DV kazetta van forgalomban: olyan, amelyik rendelkezik Cassette Memory kazettamemóriával, és olyan, amelyik nem. A Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettákat a (Cassette Memory) szimbólum jelöli. Javasoljuk, hogy Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát használjon. Az ilyen kazettákon memória-ic található. A kamera ebbe a memóriába tud adatokat írni (például a felvétel dátumát, feliratot stb.), és onnan ki tudja az adatokat olvasni. A Cassette Memory kazettamemóriát kiaknázó funkciók feltételezik, hogy a kazetta folyamatos jelsorozatot tartalmaz. Ha a kazetta elején vagy két felvételt tartalmazó része között üres szalagrész található, akkor előfordulhat, hogy a feliratok nem megfelelően jelennek meg, illetve hogy a keresőfunkciók nem tökéletesen működnek (csak DCR-HC15E esetén). Annak érdekében, hogy a kazettára ne kerüljön üres rész a felvételek közé, tegye az alábbiakat. A felvétel folytatása előtt az END SCH gombot megnyomva álljon rá a már rögzített felvételrész legvégére az alábbi esetekben: ha a felvételkészítés során kivette a kazettát, ha lejátszotta a kazettát, ha az Edit search funkciót használta. Ha a kazettán üres szalagrészek vagy egymást megszakításokkal követő jelek vannak, akkor a fent leírt módon készítsen felvételt a kazettára annak legelejétől a legvégéig. Hasonló problémát okozhat az is, ha egy olyan kazettára készít felvételt egy Cassette Memory kazettamemóriát kezelni nem tudó digitális videokamerával, amelyre már egy Cassette Memory kazettamemóriát kezelő kamerával készítettek felvételt. 160

161 Použite né kazety Használható kazetták Značka na kazete Pamä ová kapacita pásky označenej značkou je bitov. Kamkordér môže pracova s kazetami s pamä ovou kapacitou najviac bitov. Páska s kapacitou bitov je označená značkou. Je to značka typu Mini DV. Je to značka pamäte Cassette Memory. Toto sú obchodné známky. jel a kazettán A jelzéssel ellátott kazetták memóriájának kapacitása 4 Kbit. Ez a kamera akár 16 Kbit-es memóriával rendelkező kazettákat is tud kezelni. A 16 Kbites kazettákon a jelzés látható. Ez a mini DV jele. Ez a Cassette Memory kazettamemória jele. Ezek a szimbólumok védjegyek. Signál na ochranu autorských práv Pri prehrávaní Ak páska, ktorú prehrávate použitím kamkordéra, obsahuje signál na ochranu autorských práv, nemôžete ju skopírova pomocou inej videokamery pripojenej ku kamkordéru. Počas nahrávania (iba typ DCR- HC15E) Softvér, ktorý obsahuje signály na ochranu autorských práv, sa na kamkordéri nedá nahráva. Ak sa takýto softvér pokúsite nahra, na paneli alebo na obrazovke televízora sa zobrazí indikátor COPY INHIBIT. Pri nahrávaní na pásku kamkordér nenahráva signály na ochranu autorských práv. Szerzői jogot védő jel Lejátszás Ha az ezzel a kamerával lejátszott kazetta szerzői jogot védő jelet tartalmaz, akkor a kamerával ezt a felvételt nem lehet egy másik, a kamerához csatlakoztatott videokamerára másolni. Felvétel (csak DCR-HC15E esetén) A kamerával nem lehet olyan anyagot felvenni, amely az anyag szerzői jogának védelme céljából szerzői jogot védő vezérlőjeleket tartalmaz. Ha ilyen anyagot próbál meg felvenni, a képernyőn, illetve a tévéképernyőn megjelenik a COPY INHIBIT (nem másolható) üzenet. A kamera felvétel közben nem rögzít szerzői jogot védő vezérlőjeleket a kazettára. Ďalšie informácie További információk 161

162 Použite né kazety Zvukový režim 12-bitový režim: Pôvodný zvuk je možné nahra do kanála stereo 1 a nový zvuk do kanála stereo 2 s frekvenciou 32 khz. Vyváženie kanálov stereo 1 a stereo 2 je možné upravi, ak počas prehrávania vyberiete v nastaveniach ponuky položku AUDIO MIX. Oba zvuky je možné prehráva. 16-bitový režim: Nový zvuk sa nedá nahra, avšak pôvodný zvuk sa dá nahra vo vysokej kvalite. Taktiež je možné prehráva zvuk nahratý s frekvenciou 32 khz, 44,1 khz a 48 khz. Pri prehrávaní pásky nahratej v 16- bitovom režime sa na obrazovke zobrazí indikátor 16BIT. Prehrávanie pásky s dvoma zvukovými stopami Pri prehrávaní pásky s dvoma zvukovými stopami nahratej v stereofónnom systéme nastavte položku HiFi SOUND v ponuke (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E) nastaveniach ponuky na požadovaný režim (s. 128). Zvuk z reproduktora Režim zvuku HiFi STEREO 1 2 Prehrávanie stereofónnej pásky stereo avý kanál pravý kanál Prehrávanie pásky s dvoma zvukovými stopami hlavný a ved ajší zvuk hlavný zvuk ved ajší zvuk Na kamkordéri sa nedajú nahráva programy s dvoma zvukmi. Használható kazetták Audió üzemmód 12 bites mód: Az eredeti hang a sztereó 1, az utólag hozzáadandó hang a sztereó 2 hangsávra rögzíthető 32 khz-es mintavételi frekvenciával. A sztereó 1 és sztereó 2 hangsávok aránya lejátszás közben, a kamera menüjében, az AUDIO MIX menüpontban állítható be. Mindkét hangsáv hangja lejátszható. 16 bites mód: Újabb hang a felvételhez nem adható hozzá, de az eredeti hang kiváló minőségben rögzíthető. Ha ezt a módot választja, lejátszhatók 32 khz, 44,1 khz és 48 khz mintavételi frekvenciával rögzített hanganyagok is. Amikor egy kazettát 16 bites audiomódban játszik le, a képernyőn megjelenik a 16BIT üzenet. Kéthangsávos kazetta lejátszásakor Ha olyan kéthangsávos kazettát játszik le, amelyet sztereó rendszerben vettek fel, akkor állítsa be a (DCR-HC14E)/ (DCR- HC15E) menü HiFi SOUND pontjában a megfelelő üzemmódot (136. oldal). A hangszóróból hallható hang HiFi Sound üzemmód STEREO 1 2 Sztereó kazetta lejátszásakor Sztereó Bal (L) hangsáv Jobb (R) hangsáv Kéthangsávos kazetta lejátszásakor Fő és mellék hangsáv együtt Fő hangsáv Mellékhangsáv Ezzel a kamerával kéthangsávos műsort nem lehet rögzíteni. 162

163 Použite né kazety Poznámky týkajúce sa kazety Ochrana pred náhodným vymazaním Posuňte plôšku na ochranu proti zápisu na kazete do polohy SAVE. Használható kazetták Megjegyzések a kazettával kapcsolatban A véletlen törlés megelőzése érdekében A kazetta írásvédő kapcsolóját tolja el a SAVE jelzés felé. Nalepenie štítka na kazetu Aby ste predišli poškodeniu kamkordéra, umiestnite štítok iba na miesta označené na nasledujúcom obrázku [a]. [a] Po použití kazety Previňte pásku na začiatok, uložte kazetu do obalu a uchovávajte ju v zvislej polohe. Ak funkcia pamäte Cassette Memory nefunguje Znova vložte kazetu. Pozlátený konektor na kazete mini DV je znečistený alebo zaprášený. Čistenie pozláteného konektora Ak je pozlátený konektor na kazete znečistený alebo zaprášený, indikátor zostávajúceho času pásky sa nemusí zobrazova správne a funkcie pamäte Cassette Memory nemusia fungova. Pozlátený konektor vyčistite pomocou tyčinky s vatou približne po každom desiatom vysunutí kazety. [b] Címke felragasztása a kazettára Azért, hogy megelőzze a kamera esetleges hibás működését, a kazettára címkét csak a következő ábrán megjelölt [a] helyre tegyen. Neumiestňujte štítok v blízkosti tohto okraja./ A szélére és élére ne ragasszon címkét. A kazetta használatát követően Csévélje vissza a szalagot a kazetta elejére, majd a kazettát tegye a tokjába, és felállítva tárolja. Ha nem működik a Cassette Memory kazettamemória Vegye ki, majd ismét tegye be a kazettát. Előfordulhat, hogy piszkos vagy poros a mini DV kazetta aranyozott érintkezője. Az aranyozott érintkező tisztítása Ha a kazetta aranyozott érintkezője piszkos vagy poros, akkor előfordulhat, hogy a hátralévő szalag hosszára vonatkozóan a kamera helytelen értéket mutat, továbbá előfordulhat az is, hogy nem működnek a Cassette Memory kazettamemóriát használó funkciók. A kazetta aranyozott érintkezőjét minden 10. kazettakivételt követően tisztítsa meg vattapálcikával. [b] Ďalšie informácie További információk [b] 163

