INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL"

Átírás

1 INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL H Motoros fűrész Saját biztonsága érdekében! FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet! MCD Моторна пила За ваша сигурност! ВНИМАНИЕ: пред да ја употребите машината, вниматељно прочитајте го упатството за употреба LT Motorinis pjūklas Jūsų saugumui! DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti su vartotojo vadovu. LV Motorzā is Jūsu drošībai! UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.

2 2

3 H JELEK LT ŽYMĖJIMAI MCD СИМБОЛИ LV APZĪMĒJUMI Figyelem! Veszély! Внимание! Опасност Dėmesio! Pavojinga gyvybei! Uzmanību! Bīstami dzīvei! A gép használata előtt kérjük olvassa el a használati utasítást! Пред употреба на оваа машината, пажливо прочитајте го прирачникот со упатствата за употреба. Prieš naudojant prietaisą būtina atidžiai susipažinti su vartojimo instrukcija. Pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto ekspluatācijas instrukciju Visszafordíthatatlan halláskárosodási veszély! Felhívjuk a berendezéssel dolgozók figyelmét, hogy a berendezés mindennapi, normális körülmények között történő, folyamatos használata, hallószervét 85 db (A) szintű, vagy azt meghaladó zajhatásnak teheti ki. Kötelezőaz egyéni védőeszközök viselete. Viseljen minden esetben védőszemüveget (szilánk veszély) és hallásvédő felszerelést, mint például fültokot (hallószerv károsodási veszély) a berendezés használata közben. Az esetleges fejsérülések elkerülése érdekében viseljen fejvédő sisakot. Вашиот слушен апарат е во опасност на трајно оштетување. Го информираме работникот задолжен за оваа машина дека со нејзна постојана секојдневна употреба во нормални услови, може да биде изложен на јачина на бука повисока или еднаква на: 85 дб (А). Задолжително е носење на средства за лична заштита. За време на употреба на машината треба секогаш да се носат заштитни наочари (поради ризик од парченца кои излетуваат) како и шлем против бука (ризик од оштетување на звучниот апарат). Во случаи во кои постои опасност од паѓање на предмети, треба да се носи заштитен шлем. Dirbančio prietaiso triukšmas kelią pavojų žmogaus klausai. Vartotojas, ilgai naudojantis prietaisą įprastomis sąlygomis, yra veikiamas triukšmo, kurio lygis yra 85 db (A) arba daugiau, todėl būtinos individualios apsaugos priemonės. Kiekvieną kartą dirbant su prietaisu būtina naudoti apsauginius akinius (nuo atšokančių pjuvenų) ir akustinę apsaugą, tokią kaip šalmas nuo triukšmo (klausos aparato pažeidimo rizika). Taip pat būtina naudoti apsauginį šalmą, jei yra pavojus, kad darbo vietoje yra objektų kritimo rizika. Jūsu dzirdei draud permanents bojājums. Operatoram, kas apkalpo aparātu jāzina, kā ikdienas lietošanas gadījumā trokš u līmenis ir 85 db (A) vai augstāks. Individuālas aizsardzības līdzek u lietošana ir obligāta. Katrā aparāta lietošanas laikā jāizmanto aizsardzes brilles, ka arī akustiskas aizsardzes līdzek us (drauds dzirdei). Vietās, kur ir objektu krišanas draudi, arī jāizmanto aizsardzes iveri. 3

4 Viseljen munkavédelmi cipőt és kesztyűt! Носете заштитни чевли и ракавици! Būtina naudoti apsaugines pirštines ir specialią avalynę! Nepieciešama aizsardzes cimdu un specialo apavu izmantošana! LWA akusztikai teljesítmény a 2000/14/CE számú irányelv rendelkezései szerint. Индикација за нивото на јачина на звукот LWA според правилникот 2000/14/СЕ. Garso stiprumo lygmens rodiklis LWA pagal 2000/14/CE direktyvą. Akustiskais līmenis (LWA) saska ā ar direktīvu 2000/14/EC. Halálos mérgezés veszély! A motor, használat közben mérgező gázokat bocsájt ki. Ne használja a berendezést zárt, vagy kevéssé szellőző helyiségekben. Halálos mérgezés veszély! Опасност: смрт со затруеност! За време на работата, моторот произведува штетни отпадни гасови. Немојте да ја користите машината во затворени простории или во простории со бедоволна вентилација. Опасност од смрт со затрувеност! Pavojinga: Galimas mirtinas apsinuodijimas! Variklis dirbdamas išmeta nuodingas dujas. Nedirbkite uždarose arba blogai vėdinamose patalpose. Galimas mirtinas apsinuodijimas. Bīstami: indīgas gāzes! Izmantošanas laikā mašīna izraisa toksiskās gāzes. Neizmantot mašīnu vāji ventilējamas telpas vai vietās. Indīgas gāzes! Tűzveszély! A keverék gyúlékony! Ne borítsa ki az üzemanyagot. Опасност од пожар! Мешавината е запалива. Немојте да го истурате горивото. Pavojinga! Gaisro pavojus! Lengvai užsidegantis mišinys! Neišliekite kuro. BistamI: Uguns! 2 - takts ir ugunsnedrošs. Lai tas nekrīt uz zemes. Nyílt láng használata és a dohányzás tilos! Ne borítsa ki az üzemanyagot! Ne töltsön a gépbe üzemanyagot járó, vagy meleg motorral. Држете се далеку од слободниот оган. Немојте да пушите. Немојте да го истурате горивото. Немојте никогаш да го полните резервоарот додека моторот е во погон или кој е сеуште вруќ. Venkite būti arti atviros liepsnos. Ner_kykite. Neiūliekite kuro. Draudžiama papildyti kuro rezervuarą, jeigu variklis įjungtas arba įkaitęs. Izvairīties no atklāta uguni. Nesmē ēt. Uzmanīgi strādāt ar degvielu! Nedrīkst uzpildīt kad dzinējs ir karsts vai darbojas. 4

