Enterprise 5000X (E5X)
|
|
- Csenge Lakatos
- 5 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Enterprise 5000X (E5X) Használati utasítás HU_14 03/ with people in mind
2 Ahol az külön nincs jelölve, az és jelekkel jelölt elemek az ArjoHuntleigh cégcsoport védjegyei. ArjoHuntleigh Mivel cégünk fontos elvnek tekinti a folyamatos fejlesztést, fenntartjuk a jogot, hogy a termékek ArjoHuntleigh jóváhagyása nélkül sem részben, sem egészében nem másolható.
3 Tartalom Figyelmeztetések, óvintézkedések, megjegyzések...4 Általános figyelmeztetések Bevezetés... 6 A termék áttekintése Fej felöli vég a Lehajtható oldalrácsok (opcionális) Klinikai alkalmazások Javallatok...11 Ellenjavallatok: Telepítés Matracok Fékek és irányváltás...17 Ágymagasság-állító pedál (opcionális)...18 Az 5. kerék használata (opcionális)...19 Oldalrácsok (opcionális)...20 A háttámla kioldófogantyúja újraélesztéshez...24 Röntgenkazetta-tálca (opcionális)...25 Az ágy hosszának beállítása Kapaszkodórúd és tartozéknyílások...30 Vizelettartó zsák tartója Ágy alatti világítás (opcionális) A vádlirész helyzetének beállítása...38 Funkciólezárás...39 Tartalék akkumulátor...40 Automatikus funkciólezárás az üzemciklus végén A termék tisztítása Dekontaminálás Akkumulátorteszt...46 Hibaelhárítás...47 Hibajelzések...48 A termék élettartama Tartozékok és kábelek Garancia és szerviz
4 Figyelmeztetések, óvintézkedések, megjegyzések FIGYELMEZ- TETÉS VIGYÁZAT MEGJEGYZÉS Folyamatok és állapotok esetleges veszélyeit jelzi, amelyek figyelmen kívül hagyása halálesethez, sérüléshez vagy más nem kívánatos reakciókhoz vezethet. Folyamatok és állapotok esetleges veszélyeit jelzi, amelyek figyelmen kívül hagyása a termék megrongálódásához vagy meghibásodásához vezethet. Valamely folyamat vagy állapot magyarázatát vagy hangsúlyozását jelzi. Általános figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS hivatkozásra. értelmezze ezt az útmutatót! A gondozókat ki kell kapcsolatban. A használati utasítás betartása nemcsak a termék biztonságos és hatékony használata érdekében, de a beteg és A terméken végzett illetéktelen módosítás vagy javítás csökkentheti a biztonságot, és a balesetek, véletlen események vagy teljesítménycsökkenések miatt az ArjoHuntleigh ellátott elektromos hálózatra szabad csatlakoztatni. A termék közelében a dohányzás és nyílt láng használata tilos! A terméket ne tegye ki Az ágyat beltéri használatra tervezték; a normál kórházi környezeten kívül nem használható. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem kifejezetten az ággyal való használatra terveztek vagy hagytak jóvá. Amennyiben az ágyat más gyártótól származó tartozékkal együtt tervezik használni, Folytatás a köv. oldalon 4
5 FIGYELMEZTETÉS Egy helyben való használat esetén az ágyat ki kell fékezni. Amennyiben a beteg felügyelet nélkül marad, a leesés miatti sérülések kockázatának elyezni. A beteget soha nem szabad felügyelet nélkül Trendelenburg pozícióban hagyni. - vagy leszállni az ágyról, Ahol a kockázatbecslés szerint a beteg egészségi állapota vagy egyéb körülmény miatt ví Ügyelni kell rá, hogy az ágy pozícióváltásakor semmilyen tárgy (pl. éjjeliszekrény) ne akadályozza a mozgatást. satlakoztatott Az ágy helyzetváltoztatásánál fogja a fejtámaszt, illetve a lábtámaszt; ne fogja az oldalrácsot vagy más csatlakoztatott tartozékot. ágy mozgó részei nehogy becsípjék vagy beszorítsák. Ügyeljen rá Ne helyezze el az ágyat 7 - között az ágy felborulását okozhatja. natkozó érvényes igényelnek, ezért azokat csak az adott termék szervizkönyvében meghatározott elektromág helyezni és használni. Hordozható és mobil rádiófrekvenciás telekommunikációs készülékek (pl. mobiltelefonok) befolyásolhatják egészségügyi célú elektromos berendezések 5
6 1. Bevezetés Ez az útmutató az akut ellátásban használt ArjoHuntleigh Enterprise 5000X típusú kórházi ágyak felszerelésére, használatára és karbantartására vonatkozó információkat tartalmaz. Az ágy számos funkcióval rendelkezik annak érdekében, hogy az optimális ellátási testhelyzetet biztosítsa mind a beteg, mind a gondozó számára. Standard funkciók Elektromosan állítható ágymagasság és a lábrész emelése Speciális Bio-Contour fektetésipozíció-rendszer Automatikus székpozíció Az ágy elektromosan Trendelenburg vagy anti- A vádlirész manuálisan vérkeringést javító pozícióba állítható Vizelettartó zsák tartója Opcionális funkciók ¾-es hosszúságú lehajtható oldalrácsok 3 vagy 5 rúddal Lehajtható oldalrácsok 125 mm--es (egy- Ágy alatti világítás 5. kerék DIN-szabványos tartozéksínek Radiológiai szempontból átlátszó háttámla röntgenkazetta-tálcával A felület lapos vagy hajlított részei Zárható láb és fej felöli ágyvég IndiGo k megrendelésekor. A kiválasztott extra funkciókat a berendezés modellszáma jelzi. 6
7 A modellszám és a sorozatszám a termék adatcímkéjén található. ez az ágykereten van, a fej felöli ágyvég alatt. A termék adatcímkéje VIGYÁZAT Az ágy használata ( Power In ) kompatibilis-e a helyi elektromos hálózattal! 7
8 A termék áttekintése L. Kapaszkodórúd helye B. Ápolói D. Vádli alatti meghosszabbítás O. Az 5. Kerék (opcionális) E. Vádlirész P. Vizelettartó zsák tartója F. Combrész Q. Az oldalrács lehajtására szolgáló gomb R. Kioldófogantyú az újraélesztéshez H. 3 rudas lehajtható oldalrács (opcionális) S. Fékpedál I. Háttámla T. Kioldókar az ágy meghosszabbításához U. Tartozéknyílás V. Zárófogantyú az ágy meghosszabbításához 8
9 részletesebb leírása a 4. fejezetben, a A 3 vagy 5 rudas, ¾-es hosszúságú összecsukható oldalrács fel- és leszerelése: részben található. A. Kapaszkodórúd helye az ágykereten C. Háttámla röntgenkazetta-tálcával F. Vízszintes felület combrésznek G. Vízszintes felület combrésznek MEGJEGYZÉS Sima lapok a szabványos tartozékok, ha a háttámla röntgenkazetta-tálcás. Ebben a konfigurációban az ágy összes többi funkciója változatlan. 9
10 Lehajtható oldalrácsok (opcionális) Ebben a konfigurációban az oldalrács kioldófogantyúja közvetlenül az oldalrács alatt található. A kioldófogantyú részletesebb leírása a 4. fejezeten található, a Lehajtható oldalrácsok leeresztése: részben. MEGJEGYZÉS Lehajtható oldalrácsok nem kaphatók minden országban. A. Fejvégi oldalrács C. Oldalrács kioldófogantyúja Ebben a konfigurációban az ágy összes többi funkciója változatlan. 10