164 Batéria InfoLITHIUM Toto zariadenie je kompatibilné s batériami typu InfoLITHIUM (séria M). Kamkordér môžete používa iba s batériou typu InfoLITHIUM. Batéria typu InfoLITHIUM série M má označenie. Čo je batéria InfoLITHIUM? Batéria InfoLITHIUM je lítium-iónová batéria, obsahuje funkcie na sprostredkovanie informácií týkajúcich sa prevádzkových podmienok medzi kamkordérom a sie ovým adaptérom alebo nabíjačkou (volite né príslušenstvo). Batéria InfoLITHIUM vypočíta pod a prevádzkových podmienok kamkordéra spotrebu energie a zobrazí zostávajúci čas batérie v minútach. Ak máte nainštalovaný sie ový adaptér alebo nabíjačku (volite né príslušenstvo), zobrazí sa zostávajúci čas batérie a čas nabíjania. Nabíjanie batérie Pred začiatkom používania kamkordéra skontrolujte, či je batéria nabitá. Batériu odporúčame nabíja pri teplote prostredia od 10 C do 30 C, až kým nezhasne indikátor CHG. Ak budete batériu nabíja pri inej teplote prostredia, nemusí sa úplne nabi. Po dokončení nabíjania odpojte kábel z konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri alebo vyberte batériu. Az InfoLITHIUM akkumulátor Ez a készülék kompatibilis az (M sorozatú) InfoLITHIUM akkumulátorral. A kamera kizárólag InfoLITHIUM akkumulátorral működik. Az M sorozatú InfoLITHIUM akkumulátorokon a jelzés látható. Mit takar az InfoLITHIUM név? Az InfoLITHIUM név lítium-ion akkumulátort jelöl, amely a működési feltételekkel kapcsolatos információkat továbbítja a kamera és a külön megvásárolható hálózati tápegység/töltő között. A InfoLITHIUM akkumulátor a kamera működési feltételeinek függvényében kiszámítja az energia-felvételt, és percekben kifejezve kijelzi, hogy az akkumulátorral a kamera még mennyi ideig képes működni. A (külön megvásárolható) hálózati tápegység/ töltő használata esetén az akkumulátor energiaszintjének megfelelő hátralévő működési idő és a még hátralévő töltési idő jelenik meg. Az akkumulátor feltöltése A kamera használata előtt feltétlenül töltse fel az akkumulátort. Javasoljuk, hogy az akkumulátort 10 C és 30 C közötti hőmérsékleten töltse egészen addig, amíg a CHG töltésjelző ki nem alszik. Más hőmérsékleten előfordulhat, hogy az akkumulátor lassabban töltődik, illetve feltöltése nem lesz eredményes. A feltöltés befejeztével vagy távolítsa el a kábelt a DC IN aljzatból, vagy vegye le az akkumulátort. 164

165 Informácie o batérii InfoLITHIUM Az InfoLITHIUM akkumulátor Efektívne používanie batérie Ak teplota prostredia klesne na 10 C alebo menej, výkon batérie sa zníži. V chladnom prostredí sa preto čas používania batérie skracuje. Aby ste čas používania predĺžili, odporúčame urobi nasledujúce opatrenia: Batériu uložte do vrecka, aby sa zohriala. Do kamkordéra ju vložte bezprostredne pred začiatkom nahrávania. Používajte vysokovýkonnú batériu (NP-FM50/QM71/QM71D/QM91/QM91D, volite né príslušenstvo). Časté používanie obrazovky LCD, funkcie prehrávania alebo rýchleho prevíjania dopredu alebo dozadu spôsobuje rýchlejšie vybíjanie batérie. Odporúčame používa vysokovýkonnú batériu (NP-FM50/QM71/ QM71D/QM91/QM91D, volite né príslušenstvo). Ak nepoužívate kamkordér na nahrávanie alebo prehrávanie, nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG). Batéria sa spotrebúva aj vtedy, ak je kamkordér v pohotovostnom režime nahrávania na pásku alebo ak je pozastavené prehrávanie. Vždy by ste mali ma pripravené náhradné batérie pre 2- alebo 3-násobok predpokladaného času nahrávania. Pred nahrávaním je tiež vhodné urobi skúšobné zábery. Batéria sa nesmie dosta do kontaktu s vodou. Batéria nie je odolná voči vode. Az akkumulátor maximális kihasználása Az akkumulátor teljesítőképessége 10 C hőmérséklet alatt csökken, és használni is csak rövidebb ideig lehet. Hogy hosszabb időn át használhassa, a következőket javasoljuk: Az akkumulátort tartsa a zsebében, hogy teste melegével melegen tartsa, és a kamerára csak közvetlenül a felvétel megkezdése előtt tegye fel. Használjon nagy kapacitású akkumulátort (NP-FM50/QM71/QM71D/QM91/ QM91D külön megvásárolható). Ha gyakran használja az LCD képernyőt, játszik le felvételt, csévéli a szalagot előre vagy vissza, az akkumulátor gyorsabban lemerül. Használjon nagy kapacitású akkumulátort (NP-FM50/QM71/QM71D/ QM91/QM91D külön megvásárolható). Amikor a kamerával nem készít vagy játszik le felvételt, ne feledje a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe állítani. Az akkumulátor energiája akkor is fogy, amikor a kamera készenléti vagy szünet üzemmódban van. Legyen kéznél a tervezett felvételi idő kétszereséhez vagy háromszorosához elegendő tartalékakkumulátor, és a tényleges felvétel megkezdése előtt készítsen próbafelvételeket. Óvja az akkumulátort a víztől. Az akkumulátor nem vízálló. Ďalšie informácie További információk 165

166 Informácie o batérii InfoLITHIUM Indikátor zostávajúceho času batérie Ak sa prístroj vypne napriek tomu, že indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje dostatočnú kapacitu batérie, batériu znova úplne nabite, aby sa indikátor zostávajúceho prevádzkového času batérie upravil. Ak sa batéria dlho používa pri vysokej teplote okolia, je ponechaná v úplne nabitom stave alebo sa často používa, nemusí sa obnovi správna indikácia stavu batérie. Indikáciu zostávajúceho času batérie preto považujte iba za približnú dobu snímania. Indikátor E v závislosti od prevádzkových podmienok a teploty prostredia môže niekedy blika aj v takom prípade, ak zostávajúci čas batérie je ešte v rozsahu od 5 do 10 minút. Az InfoLITHIUM akkumulátor Akkumulátor energiaszintjének kijelzése Ha a kamera kikapcsol, pedig az akkumulátor energiaszintjét mutató kijelzés szerint az akkumulátornak még működtetnie kellene a kamerát, töltse fel újra teljesen az akkumulátort, hogy a kijelzés a pontos értéket mutathassa. Ne feledje azonban, hogy ha az akkumulátort hosszú időn át magas hőmérsékleten használta, ha egy ideig teljesen feltöltött állapotban hagyta, vagy ha rendszeresen használja, akkor előfordulhat, hogy az akkumulátor energiaszintjét mutató kijelzés továbbra sem a helyes értéket mutatja. A kijelző által mutatott értéket tekintse a maximális üzemidő hozzávetőleges értékének. Az üzemi körülményektől, a hőmérséklettől és a környezettől függően előfordulhat, hogy az E szimbólum, amely azt jelzi, hogy az akkumulátor már majdnem lemerült, néha akkor is villogni kezd, amikor az akkumulátor által biztosított üzemidő még 5 10 perc. 166