5 Figyeljen a forró felületekre! Működés közben, és a motor leállása után egy bizonyos ideig a hangtompító, a henger, a motorház stb. melegek maradnak. Ne érjen a felületükhöz, amíg ki nem hűltek: égésveszély! Обрнете внимание на вруќите површини! За време на функционирањето, а и извесен период по исклучувањето, пригушувачот, цилиндерот, картер моторот итн. остануваат вруќи. Немојте да ги додирнувате нивните површини се додека не се разладат: опасност од опекотини! Dėmesio! Įkaitęs paviršius. Dirbant ir kurį laiką nustojus dirbti duslintuvas, cilindras, variklio karteris būna įkaitę. Nelieskite jų, kol neatvės. Galite apsideginti! Uzmanību! Kārstas virsmas. Darbības laikā un kādu laiku pēc dzinēja izslēgšanas, trokš a slapētājs, cilindrs, dzinēja apvalks, un citas da as ir kārstas. Izvairīties no tiem, kamēr tas atdzēsās. Ir apdegumu risks! Visszarúgás veszély (kickback)! A visszarúgás következtében a motoros fűrész hirtelen és ellenőrizhetetlenül meglódul a kezelő felé. Dolgozzon mindig biztonságban. Alkalmazzon biztonsági láncszemmel készült láncokat, amelyek csökkentik a visszarúgás veszélyét. Ellenőrizze minden esetben a lánc feszességét és élezettségét. Mindig maximális fordulatszámon vágjon. Egyszerre csak egy ágat vágjon. Győződjön meg a törzs helyzetéről, annak elkerülésére, hogy a lánc vágás közben megszoruljon. Опасност од одскокнување (kickback)! Отскокнувањето може да предизвика нагло и неконтролирано поместување на моторната пила во правец на работникот. Работете секогаш во сигурни услови. Ќористете ланци кои имаат сигурносни алки кои го ограничуваат отскокнувањето. Проверете ја секогаш затегнатоста и изоштреноста на ланецот. Секогаш сечете со машината уклучена на максимум. Секогаш сечете само по една гранка. Обратете внимание на позицијата на стеблото како би избегнале да во засекот ви се заплете ланецот за сечење. Pavojinga! Dirbkite saugiai, kad išvengtumėte atatrankos! Atatrankos metu atsiranda motorinio pjūklo vibraciją vartotojo link. Dirbdami su motorinos pjūklu, laikykitės saugos reikalavimų. Naudokitės grandine, kuri turi mažiausią atatrankos tikimybę. Pjaunamosios grandinės įtempimą ir aštrumą reikia pastoviai tikrinti. Pjauti reikia visada nustačius maksimalų rėžimą. Vienu metu pjaukite tik vieną šaką. Kad neužstrigtu pjaunamoji grandinė, prieš pjaunant būtina patikrinti rąsto padėti. Pastāv rikošeta bīstamība! Rikošets provocē arī motorzā a nekontrolējamu nobīdi lietotāja virzienā. Visi darbi veikti, ievērojot drošības tehnikas noteikumus un nodrošinot personīgo drošību. Jāizmanto tikai ēdes, kas aprīkotas ar rikošeta efektu samazinošiem drošības posmiem. Vienmēr jāpārbauda ēdes nospriegojums un uzasinājums. Zā ējot vienmēr jāizmanto maksimālo režīmu. Vienlaikus drīkst zā ēt tikai vienu zaru. Pirms zā ēšanas jāpārbauda ba a stāvoklis, lai izvairītos no griezēj ēdes iespiešanas. Ne vágjon a csúcsáva! Ez a művelet veszélyes és a motoros fűrész visszarúgásához vezet. Súlyos sérülés - és életveszély! Немојте да сечете со врвот на пилата! Оваа операција и го потпомага отскокнувањето на моторна пила. Опасност од тешки повреди или смрт. Nepjaukite su įtvaro viršūne! Ši procedūra yra pavojinga; motorinis pjūklas gali apsiversti. Yra grėsmė vartotojo sveikatai ir gyvybei. Nezā ēt ar apvalka augšieni! Šāda operācija uzskatāma par oti bīstamu, tā provocē motorzā a rikošetu. Smagu vai pat nāvējošu ievainojumu gūšanas bīstamība! 5

6 Soha ne használja egy kézzel! Markolja meg a gépet határozottan mindkét kezével. Ezzel a művelettel megfelelő ellenőrzés alatt tarthatja a berendezést és csökkenti a visszarúgás veszélyét Немојте нокогаш да работите со една рака! Држете ја машината цврсто со двете раце. Оваа операција ви овозможува правилна контрола на моторната пила и ја ограничува опасноста од отскокнување. Jokiu būdu nelaikykite motorinio pjūklo viena ranka! Tvirtai laikykite motorinį pjūklą abiemis rankomis. Ši procedūra leidžia tinkamai kontroliuoti motorinį pjūklą ir sumažina galimybę instrumentui apsiversti. Aizliegts izmantot motorzā i, turot to tikai viena rokā! Motorzā is jāsatver stingri ar abam rokām. Šī operācija auj pilnībā kontrolēt motorzā i, turklāt samazina rikošeta bīstamību. H Olvassa el figyelmesen a jelen útmutatóban található többi biztonsági előírást is. MCD Внимателно прочитајте ги сигурносните норми кои се содржани во овој прирачник. LT Atidžiai susipažinkite su likusiomis saugumo instrukcijomis, pateiktomis vartotojo vadove. LV Rekomendēts uzmanīgi lasīt datus dotā rokasgrāmatā. 6

7 H 11 MŰSZAKI ADATOK 12 GYÁRIJELZÉS / TÍPUS CIMKE 13 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 14 MCD 27 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 28 ЕТИКЕТА СО РЕГИСТАРСКИОТ БРОЈ / МОДЕЛ 29 УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА 30 LT 45 TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 46 GAMYKLINIO NUMERIO / MODELIO LENTELĖ 47 INSTRUKCIJOS 48 LV 61 TEHNISKIE DATI 62 APZIMĒJUMI - MODE A PLATE 63 INSTRUKCIJAS 64 7

8 A 1 2 A B C C1 5a P44 (x) - P48 (x) 6 A OPEN P P Q OK QT1 QT2 QT3 R P CLOSE QT4 8 QT5 QT6

9 R P CLOSE QT7 QT8 E F F F 7a 45 (x) - 46 (x) - 50 (x) - 51 (x) 7b 36 (x) - 37 (x) - 39 (x) - 41 (x) E 7c 43 (x) - 44 (x) - 47 (x) - 48 (x) M H Q T OIL