11 2. Klinikai alkalmazások FIGYELMEZTETÉS Annak érdekében, hogy a beteg biztonságosan használhassa az ágyat, egy állapotát. A Trendelenburg vagy anti-trendelenburg helyzet alkalmazása bizonyos egészségi állapotokban ellenjavallt lehet. A Trendelenburg vagy anti-trendelenburg funkciókat Rendel- használat Az ágy megfelel az IEC szabványban meghatározott 1-es, 2-es és 3-as alkalmazási területeken való alkalmazásnak. 1-es alkalmazási terület orvosi felügyelet és állandó megfi intenzív osztályok esetén. 2-es alkalmazási terület Olyan kórházban vagy más gyógyintézményben biztosított akut ellátás, ahol orvosi felügyelet és állandó megfigyelés szükséges, pl. belgyógyászati és sebészeti kórtermekben. 3-as alkalmazási terület Tartós ápolás olyan gyógyászati területen, ahol orvosi felügyelet szükséges, és szükség esetén orvosi megfigyelés is biztosított, pl. Javallatok Az ágy alkalmas az olyan önellátásra képtelen betegek elhelyezésére, akik számára a mozgatás, áthelyezés kockázattal jár, illetve akiknek az állapota szükségessé teszi, hogy az ápolásuk minél kevesebb fizikai mozgatással történjen. Amennyiben a gondozó úgy ítéli meg, hogy képesek rá, a csökkent önellátó- a pozíció változtatására. kezelését, az 1., 2. és 3. alkalmazási területen meghatározott klinikai beállítások szerint. 11
12 Ellenjavallatok: A beteg maximálisan ajánlott testsúlya 185 kg. (az EN szabvány rendelkezéseivel összhangban): A beteg maximális testsúlya 185 kg Matrac 20 kg Tartozékok (és egyéb elemek) 45 kg TELJES 250 kg FIGYELMEZTETÉS Amennyivel a matrac és az egyéb tartozékok együttes súlya meghaladja a 65 kg-ot, súlyát. A beteg ajánlott mérete: legalább 40 kg-os (88 font) testsúly, 146 cm (57 hüvelyk) és 190 cm (74 hüvelyk) közötti magasság, 17 vagy ennél nagyobb BMI. Amennyiben az ápoló szükségesnek látja, az ágy meghosszabbítása esetén 190 cm-nél beteg magassága nem haladja meg a 7. fejezetben ismertetett Ágy 12
13 3. Telepítés A tápkábel dugóját dugja be egy lehessen húzni! Ha az ágy rá van csatlakoztatva az elektromos hálózatra, az oldalsó lágít. akassza a horogra! Ha az ágyat le kell kapcsolni az elektromos tápellátásról, húzza ki a tápkábel dugóját az aljzatból! Ha a beteg vagy a gondozó közelében más elektromos berendezés is 13
14 FIGYELMEZTETÉS Ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült, a teljes szerelvényt cserélni kell, amit csak meghatalmazott szervizszemélyzet végezhet. A gyárilag felszerelt csatlakozódugót ne távolítsa el, és ne használjon szerelt dugót vagy adaptert! Vigyázzon, hogy a tápkábel ne legyen túlfeszítve, összenyomva, és ne gubancolódjon össze! Ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne húzódjon a talajon, mert botlásveszélyt okozhat! Ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne gabalyodjon bele az ágy mozgó alkatrészeibe! módon akassza fel! VIGYÁZAT nem használták, az ágyat legalább 24 órára rá kell csatlakoztatni az elektromos ása csökkentheti az akkumulátor élettartamát. -re a falba ütközzön. Ajánlott helyzet a hátsó falhoz képest 14
15 Matracok FIGYELMEZTETÉS A nem kompatibilis matracok használata veszélyes lehet. veszélyét hordozza. Az ajánlott maximális matracvastagság oldalrácsok használata esetén 18 cm. Olvassa el a matrachoz kapott útmutatót! Amennyiben a matrac tájékoztatója által meghatározott maximális betegsúly eltér az ágy használati utasításában megadott maximális súlytól, úgy az alacsonyabb értéket kell figyelembe venni. A helyes matracméret a vádli alatti meghosszabbításon látható címkén van feltüntetve. MEGJEGYZÉS A címkén látható 1-es, 2-es és 3- Folytatás a köv. oldalon 15
16 Matracok és oldalrácsok (opcionális) Amikor az ágy és a matrac kiválasztása megtörténik, fontos, hogy minden egyes beteg egészségügyi felülvizsgálata alapján a helyi szabályokkal összhangban szülessen döntés arról, hogy szükség van-e az oldalrács használatára. Amikor felmérik, hogy az adott matrac alkalmas-e az oldalrácsokkal Az ágyat úgy tervezték, hogy egy maximum 18 cm vastagságú legyen. közben rendszerint körülölelik a beteget, és így általában mélyebbek, mint a habszivacs matracok, anélkül, hogy ez a biztonság rovására menne. Az egyéb cégek által gyártott speciális pótmatracok esetén biztosítva van-e. Az ágyban nem javasolt az egymás fölött elhelyezett matracrétegek használata. Az IEC ArjoHuntleigh matracok használata esetén biztosított. Az egyéb gyártók matracainak használata esetén a szabványnak való megfelelést a felhasználónak kell megvizsgálnia. pótmatracokról, forduljon a helyi ArjoHuntleigh irodához vagy meghatalmazott forgalmazóhoz! Az ArjoHuntleigh irodák listája a használati utasítás hátoldalán található. 16
17 4. FIGYELMEZTETÉS fékpedált! Fékek és irányváltás állással rendelkeznek: IRÁNYVÁLTÁS: mind tud elfordulni. Ez segít abban, hogy az ágy egyenes irányban tolható legyen. BEFÉKEZVE KIOLDVA IRÁNYVÁLTÁS Az irányítható A MEGJEGYZÉS bármelyik oldalán lehet. MEGJEGYZÉS vonatkozó utasítások azonban nem változnak. 17
18 Fékrúd (opcionális) kapcsolhatók, ami megkönnyíti a fékpedálok kezelését. 1 Fékrúd Fékpedálok az végénél Ágymagasságállító pedál (opcionális) végének közelében található pedál segítségével állítható. Az ágy emeléséhez emelje fel a pedál borítását a lábával, és nyomja meg a pedál bal oldalát. Az ágy leeresztéséhez nyomja meg a pedál jobb oldalát. 18
19 Az 5. kerék használata (opcionális) Az 5. kerék fokozza az ágy mozgékonyságát és fordulékonyságát. Az 5. kerék aktiválása: 1. (Lásd 1. ábra.) A rendszer ekkor leengedi az 5. kereket (B) a földre. 2. van. (Lásd 2. ábra.) 3. Az ágy ekkor készen áll a mozgatásra. Az 5. kerék inaktiválása: 1. (Lásd 1. ábra.) 2. B Lábvég Fejvég A Fig kerék aktiváló pedál Állítsa a fékpedált a kioldva helyzetbe Fig. 2 - Kioldva pozíció 19
20 Oldalrácsok (opcionális) -es hosszúságú, 3 vagy 5 rudas oldalráccsal, illetve lehajtható oldalráccsal. MEGJEGYZÉS Lehajtható oldalrácsok nem kaphatók minden országban. FIGYELMEZTETÉS oldalrácsok nélkül gyártott ágyak Egészségügyi Az ilyen ágyra nem szabad oldalrácsot szerelni (még olyat sem, amelyet az ArjoHuntleigh gyártott). FIGYELMEZTETÉS oldalrácsok nélkül gyártott ágyak Az oldalrácsoknak nem az a feladata, hogy visszatartsa az olyan betegeket, akik szeretnék elhagyni az ágyat. Az ágyat kizárólag a gyári oldalrácsokkal szabad használni. Ne használja más gyártó oldalrácsait! -e az oldalrácsokkal; útmutatásért tanulmányozza a 3. fejezetet! Ez a szimbólum jelzi az oldalrácsok érintkezési pontjait. Ne tegye a kezét, ujjait ezekre a területekre! ¾-es hosszúságú oldalrácsok használatakor csak az ArjoHuntleigh által az hogy az old sorozatszámnak az ágy sorozatszámának leírása a 7. oldalon található. 20