167 Informácie o batérii InfoLITHIUM Az InfoLITHIUM akkumulátor Skladovanie batérie Ak batériu dlhú dobu nepoužívate, raz za rok vykonajte nasledujúci postup, čím zabezpečíte jej správnu funkčnos. 1. Batériu úplne nabite. 2. Vybite batériu elektronického zariadenia. 3. Vyberte batériu zo zariadenia a uložte ju na suchom a chladnom mieste. Ak chcete batériu v kamkordéri úplne vybi, nechajte kamkordér bez vloženej pásky v pohotovostnom režime nahrávania až dovtedy, kým sa prístroj nevypne. Životnos batérie Životnos batérie je obmedzená. Kapacita batérie sa s postupujúcim časom a úmerne frekvencii používania postupne znižuje. Ak sa podstatne zníži dostupný čas batérie, pravdepodobne sa skončila jej životnos. V takom prípade je potrebné kúpi novú batériu. Životnos batérie závisí od spôsobu uskladnenia, prevádzkových podmienok a prostredia. InfoLITHIUM je obchodná známka spoločnosti Sony Corporation. Az akkumulátor tárolása Ha az akkumulátort hosszú időn át nem használja, évente egyszer tegye meg az alábbiakat, hogy ezzel fenntartsa az akkumulátor működőképességét. 1. Töltse fel teljesen az akkumulátort. 2. Merítse le az elektronikus készüléken. 3. Vegye le az akkumulátort a készülékről, és tárolja száraz, hűvös helyen. Az akkumulátort úgy tudja a kamerával teljesen lemeríteni, hogy a kamerát kazetta nélkül a kazettás felvétel készenléti állapotában hagyja mindaddig, amíg az magától ki nem kapcsol. Az akkumulátor élettartama Az akkumulátor nem örökéletű. Az idő múlásával és a használattal arányosan az akkumulátor kapacitása fokozatosan csökken. Ha jelentősen lerövidül az akkumulátor által biztosított üzemidő, akkor az akkumulátor valószínűleg élettartamának vége felé jár. Vásároljon új akkumulátort. Az egyes akkumulátorok élettartama a tárolási és működtetési feltételek, illetve a környezet függvényében egymástól eltérő lehet. Az InfoLITHIUM a Sony Corporation védjegye. Ďalšie informácie További információk 167

168 Rozhranie i.link Rozhranie DV na tomto zariadení je kompatibilné s rozhraním i.link. Táto kapitola popisuje štandard pre rozhranie i.link a jeho vlastnosti. Čo je rozhranie i.link? i.link je digitálne sériové rozhranie, ktoré slúži na prenos digitálnych obrazových, zvukových a iných údajov v dvoch smeroch medzi zariadeniami s konektorovou zásuvkou i.link a na ovládanie iných zariadení. Zariadenie kompatibilné s rozhraním i.link sa dá pripoji prostredníctvom jedného kábla i.link. Možné využitie je napríklad na prenos údajov a ovládanie rôznych typov digitálnych zariadení AV. Ak sa k tomuto prístroju pripoja formou uzavretého cyklu 2 alebo viac zariadení kompatibilných s rozhraním i.link, údaje môžete prenáša a ovláda nielen na zariadení pripojenom k tomuto prístroju, ale prostredníctvom priamo pripojeného zariadenia aj na iných zariadeniach. Spôsob prevádzky sa však môže líši v závislosti od vlastností a technických parametrov pripojených zariadení, a preto sa prostredníctvom niektorých pripojených zariadení nemusia da vykona potrebné operácie alebo prenos údajov. Poznámka Za normálnych okolností sa môže k tomuto prístroju pripoji pomocou kábla i.link iba jedno zariadenie. Ak chcete prístroj pripoji k zariadeniu kompatibilnému s rozhraním i.link, ktoré má 2 alebo viac rozhraní DV, ria te sa pokynmi v návode na používanie zariadenia, ktoré chcete pripoji. Názov i.link i.link je známejší termín pre zbernicu IEEE 1394, ktorá slúži na prenos údajov. Navrhla ho spoločnos Sony a je to jej obchodná známka, ktorú uznávajú mnohé spoločnosti. IEEE 1394 je medzinárodná norma štandardizovaná inštitútom elektrotechnických inžinierov (Institute of Electrical and Electronics Engineers). Az i.link csatlakoztatás A készüléken található DV aljzat i.linkkompatibilis DV aljzat. Az alábbiakban ismertetjük az i.link szabványt és jellemzőit. Mit takar az i.link elnevezés? Az i.link olyan digitális soros interfész, amely két, i.link csatlakozóaljzattal rendelkező készülék között digitális video-, digitális audioés egyéb adatok kétirányú továbbítására és más készülékek vezérlésére szolgál. Az i.link-kompatibilis készülékek csatlakoztatásához elegendő egyetlen i.link kábel. A lehetséges alkalmazások között említhetjük a különböző digitális AV készülékekkel végzett műveleteket és adatátviteli tranzakciókat. Ha láncba fűzve 2 vagy több i.link-kompatibilis készüléket csatlakoztatunk a kamerához, akkor nemcsak a kamera és a hozzá közvetlenül csatlakoztatott készülék között végezhetők műveletek és adatátviteli tranzakciók, hanem a közvetlenül a kamerához csatlakoztatott készüléken keresztül a többi berendezéssel is. Meg kell azonban jegyeznünk, hogy a csatlakoztatandó készülék jellemzői és műszaki adatai függvényében a műveleti módszerek eltérőek lehetnek, és az is előfordulhat, hogy bizonyos csatlakoztatott készülékekkel a műveletek és adatátviteli tranzakciók nem valósíthatók meg. Megjegyzés Rendszerint csak egyetlen készüléket lehet az i.link kábellel a kamerához csatlakoztatni. Ha a kamerát olyan i.link-kompatibilis készülékhez csatlakoztatja, amely legalább 2 DV aljzattal rendelkezik, olvassa el az illető készülék használati útmutatóját. Az i.link elnevezésről Az i.link kifejezést a Sony javasolta az IEEE 1394-es adatszállító vezeték köznapi megnevezésére, és mint védjegyet számos cég elfogadta. Az IEEE 1394 nemzetközi szabvány, amelyet az Institute of Electrical and Electronics Engineers (az amerikai székhelyű Villamosmérnökök Egyesülete) hagyott jóvá. 168

169 Rozhranie i.link Az i.link csatlakoztatás Prenosová rýchlos rozhrania i.link Maximálna prenosová rýchlos rozhrania i.link sa líši v závislosti od typu zariadenia. Sú určené tri maximálne prenosové rýchlosti: S100 (približne 100 Mb/s*), S200 (približne 200 Mb/s), S400 (približne 400 Mb/s). Prenosová rýchlos je uvedená v časti Technické parametre v návode na používanie každého zariadenia. Na niektorých zariadeniach je uvedená aj pri konektore i.link. Maximálna prenosová rýchlos zariadenia, na ktorom nie je uvedená (ako napr. toto zariadenie), je S100. Ak sa prístroje pripájajú k zariadeniu s odlišnou maximálnou prenosovou rýchlos ou, prenosová rýchlos sa niekedy môže líši od uvedených údajov. *Čo znamená skratka Mb/s? Skratka Mb/s znamená megabity za sekundu, čiže množstvo údajov, ktoré je možné odosla alebo prija za jednu sekundu. Prenosová rýchlos 100 Mb/s napríklad znamená, že za jednu sekundu je možné odosla 100 megabitov údajov. Az i.link jelátviteli sebessége Az i.link maximális jelátviteli sebessége a készülékek függvényében változhat. Háromféle maximális jelátviteli sebességet határoztak meg: S100 (kb. 100 Mbps*) S200 (kb. 200 Mbps) S400 (kb. 400 Mbps) Az egyes készülékek használati útmutatójának Műszaki adatok fejezete megadja a jelátviteli sebességet. Egyes készülékeken ezt az i.link csatlakozóaljzat közelében is feltüntetik. Ha a készüléken (mint például ezen a kamerán is) a maximális jelátviteli sebességet külön nem tüntetik fel, akkor az S100 érték vonatkozik rá. Ha különböző jelátviteli sebességű készülékeket csatlakoztat egymáshoz, a tényleges jelátviteli sebesség eltérhet a feltüntetett értéktől. *Mit takar az Mbps rövidítés? Az Mbps a megabits per second kifejezés rövidítése, és az 1 másodperc alatt küldhető vagy vehető adatmennyiséget adja meg. A 100 Mbps kifejezés például azt jelenti, hogy 1 másodperc alatt 100 megabitnyi adat küldésére van lehetőség. Ďalšie informácie További információk 169