10 14 MAX 0,5 mm 15 B A B A B B C A

11 H Tisztelt Ügyfelünk! Mindenek előtt szeretnénk megköszönni, hogy választása a mi termékeinkre esett. Reméljük, hogy a berendezés használatában örömét leli, és az mindenben megfelel az elvárásainak. Ezt a kézikönyvet úgy szerkesztettük meg, hogy Ön alaposan megismerhesse és hatékonyan, biztonságban használhassa a berendezést. Ne feledje, hogy a kézikönyv a termék szerves része: tartsa mindig a keze ügyében, hogy bármikor fellapozhassa. Mellékelje abban az esetben, ha továbbadja, vagy kölcsönzi. Ezt az új berendezést oly módon fejlesztettük ki és szereltük össze, hogy mindenben megfeleljen az érvényes szabványoknak: biztonságos és megbízható, ha a jelen kézikönyv utasításainak figyelembe vételével használják (rendeltetés szerinti használat). Minden egyéb használati mód, vagy az itt feltüntetett biztonsági, karbantartási és javítási előírások figyelmen kívül hagyása nem rendeltetés szerinti használatnak minősül és a garanciális jogok elvesztésével jár. Az így keletkezett károk, vagy személyes, illetve harmadik személyeket ért sérülések felelőssége teljes mértékben a felhasználót és nem a gyártót terhelik. Amennyiben enyhe különbséget vél észlelni az itt található leírás és a birtokában lévő berendezés között, számoljon azzal, hogy termékünket, az Önök kényelme érdekében, folyamatosan fejlesztjük, így a jelen kézikönyv tartalmában, előzetes tájékoztatási és frissítési kötelezettség nélkül, apró módosításokat eszközölünk, természetesen érintetlenül hagyva a működésre, illetve a biztonságtechnikai előirásokra vonatkozó részeket. Kétely esetén keresse fel értékesítőnket. Jó munkát! 11

12 12 A MOTOROS FŰRÉSZ FŐ ALKATRÉSZEINEK LEÍRÁSA Serie P 45(x) - 46(x) - 50(x) - 51(x) Serie P 36(x) - 37(x) - 39(x) - 41(x) Z EM P B H I L U V T D E C A Q R C1 O N F G S M E D I H N O R C F G T L B S A P Q EM U V Serie P 43(x) - 44(x) - 47(x) - 48(x) B C A EM G P Q R N O S F D E H I L M U V H

13 H A) Vezet_lemez B) Lánc C) Láncfeszítő D) Olajsipka E) Keverék tartály sipka F) Kapcsoló kar G) Levegőszűrő H) Indító fogantyú I) STOP kapcsoló L) Kampó M) Nyomáscsökkentő N) Biztonsági kar O) Gázkar P) Kézvédő (láncfék) Q) Vezetőlemez anya R) Láncvédő S) Gyertya T) Gyújtáskapcsoló U) Elülső fogantyú V) Hátsó fogantyú Z) Vezetőlemez tok EM) Gyáriszám / típusjelzés GYÁRISZÁM - TÍPUS JELZÉS 1) Megfelelőségi márkajel a 98/37/CE számú irányelv rendelkezései szerint. 2) A gyártó neve és címe 3) LWA akusztikai teljesítmény a 2000/14/CE számú irányelv rendelkezései szerint. 4) A gyártó hivatkozási típusa 5) A gép típusa 6) Gyáriszám 7) Minősítési Intézet márkajele 11) Gyártási év L WA db Kedves vevőnk! Az Ön által megvásárolt gépet a következő alapfelszereltséggel szállítjuk: - használati és karbantartási utasítás; - vezetőlemez kulcs / gyertya / csavarhúzó. - torx kulc Figyelem: Az Ön által vásárolt gépet félprofi használatra fejlesztettük ki. 13

14 H Biztonsági előírások A gép minden alkatrésze potenciális veszélyforrás, amennyiben helytelenül használják, vagy karbantartását rosszul végzik. Javasoljuk, szenteljen különös figyelmet azokra a bekezdésekre, amelyek a következő szavakkal kezdődnek: FIGYELEM Figyelmeztet, amennyiben nem tartja be az utasításokat, súlyos, életveszélyes sérülést szenvedhet. Óvakodjon Figyelmeztet, amennyiben nem tartja be az utasításokat, súlyos sérülést szenvedhet, vagy tönkreteheti a berendezést. BETANÍTÁS A1. Olvassa el figyelmesen a kézikönyv utasításait. A motoros fűrész használata előtt barátkozzon meg a vezérléssel, hogy tudja, hogyan lehet a motort gyorsan megállítani. Feltétlenül szükséges, hogy megtanulja a helyes használatot. A2. Soha ne engedje, hogy a motoros fűrészt gyermekek, vagy a használati útmutató előírásait nem ismerők használják. A 16. életévüket betöltött kiskorúak a motoros fűrészt kizárólag szakember felügyelete mellett, betanítás céljából használhatják. A3. Ne használja a motoros fűrészt: Ha a közelben kívülállók, különös tekintettel gyermekek, vagy háziállatok tartózkodnak. Ellenőrizze minden esetben, hogy az esetleges kívülállók megfelelő távolságban vannak. A motoros fűrészt egyszerre csak egy ember használhatja. Ha a használó a reakcióképességére, vagy látóképességére kiható készítményt, bizonyos gyógyszereket, alkoholt, kábítószert fogyasztott. Fáradtság, rosszullét esetén. Biztonsági felszerelés hiányában, például elülső (kézvédő) védőpajzs nélkül, vagy sérült védőpajzzsal. Zárt, vagy kevéssé szellőző helyiségekben, ahol a gép által kibocsájtott szénmonoxid gáz magas koncentrációt érhet el. A4. Ne módosítsa a bozótvágót! Kockáztathatja a felhasználó testi épségét, súlyos, életveszélyes balesetnek, sérülésnek teheti ki. A5. Ne felejtse el, hogy a harmadik felekben, vagy javaikban okozott kár, vagy baleset felelőssége a felhasználót, vagy a gép tulajdonosát terheli. A6. A motoros fűrész szállítása során szükséges: Kikapcsolni a motort, vagy minden esetre a biztonsági láncfék vezérlőt bekapcsolni, hogy ezáltal megakadályozza a lánc véletlenszerű elindulását. Felhelyezni minden esetben a láncvédőt. A motoros fűrészt kizárólag az elülső (kézvédő).fogantyúnál fogva szállítani. Ne érjen a forró felületekhez, különös tekintettel a kipufogócsőhöz! (égés veszély). Helyezze a vezetőlemezt a menetiránnyal ellenkező irányba! Az autóval, vagy más szállítóeszközzel történő szállítás esetén úgy elhelyezni, hogy senki számára ne jelentsen veszélyt, valamint erősen rögzíteni oly módon, hogy ne borulhasson fel, mert ez a gép meghibásodásához, és az üzemanyag kiömléséhez vezethet (tűzveszély). Használaton kívül minden esetben kikapcsolni. Ne teremtsen veszélyhelyzetet másoknak és saját magának! A7. Üzemanyag feltöltéskor mindig állítsa le a motort. Ne dohányozzon, és tartsa távol magát minden fajta nyílt lángtól Tűz és súlyos, életveszélyes égési sérülés veszély! Ne végezze az üzemanyag feltöltést meleg motorral: a magas hőmérsékleten a felesleges üzemanyag túlcsordulhat, és lángra kaphat. Ügyeljen az üzemanyag tartály belsejében kialakult nyomás következtében keletkező kifröccsenésekre. Nyissa az üzemanyag tartály sipkáját óvatosan, hogy a nyomás fokozatosan csökkenjen. 14