21 A ¾-es hosszúságú lehajtható oldalrács leengedése: ¾-es hosszúságú lehajtható oldalrács Az oldalrács felhajtása: állásban hallható kattanással nem rögzül! FIGYELMEZTETÉS rögzült-e! Ne a 4 21
22 A 3 vagy 5 rudas, ¾-es hosszúságú összecsukható oldalrács fel- és leszerelése: -. 3 Cs 2 ¾-es hosszúságú összecsukható oldalrács biztosító csapja Eressze le az összecsukható oldalrácsokat (lásd: 20. oldal). FIGYELMEZTETÉS Leeresztett oldalrács és kivett biztosító csapok mellett az oldalrácsok váratlanul elmozdulhatnak. Levételnél ügyeljen rá, hogy elkerülje a rácsok hirtelen mozgását, ami 19. oldalon leírt érintkezési pontokra. 2 ¾-es hosszúságú lehajtható oldalrácsok levétele Az oldalrácsok felszereléséhez pontjaiba (2), és rögzítse a biztosító csapokkal. 22
23 Lehajtható oldalrácsok leeresztése: Fogja mindkét oldalrács fogantyúját (1). Húzza meg a kioldókart (2), és engedje le az oldalrácsot (3), a Az oldalrács felhajtása: hallható kattanással nem rögzül! MEGJEGYZÉS 23
24 A háttámla kioldófogantyúja újraélesztéshez Az újraélesztéshez használható kioldófogantyú az ágy mindkét oldalán megtalálható, a vádlirész alatt. A beteg szívleállása esetén húzza ki az újraélesztéshez használható kioldófogantyút (1)! Ekkor a háttámla vízszintes helyzetbe kerül, így a betegen újraélesztést lehet végezni. 1 A háttámla kioldófogantyúja újraélesztéshez FIGYELMEZTETÉS elkerülése érdekében vegye el a kezét! VIGYÁZAT Az újraélesztéshez használható manuális kioldófogantyút csak vészhelyzetben szabad 24
25 Röntgenkazettatálca (opcionális) A röntgenkazetta- leszállna az ágyról. FIGYELMEZTETÉS röntgenkazetták -tálcát a háttámla alatti zárt helyzetébe. Ne üljön rá a röntgenkazetta-tálcára, illetve ne tegyen arra nehéz tárgyakat. meg róla, hogy a befogószerkezet a röntgen kazettatálcát biztonságosan rögzíti. A gombbal (1) kioldva a befogószerkezetet, csúsztassa ki a tálcát (2), amennyire lehet. 2 1 Röntgenkazetta- 25
26 A gomb kioldásával fogja meg a tálcát a teljesen nyitott helyzetben (3). Helyezze a röntgenkazettát (4) a tálcára, az alsó 4 3 A röntgenkazetta elhelyezése Húzza ki a gombot, és csúsztassa a tálcát a háttámla alá. Vegye igénybe a pontos elhelyezéshez. A gombot kioldva fogja meg a tálcát az egyik reteszelt állásban. Használat után húzza ki a tálcát a teljesen nyitott állásba, és vegye ki a röntgenkazettát. Tolja vissza a tálcát a zárt állásba a háttámla alá 26
27 Az ágy hosszának beállítása 1 2 Normál ágyhossz általános használatra 3 Meghosszabbított: különösen magas betegek elhelyezésére FIGYELMEZTETÉS matractoldást. és legyen az adott fokozatban. Vigyázzon, hogy a kioldókar felemelésekor nehogy becsípje az ujját! Az ágykeret hosszabbra állítása: Húzza meg maga felé a hosszabbítás kék az ágykeretet (2) a kívánt pozícióba, majd engedje vissza a fogantyút! 2 1 Az ágykeret hosszabbra állítása 27
28 Húzza fel a kék kioldókart (1)! Fogja meg középen az ágyvégi Engedje vissza a kioldókart! 2 1 Az ágy rövidebbre állítása: 28
29 (opcionális) Használat után tolja vissza zárt helyzetébe! VIGYÁZAT 29
30 Kapaszkodórúd és tartozéknyílások A kompatibilis
31 Vizelettartó zsák tartója A vizelettartó zsák stb. tartója (1) az ágy oldalán, a combrész és a háttámla alatt található. (Opcionális) Az ágyra DIN-szabványos tartozéksíneket is fel lehet szerelni (2). 1 2 Vizelettartó zsák tartója és DIN-szabványos tartozéksín VIGYÁZAT A vizelettartó zsák tartója és DIN- 5kg. ágyvégek amennyiben a beteghez való hozzáférés ezt szükségessé teszi. (Opcionális) megakadályozására lezáró befogóelemekkel (1) látják el. Végelem kioldása: húzza ki a befogóelemet (2) és negyed fordulattal fordítsa el (3ról azok visszaugranak a lezárt helyzetbe. 31
32 részei Az ágyat normál esetben hajlított felületi részekkel szállítják. Opcionálisan vízszintes felületi részek is kaphatóak. - és vádlirész) darabját (1) e, majd a helyére pattan. A vádlirész hosszabbító darabjának (1) visszahelyezéséhez a darabot rá MEGJEGYZÉS Ne használjon egyszerre vízszintes és hajlított felületi részeket. A kétfajta felület könnyen felületi részek. ágyvégek Ágy alatti világítás (opcionális) amennyiben a beteghez való hozzáférés ezt szükségessé teszi. Az ágy alatti világítás az ágy két oldalán a talajt világítja meg. A világítás mindig be van kapcsolva, kivéve, amikor az ágy a tartalék akkumulátorról üzemel. 32
33 Az ágy két gombot, amíg az ágy be nem állítja a kívánt pozíciót. A mozgatás addig tart, amíg a gombot nyomva tartják, vagy amíg a mozgatás a lehetséges végpontot el nem éri. MEGJEGYZÉS Amennyiben a gomb megnyomásakor figyelmezte az ágy a tartalék akkumulátorról üzemel; lásd Tartalék akkumulátor. MEGJEGYZÉS Amennyiben egy gombot több mint 90 másodpercig nyomva tartanak, az adott funkció automatikusan lezáródik mindaddig, amíg a gombot fel nem engedik. A funkciót ezután a Funkciólezárás c. részben ismertetett módon engedélyezni kell. FIGYELMEZTETÉS hogy az adott panelnek minden gombja -e. 33
34 bármelyik oldalán el lehet helyezni. FIGYELMEZTETÉS MEGJEGYZÉS a a háttámla- vagy combrész vezérlésére szolgáló gombok. 34
35 Bio-Contour A Bio- a combrész felemelése megakadályozza, hogy a beteg lecsússzon. A Bio-Contour lefele gomb ismét vízszintes helyzetbe állítja a A háttámla szöge (opcionális) A gombok felemelik vagy leengedik a háttámlát. - megáll. Combrész (opcionális) a vádlirész Fowler-helyzetbe kerül (szöget zár be a vízszintessel). Ha a vádlirészt vízszintes helyzetbe szeretné hozni, tanulmányozza a Vádlirész helyzetének beállítása c. részt! - megáll, majd folytatódik az alsó végpont eléréséig. * A 150 mm--re 35
36 FIGYELMEZTETÉS Az ÁKP-t úgy kell elhelyezni, hogy a beteg ne érje el. akkor világít, amikor az ágy csatlakoztatva van a hálózati tápfeszültségre l. a Tartalék akkumulátor c. részt. Ezek a - megáll, majd folytatódik az alsó végpont eléréséig. (* A 150 mm--re) FIGYELMEZTETÉS Az alsó végpontjáig leeresztett ágy és a talaj között csak kevés hely marad. Ügyeljen rá, hogy ilyenkor ne hagyja az oldalrácsok alatti résznél a lábát, továbbá fokozott! 36
37 Combrész a vádlirész Fowler-helyzetbe kerül (szöget zár be a vízszintessel). Ha a vádlirészt vízszintes helyzetbe szeretné hozni, tanulmányozza a Vádlirész helyzetének beállítása c. részt! Háttámla A gombok felemelik vagy leengedik a háttámlát. - megáll. Automatikus székpozíció Az Automatikus székpozíció felfele és a combrészt, és amikor a háttámla eléri a 45 - Ha amíg az ágy székpozícióba nem kerül. Amikor a háttámla és a combrész felemelt állapotban van, az Automatikus székpozíció felfele leereszkedik, amíg az ágy székpozícióba nem kerül; ha a háttámla szöge 45 -nál nagyobb, akkor visszaereszkedik 45 -ba, hogy a beteg Az Automatikus székpozíció lefele vízszintes helyzetbe. A -Trendelenburg fekvés). MEGJEGYZÉS 37