170 Rozhranie i.link Funkcie rozhrania i.link na tomto zariadení Ďalšie informácie o tom, ako pridáva zvuk, ke je tento prístroj pripojený k alším videozariadeniam s rozhraním DV, nájdete na stranách 91 a 107. Tento prístroj je možné okrem videozariadení pripoji aj k iným zariadeniam od spoločnosti Sony, ktoré sú kompatibilné s rozhraním i.link (rozhranie DV) (napr. osobný počítač série VAIO). Pred pripojením tohto zariadenia k počítaču skontrolujte, či je na počítači už nainštalovaný aplikačný softvér podporovaný týmto zariadením. Niektoré videozariadenia (napríklad digitálne televízory, DVD, MICRO MV) nemusia by kompatibilné s rozhraním DV, aj ke majú konektor i.link. Pred pripojením skontrolujte, či je zariadenie kompatibilné s rozhraním DV. Informácie o pripojení tohto prístroja nájdete aj v návodoch na používanie zariadení, ktoré sa chystáte pripoji. Požaduje sa kábel i.link Pri pridávaní alšieho zvuku na pásky DV používajte kábel i.link spoločnosti Sony so štyrmi vývodmi na oboch stranách. i.link a sú obchodné známky. Az i.link csatlakoztatás A kamera i.link funkciói Ha többet szeretne megtudni arról, hogyan lehet másolatot készíteni úgy, hogy a kamerát egy másik, DV aljzattal rendelkező videokészülékhez csatlakoztatja, olvassa el a 91. és 107. oldalt. A kamerát nemcsak videoberendezéshez, hanem más, Sony gyártmányú i.linkkompatibilis (DV aljzattal bíró) készülékhez (pl. VAIO sorozatú személyi számítógéphez) is csatlakoztathatja. Mielőtt a kamerát számítógéphez csatlakoztatná, győződjék meg arról, hogy a kamera által támogatott alkalmazás már telepítve van a számítógépen. Előfordulhat, hogy egyes videokészülékek, például digitális televíziók, DVD-k, MICRO MV-k nem kompatibilisek a DV interfésszel, bár rendelkeznek i.link aljzattal. Csatlakoztatás előtt győződjék meg arról, hogy a csatlakoztatandó készülék valóban DVkészülék. A kamera csatlakoztatására vonatkozó biztonsági előírásokat illetően olvassa el a csatlakoztatandó készülék használati útmutatóját is. A szükséges i.link kábel Használjon Sony i.link 4 4 pólusú kábelt (DV másoláshoz). Az i.link és a védjegy. 170

171 Používanie kamkordéra v zahraničí Používanie kamkordéra v zahraničí Ha a kamerát külföldön használja Ha a kamerát külföldön használja Kamkordér s dodávaným sie ovým adaptérom môžete používa v každom štáte/regióne, ktorý má v elektrickej rozvodnej sieti striedavé napätie 100 až 240 V, 50/60 Hz. Kamkordér pracuje v systéme PAL. Prehrávaný obraz možno sledova na televízore so vstupným konektorom AUDIO/ VIDEO, ktorý pracuje v systéme PAL. V nasledujúcej časti sú uvedené systémy farebnej televízie používané v rôznych častiach sveta. Systém PAL Austrália, Belgicko, Česká republika, Čína, Dánsko, Fínsko, Holandsko, Hongkong, Kuvajt, Ma arsko, Malajzia, Nemecko, Nový Zéland, Nórsko, Po sko, Portugalsko, Rakúsko, Singapur, Slovenská republika, Španielsko, Švajčiarsko, Švédsko, Taliansko, Thajsko, Ve ká Británia a alšie. Systém PAL-M Brazília Systém PAL-N Argentína, Paraguaj, Uruguaj Systém SECAM Bulharsko, Francúzsko, Guyana, Irak, Irán, Monako, Rusko, Ukrajina a alšie. Systém NTSC Bahamské ostrovy, Bolívia, Ekvádor, Filipíny, Guyana, Chile, Jamajka, Japonsko, Kanada, Kolumbia, Kórea, Mexiko, Peru, Stredná Amerika, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela a alšie. Jednoduché nastavenie hodín pomocou časového rozdielu Miestny čas môžete jednoducho nastavi pomocou nastavenia časového rozdielu. V nastaveniach ponuky vyberte položku WORLD TIME. Ďalšie informácie získate na strane 132. A kamerához mellékelt hálózati tápegységgel a kamerát bármely olyan országban/térségben használhatja, ahol a váltakozó áramú hálózat feszültsége 100 V és 240 V közé esik, frekvenciája pedig 50 Hz vagy 60 Hz. Ez a kamera PAL színrendszerű készülék. Ha a felvételt tévékészüléken kívánja megtekinteni, akkor annak AUDIO/VIDEO bemenettel rendelkező PAL rendszerű tévékészüléknek kell lennie. Az alábbiakban a különböző országokban, ill. térségekben használatos televíziós színrendszereket ismertetjük. PAL színrendszer Ausztrália, Ausztria, Belgium, Cseh Köztársaság, Dánia, Egyesült Királyság, Finnország, Hollandia, Hong-Kong, Kína, Kuvait, Lengyelország, Magyarország, Malaysia, Németország, Norvégia, Olaszország, Portugália, Spanyolország, Svájc, Svédország, Szingapúr, Szlovák Köztársaság, Thaiföld, Új-Zéland stb. PAL-M színrendszer Brazília PAL-N színrendszer Argentína, Paraguay, Uruguay SECAM színrendszer Bulgária, Franciaország, Guiana, Irak, Irán, Monaco, Oroszország, Ukrajna stb. NTSC színrendszer Bahamák, Bolívia, Chile, Ecuador, Fülöpszigetek, Guyana, Jamaica, Japán, Kanada, Kolumbia, Korea, Közép-Amerika, Mexikó, Peru, Surinam, Tajvan, USA, Venezuela stb. Az óra egyszerű beállítása az időkülönbség alapján Az órán nagyon egyszerűen beállítható a helyi idő, ha megadja az adott helyre érvényes időkülönbséget. A menüben válassza a WORLD TIME menüpontot. Bővebb információkat a 140. oldalon találhat. Ďalšie informácie További információk 171

172 Informácie a odporúčania o údržbe Kondenzácia vlhkosti Ak kamkordér prenesiete priamo zo studeného do teplého prostredia, vnútri zariadenia, na povrchu pásky alebo na objektíve sa môže skondenzova vlhkos. V takom prípade sa páska môže prilepi na bubon hlavy a poškodi alebo kamkordér nebude správne pracova. Pípnutie a blikajúci indikátor % oznamuje vlhkos v priestoroch kamkordéra. Ak zároveň bliká aj indikátor Z, v kamkordéri je vložená páska. Ak vlhkos kondenzuje na objektíve, indikátor sa neobjaví. Ak v prístroji skondenzovala vlhkos Žiadna z funkcií (okrem vysunutia kazety) nebude fungova. Vysuňte kazetu, vypnite kamkordér a nechajte ho asi 1 hodinu s otvoreným krytom kazety. Kamkordér sa môže znova použi, ak sa pri zapnutí nezobrazí indikátor % alebo Z. Ke vlhkos začne kondenzova, kamkordér nemusí kondenzáciu zisti. V takom prípade sa kazeta niekedy nevysunie 10 sekúnd po otvorení priestoru pre kazetu. Nie je to porucha. Kým sa kazeta nevysunie, nezatvárajte priestor pre kazetu. Poznámka týkajúca sa kondenzácie vlhkosti Vlhkos kondenzuje v takom prípade, ak kamkordér prenesiete zo studeného prostredia do tepla (alebo naopak) alebo ak kamkordér používate v teplom prostredí, ako v nasledujúcich prípadoch: kamkordér prenesiete z lyžiarskeho svahu na miesto vyhrievané vykurovacím zariadením, kamkordér vyberiete z klimatizovaného auta alebo miestnosti do horúceho vonkajšieho prostredia, kamkordér používate po búrke alebo daždi, kamkordér používate v prostredí s vysokou teplotou a vlhkos ou. Karbantartás és biztonsági előírások Páralecsapódás Ha a kamerát hideg helyről közvetlenül meleg helyre viszi, a kamera belsejében, a szalag felszínén vagy a lencsén pára csapódhat le. Ilyenkor előfordulhat, hogy a szalag a fejre tapad és megsérül, vagy a készülék nem megfelelően működik. Ha a készülék belsejében nedvesség van, megszólal a sípoló hangjelzés és villog a % szimbólum. Ha ugyanakkor a Z szimbólum is villog, a kamerában kazetta van. Ha a pára a lencsére csapódik le, ez a szimbólum nem jelenik meg. Ha páralecsapódás történt A kazettakidobás kivételével egyik funkció sem működik. Vegye ki a kazettát, kapcsolja ki a kamerát, és kb. 1 órán keresztül hagyja nyitva a kazettatartó tetejét. A kamerát akkor lehet ismét használni, ha bekapcsoláskor nem jelenik meg sem a %, sem a Z szimbólum. Amikor a páralecsapódás még csak elkezdődik, a kamera ezt nem mindig érzékeli. Ilyen esetben néha előfordul, hogy a kazettatartó tetejének kinyitása után a kazetta 10 másodpercig még nem jön elő. A jelenség nem utal meghibásodásra. Ne csukja vissza a kazettatartó fedelét, amíg elő nem jön a kazetta. Megjegyzés a páralecsapódással kapcsolatban Páralecsapódás akkor fordulhat elő, ha a kamerát hideg helyről meleg helyre viszi (vagy fordítva), illetve ha a kamerát meleg helyen használja, például: a kamerát síterepről fűtött helyiségbe viszi, a kamerát légkondicionált gépkocsiból vagy helyiségből a szabadba, meleg levegőre viszi ki, a kamerát zivatar vagy zápor után használja, a kamerát magas hőmérsékletű, nagy páratartalmú helyen használja. 172