15 Az üzemanyag feltöltést mindig jól szellőző helyen végezze. Tisztítsa meg a gépet és a feltöltés helyét az esetleges üzemanyag maradványoktól. Ügyeljen, hogy az üzemanyag ne szennyezze be öltözetét. Amennyiben szükséges, öltözzön át: tűzveszély. Az üzemanyag feltöltés végeztével zárja be megfelelően a tartály sipkát és ellenőrizze a zárását. Szivárgás esetén ne indítsa el a gépet: súlyos égésveszély. Ne indítsa újra a gépet az üzemanyag feltöltés helyén. A8. Az öltözet. Az öltözet a célra alkamas kell hogy legyen, NE akadályozza a felhasználót a szabad mozgásban. Testhezálló, vágásbiztos munkaruházatot viseljen. Ne viseljen sálat, köpenyt, nyakláncot, vagy bármi egyéb lógó, széles kiegészítőt, ami beleakadhat a gépbe, vagy a munkahelyen található tárgyakba, anyagokba. Viseljen vágásbiztos kesztyűt, lábbelit csúszásálló talppal, védőszemüveget. Használjon fültokot hallásának védelmére. Fa kidöntéskor viseljen szem - és fülvédővel ellátott munkavédelmi sisakot. Elárusítóink ügyfeleink rendelkezésére állnak a munkavédelmi anyagok tekintetében és a munkavégzés biztonságát maximálisan garantáló termékek teljes skáláját kínálják. A9. A beindításkor A motoros fűrész használata előtt végezzen egy általános gépellenőrzést, különös tekintettel a következőkre: A láncfék működőképes és hatékony. A vezetőlemez és a lánc megfelelően kerültek felszerelésre. A lánc feszessége kielégítő. A gáz és a biztonsági kar szabadon kell, hogy mozogjon, nem akadhat el. Kiengedéskor pedig automatikusan és gyorsan vissza kell hogy térjen üres állásba. A gázkar nem működtethető a biztonsági kar előzetes működésbe hozatala előtt. H A Stop kapcsoló legyen hatékony és könnyen kezelhető. Bizonyosodjon meg az elektromos vezetékek épségéről, különös tekintettel a magas feszültségű vezetékre (gyertya vezeték), az esetleges szikrázás elkerülése érdekében: az elektromos szikrák lángra lobbanthatják az üzemanyagot. Ellenőrizze a gyertya és a gyertyasipka megfelelő érintkezését is. A fogantyúk rögzítése teherbíró, erős kell hogy legyen, a felületük tiszta és száraz. A10. A motor beindítása Helyezze a gépet a földre, és rögzítse erősen. Bal keze legyen az elülső fogantyún, jobb lába pedig a hátsó fogantyún. A motort az üzemanyag feltöltés színhelyétől legalább 3 méterre indítsa el. Ellenőrizze, hogy a gép hatósugarában illetéktelenek nem tartózkodnak. A munkaeszközt egyszerre csak egy ember használhatja. Soha ne indítsa el a gépet zárt térben. Ne irányítsa a hangtompító kipufogócsövet, tehát a kipufogó gázokat éghető anyagok felé. Ellenőrizze a gép alapjáratát: alapjáraton a lánc nem foroghat. Ezen kívül a gázkar elengedését követően a gépnek gyorsan vissza kell állnia az alapjáratra. Amennyiben ez utóbbi nem történik meg, ne kezdje el a munkát, hanem szabályozza be az alapjáratot, és szüntesse meg a problémát (lásd Az üzemanyag fogyasztás beállítása című fejetetet). Figyelem: az üzemanyag fogyasztás és az alapjárat szabályozása az egyetlen művelet, amit járó motorral végezhet. Ellenőrizze a lánc megfelelő kenését. Ha a láncon észlelhető az olajáramlás, ez azt jelenti, hogy az olajpumpa megfelelően működik. FIGYELEM Semmilyen okból NE használja a motoros fűrészt, ha úgy látja, a lánc kenése nem megfelelő! Ez az összes vágószerv teljes és rövid időn belül bekövetkező károsodását idézi elő! A11. Munka közben A munka megkezdéséhez szükséges: 15

16 H Nappali világosság: a fényviszonyok alapvető fontosságúak a felhasználó biztonságának garantálása érdekében. Helyezkedjen stabil, biztonságos állásba. Amennyire lehetséges, kerülje a nedves, csúszós talajon, nehéz, lejtős terepen történő munkavégzést, melyeken a biztonságos, stabil testtartás, a felhasználó biztonsága érdekében, nem garantált. A felhasználó feladata a munkaterület potenciális veszélyforrásainak feltárása és a saját biztonságát garantáló, megfelelő óvintézkedések meghozatala. Soha ne dolgozzon kampó nélkül, különös tekintettel abban az esetben, ha fakidöntés a feladata. Magaslati munkák esetén: a) kizárólag állványról dolgozzon; b) nem létrán, c) nem a fán, d) nem bizonytalan helyzetben, e) nem egy kézzel, f) ne emelje a gépet a vállánál magasabbra. Sétáljon, soha ne fusson, nehogy elveszítse egyensúlyát. Ügyeljen minden esetben az esetleges akadályokra. Helyváltoztatáskor tartsa minden esetben biztonságos helyzteben a motoros fűrészt. Ügyeljen a forgó lánc által esetlegesen kilőtt szilánkokra. Ez a helyezet különösen akkor áll elő, ha a lánc idegen testekbe ütközik (szögek, kavicsok) Függessze fel a munkát, ha illetéktelenek kerülnek a munkaterületre. Ügyeljen, hogy ne ütközzön erőteljesen idegen tárgyakba: ez a vágómű károsodásához vezethet. Ilyen esetben kapcsolja ki a gépet, és ellenőrizze a gép hatékonyságát. Figyeljen, ha a gépből furcsa zajokat hall, vagy vibrálni kezd, kapcsolja ki a berendezést, és keresse meg a rendellenesség okát. A12. Kivágás és gallyazás A kivágó és gallyazó műveleteket kizárólag a motoros fűrész eme kényes munkálatok során történő alkalmazására kiképzett szakemberek végezhetik. Az első fakivágás megkezdése előtt gyakorolja a vágó műveletet állványra helyezett rönkökön, stabil, biztonságos helyzetben. Ez lehetővé teszi, hogy megbarátkozzon a motoros fűrész használatával. A kivágási munkálatok megkezdése előtt bizonyosodjon meg továbbá a következőkről: A munkaterületeten nincsenek kívülállók. (Kizárólag olyan emberek tartózkodnak a területen, akik szintén a kivágással foglalkoznak.) A munkaterületen nincsenek olyan akadályok, amelyek veszélybe sodorhatnák a felhasználót, vagy esetleges segítőtársait. Rendelkezésre állnak akadálymentes menekülési útvonalak. Ellenőrizze különös tekintettel a fa természetes dőlésszögét, majd ennek függvényében a fa dőlési területét. Ellenőrizze a szélerősséget: erős szélben ne kezdjen a kivágó műveletekhez. Kerülje minden esetben a magányos, vagy túlzottan elszigetelt munkavégzést. Egy esetleges baleset bekövetkeztekor munkatársai nem hallják meg segélykérését. Szabadítsa meg a kivágandó fa alját az esetleges bozóttól, ágaktól, kavicsoktól. Ezek veszélyhelyzetet teremthetnek, valamint kárt tehetnek a motoros fűrész vágószerveiben. Végezzen egy kisebb bevágást a fa tervezett dőlési oldalán. Ez a vágás hívja és követi a fa dőlését. Végezze el a törzs teljes átvágást a dőlési iránnyal szemközti oldalon. A fa dőlése közben ügyeljen a törzs földről történő visszapattanására, vagy a törzs törése következtében keletkező szilánkokra. Amikor a kidöntött fatörzseken dolgozik, lejtős terepen, helyezkedjen mindig a törzs mellett a lejtőn felfelé, ezáltal elkerülheti a törzs elmozdulásából adódó esetleges veszélyhelyzeteket. 16