38 Újraélesztési pozíció A beteg szívleállása esetén nyomja meg és tartsa benyomva az legyen. Az Újraélesztési pozíció gomb felülbírálja a funkciólezárási beállításokat. A vádlirész helyzetének beállítása Amikor a combrész felemelt helyzetben van, a vádlirész manuálisan vízszintesre (vérkeringést javító helyzetbe) állítható. Fogja meg a vádlirész keretének oldalát! Hajtsa fel a vádlirészt kattanásig! A vádlirész átállítása Fowler- A vádlirész visszaállítása Fowler-helyzetbe: engedje le vízszintes helyzetbe, majd ismét emelje fel! FIGYELMEZTETÉS A vádlirész felemelésénél óvatosan járjon el! Tanulmányozza a helyi használati utasítást! 38
39 Funkciólezárás pl. okozhatja. -e Az ÖSSZES funkció zárása (letiltása): tartsa lenyomva 5 másodpercig a Funkciózárás gombot! Ekkor minden funkciógomb fölött világít a zár Az egyes funkciók egymástól független zárása: Nyomja meg a Funkciózárás gombot! Ekkor kigyullad a gomb feletti Ekkor kigyull funkciólezárási beállítások eltárolódnak. MEGJEGYZÉS pl. ha a háttámla átállítása le van zárva, akkor a Bio- székpozíció is le lesz tiltva. MEGJEGYZÉS A funkciólezárási beállítások akkor is megmaradnak, ha az ágyat lekapcsolják az elektromos tápellátásról. Korábban lezárt funkciók feloldása: Nyomja meg a Funkciózárás gombot! Ekkor kigyullad a gomb feletti 5 másodperc funkciólezárási beállítások eltárolódnak. 39
40 Tartalék akkumulátor VIGYÁZAT A normál használat során az ágyat az elektromos hálózatra csatlakoztatva kell tartani annak érdekében, hogy az akkumulátor teljesen feltöltött állapotban legyen, és ne menjen tönkre. Az akkumulátor alkalmankénti, rövid ideig tartó használatra szolgál. Amennyiben hosszabb ideig használják akkumulátorról az ágyat, az akkumulátor élettartama csökken. A tartalék akkumulátor rövid ideig képes az ágy tápellátását biztosítani, amíg az ágyat a hálózati tápellátásról lekapcsolják, vagy vészhelyzetben, Az akkumulátor töltöttségi szintje az alábbi módon állapítható meg: Ha az ágy az akkumulátor 75 és 100%-os töltöttségi szint között van. Ebben az állapotban az ágy összes funkciója használható. az akkumulátor 10 és 75%-os töltöttségi szint között van. Ebben az állapotban az ágy összes funkciója használható. az akkumulátor töltöttsége 10% alá csökkent. Ebben az állapotban minden funkció le van zárva. Folytatás a köv. oldalon 40
41 A tartalék akkumulátor feltöltése Az akkumulátor feltöltéséhez csatlakoztassa az ágyat a hálózati áramra! óra. kialszik. FIGYELMEZTETÉS áramforrást ne használjon! akkumulátort, és ne torlaszolja el annak közvetlen környezetét! A tartalék akkumulátor helye Automatikus funkciólezárás az üzemciklus végén A folyamatos használat során az ágy elektromos rendszere elérheti világítanak, és minden funkció lezáródik. Ha ez bekövetkezik, várjon legalább 18 percet, majd a Funkciólezárás c. részben ismertetett módon engedélyezni kell a funkciókat. 41
42 5. A termék tisztítása FIGYELMEZTETÉS Dekontaminálás FIGYELMEZTETÉS MEGJEGYZÉS Ezek az utasítások a matracok és az oldalrácsok párnabetétei kivételével minden más tartozékra is vonatkoznak. A betegkapaszkodók hevederével és fogantyújával kapcsolatban lásd az adott gyártó mellékelt használati utasítását. leveszi az oldalrácsokat. Tisztítás kell. Az ágyból távolítsa el a matracokat és a tartozékokat! lapjait. Kézmeleg, semleges mosószeres vízbe mártott eldobható felületetek felé! Módszeresen haladjon végig az ágy részein fel A megszáradnak! Folytatás a köv. oldalon 42
43 Az ágy fent leírt tisztítása után minden felületet töröljön át 0,1%-os szabadklór-tartalmú nátrium-diklór-izocianurát (NaDCC) oldattal! használjon 1%-os szabadklór-tartalmú NaDCC-t! Egyéb használata Az ArjoHuntleigh a nátrium-diklór-izocianurátot (NaDCC) javasolja ékony, stabil, és közel semleges ph- az ArjoHuntleigh-nek nem áll módjában minddel teszteket végezni annak meghatározásához, hogy befolyásolják-e az ágy küllemét vagy funkcionalitását. - során körültekintéssel, a gyártó utasításait betartva kell eljárni. VIGYÁZAT Ne használjon súrolószert, Ne használjon vízsugarat vagy mosóalagutat! 43
44 A termék a használat során elhasználódhat, kophat. Annak érdekében, hogy a termék sokáig karbantartást kell rajta végezni. FIGYELMEZTETÉS gyakrabban van szükség átvizsgálásra, ha a termék intenzív használatnak, agresszív nemcsak a beteg, de az MEGJEGYZÉS rajta beteg. Naponta Hetente nem sérült-e a matrac, nem áztatta-e folyadék! -e az oldalrácsok párnázata oldalrácson. -e. ArjoHuntleigh-hez vagy meghatalmazott szervizcéghez! 44
45 FIGYELMEZTETÉS végezheti. Ezek elmulasztása sérüléshez vezethet, vagy kevésbé biztonságossá teszi a terméket. magasság, döntés stb.) -e, ha az ágy maximális anti-trendelenburg helyzetben áll. -e a tartalék akkumulátorról; l. a Akkumulátorteszt c. részt. -e. fékezési és irányváltási funkciókra! -e, ha manuálisan felemelt (vérkeringést javító) helyzetbe állítják! -e mindhárom helyzetben! -e; amennyiben igen, cserélni kell a teljes szerelvényt; ne használjon újrahuzalozott dugót! -e rajtuk sérülés vagy elhasználódás jele! megvannak-e, és jól meg vannak-e húzva!! Évente 45
46 Akkumulátorteszt 1. Kapcsolja le az ágyat az elektromos tápellátásról! 4. Nyomja meg és tartsa nyomva az újraélesztési pozíció gombot! A magasságú helyzetbe. (Trendelenburg)! a legalsó végpontjába (anti- Trendelenburg)! Amennyiben ez a teszt nem lesz sikeres, legalább 8 órára csatlakoztassa majd ismételje meg a tesztet! Ha a teszt másodszorra is sikertelen, forduljon az ArjoHuntleigh-hez, vagy meghatalmazott szerviz céghez! A legjobb teljesítmény fenntartása érdekében az akkumulátort négyévente meghatalmazott szerviz cégnek ki kell cserélnie. 46
47 Hibaelhárítás alábbi táblázat néhány nem oldják meg a problémát, forduljon az ArjoHuntleigh-hez vagy meghatalmazott szerviz céghez! Hibajelenség Lehetséges ok Sípoló hang az ágy használata közben Egy vagy több ágyfunkció magasságának állítása nem Sarkoknál nehéz fordulni az ággyal villog Az ágy akkumulátorról üzemel A funkció(ka)t az ápolói Hiba a magasságszabályozó szoftverben A fékpedálok irányváltási helyzetbe vannak állítva Az elektromos rendszer elérte az üzemciklus végét dugó be van-e dugva a konnektorba, ill. van-e áram Engedélyezze a funkció(ka)t az A szoftver újraindításához emelje fel gasabb pontra Állítsa a fékpedálokat a kioldva helyzetbe Olvassa el a Funkciólezárás az üzemciklus végén c. részt a 4. fejezetben 47