173 Informácie a odporúčania o údržbe Karbantartás és biztonsági előírások Ako zabráni kondenzácii vlhkosti Kamkordér prenášajte zo studeného na teplé miesto v pevne uzavretom obale z umelej hmoty. Kamkordér nevyberajte z obalu, kým sa teplota vzduchu v obale nevyrovná s teplotou okolia (asi po 1 hodine). Informácie o údržbe Čistenie videohlavy Čistenie videohlavy zaručuje normálne nahrávanie a jasný obraz a zvuk. Videohlava môže by znečistená v nasledujúcich prípadoch: prehrávaný obraz obsahuje šum v podobe mozaikových vzorov, prehrávaný obraz sa nepohybuje, prehrávaný obraz sa nezobrazuje alebo sa vypne zvuk, ak sa za sebou zobrazujú indikátor x a hlásenie CLEANING CASSETTE alebo počas nahrávania bliká na obrazovke indikátor x. Ak sa objavia tieto problémy ([a], [b] alebo [c]), čistite videohlavy 10 sekúnd pomocou čistiacej kazety DVM-12CLD od spoločnosti Sony (volite né príslušenstvo). Skontrolujte obraz a ak sa problém neodstránil, čistenie zopakujte. A páralecsapódás megelőzése Amikor a kamerát hideg helyről meleg helyre viszi, tegye a kamerát műanyag tasakba és, ügyeljen arra, hogy a tasak tökéletesen zárva legyen. A tasakot csak akkor bontsa ki, ha a tasakon belüli hőmérséklet már elérte a környező légtér hőmérsékletét (ez körülbelül 1 óra). Karbantartás A videofejek tisztítása A jó minőségű felvétel, az éles kép és a tiszta hang érdekében rendszeresen tisztítsa meg a videofejeket. A videofej szennyezettségére utal, ha: a lejátszott képen mozaikszerű zaj látható, ha a lejátszott kép nem mozdul, ha nem jelenik meg a kép vagy ki-kihagy a hang, a képernyőn egymás után megjelenik a x szimbólum és a CLEANING CASSETTE üzenet, vagy ha felvétel közben a képernyőn villog a x szimbólum. Ha az alábbi [a], [b] vagy [c] probléma merül fel, 10 másodpercig tisztítsa a videofejeket egy (külön megvásárolható) Sony DVM-12CLD tisztítókazettával. Ellenőrizze a képet, és ha a fenti problémák továbbra is fennállnak, ismételje meg a műveletet. [a] [b] [c] Ďalšie informácie További információk Ak sa videohlavy znečistia, celá obrazovka sa sfarbí na modro [c]. Poznámka týkajúca sa videohlavy Po dlhom používaní sa videohlava opotrebuje. Ak nezískate čistý obraz ani po použití čistiacej kazety, možnou príčinou je opotrebovanie videohlavy. Obrá te sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony, kde vám videohlavu vymenia. Ha a videofejek még jobban elszennyeződnek, az egész képernyő kék lesz [c]. Megjegyzés a videofejekkel kapcsolatban A hosszú használat során a videofej elkopik. Ha nem éles a kép és ezen a tisztítókazetta sem segít, akkor előfordulhat, hogy a videofej elhasználódott. A videofej cseréjéhez lépjen kapcsolatba a Sony márkakereskedővel, illetve a legközelebbi Sony márkaszervizzel. 173

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 3-072-653-91 (3) Digital Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. Kezelési

Részletesebben

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 3-065-263-92 (1) Digital Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, než začnete zariadenie používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. Kezelési

Részletesebben

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 3-065-652-91 (1) Digital Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. Kezelési

Részletesebben

Video Camera Recorder

Video Camera Recorder 3-072-312-91 (1) Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. Kezelési útmutató

Részletesebben

Digital Video Camera Recorder Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder Video Camera Recorder 3-079-468-84 (1) Digital Video Camera Recorder Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií

Részletesebben

Digital Video Camera Recorder Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder Video Camera Recorder 3-072-318-91 (2) Digital Video Camera Recorder Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií

Részletesebben

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 3-072-652-32 (3) Digital Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. Kezelési

Részletesebben

Video Camera Recorder

Video Camera Recorder 3-065-646-91 (2) Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. Kezelési útmutató

Részletesebben

A kamera használati útmutatója

A kamera használati útmutatója 3-088-338-31(1) Kamera Návod na používanie [SK] / A kamera használati útmutatója [HU] Kamera Návod na používanie Najskôr si prečítajte tento návod A kamera használati útmutatója Először ezt olvassa el!

Részletesebben

DCR-HC51E/HC52E/ HC53E/HC54E

DCR-HC51E/HC52E/ HC53E/HC54E 3-286-461-71(1) Digitális videokamera A kamera használati útmutatója Az első lépések 8 Felvétel/ lejátszás 17 A menü használata 28 DCR-HC51E/HC52E/ HC53E/HC54E Másolás/Szerkesztés 45 Számítógép használata

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1009

Systém domáceho videovrátnika H1009 SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto

Részletesebben

A kamera használati útmutatója

A kamera használati útmutatója 3-088-338-31(1) Kamera Návod na používanie [SK] / A kamera használati útmutatója [HU] Kamera Návod na používanie Najskôr si prečítajte tento návod A kamera használati útmutatója Először ezt olvassa el!

Részletesebben

Kamera Návod na používanie

Kamera Návod na používanie 3-088-341-32(1) A kamera használati útmutatója [HU]/Kamera Návod na používanie [SK] A kamera használati útmutatója Először ezt olvassa el! Kamera Návod na používanie Najskôr si prečítajte tento návod Digital

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným

Részletesebben

A kamera használati útmutatója

A kamera használati útmutatója 2-515-261-63(1) A kamera használati útmutatója Először ezt olvassa el! Videokamera/Digitális videokamera CCD-TRV238E/TRV438E DCR-TRV270E/TRV285E 2005 Sony Corporation Először ezt olvassa el! Mielőtt használatba

Részletesebben

A kamera használati útmutatója. Kamera Návod na používanie

A kamera használati útmutatója. Kamera Návod na používanie 3-087-919-93(1) A kamera használati útmutatója [HU] / Kamera Návod na používanie [SK] A kamera használati útmutatója Először ezt olvassa el! Kamera Návod na používanie Najskôr si prečítajte tento návod

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné

Részletesebben

Felvétel/ 18 A kamera használati útmutatója Lejátszás HDR-HC5E/HC7E 109

Felvétel/ 18 A kamera használati útmutatója Lejátszás HDR-HC5E/HC7E 109 2-319-808-62(1) Digitális HD Videókamera Felvevő A kamera használati útmutatója A nagyfelbontású minőségben látható képek élvezete A használat megkezdése 9 7 Felvétel/ Lejátszás 18 A menü használata 37

Részletesebben

A Handycam kézikönyve

A Handycam kézikönyve 2-698-885-71(1) A merevlemezes Handycam kamera használata 10 Ismerkedés 13 A Handycam kézikönyve DCR-SR30E/SR40E/SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E Easy Handycam 25 Felvétel/ Lejátszás 30 A beállítások használata

Részletesebben

DCR-SR15E/SR20E/SX15E/ SX20E/SX20EK. Felvétel/lejátszás 22 4-209-888-21(1) 2010 Sony Corporation. Tartalomjegyzék 9. Az első lépések 12

DCR-SR15E/SR20E/SX15E/ SX20E/SX20EK. Felvétel/lejátszás 22 4-209-888-21(1) 2010 Sony Corporation. Tartalomjegyzék 9. Az első lépések 12 4-209-888-21(1) Tartalomjegyzék 9 Az első lépések 12 Felvétel/lejátszás 22 A kamera lehetőségeinek kihasználása 38 DCR-SR15E/SR20E/SX15E/ SX20E/SX20EK Képek mentése külső eszközzel 50 A kamera testre szabása