17 H Szenteljen különös figyelmet a földön fekvő törzsekre, különösképpen, ha nehéz terepen tartózkodik. Mérje fel a fa belsejében lévő esetleges feszültségeket. Ne szorítsa a pengét a fába. Ügyeljen a visszarúgásra. Gallyazás Ügyeljen a motoros fűrész visszarúgására (kickback). Előfordulhat, hogy a gép hirtelen visszarúg a kezelő felé. Kerülje el ezt a veszélyhelyzetet: ne vágjon a csúcsával; ne szorítsa a vezetőlemez csúcsát a fába; egyszerre csak egy ágat vágjon; kizárólag maximális fordulatszámon vágjon; tisztítsa meg a vágandó felületet esetleges ágaktól, vagy egyéb idegen tárgyaktól; tartsa a gépet erősen mindkét kezével; stabil helyzetben dolgozzon; használjon visszarúgásra kevésbé hajlamos láncokat. Ezen művelet végzése közben ajánlatos: A földfelszínhez túl közel történő munkavégzés elkerülése, mert úgy könnyen kárt tehet a vágószervekben. A vágó műveletek során végezze el rendszeresen a lánc élezését. Hatékonyabban dolgozhat. Kevésbé erőlteti meg a vágószerveket és a motoros fűrész hajtóművét. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS B01. Az össze, illetve szétszerelés, valamint a lánc élezése során mindig vastag védőkesztűt viseljen. B02. Végezze el rendszeresen az általános karbantartási műveleteket. A rendszeres karbantartás elengedhetetlen a megfelelő hatékonyság és biztonság érdekében. Az általános karbantartás hatályán kívül eső műveleteket bízza szakemberre. A gép felépítésének tiszteletben tartása érdekében használjon és kérjen minden esetben kizárólag eredeti cserealkatrészeket. Követelje meg az eredeti cserealkatrészek biztonságát. B03. A gép üzemen kívül Hogy minden pillanatban számíthasson gépe hatékonyságára, kövesse az alábbi utasításokat: Ürítse ki az üzemanyagtartályt. A manapság forgalomban lévő ólommentes benzinek felhasználhatósága meglehetősen korlátozott, ennek következtében rövid időn belül használhatatlanná válnak. Tisztítsa meg a berendezést a fűrészportól, gyantától. Ellenőrizze a levegőszűrőt, a hűtőcsatornákat és a henger bordázatát. Tárolja a gépet arra alkalmas helyen: kerülje a nedves, vagy a túl száraz, hőforráshoz közeli helyeket. Tartsa a gépet gyermekektől távol!!! Óvja környezetét!!! Ne öntse az üzemanyagot a földre, vagy a lefolyóba!!! Forduljon egy benzinkúthoz, ahol a szakemberek tudják, hogyan lehet megfelelően újrahasznosítani a kenő és üzemanyagokat. A motoros fűrész előkészítése C01. A vezetőlemez és a lánc felszerelése a) Alapgép (alap láncvédővel, hatszögű csavarral és kulccsal) A gépeket hozzájuk tartozó standard vezetőlemezzel és lánccal szállítjuk, szétszerelve, üres olaj és benzintartállyal. Az összeszerelési műveletek nem bonyolultak. Különös figyelmet kell azonban fordítani arra, hogy pontosan kövessük a vágóeszközök összeszerelésére vonatkozó utasításokat. FIGYELEM ha nem érzi biztosnak magát a műveletek elvégzésében, forduljon értékesítőjéhez. Bizonyosodjon meg arról, hogy az elülső kézvédő (amely a láncféket vezérli) ki van 17