48 Hibajelzések Jelzések Amennyiben az alábbi jelzések valamelyikét észleli, forduljon az ArjoHuntleigh-hez vagy meghatalmazott szerviz céghez! Lehetséges ok villognak a Trendelenburg-helyzet villognak az anti-trendelenburg-helyzet a Trendelenburg-helyzet gombja, valamint a háttámla- és Hiba végen) végen) Hiba a háttámlamozgató motorban Hiba a combrész mozgatómotorjában A termék élettartama funkcionalitását és biztonságát, feltéve, hogy a karbantartása és normál használati körülmények közötti üzemeltetése a jelen utasítások betartásával történt. 48
49 6. Tartozékok és kábelek Az alábbi táblázatban láthatóak az Enterprise 5000X modell ajánlott tartozékai. Felhívjuk figyelmét, hogy egyes tartozékok nem minden országban kaphatók. Tartozék Betegkapaszkodó konzol hevederrel és fogantyúval Infúziós állvány Trapéz Párnázat az oldalrácsokra Tartórúd infúziós pumpához Oxigénpalack-tartó (CD, D, E és PD palackokhoz) Tápkábeltároló kampó (az ágyhoz mellékelve) Oxigénpalack-tartó (B5 palackhoz) Vizeletpalack-tartó Inverterkonzol Fejvégi extenziós készülék Oxylog Ágytáltartó Oxigénpalack-tartó Nedvességálló takaró Monitorpolc Kapaszkodórúdra szerelt infúzióstasak-tartó Biztonsági oldalmagasítók Vizeletpalack-tartó Infúziós állvány Monitorpolc Integrált infúziós állvány Az Oxylog a Dräger Medical bejegyzett védjegye. Termékkód ENT-ACC01 ENT-ACC02 ENT-ACC04 ENT-ACC05 ENT-ACC06 ENT-ACC07 ENT-ACC08 ENT-ACC10 ENT-ACC11 ENT-ACC14 ENT-ACC15 ENT-ACC18 ENT-ACC19 ENT-ACC24 ENT-ACC26 ENT-ACC32 ENT-ACC34 ENT-ACC40 ENT-ACC56 ENT-ACC58 ENT-ACC63 ENT-ACC64 ENT-ACC65 ENT-ACC66 ENT-ACC67 ENT-ACC69 ENT-ACC71 ENT-ACC74 ENT-ACC89 Sz. Név Kábelhossz (m) Árnyékolt Megjegyzés 1 Kábel Nem / 49
50 7. Általános Biztonságos munkaterhelés A beteg maximális testsúlya Önsúly Hallható zajszint 250 kg 185 kg Kb. 144 kg Kb. 50 db C Relatív páratartalom Légköri nyomás 20 90% 30 C-on, nem kondenzáló hpa Elektromos adatok Energiaellátás Üzemciklus Biztonsági szabványok (USA és Kanada) Max. 1,6 A ~230 V-nál 50/60 Hz Max. 1,6 A ~230 V-nál 60 Hz (KSA) Max. 2 A ~120 V-nál 50/60 Hz 10% (2 perc be, 18 perc ki) EN/IEC :2005 AMD1:2012 ANSI/AAMI ES (2005) AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2, :14 sz. IEC :2015 Áramütés elleni védelem Class I B típus Folyadékok elleni védettség Tartalék akkumulátor Megfelel az EN :2002 és 2007 szabványoknak Megfelel az EN/IEC :2005 AMD1:2012 szabványnak IPX4 2 db 12 V-os sorba kötött, (ólmos-savas), 1,2 Ah Méretek Teljes hossz hosszabbítása a fej 1. pozíció (Rövid) 219 cm 224 cm 2. pozíció (Normál) 230 cm 235 cm Fejvégi elem az ágykereten 3. pozíció (Meghosszabbított) 242 cm 247 cm 50
51 1. pozíció (Rövid) 192 cm 2. pozíció (Normál) 203 cm 3. pozíció (Meghosszabbított) Teljes szélesség 215 cm 103 cm 125 mm cm 150 mm cm Trendelenburg- Min. 12 Anti-Trendelenburg- Min. 12 Matracmérete (a részletekért l. a 3. fejezetet) 2. pozíció (Normál) 202 x 88 cm, 12,5 18 cm-es vastagság Környezetvédelem A készüléknek és részeinek (különösen a gázrugóknak, mozgatómotoroknak, a környezetre káros anyagok kibocsátását eredményezi. A veszély minimalizálása érdekében -nél! Szállítás és tárolás tárolni, amely megfelel az alábbi követelményeknek: C Relatív páratartalom Légköri nyomás 20 90% 30 C-on, nem kondenzáló hpa VIGYÁZAT Ha az ágyat huzamosabb ideig nem használják, minden 3 hónapban legalább 24 órára rá kell csatlakoztatni az elektromos hálózatra, hogy a tartalék akkumulátorok 51
52 szimbólumok Biztonságos munkaterhelés A beteg maximális testsúlya Váltakozó áram (AC) Figyelem Nézze meg a használati utasításban ágyvég 52
53 Szimbólumok (folyt.) Irányelv Elektromos és elektronikus berendezések hulladéka a terméket tilos az általános háztartási vagy kereskedelmi hulladék közé elhelyezni Sorozatszám Modellszám Ajánlott matracméret Ajánlott betegméret A berendezés össztömege, biztonságos üzemi terheléssel együtt A vádlirész vízszintes pozícióba állítása Ne szereljen az ágyra oldalrácsot Lásd a felhasználói kézikönyvet 53
54 8. Garancia és szerviz Minden vásárlásra az ArjoHuntleigh normál vásárlási feltételek vonatkoznak; kérésre példány biztosított jogait nem korlátozzák. Javítással, karbantartással, vagy a termékkel kapcsolatos bármilyen kérdéssel forduljon a helyi ArjoHuntleigh kirendeltséghez vagy forgalmazóhoz! Az ArjoHuntleigh irodák listája a használati utasítás hátoldalán található. Amennyiben javítással, pótalkatrésszel vagy tartozékokkal kapcsolatos igénnyel fordul az ArjoHuntleigh-hez, munkatársunk kérheti a készülék modellszámát és sorozatszámát. 54
55 9. Az ágyat az alábbi táblázatokban meghatározott elektromágneses környezetben való használatra szánták. Az ágy vásárlójának vagy használójának kell biztosítania, hogy a használat ilyen környezetben történjen. A táblázatok figyelembevételének elmulasztása esetén a termék A hordozható és a mobilfrekvenciás kommunikációs eszközök zavarhatják az E5000X normál használatát, ezért a javasolt elektromágneses környezetben használja az E5000X terméket. VIGYÁZAT Nem jóváhagyott tartozékok használata fokozott emissziókat, illetve a berendezés eti. A jóváhagyott tartozékok felsorolását mellékeltük a termék kezelési útmutatójához. Lásd 6. fejezet: Tartozékok és kábelek. Amennyiben a berendezést más elektronikus készülékek közelében használják, a dését. Útmutató és a gyártó nyilatkozata elektromágneses sugárzás Az ágyat az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben való használatra szánták. Az ágy vásárlójának vagy használójának kell biztosítani, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Emissziós teszt Elektromágneses környezet útmutató RF emisszió CISPR csoport Minden egyéb termékkonfiguráció esetén -jelet. Így a rádiófrekvenciás jelek kibocsátása nagyon alacsony, és hogy zavarják a közelben RF emisszió CISPR 11 Harmonikuskibocsátás IEC Feszültségingadozások/ villogáskibocsátások IEC B osztály A osztály Megfelel Az ágy alkalmazható minden olyan intézményben, ami elektromos hálózathoz, amely a háztartásokat látja el árammal. 55