Részletesebben

DCR-HC23E/HC24E/ HC26E/HC35E

DCR-HC23E/HC24E/ HC26E/HC35E 2-665-183-61(1) Digitális videokamera A kamera használati útmutatója Ismerkedés 8 Felvétel/ Lejátszás 20 A menü használata 36 DCR-HC23E/HC24E/ HC26E/HC35E Másolás/Szerkesztés 53 Számítógép használata 61

Részletesebben

DCR-HC17E/HC19E/ HC21E/HC22E

DCR-HC17E/HC19E/ HC21E/HC22E 2-586-507-63 (1) Digitális videokamera Ismerkedés 8 A kamera használati útmutatója Felvétel/ Lejátszás A menü használata 18 32 DCR-HC17E/HC19E/ HC21E/HC22E Másolás/Szerkesztés Számítógép használata Hibaelhárítás

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

Návod na používanie A kamera használati útmutatója Návod k použití

Návod na používanie A kamera használati útmutatója Návod k použití 4-109-555-51(1) Digital Video Camera Recorder Návod na používanie A kamera használati útmutatója Návod k použití SK HU CZ DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/SR55E/ SR65E/SR75E/SR85E Podrobné informácie o pokročilých

Részletesebben

Kezdeti lépések MAGYAR CEL-SV3JA2F0

Kezdeti lépések MAGYAR CEL-SV3JA2F0 Kezdeti lépések MAGYAR CEL-SV3JA2F0 A csomag tartalma Használat előtt ellenőrizze, hogy a fényképezőgép doboza tartalmazza-e a következő elemeket. Ha valamelyik hiányzik, vegye fel a kapcsolatot a fényképezőgépkereskedővel.

Részletesebben

Információk az Ön biztonsága érdekében

Információk az Ön biztonsága érdekében MAGYAR Információk az Ön biztonsága érdekében FIGYELEM: A TŰZVESZÉLY, ÁRAMÜTÉS VAGY TERMÉKSÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TILOS A KÉSZÜLÉKET ESŐ, NEDVESSÉG, CSÖPÖGŐ VAGY FELFRÖCCSENŐ FOLYADÉKOK

Részletesebben

Kezdje itt Gyors üzembe helyezési útmutató

Kezdje itt Gyors üzembe helyezési útmutató Blu-ray Disc /DVD házimozi-rendszer BDV-EF1100 HU Kezdje itt Gyors üzembe helyezési útmutató BDV-EF1100 1 A doboz tartalma/a hangsugárzók üzembe helyezése BDV-EF1100 2 3 Televízió-készülék csatlakoztatása

Részletesebben

Kezdje itt Gyors üzembe helyezési útmutató

Kezdje itt Gyors üzembe helyezési útmutató Blu-ray Disc /DVD házimozi-rendszer BDV-EF420 BDV-EF220 HU Kezdje itt Gyors üzembe helyezési útmutató BDV-EF220 BDV-EF420 1 A csomagolás tartalma/a hangsugárzók beállítása BDV-EF420 2 A tv-készülék csatlakoztatása

Részletesebben

DCR-SR58E/SR68E/SR78E/ SR88E/SX33E/SX34E/SX43E/ SX44E/SX53E/SX63E. Felvétel/lejátszás 21 4-170-096-22(1) 2010 Sony Corporation.

DCR-SR58E/SR68E/SR78E/ SR88E/SX33E/SX34E/SX43E/ SX44E/SX53E/SX63E. Felvétel/lejátszás 21 4-170-096-22(1) 2010 Sony Corporation. 4-170-096-22(1) Tartalomjegyzék 9 Az első lépések 12 Felvétel/lejátszás 21 A kamera lehetőségeinek kihasználása 38 DCR-SR58E/SR68E/SR78E/ SR88E/SX33E/SX34E/SX43E/ SX44E/SX53E/SX63E Digitális videokamera

Részletesebben

Sprievodca počítačovými aplikáciami A számítógépes alkalmazások használati útmutatója

Sprievodca počítačovými aplikáciami A számítógépes alkalmazások használati útmutatója 3-087-936-92(1) Sprievodca počítačovými aplikáciami A számítógépes alkalmazások használati útmutatója SK HU Digital Video Camera Recorder 2004 Sony Corporation Najskôr si prečítajte tento návod Informácie

Részletesebben

Digitális videokamerák Használati útmutató. Magyar PAL CEL-SH5UA2M0

Digitális videokamerák Használati útmutató. Magyar PAL CEL-SH5UA2M0 Digitális videokamerák Használati útmutató Magyar PAL CEL-SH5UA2M0 Bevezetés A videofejek tisztítása A digitális videokamerák nagyon vékony sávokra (vékonyabb, mint egy hajszál 1/8-a) rögzítik a felvételeket

Részletesebben

Fontos biztonsági figyelmeztetések

Fontos biztonsági figyelmeztetések Fontos biztonsági figyelmeztetések Figyelem: HD-2400 FIGYELMEZTETÉS ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! KINYITNI TILOS! Ez a jel veszélyes feszültség meglétére hívja fel a figyelmet a készülék belsejében, mely áramütést

Részletesebben

SJ5000 Felhasználói útmutató

SJ5000 Felhasználói útmutató SJ5000 Felhasználói útmutató E l e c t r o p o i n t K f t., 1 0 4 4, B u d a p e s t M e g y e r i ú t 1 1 6. F s z. 1. Oldal 1 Figyelmeztetés 1. Ez egy érzékeny termék, ne ejtse el. 2. Ne tegye a terméket

Részletesebben

VEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301)

VEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301) VEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA HU DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301) Kérjük, olvassa el a használati útmutatót, mielıtt használatba venné a kamera szettet.

Részletesebben

GH200/205 sorozatú Digitális fényképezőgép Használati utasítás

GH200/205 sorozatú Digitális fényképezőgép Használati utasítás GH200/205 sorozatú Digitális fényképezőgép Használati utasítás A fényképezőgép felépítése Elölnézet 1. Zoomvezérlő 2. Exponáló gomb 3. Vaku 4. Főkapcsoló BE/KI 5. Előlapi visszajelző lámpa 6. Objektív

Részletesebben

DCR-HC27E/HC28E. A kamera használati útmutatója. Digitális videokamera. Felvétel/ Lejátszás 18. Ismerkedés 8. A menü használata 30

DCR-HC27E/HC28E. A kamera használati útmutatója. Digitális videokamera. Felvétel/ Lejátszás 18. Ismerkedés 8. A menü használata 30 2-894-989-62(1) Digitális videokamera A kamera használati útmutatója Ismerkedés 8 Felvétel/ Lejátszás 18 A menü használata 30 DCR-HC27E/HC28E Másolás/Szerkesztés 46 Hibaelhárítás 53 További információk

Részletesebben

Itt kezdje! Gyors üzembe helyezési útmutató

Itt kezdje! Gyors üzembe helyezési útmutató Blu-ray Disc /DVD házimozirendszer BDV-NF7220 HU Itt kezdje! Gyors üzembe helyezési útmutató BDV-NF7220 1 A doboz tartalma/a hangsugárzók üzembe helyezése BDV-NF7220 2 Televízió-készülék csatlakoztatása

Részletesebben

A kamera használati útmutatója. Kamera Návod na používanie

A kamera használati útmutatója. Kamera Návod na používanie 3-087-923-93(1) A kamera használati útmutatója [HU]/Kamera Návod na používanie [SK] A kamera használati útmutatója Először ezt olvassa el! Kamera Návod na používanie Najskôr si prečítajte tento návod Digital

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless Felhasználói kézikönyv Audio Baby monitor PNI B6000 wireless A készülék első bekapcsolása vagy használata előtt, kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és tartsa meg ezt a kézikönyvet a későbbi

Részletesebben

HDR-CX550E/CX550VE/ XR550E/XR550VE. Felvétel/lejátszás 21 4-170-536-22(1) 2010 Sony Corporation. Tartalomjegyzék 9. Az első lépések 12

HDR-CX550E/CX550VE/ XR550E/XR550VE. Felvétel/lejátszás 21 4-170-536-22(1) 2010 Sony Corporation. Tartalomjegyzék 9. Az első lépések 12 4-170-536-22(1) Tartalomjegyzék 9 Az első lépések 12 Felvétel/lejátszás 21 HDR-CX550E/CX550VE/ XR550E/XR550VE A kamera előnyeinek kihasználása Képek mentése külső eszköz segítségével A videokamera testre

Részletesebben

CPA 601, CPA 602, CPA 603

CPA 601, CPA 602, CPA 603 CPA 601, CPA 602, CPA 603 Infravörös távvezérlő rendszer Felhasználói kézikönyv Olvassa el a teljes kezelési útmutatót a használatba helyezés előtt! A helytelen használat visszafordíthatatlan károkat okozhat!