18 H kapcsolva. A biztonság kedvéért húzza kattanásig a kézvédőt hátra, a gép teste felé. (1. ábra) Csavarja ki a lánc/kuplungvédőt rögzítő csavarokat, majd távolítsa el a lánc/kuplungvédőt.. Ezzel a művelettel felfedi a vezetőlemezházat és hozzáfér a lánchajtó fogaskerék/kuplungházhoz Elővigyázatosság. A következő műveletek elvégzéséhez húzzon vágásbiztos kesztyűt! Dolgozzon biztonságban! (2. ábra) Illessze be az (A) vezetőlemezt a tőcsavarra (a vezetőlemez csavarokra) és nyomja azt a fogaskerék/kuplungház irányába. (3. ábra) Illessze a láncot a lánchajtó fogaskerékre. Ennél a műveletnél ügyeljen különös tekintettel a lánc felszerelésének irányára. A gépet úgy készítettük el, hogy a lánc csak egy irányban fut és vág. A vágó fogak mindig előre, a vezetőlemez csúcsa felé nézzenek. Helyezze a láncot a vezetőlemezre. Ügyeljen arra, hogy a láncszemek pontosan illeszkedjenek a lánchajtó fogaskerék, valamint vezetőlemez csúcsán található láncdió fogaihoz. (4. ábra) Bizonyosodjon meg arról, hogy a (B) láncfeszítő csonk megfelelően illeszkedik a vezetőlemezen található furathoz. Amennyiben ez a két elem nem illeszkedik, húzza meg csavarhúzóval a gép elülső részén, a vezetőlemezház mellett (5. ábra) található (C) láncfeszítő csavart. Ennek a csavarnak a segítségével elmozdíthatja a láncfeszítő csonkot. Helyezze vissza a lánc/kuplungvédőt és illessze be a két tartóanyát. Húzza meg kézzel az anyákat, ügyelve arra, hogy ne szorítsa be túlságosan. A 36(x)-41(x) (1. ábra, A jelzés) típusok esetében bizonyosodjon meg arról, hogy beillesztette a láncvédő hátsó részén található gördülésgátlót. Ne húzza meg az anyát, ha ez a gördülésgátló nincs megfelelően beillesztve. (5. ábra) A láncfeszítő csavar újabb meghúzásával feszítse megfelelő helyzetbe a láncot. Emlékeztetjük, hogy a láncfeszítő csavar óramutató járásával megegyező irányban történő csavarása a lánc fokozatos megfeszülését idézi elő. A lánc akkor feszül a megfelelő módon, ha a vezetőlemez felénél megfogja a láncot, megemeli a gépet, és a láncszemek kiemelkednek, de nem hagyják el teljesen a vezető csatornát. MEGJEGYZÉS: bizonyos típusokon, a kuplungvédő oldalsó részén, a vezetőlemez rögzítőcsavarjai közt egy további láncfeszítő csavar található (lásd Fő alkatrészek leírása 7. oldal, C1 jelzés). Ezeken a típusokon a lánc feszességét ezzel a csavarral is állíthatja (5a ábra). Miután ellenőrizte a lánc feszességét, csavarja be végleg a rögzítőanyát a csomagban található kulccsal. A művelet elvégzése alatt ajánlatos a vezetőlemezt felfelé nyomni (6. ábra). A rögzítés végeztével ellenőrizze egy csavarhúzó segítségével, hogy a lánc fennakadás nélkül, szabadon fut. FIGYELEM Ha a láncfeszítő csonk nem illeszkedik megfelelően a vezetőlemezen található furatba, és meghúzza a láncvédő tartóanyákat, visszafordíthatatlan kárt okoz a láncfeszítő csonkban. Használat során a lánc megnyúlik. Ez természetes jelenség. Feszítse meg újra a láncot, kicsavarva a láncvédő anyáit és meghúzva a láncfeszítő csavart, majd húzza meg ismét az anyákat. b) Q-Tens láncfeszítővel felszerelt gép A motoros fűrészeket hozzájuk tartozó standard vezetőlemezzel és lánccal szállítjuk, szétszerelve, üres olaj és benzintartállyal. Az összeszerelési műveletek nem bonyolultak. Különös figyelmet kell azonban fordítani arra, hogy pontosan kövessük a vágóeszközök összeszerelésére vonatkozó utasításokat. FIGYELEM ha nem érzi biztosnak magát a műveletek elvégzésében, forduljon értékesítőjéhez. 18

19 Bizonyosodjon meg arról, hogy az elülső kézvédő (amely a láncféket vezérli) ki van kapcsolva. A biztonság kedvéért húzza kattanásig a kézvédőt hátra, a gép teste felé. (QT1. ábra) Csavarja ki a (P) kezelőkart az óramutató járásával ellenkező irányba, és vegye le a láncvédő tokot. Ezzel a művelettel felfedi a vezetőlemezházat és hozzáfér a lánchajtó fogaskerékhez (QT2. ábra) Tolja a (Q) láncfeszítő tüskét előre (a vezetőlemez csúcsa felé) a járat végéig. Helyezze a láncot a vezetőlemezre. Ügyeljen arra, hogy a láncszemek pontosan helyezkedjenek el a vezetőcsatornában, és jól illeszkednek a vezetőlemez csúcsán található láncdió fogaihoz. Ennél a műveletnél ügyeljen különös tekintettel a lánc felszerelésének irányára. A gépet úgy készítettük el, hogy a lánc csak egy irányban fut és vág. A vágó fogak mindig előre, a vezetőlemez csúcsa felé nézzenek. (QT2.-QT3. ábra) Illessze be egyidejűleg a vezetőlemezt a tőcsavarra és a láncot a forgató fogaskerékre. (QT4. ábra) Fordítsa el a Q-tens láncfeszítő külső (R) szorítóját oly módon, hogy a szorítón és a láncvédőn található vonatkozási pontok egybeessenek. Megjegyzés: Ez egy rendkívül fontos művelet, és feltétlenül szükséges ahhoz, hogy a láncvédőt megfelelően a helyére tudja illeszteni. (QT5.-QT6. ábra) Helyezze vissza a láncvédőt a helyére, az óra járásával megegyező irányba csavarva a Q-tens rendszer (P) belső karját. Ebben a fázisban nem kell a kart teljesen meghúzni, csupán közelíteni egymáshoz a vezetőlemezt és a láncvédő tokot. (QT7. ábra) Szorítsa meg most a külső (R) szorítót, az óra járásával megegyező irányba tekerve azt (becsavarva), ezáltal eléri a lánc megfelelő feszességét a vezetőlemezen. A művelet végzése alatt ajánljuk, hogy a vezetőlemezt nyomja fölfelé, és ne húzza meg túl erősen a szorítót. Soha ne feszítse túl a láncot. (QT8. ábra) Miután megfeszítette a láncot, szorítsa meg ismét a belső (P) kart, miközben továbbra is felfelé nyomja a vezetőlemezt, és rögzítse, túlzott rászorítás nélkül, a láncvédő tokot. H Megjegyzés: A lánc akkor feszül a megfelelőmódon, ha a vezetőlemez felénél megfogja a láncot, megemeli a gépet, és a láncszemek kiemelkednek, de nem hagyják el teljesen a vezető csatornát. A rögzítés végeztével ellenőrizze egy csavarhúzó segítségével, hogy a lánc fennakadás nélkül, szabadon fut. C02. Keverék / olajtarály feltöltés Az üzemanyag. Ezt a gépet kétütemő motorral láttuk el. Következésképpen a feltöltést kétütemő motorok működtetéséhez szükséges olaj és benzin keverékével szükséges elvégezni. FIGYELEM A motor hatékonyságának és a mechanikus szervek élettartamának megőrzése érdekében használjon kizárólag jó minőségű üzem - és kenőanyagokat. Használjon ólommentes benzint. Motorolaj. Kizárólag kiváló minőségű, kétütemű motorokhoz való szintetikus olajokat alkalmazzon. Értékesítője rendelkezik a mechanikus szervek megfelelő kenését biztosító, tehát az Ön gépének hosszú életet garantáló, kifejezetten erre a célra kifejlesztett olajokkal. Forduljon bizalommal értékesítőjéhez! A keverék összetétele. KÉTÜTEMŰ MOTOROKHOZ KIFEJLESZTETT KIVÁLÓ MINŐSÉGŰ BENZIN ÉS OLAJ 2%-OS KEVERÉKÉT HASZNÁLJA. BENZIN - OLAJ SZÁZALÉKOS ARÁNY: 50:1= 2% olaj. + (SYNTETIC OIL 2T) 19