56 Útmutató és a gyártó nyilatkozata elektromágneses érzékenység Az ágyat az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben való használatra szánták. Az ágy vásárlójának vagy használójának kell biztosítani, hogy a használat ilyen környezetben történjen. vizsgálat Elektrosztatikus kisülés (ESD) IEC Elektromos gyors kisülés IEC Túlfeszültség IEC IEC tesztszint szint ±2 kv hálózati áramellátó ±2 kv vezetékek esetén ±1 kv Nem vezetékek alkalmazható esetében ±1 kv vonalvonal ±1kV ±2 kv vonal-föld ±2 kv Elektromágneses környezet útmutató A padlóburkolatnak fának, betonnak vagy kerámialapnak kell lennie. Ha a páratartalomnak legalább 30%-nak kell lennie. A tápellátásnak kereskedelmi vagy A tápellátásnak kereskedelmi vagy Feszültségesés, rövid kimaradások és feszültségingadozások a hálózati feszültségben IEC Hálózati frekvenciájú (50/60 Hz) IEC MEGJEGYZÉS 70% UT (30% esés UTben) 25 ciklusra 40% UT (60% esés UTben) 5 ciklusra <5% UT (>95% esés UTben) 0,5 ciklusra <5% UT (>95% esés UTben) 5 mp-re 3 A/m 3 A/m feszültség 70%-a 500 ms ideig feszültség 40%-a 100 ms ideig feszültség <5%-a 10 ms ideig feszültség <5%-a 5000 ms ideig A tápellátásnak kereskedelmi vagy Ha az ágy felhasználójának a hálózati feszültség kimaradása esetén is s ajánlott az ágyat szünetmentes üzemeltetni. A hálózati feszültség mágneses tere feleljen meg a szokásos kereskedelmi vagy kórházi környezetnek. UT 56
57 Útmutató és a gyártó nyilatkozata elektromágneses érzékenység Az ágyat az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben való használatra szánták. Az ágy vásárlójának vagy használójának kell biztosítani, hogy a használat ilyen környezetben történjen. vizsgálat Vezetett RF IEC Sugárzott RF IEC IEC tesztszint 3 V effektív 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2,5 GHz szint 3 V d 12. P Elektromágneses környezet útmutató Hordozható és mobil RF kommunikációs eszközöket nem szabad az ágy egyik részéhez sem (beleértve a kábeleket is) az adó frekvenciájára alkalmazható egyenlettel használni. Ajánlott távolság 3 V/m d 12. P MHz d 2.3 P 800 MHz 2,5 GHz Ahol P a jeladók wattban (W) megadott jeladó gyártója szerint, d pedig a méterben (m) A rögzített RF jeladók által kibocsátott vizsgálattal meghatározott értéke a az egyes frekvenciatartományokban nem érheti el a küszöbszintet. b környezetében interferencia léphet fel: 1. MEGJEGYZÉS 80 MHz-en és 800 MHz-en a magasabb frekvenciatartomány érvényes. 2. MEGJEGYZÉS Ezek az irányelvek nem minden helyzetben alkalmazhatók. Az elektromágneses hullámok terjedését befolyásolja a felületek, tárgyak és a A helyhez kötött adók, például a rádiótelefon-bázisállomások (mobil/vezeték nélküli), -- rádiófrekvenciás adók miatt az elektromágneses környezet becsléséhez meg kell fontolni az i intézkedésekre lehet szükség, például az ágyat más irányba kell fordítani vagy át kell helyezni. b A 150 khz 80 MHz-es frekvenciatartományban az elektromágneses nél kisebbnek kell lennie. 57
58 Hordozható és mobil RF kommunikációs berendezések és az ágy között javasolt Az ágy használata olyan elektromágneses környezetben javasolt, ahol a sugárzott RF zavarok interferenciát, hogy betartja a készülék, valamint a hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések (adók) között az alább ajánlott, a kommunikációs berendezések maximális teljesítmé Az adó névleges maximális kimeneti teljesítménye W m 150 khz 80 MHz d 80 MHz 800 MHz 800 MHz 2,5 GHz 12. P d 12. P d 2.3 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7, d javasolt P az adó gyártó által megadott maximális névleges kimeneti teljesítményének maximális értéke wattban (W). 1. MEGJEGYZÉS 80 MHz-en és 800 MHz-en a magasabb frekvenciatartomány érvényes. 2. MEGJEGYZÉS Ezek az irányelvek nem minden helyzetben alkalmazhatók. Az elektromágneses hullámok terjedését befolyásolja a felületek, tárgyak és 58
59 AUSTRALIA Arjo Australia Pty Ltd 78, Forsyth Street O Connor AU-6163 Western Australia Tel: Free: Fax: BELGIQUE / BELGIË Arjo NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) Fax: +32 (0) info.belgium@arjo.be BRASIL Arjo Brazil Maquet do Brasil Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) Fax: +55 (11) CANADA Arjo Canada Inc. 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: Free: Institutional Free: Home Care Fax: info.canada@arjo.com ESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Na Strži 1702/ Praha 4 Tel: Fax: DANMARK Arjo A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: Fax: dk_kundeservice@arjo.com DEUTSCHLAND Arjo GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) Fax: +49 (0) info-de@arjo.com ESPAÑA Arjo Ibérica S.L. Parque Empresarial Rivas Futura, C/Marie Curie 5 Edicio Alfa Planta 6 ocina ES Rivas Vacia, MADRID Tel: Fax: info.es@arjo.com FRANCE Arjo SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS FR RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) Fax: +33 (0) info.france@arjo.com HONG KONG ArjoHuntleigh (Hong Kong) Limited Room , 4/F, Manhattan Centre, 8 Kwai Cheong Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: Fax: ITALIA Arjo Italia S.p.A. Via Giacomo Peroni IT ROMA Tel: +39 (0) Fax: +39 (0) Italy.promo@arjo.com MIDDLE EAST Huntleigh Middle East Of ce G005 - Nucleotide Complex, Biotechnology & Research Park, P.O.Box , Dubai, United Arab Emirates Tel: +971 (0) Info.ME@arjo.com NEDERLAND Arjo BV Biezenwei MB TIEL Postbus HC TIEL Tel: +31 (0) Fax: +31 (0) info.nl@arjo.com NEW ZEALAND Arjo Ltd 34 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) Free Call: Fax: +64 (0) nz.info@arjo.com NORGE Arjo Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: Faks: no.kundeservice@arjo.com ÖSTERREICH Arjo GmbH Lemböckgasse 49 / Stiege A / 4.OG A-1230 Wien Tel: Fax: POLSKA Arjo Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL KOMORNIKI (Pozna) Tel: Fax: arjo@arjo.com PORTUGAL Arjo em Portugal MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2-2G PT Lisboa Tel: Fax: Portugal@arjo.com SUISSE / SCHWEIZ Arjo AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) Fax: +41 (0) SUOMI Arjo Scandinavia AB Riihitontuntie 7 C Espoo Finland Puh: Asiakaspalvelu. nland@arjo.com SVERIGE Arjo International HQ Hans Michelsensgatan 10 SE MALMÖ Tel: +46 (0) Fax: +46 (0) kundservice@arjo.com UNITED KINGDOM Arjo UK and Ireland Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) Fax: +44 (0) sales.admin@arjo.com USA Arjo Inc W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL Tel: Free: Institutional Free: Home Care Fax: us.info@arjo.com Address page - REV 21: 02/2018
60 ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan Malmö, Sweden ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, hygiene routines, bariatric care and diagnostics. With extensive knowledge and experience, we strive to improve effi ciency and ensure a safer and dignifi ed environment for caregivers and their patients.