Részletesebben

Digitális ajtókitekintő 4,3 LCD, IR, PIR Használati útmutató

Digitális ajtókitekintő 4,3 LCD, IR, PIR Használati útmutató Digitális ajtókitekintő 4,3 LCD, IR, PIR Használati útmutató A szállító elérhetősége: SHX Trading s.r.o. V Háji 15, 170 00 Praha 7 Tel: +36 70 290 1480, e-mail: info@spystore.hu 1. oldal www.spystore.hu

Részletesebben

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és

Részletesebben

Rövid üzembehelyezési útmutató SE888

Rövid üzembehelyezési útmutató SE888 Rövid üzembehelyezési útmutató SE888 A doboz tartalma Kézibeszélő * Bázisállomás Töltő * Adapter * Hálózati csatlakozóvezeték ** Gyors áttekintő útmutató CD-ROM Garancia Megjegyzés * A több kézibeszélőt

Részletesebben

Karóra FULL HD rejtett kamerával Használati útmutató:

Karóra FULL HD rejtett kamerával Használati útmutató: ! Karóra FULL HD rejtett kamerával Használati útmutató: A szállító elérhetősége: SHX Trading s.r.o. V Háji 15, 170 00 Praha 7 1. oldal www.kemtech.hu # Fontos információk a berendezés vízállóságáról: Az

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

1. Csomag tartalma. 2. A készülék bemutatása

1. Csomag tartalma. 2. A készülék bemutatása 1. Csomag tartalma 1. Prestigio autós DVR 2. Tapadókorong 3. DC 5V autós töltő 4. USB-kábel 5. Rövid használati útmutató 6. AV-kábel 2. A készülék bemutatása 1 SD/MMC-kártyanyílás 10 Fel 2 Mikrofon 11

Részletesebben

A Handycam kézikönyve

A Handycam kézikönyve 3-093-317-73(1) Digitális videokamera A Handycam kézikönyve DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E A kamera használata 10 Az első lépések 14 Felvétel/ Lejátszás 24

Részletesebben

DCR-HC32E/HC33E/ HC39E/HC42E/HC43E

DCR-HC32E/HC33E/ HC39E/HC42E/HC43E 2-584-907-93 (1) Digital Video Camera Recorder A kamera használati útmutatója Návod na používanie HU SK DCR-HC32E/HC33E/ HC39E/HC42E/HC43E Printed in Japan 2005 Sony Corporation Először ezt olvassa el!

Részletesebben

h Számítógép h Akkumulátor

h Számítógép h Akkumulátor Köszönjük, hogy IBM ThinkPad G40 sorozatú számítógépet vásárolt. Hasonlítsa összes azt itt felsorolt elemeket a dobozban lévőkkel. Ha valamilyen tétel hiányzik vagy sérült, vegye fel a kapcsolatot a vásárlás

Részletesebben

DCR-HC37E/HC38E/ HC45E

DCR-HC37E/HC38E/ HC45E 2-319-525-61(1) Digitális videokamera A kamera használati útmutatója Ismerkedés 7 Felvétel/ Lejátszás 16 A menü használata 27 DCR-HC37E/HC38E/ HC45E Másolás/Szerkesztés 43 Számítógép használata 48 Hibaelhárítás

Részletesebben

Felhasználói útmutató. kitvision.co.uk. JB. 3544 / Made in China. Kitvision 2014. Christchurch, Dorset. BH23 4FL. Li-ion

Felhasználói útmutató. kitvision.co.uk. JB. 3544 / Made in China. Kitvision 2014. Christchurch, Dorset. BH23 4FL. Li-ion Felhasználói útmutató kitvision.co.uk A k c i ó k a m e r a Li-ion Do not dispose of Lithium-ion batteries with general waste. Please return it to battery recycling collection point. JB. 3544 / Made in

Részletesebben

Mini DV Használati útmutató

Mini DV Használati útmutató Mini DV Használati útmutató Készülék leírása 1: Akasztó furat 2: Bekapcsoló 3: Mód 4:Klipsz 5:Micro SD 6:Tartó 7: Mini USB 8: Kamera 9:Felvétel 10: Státusz indikátor 11: Mikrofon Tartozékok 12: Állvány

Részletesebben

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Java a Sun Microsystems, Inc. Egyesült Államokban bejegyzett védjegye. Az SD embléma az embléma tulajdonosának

Részletesebben

Útmutató az alkalmazás elindítására

Útmutató az alkalmazás elindítására Útmutató az alkalmazás elindítására NÁVOD NA SPUSTENIE APLIKÁCIE A PC- re VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK A hardverre vonatkozó követelmények a JasPCP-HU alkalmazás működésére jelenleg a piacon kereskedelmi forgalomban

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

SJ4000 Felhasználói útmutató

SJ4000 Felhasználói útmutató SJ4000 Felhasználói útmutató Oldal 1 Figyelmeztetés 1. Ez egy érzékeny termék, ne ejtse el. 2. Ne tegye a terméket erősen mágneses tárgyak közelébe, mint például mágnes és elektromos motor. Kerülje az

Részletesebben

DCR-HC36E/HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E

DCR-HC36E/HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E 2-659-814-92(1) Digital Video Camera Recorder A kamera használati útmutatója Návod na používanie SK DCR-HC36E/HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E 2006 Sony Corporation Először ezt olvassa el Mielőtt használatba venné

Részletesebben

1. fejezet: Bevezetés. 2. fejezet: Első lépések

1. fejezet: Bevezetés. 2. fejezet: Első lépések 1. fejezet: Bevezetés A Media Player 100 olyan digitális médialejátszó, amely USB memóriához és kártyaolvasókhoz egyaránt csatlakoztatható. Az otthoni szórakoztatóközpontra csatlakozik, és lehetővé teszi

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató E l e c t r o p o i n t K f t., 1 1 5 3, B u d a p e s t B o c s k a i u. 8 Oldal 1 Figyelmeztetés 1. Ez egy érzékeny termék, ne ejtse el. 2. Ne tegye a terméket erősen mágneses tárgyak

Részletesebben

Üzembe helyezési útmutató

Üzembe helyezési útmutató Rúdhangsugárzó Üzembe helyezési útmutató HT-CT370 Tartalomjegyzék Üzembe helyezés 1 A doboz tartalma 4 2 Elhelyezés 5 3 Csatlakoztatás 6 4 A rendszer bekapcsolása 8 5 Hanglejátszás 9 Alapműveletek A hangeffektusok

Részletesebben

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás CJB1JM0LCAPA Rövid használati utasítás Az óra bemutatása Hangszóró Töltőport Be-/kikapcsoló gomb Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be-/kikapcsoláshoz. Tartsa lenyomva 10 másodpercig a kényszerített újraindításhoz.

Részletesebben

Rövid üzembe helyezési útmutató CD480/CD485

Rövid üzembe helyezési útmutató CD480/CD485 Rövid üzembe helyezési útmutató CD480/CD485 A doboz tartalma Kézibeszélő * Bázisállomás (CD485) Bázisállomás (CD480) Töltő * Adapter * Hálózati csatlakozóvezeték ** Felhasználói kézikönyv Rövid üzembe

Részletesebben

Kezdje itt Gyors üzembe helyezési útmutató

Kezdje itt Gyors üzembe helyezési útmutató Blu-ray Disc /DVD házimozi-rendszer BDV-E6100 BDV-E4100 BDV-E3100 BDV-E2100 HU Kezdje itt Gyors üzembe helyezési útmutató BDV-E6100 BDV-E4100 BDV-E3100 BDV-E2100 1 A csomagolás tartalma/a hangsugárzók

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

DCR-HC62E. A kamera használati útmutatója. Digitális videokamera. Felvétel/ lejátszás 18. Az első lépések 8. A menü használata 33

DCR-HC62E. A kamera használati útmutatója. Digitális videokamera. Felvétel/ lejátszás 18. Az első lépések 8. A menü használata 33 3-286-463-71(2) Digitális videokamera A kamera használati útmutatója DCR-HC62E Az első lépések 8 Felvétel/ lejátszás 18 A menü használata 33 Másolás/szerkesztés 56 Számítógép használata 65 Hibaelhárítás

Részletesebben

SJM10 Felhasználói útmutató

SJM10 Felhasználói útmutató SJM10 Felhasználói útmutató E l e c t r o p o i n t K f t., 1 0 4 4 B u d a p e s t, M e g y e r i ú t 1 1 6. F s z. 1. Oldal 1 Figyelmeztetés 1. Ez egy érzékeny termék, ne ejtse el. 2. Ne tegye a terméket