20 H Figyelem: amennyiben nem rendelkezik kétütemű motorokhoz való szintetikus olajjal és kétütemű motorok kenéséhez kifejlesztett ásványolajat alkalmaz, az olaj szükséges százalékos aránya 4% kell hogy legyen. BENZIN - OLAJ SZÁZALÉKOS ARÁNY 25:1= 4% olaj. szükséges, tisztítsa meg alaposan az üzemanyag által beszennyezett területet és ne indítsa el a gépet. A feltöltés végeztével zárja be alaposan a tartálysipkát, de ne szorítsa rá túlságosan, nehogy kárt tegyen a zárórendszerben. Rendszeresen ellenőrizze a elszívó szűrőinek hatékonyságát. Tisztítsa meg benzinnel és cserélje ki évente. FIGYELEM Gyúlékony folyadék! Tartsa az üzemanyagot arra alkalmas tartályban, biztos helyen, hőforrástól és nyílt lángtól távol. Ne hagyja az üzemanyag tartályt gyermekek által hozzáférhető helyen. A keverék eltartása A keverék elöregedik. Ez azt jelenti, hogy az üzemanyag az idő múlásával elveszti tulajdonságait. Ne készítsen tehát nagy mennyiségű keverék üzemanyagot, hanem egyszerre csak kb. 1 hónap szükségletét szerezze be. Ily módon mindig megfelelő, kiváló minőségű benzin/olaj keverék áll majd rendelkezésére. Az üzemanyag feltöltése előtt rázza meg erőteljesen a keveréket tartalmazó kannát, hogy az alkotórészek jobban elvegyüljenek. FIGYELEM A tartály belsejében nyomás keletkezik! Az üzemanyagfeltöltés Távolítsa el az üzemanyagtartály sipkája körül esetlegesen felgyülemlett piszkot, hogy ne szennyezze be az üzemanyagot, és ne tömítse el a tartály belsejében található szűrőt. A ) Az üzemanyag Tegye a gépet az üzemanyag tartály sipkájával az ég felé, oly módon, hogy azok könnyen hozzáférhetők legyenek. Az üzemanyag és a kenőanyag beszennyeződésének, valamint a tartály belsejében található szűrő esetleges eltömítődésének megakadályozása érdekében tisztítsa meg a tartály sipkáját és a környékét. Öntse az üzemanyagot a tartályba, ügyelve arra, hogy az ne boruljon sem a gépre, sem pedig a földre. Amennyiben B ) A lánckenő Emlékeztetjük, hogy az olaj minősége alapvetően befolyásolja a vágószervek állandó és hatékony kenését. Használjon kizárólag az alább felsorolt jó minőségű olajokat. Gyenge kenőképességű, vagy használt olajok használata nem garantálja a vágószervek helyes kenését, nagy mértékben lerövidítve ezáltal a vezetőlemez és a lánc élettartamát. Ne használjon szennyezett olajat. Ez az olajtartályban található olajszűrő fokozatos eldugulásához vezet, és visszafordíthatatlan károsodást okozhat az olajpumpában, valamint a vágószervekben. Kizárólag SAE 30 viszkozitású, lánckenésre alkalmas olajat használjon. Töltse mindig színültig az olajtartályt, és jusson eszébe újratölteni, valahányszor üzemanyag feltöltést végez. A kenőanyag fogyasztást úgy számítottuk ki, hogy ha mindkét tartályt teletölti, az üzemanyagtartály hamarabb ürül ki, mint a lánckenő olaj tartálya. Ily módon elkerülhető, hogy a gép esetlegesen megfelelő kenés nélkül vágjon (A lánc és a vezetőlemez károsodási veszélye). Indítás (hidegen) FIGYELEM Tegye le a gépet úgy, hogy stabil helyzetben legyen és a környékén ne legyenek olyan tárgyak, amelyek beleakadhatnának a láncba! Ellenőrizze, hogy a Stop kapcsoló Start helyzetben legyen. Ha szükséges, nyomja a kapcsolót felfelé. Ellenőrizze, hogy az automata láncfék be legyen kapcsolva (a lánc nem mozdul). 20

21 Az (M) nyomáscsökkentővel felszerelt típusok esetén nyomja meg a nyomáscsökkentő gombot annak érdekében, hogy megkönnyítse a gép indulását. (7. ábra) Húzza ki ütközésig az indítókart. Ezzel a művelettel bekapcsolja az indítóberendezést és egyidejűleg üzembe helyezi a porlasztó szívatórendszerét. A gyújtáskapcsolóval ellátott típusok esetén (7. ábra E jelzés) nyomja meg 3-4-szer a gyújtáskapcsolót. Ez a művelet friss üzemanyagot juttat a porlasztóba, és lehetővé teszi az üzemanyag gyors berobbanását. Ez a művelet elősegíti a motor indulását. (8. ábra) Fogja erősen a bal kezével az (M jelzésű) cső alakú elülső fogantyút, jobb kezével pedig markolja meg a (H jelzésű) indítózsinór fogantyút. A biztonság kedvéért jó, ha jobb lábával a hátsó fogantyú alsó részére nehezkedve kitámasztja a gépet. Húzza az indítózsinórt határozottan, amíg nem észleli a motor beindulásának első jeleit. Engedje vissza az indítókart az eredeti helyzetébe (üresbe). Ebben a helyzetben az indítókar ki van kapcsolva, de a gép szívatórendszere működésben marad. Húzza meg ismét az indítózsinór fogantyúját, amíg a motor be nem indul. FIGYELEM Amennyiben helyesen követte az utasításokat és beüzemelte a láncféket, a lánc nem forog. Hozza gyorsan működésbe a gázkart, hogy a motor azonnal alapjáratra álljon (9. ábra). Ne tartsa a motort magas fordulatszámon, amikor a láncfék üzemben van. Ez túlmelegedéshez, és következésképpen a kuplung, valamint a hajtómű szerveinek tönkremeneteléhez vezet. A motor alapjáratán engedje ki a láncféket. A lánc ebben a helyzetben NEM foroghat! Ha ez mégis előfordulna, a motor bemelegítését követően állítsa be a porlasztón az alapjáratot (lásd a következőkben A porlasztás beállítása című fejezetet). H Várjon néhány percet a motoros fűrésszel történő munka megkezdése előtt. Ez lehetővé teszi a motor megfelelő bemelegedését, valamint időt enged az olajpumpának, hogy a kenőanyagot a vágószervekhez juttassa. Indítás (melegen) Az indítás elősegítése érdekében elő kell készíteni a porlasztót. Húzza a már említett kattanásig az indítókart, majd engedje vissza eredeti helyzetébe (üresbe) Ne érjen a gázkarhoz, nehogy ezzel működésbe hozza a szívatórendszert. A gyújtáskapcsolóval ellátott típusok esetén nyomja meg 3-4-szer a gyújtáskapcsolót. Ez a művelet friss üzemanyagot juttat a porlasztóba, és elősegíti a motor indulását. Húzza meg az indítózsinórt a motor beindulásáig. A motoros fűrész kikapcsolásához nyomja Stop helyzetbe az indítógombot. A porlasztás beállítása A porlasztás beállítását a gyártó végzi el minden általa készített berendezésen. Ellenőrizze, hogy a levegőszűrő tiszta, és megfelelően került felszerelésre. A pillangó szabályozó csavar (mechanikus csavar) oly módon lett beállítva, hogy a vágómű járó motorral, alapjáraton ne forogjon. Ha járó motorral alapjáraton a vágómű mégis forogna, állítson a pillangó szabályozó csavaron (10. ábra, T jelzés), az óramutató járásával ellenkező irányba csavarva azt, addig, amíg a vágómű meg nem áll. Ebben a helyzetben a motor nem állhat le, és egyenletesen kell, hogy járjon. Amennyiben a porlasztón további beállítások eszközlése válna szükségszerűvé, forduljon értékesítőjéhez, vagy egy képesített szervízhez. 21