Tornado. Összeszerelés és telepítési utasítások. ...with people in mind _1HU 01/2019
Tornado Összeszerelés és telepítési utasítások 6001533102_1HU 01/2019...with people in mind Ha cserealkatrészt rendel, illetve kérdést tesz fel telefonon vagy levélben, mindig adja meg a modell nevét és
RészletesebbenTyphoon. Összeszerelés és telepítési utasítások. ...with people in mind _1HU 01/2019
Typhoon Összeszerelés és telepítési utasítások 6001269102_1HU 01/2019...with people in mind Ha cserealkatrészt rendel, illetve kérdést tesz fel telefonon vagy levélben, mindig adja meg a modell nevét és
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS. Sara Flex
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Sara Flex 04.KL.00.HU_4 08/2019 FIGYELMEZTETÉS a Használati útmutatót A Használati útmutató 2 ...4...5...6...7...7...8...9...9...10...10...11...11...11...11...12...13...14...14...15...15...15...17...17...18...19...20...22...22...23...24...25...27...29...30...34...36...37...39...40...42
RészletesebbenEnterprise 5000X (E5X)
Enterprise 5000X (E5X) Használati utasítás 746-577-HU_10 1/2017...with people in mind Tervezési elvek, szerzői jog Ahol az külön nincs jelölve, az és jelekkel jelölt elemek az ArjoHuntleigh cégcsoport
RészletesebbenENTERPRISE E8000X (E8X) Használati útmutató
ENTERPRISE E8000X (E8X) Használati útmutató 746-585-HU-11 03/2018...with people in mind Formatervezés és szerz i jogok Ahol az külön nincs jelölve, az és jelekkel jelölt elemek az ArjoHuntleigh cégcsoport
RészletesebbenÚtmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Magyar Oldal AirSense 10 AirCurve 10 1-3 S9 -as sorozat 4-6 Stellar 7-9 S8 & S8 -as sorozat II VPAP -as sorozat III 10-12 AirSense
RészletesebbenÚtmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Magyar Oldal AirMini 1-2 Air10 -as sorozat Lumis -as sorozat 3-5 S9 -as sorozat 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 -as sorozat II VPAP
RészletesebbenENTERPRISE 9000X (E9X) Használati utasítás
ENTERPRISE 9000X (E9X) Használati utasítás 746-591-HU_11 03/2018...with people in mind Formatervezés és szerz i jogok Ahol az külön nincs jelölve, az és jelekkel jelölt elemek az ArjoHuntleigh cégcsoport
RészletesebbenSZÜLŐÁGYAK, LM-01.3, LM-01.4, LM-01.5, LM-01.6
SZÜLŐÁGYAK, LM-01., LM-01., LM-01.5, LM-01.6 RENDELTETÉS: AZ LM-01., LM-01., LM-01.5 és LM-01.6 szülőágyakat szülészeti-nőgyógyászati kórtermek betegei számára tervezték. Infúziós állvány Ágybetét vízálló,
RészletesebbenWall Mounted Battery Charger Használati útmutató
Wall Mounted Battery Charger Használati útmutató 2017. június Tartalomjegyzék Általános információk...3 Előszó...3 Szerviz és terméktámogatás...3 A gyártó adatai...3 A használati utasításban használt definíciók...3
RészletesebbenSara Combilizer Használati útmutató
Sara Combilizer Használati útmutató 04.KC.01_5 HU 06/2018...with people in mind Formatervezés és szerzi jogok és az ArjoHuntleigh vállalatcsoport védjegyei. ArjoHuntleigh 2014. Mivel politikánk része a
RészletesebbenLifeguard LG20 és LG50
Lifeguard LG20 és LG50 Használati útmutató 746-158-HU_09 06/2018...with people in mind A sérülés elkerülése érdekében a termék használata előtt mindig olvassa el ezt a Használati útmutatót és a kapcsolódó
RészletesebbenBETEGSZÁLLÍTÓ KOCSI, WP-05.2
BETEGSZÁLLÍTÓ KOCSI, WP-05.2 BETEGSZÁLLÍTÓ KOCSI, WP-05.2 A kocsit betegek fekvő helyzetben történő szállítására tervezték a kórházi és klinikai kórtermek között, miközben lehetőség van a betegek diagnosztizálására.
RészletesebbenGyorskalauz. Powerline extra kimenet PLP1200 modell
Gyorskalauz Powerline 1200 + extra kimenet PLP1200 modell A csomag tartalma Egyes országokban a tudnivalókat tartalmazó CD a termékhez mellékelten található. 2 Kezdő lépések A Powerline adapterek a meglévő
RészletesebbenTelepítés. Powerline 500 XAVB5421 típus
Telepítés Powerline 500 XAVB5421 típus A csomag tartalma Egyes országokban a forrás CD a termékhez mellékelten található. Megjegyzés: Az adapterek régiónként eltérhetnek. Előfordulhat, hogy adaptere nem
RészletesebbenNDA 1200, 2200, 4200, 6200 akkumulátortöltő
NDA 1200, 2200, 4200, 6200 akkumulátortöltő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 04.ND.02_2HU.2014. Szeptember...with people in mind Designpolitika és szerzői jogok és az ArjoHuntleigh vállalatcsoport védjegyei. Arjo Hospital
RészletesebbenGyorskalauz. Powerline PL1000v2 modell
Gyorskalauz Powerline 1000 PL1000v2 modell A csomag tartalma Egyes országokban a forrás CD a termékhez mellékelten található. 2 Kezdő lépések A Powerline adapterek a meglévő elektromos kábelek felhasználásával
RészletesebbenTORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
RészletesebbenSzerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
RészletesebbenHU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
RészletesebbenHasználati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
RészletesebbenXIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és
RészletesebbenA Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,
RészletesebbenHasználati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
RészletesebbenRosemount irányított hullámú radar
00825-0318-4530, AB változat Rosemount irányított hullámú radar Útmutató a szegmentált szonda felszereléséhez FIGYELMEZTETÉS A biztonságos telepítés irányelveinek figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez
RészletesebbenSzünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA
Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása
RészletesebbenTermoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
RészletesebbenHERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Ez a kézikönyv kizárólag a szakszerelő részére készült. A készülék telepítését szerelő szakemberrel végeztesse. A telepítő szerepe továbbá tájékoztatni a
RészletesebbenFelhasználói Kézikönyv
ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2
RészletesebbenKlarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
RészletesebbenOlvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó
RészletesebbenMindig az Ön rendelkezésére áll!
Mindig az Ön rendelkezésére áll! A termék regisztrációja és a rendelkezésre álló támogatás igénybevétele a következő weboldalon lehetséges: www.philips.com/welcome Kérdése van? Lépjen kapcsolatba a a Philips
RészletesebbenKENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
RészletesebbenLFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
RészletesebbenTEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,
RészletesebbenEXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
RészletesebbenZitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat
RészletesebbenKonyhai robotgép
Konyhai robotgép 10006254 10006255 10008235 10008236 10008237 10031674 10031675 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen
RészletesebbenHAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra
RészletesebbenMD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
RészletesebbenNew Compact Kompresszoros inhalátor
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ New Compact Kompresszoros inhalátor GKA Medical 1 A. ábra 2 B. ábra E. ábra C. ábra F. ábra D. ábra G. ábra 3 A New Compact részei 1. Kompresszoregység 2. Főkapcsoló 3. Hálózati kábel
RészletesebbenNitro Rollátor. Használati utasítás. www.gyogyaszat i.h
Nitro Rollátor Használati utasítás www.gyogyaszati.hu MEDIGOR www.gyogyaszat i.h u Rollátor részei 3 1 4 2 6 5 7 12 8 11 10 9 1. Markolat 2. Állítható kormányrúd 3. Foganytyú fényvisszaverõje 4. Fékkar
RészletesebbenPAB 02 típusú ablakátbeszélő
Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,
RészletesebbenFitnesz állomás
Fitnesz állomás 10006741 10029365 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Olvassa el figyelmesen az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a készülék károsodását. Az
RészletesebbenHU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI TARTALOM BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 3 FUNKCIÓK... 3 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ... 4 KÖRNYEZETVÉDELEM... 4 2 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kérjük, a termék
RészletesebbenCitadel ágykeretrendszer
Citadel ágykeretrendszer Használati utasítás 830.213HU Rev A 9/2017...with people in mind A dokumentum fordítása a 830.213 Rev D alapján készült. Tervezési elvek, szerzői jog Ahol az külön nincs jelölve,
RészletesebbenKÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161
SZERELÉSI- ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS : KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 HINTAVÁZ HINTA 01/07-1 - READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma,
RészletesebbenNokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv
Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv 1.1. kiadás 2 Az autós mobiltartó A Nokia CR-123 mobiltartó & HH-22 rögzítőeszköz segítségével mindig egyszerűen elérheti telefonját.
RészletesebbenKábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024
Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos
RészletesebbenHűtőszekrény
Hűtőszekrény 10005399 10005439 10005400 10005440 10032778 10032779 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat,
RészletesebbenQ30 ventilátor használati útmutató
Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó
RészletesebbenHQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ
MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.
RészletesebbenPowerline 500 XAVB5602 Nano PassThru (2 készülék) Telepítési útmutató
Powerline 500 XAVB5602 Nano PassThru (2 készülék) Telepítési útmutató 2012 NETGEAR, Inc. Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány a NETGEAR, Inc.engedélye nélkül részben sem állítható elő újra, továbbítható,
RészletesebbenGrillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
RészletesebbenFÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
RészletesebbenLéghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!
Léghűtő berendezés Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül
RészletesebbenMotor lamellás árnyékolókhoz J4 WT
Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Szerelési útmutató HU - Tartalomjegyzék 1 Általános információ 2 1.1 Általános információ 2 1.2 Biztonsági előírások 2 1.3 Megfelelőségi nyilatkozat 2 1.4 Műszaki adatok
RészletesebbenHOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 MAGYAR
HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 MAGYAR G F E A B C D 1 2 3 3 MAGYAR 33-36 4 BIZTONSÁG Kérjük, a készülék használatakor vegye figyelembe az alábbi utasításokat: 7 A készülék otthoni célra történő használatra
RészletesebbenDisk Station. DS209j, DS209, DS209+, DS209+II. Gyors telepítési útmutató
Disk Station DS209j, DS209, DS209+, DS209+II Gyors telepítési útmutató BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, hogy használat előtt gondosan olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat, és a jövőbeli felhasználás
RészletesebbenDOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják
RészletesebbenZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás ZBC sorozat A ZBC 1204 töltő mikroprocesszorral működik, ami lehetővé teszi a következő akkumulátor típusok töltését: Minden típusú elektrolittal feltöltött
RészletesebbenA készülék rendeltetése
Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás
RészletesebbenClario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija
Clario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA
RészletesebbenMILK FROTHER MF 5260 MAGYAR
MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR HU A B C D E F G H 3 BIZTONSÁG ÉS BEÁLLÍTÁS A készülék használata előtt, kérjük, alaposan olvassa el a kezelési útmutatót! Tartsa be a biztonsági leírásokat a nem megfelelő
RészletesebbenEL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
RészletesebbenT80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
RészletesebbenAroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
RészletesebbenFlex Stream ventilátor
Flex Stream ventilátor 10033572 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a készülék megvásárlásához. Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a
RészletesebbenBDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj
BDI-A 2 30 Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj *) Szükséges szakismeret a telepítéshez A telepítéshez többek között a következő szakismeretekre van szükség: az alkalmazandó 5 biztonsági szabály
RészletesebbenFelhasználói útmutató
Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási
RészletesebbenHasználati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII
LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -
RészletesebbenES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő. www.etiger.com
ES-D1A Vezeték nélküli mozgásérzékelő www.etiger.com HU A doboz tartalma 1 x PIR Mozgásérzékelő 1 x Konzol 1 x Felhasználói kézikönyv 1. Érzékelő ablak 2. LED jelző 3. Konzol Legelső használat előtt Nyissa
RészletesebbenFelhasználói Kézikönyv. Rii i24. Vezetéknélküli Billentyűzet
Felhasználói Kézikönyv Rii i24 Vezetéknélküli Billentyűzet 1. Bevezetés Ez egy kisméretű, vezetéknélküli, multifunkciós QWERTY billentyűzet, egér kurzorral kombinálva. Kiválóan alkalmas e- mailek írásához,
RészletesebbenDLM431. EN Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 6. DE Akku Rasenmäher 66. Akumulatorowa kosiarka do trawy HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 23
EN Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 6 PL Akumulatorowa kosiarka do trawy 4 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 3 SK NÁVOD NA OBSLUHU 3 CS UK RO trávu NÁVOD K OBSLUZE 40 48 57 DE Akku Rasenmäher 66 DLM43 Fig.
RészletesebbenDisk Station. DS109j,DS109, DS109+ Gyors telepítési útmutató
Disk Station DS109j,DS109, DS109+ Gyors telepítési útmutató BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, hogy használat előtt gondosan olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat, és a jövőbeli felhasználás céljából
RészletesebbenKLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
RészletesebbenSzoba edzőgép
Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
RészletesebbenNe használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a
kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben
RészletesebbenC30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
RészletesebbenÜzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk
Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Szabályozások megfelelőségére vonatkozó információk a GRADE rendszer alkatrészeihez 1 Tartalomjegyzék oldal Biztonsági jelzések és címkék... 3 Biztonsági
RészletesebbenCITRUS JUICER CJ 7280
HU CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 BIZTONSÁG ÉS BEÁLLÍTÁS A készülék használata előtt kérjük, alaposan olvassa el a kezelési útmutatót! Tartsa be a biztonsági leírásokat a nem megfelelő használat
RészletesebbenFELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ Tartalomjegyzék Oldalszám 1. Biztonsági figyelmeztetés...2 2. Termékjellemzők...3 3. Műszaki jellemzők...3 4. A készülék felépítése...4
RészletesebbenWP-02, WP-03 BETEGSZÁLLÍTÓ KOCSIK
WP-2, WP-3 BETEGZÁLLÍTÓ KOCIK WP-3 BETEGZÁLLÍTÓ KOCI A kórházakban, klinikákon fekvő betegek kórtermek és betegellátó egységek közötti mozgatására szolgál. A kocsi váza festett acélból készült epoxy-poliészter
RészletesebbenTelepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U
Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U Fontos biztonsági üzenetek ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT - Az útmutató az energiagazdálkodási egység, a kerülő
RészletesebbenFelhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8
HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.
Részletesebben900SEZ-700 900SEZ-1200
Szekcionált garázskapu motor 900SEZ-700 900SEZ-1200 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK A. ÖSSZETÉTEL... 3 B. FUNKCIÓK BEMUTATÁSA... 4 C. ÖSSZESZERELÉS... 5 D. A MOTOR ÉS A PROGRAMOZÓ PANEL... 9 E.
RészletesebbenBella Konyhai robotgép
Bella Konyhai robotgép 10008232 10008233 10008234 10005314 10005315 10005316 10031672 10031673 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük,
RészletesebbenASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866
Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen
RészletesebbenTARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
RészletesebbenSKYCAMP Használati útmutató
SKYCAMP Használati útmutató Használati útmutató További útmutatásért és bemutató videókért kérjük, látogassa meg az alábbi weboldalt: https://ikamper.hu/pages/szerelesi-utmutatok A SKYCAMP SÁTOR JÁRMŰRE
Részletesebben130 TC FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
130 TC Modellszám: WEEVBE3909.0 Sorszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KÉRDÉSEK? Gyártóként, arra törekszünk, hogy vásárlóink minden igényét
RészletesebbenSzínes Video-kaputelefon
Home Network Színes Video-kaputelefon CDV-50P Köszönjük, hogy COMMAX terméket vásárolt. Az eszköz üzembe helyezése előtt, figyelmesen olvassa el a Felhasználói kézikönyvet és az üzemszerű működés érdekében,
RészletesebbenHercules tolókapu motor szerelési leírás
Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa
RészletesebbenKosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186
Kosárlabdapalánk készlet Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Helytelen üzembehelyezés vagy lengés a gyűrűn komoly sérüléseket vagy halált okozhat!!! Megjegyzés az összeszereléshez: Minden kosárpalánk,
RészletesebbenHasználat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
RészletesebbenMatrixPRO meghajtóegység Használati utasítás
LEÍRÁS: A MatrixPRO meghajtóegység (05.000.020) a DePuy Synthes MatrixNEURO TM (3-4 mm hosszú) önmetsző csavarok és a Low Profile Neuro (3 4 mm hosszú) önmetsző csavarok fogadására tervezték, és egyedi
Részletesebben