Részletesebben

Rövid üzembe helyezési útmutató CD170/CD175

Rövid üzembe helyezési útmutató CD170/CD175 Rövid üzembe helyezési útmutató CD170/CD175 A doboz tartalma Kézibeszélő * Bázisállomás (CD175) Bázisállomás (CD170) Töltő * Adapter * Hálózati csatlakozóvezeték ** Felhasználói kézikönyv Rövid üzembe

Részletesebben

BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Fejtámlamonitor

BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Fejtámlamonitor BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtámlamonitor FIGYELEM! KÉRJÜK, FIGYELMESEN OLVASSA EL A BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, MIELŐTT ÜZEMBE HELYEZI A KÉSZÜLÉKET! BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Saját és utasai

Részletesebben

A Handycam kézikönyve

A Handycam kézikönyve 3-286-672-31(1) Digitális videokamera A kamera használata 9 Az első lépések 13 A Handycam kézikönyve DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/ SR55E/SR65E/SR75E/SR85E Felvétel/lejátszás 23 Szerkesztés A felvétel tárolására

Részletesebben

Autó DVR Használati Útmutató

Autó DVR Használati Útmutató Autó DVR Használati Útmutató Használat előtt kérjük, olvassa el az alábbi útmutatót. A termék jellemzői: A készülék kis kialakításával megkönnyíti a felvételt a legkülönfélébb helyzetekben 720 HD-s AVI

Részletesebben

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az SD embléma az embléma tulajdonosának védjegye. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül

Részletesebben

RQ-132 / RQ-132USB. Kazettás lejátszó.

RQ-132 / RQ-132USB. Kazettás lejátszó. RQ-132 / RQ-132USB Kazettás lejátszó 10030827 10030828 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő

Részletesebben

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

GYORSINDÍTÁSI ÚTMUTATÓ

GYORSINDÍTÁSI ÚTMUTATÓ GYORSINDÍTÁSI ÚTMUTATÓ Kamera áttekintése Lencse Mikrofon OLED képernyő Akkumulátorfedélkioldó LED jelzőfény Hangszóró Sztenderd 1/4"-os rögzítési pont Kioldó/Enter gomb Bekapcsolás/Mód váltása gomb Micro-USB

Részletesebben

1. Csomag tartalma. 2. A készülék áttekintése. Kezdő lépések

1. Csomag tartalma. 2. A készülék áttekintése. Kezdő lépések Kezdő lépések 1. Csomag tartalma 1. ekönyv olvasó főegység 2. Tápadapter 3. USB-kábel 4. Rövid használati útmutató 5. Garancialevél 6. Hordozótok 2. A készülék áttekintése 7 ekönyv olvasó HU - 1 1 2 3

Részletesebben

Blu-ray lemez/dvd házimozi-rendszer. Kezdje itt Üdvözöljük, ön a gyors üzembe helyezési útmutatót olvassa

Blu-ray lemez/dvd házimozi-rendszer. Kezdje itt Üdvözöljük, ön a gyors üzembe helyezési útmutatót olvassa Blu-ray lemez/dvd házimozi-rendszer BDV-L600 HU Kezdje itt Üdvözöljük, ön a gyors üzembe helyezési útmutatót olvassa 1 2 3 4 5 HU A csomagolás tartalma A hangsugárzók beállítása A tv-készülék csatlakoztatása

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

GOKI GQ-8505A 4 CSATORNÁS KÉPOSZTÓ. Felhasználói kézikönyv

GOKI GQ-8505A 4 CSATORNÁS KÉPOSZTÓ. Felhasználói kézikönyv GOKI GQ-8505A 4 CSATORNÁS KÉPOSZTÓ Felhasználói kézikönyv A dokumentáció a DELTON KFT. szellemi tulajdona, ezért annak változtatása jogi következményeket vonhat maga után. A fordításból, illetve a nyomdai

Részletesebben

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

Kezdje itt Gyors üzembe helyezési útmutató

Kezdje itt Gyors üzembe helyezési útmutató Blu-ray Disc /DVD házimozi-rendszer BDV-N890W BDV-N790W HU Kezdje itt Gyors üzembe helyezési útmutató BDV-N790W BDV-N890W 1 A csomagolás tartalma/a hangsugárzók beállítása BDV-N890W 2 A tv-készülék csatlakoztatása

Részletesebben

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az SD embléma az embléma tulajdonosának védjegye. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül

Részletesebben

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti. DAŇOVÉ IDENTIFIKAČNÉ ČÍSLA (DIČ) Informačný list krajiny: Maďarsko (HU) 1. Štruktúra DIČ Formát Vysvetlenie Poznámka 9999999999 10 číslic neuvádza sa 2. Opis DIČ Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú

Részletesebben

Kezdje itt Gyors üzembe helyezési útmutató

Kezdje itt Gyors üzembe helyezési útmutató Blu-ray Disc /DVD házimozirendszer BDV-N9100W BDV-N8100W BDV-N7100W HU Kezdje itt Gyors üzembe helyezési útmutató BDV-N8100W BDV-N7100W BDV-N9100W 1 A doboz tartalma/a hangsugárzók beállítása BDV-N9100W

Részletesebben

NEX-3/NEX-5/NEX-5C A-DRH-100-72(1) 2010 Sony Corporation

NEX-3/NEX-5/NEX-5C A-DRH-100-72(1) 2010 Sony Corporation NEX-3/NEX-5/NEX-5C Ez az ismertető a jelen firmware frissítés által kínált 3D funkciókról tájékoztat. Kérjük tekintse át a Használati útmutatót és a mellékelt CD-ROM-on található α kézikönyvet. 2010 Sony

Részletesebben

Memóriamodulok. Felhasználói kézikönyv

Memóriamodulok. Felhasználói kézikönyv Memóriamodulok Felhasználói kézikönyv Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt található információ értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira kizárólag az adott

Részletesebben

D: A digitális fényképezőgép objektíve E: "Beállítás" gomb (exponálás) F: USB-csatlakozó

D: A digitális fényképezőgép objektíve E: Beállítás gomb (exponálás) F: USB-csatlakozó Termékinformáció A: Objektívgyűrű B: A távcső lencséi C: LCD-kijelző A távcső használata D: A digitális fényképezőgép objektíve E: "Beállítás" gomb (exponálás) F: USB-csatlakozó G: Üzemmód gomb H: Fókuszbeállító

Részletesebben

D: A digitális fényképezőgép objektíve E: "Beállítás" gomb (exponálás) F: USB-csatlakozó

D: A digitális fényképezőgép objektíve E: Beállítás gomb (exponálás) F: USB-csatlakozó Termékinformáció A: Objektívgyűrű B: A távcső lencséi C: LCD-kijelző A távcső használata D: A digitális fényképezőgép objektíve E: "Beállítás" gomb (exponálás) F: USB-csatlakozó G: Üzemmód gomb H: Fókuszbeállító

Részletesebben

Külső memóriakártyák Felhasználói útmutató

Külső memóriakártyák Felhasználói útmutató Külső memóriakártyák Felhasználói útmutató Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az SD logó az embléma tulajdonosának védjegye. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat.

Részletesebben

Külső memóriakártyák Felhasználói útmutató

Külső memóriakártyák Felhasználói útmutató Külső memóriakártyák Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az SD logó az embléma tulajdonosának védjegye. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat.

Részletesebben

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES Távirányítós központizár vezérlő Riadiaca jednotka centrálneho zamykania Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075 CA09 i User Manual Használati utasítás Užívateľská

Részletesebben

Kezdõ lépések. Nokia N93i-1

Kezdõ lépések. Nokia N93i-1 Kezdõ lépések Nokia N93i-1 A készülék gombjai és részei összecsukott mód 2. kiadás HU, 9253949 Típusszám: Nokia N93i-1. A további hivatkozásokban Nokia N93i néven szerepel. 1 A fõ kamera és az objektív.

Részletesebben

Kezelési útmutató. Digitális videokamera. Felvételkészítés 36. Lejátszás 44. A kamkorder használata. Alapműveletek 25.

Kezelési útmutató. Digitális videokamera. Felvételkészítés 36. Lejátszás 44. A kamkorder használata. Alapműveletek 25. 2-696-729-11(1) HU Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)

Részletesebben

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt található információ értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira kizárólag az adott

Részletesebben

Videokamera kezelési útmutató

Videokamera kezelési útmutató 2-515-263-11(1) Videokamera kezelési útmutató [HU] Videokamera kezelési útmutató Először ezt olvassa el! Digitális videokamera DCR-TRV480E TM SERIES 2005 Sony Corporation Először ezt olvassa el! Mielőtt

Részletesebben