22 H Az olajpumpa beállítása (csak a P44x és P48x típusoknál) (11. ábra) A P44X és a P48X típusú gépek olajpumpája szabályozható. Ez azt jelenti, hogy a felhasználó önállóan változtathatja az olajpumpa teljesítményét, ezáltal a vágóművek kenését. Az olajpumpa szabályozó csap a motoros fűrész alsó részén található. A kenési teljesítmény szabályozása a csap elfordításával érhető el. Az óramutató járásával ellenkező irányban növeli a pumpa teljesítményét, tehát ezálatal az olajmennyiséget. Az óramutató járásával megegyező irányban csökkenti a pumpa teljesítményét, tehát ezáltal az olajmennyiséget. A minimális teljesítményre állított pumpa általában megfelelő a munkavégzéshez. Azonban ha úgy véli, a lánc kenése nem kielégítő, állítson a szabályozó csapon és növelje az olajmennyiséget. FIGYELEM: ne erőltesse meg az olajpumpa szabályozó csapot! A szabályozó csap forgás és szabályozótere kb. 3/4 körfordulat. FIGYELEM: Soha ne dolgozzon kenőanyag nélkül! A lánc élezése és karbantartása FIGYELEM a következőkben leírt műveletek során viseljen mindig vágásbiztos kesztyűt. Súlyos sérülést szenvedhet! A megfelelően élezett lánc pontosabb, hatékonyabb munkát eredményez, ugyanakkor csökkenti a szükséges erőkifejtést. Kizárólag jó minőségű, és jó állapotban lévő vezetőlemezt és láncot alkalmazzon. Nem megfelelően karbantartott vágószerszámok kevéssé hatékonyak és állandó veszélyforrást jelentenek. A lánc élezését különleges reszelők (gömbölyű reszelő) segítségével végezheti, melyek lánc típusonként változnak. Ellenőrizze minden esetben a géphez tartozó lánc típusát (osztását). FIGYELEM amikor lecseréli a láncot, olyat kérjen, amelynek osztása és vastagsága megegyezik az eredetiével!!! Más osztású láncokat (a gyármány típusától függően) csak abban az esetben szerelhet fel, ha kicseréli a vezetőlemezt és a lánchajtó fogaskereket tartalmazó kuplungházat is Olyan láncok alkalmazása, amelyek osztása nem egyezik meg a vezetőlemezével és a hajtó fogaskerekével veszélyes, és a vágószerv visszafordíthatatlan károsodását eredményezi FIGYELEM amikor lecseréli a láncot, ellenőrizze a vezetőlemez állapotát. Ne dolgozzon elhasználódott vezetőlemezzel, egyenetlen vezetőcsatornával. Ellenőrizze elhasználódottságukat. FIGYELEM amikor új láncot szerel fel, járassa be, üresjáratban forgatva a gépet kb. 3 percig. Ezek után ellenőrizze, és szükség esetén korrigálja a lánc feszességét. FIGYELEM a lánc, munka közben, nem csak vágóképességéből veszít, hanem fokozatosan fel is melegszik, minek következtében megnyúlik. Rendszeres időközönként ellenőrizze a lánc feszességét. Ne dolgozzon laza lánccal!! Ez veszélyforrás, lévén hogy a laza lánc leeshet a vezetőlemezről. A lánc élezése Amennyiben a lánc élezését személyesen szeretné elvégezni, szerezze be értékesítőjétől a megfelelőcélszerszámokat, melyekre szüksége lesz az alább le leírt műveletek pontos betartása érdekében. A hatékony, és precíz élezés érdekében forduljon értékesítőjéhez. Amennyiben szükséges, feszítse meg a láncot (a Motoros fűrész előkészítése című fejezetben bemutatottak szerint). Rögzítse a vezetőlemezt (vezetőlemez lánccal felszerelve) egy satuba oly módon, hogy a lánc szabadon futhasson (12. ábra). Helyezze a reszelőt az erre a célra kifejlesztett reszelőtartóba. Ezek után helyezze be a reszelőt a lánc fogába, állandó dőlésszöget tartva (kövesse a fog vonalát). Az élezést kizárólag toló mozdulattal (előre felé) végezze, megtisztítva a vágó fogat a reszeléktől. (Hasznos ebben a fázisban megjegyezni, hány soron élezte meg az első fogat, mert ugyanennyiszer kell, hogy megélezze a többit is.). Megjegyzés: Emlékeztetjük, hogy az élezést el kell hogy végezze úgy a jobboldali, mint a 22

23 baloldali fogakon. Élezze meg először az egyik oldalt, majd fordítsa meg a gépet, és fejezze be a másik oldallal. Figyelem: a vágófogak kopása és az élezés következtében a szabályozó fogak, amelyek a vágófogak előtt találhatók, jobban kiemelkednek a vágófogaknál. Az erre a célra kiképzett mélységmérő sablon segítségével felmérheti ezt a helyzetet, hogy korrigálni tudja. Ezt a műveletet egy közönséges egyenes reszelővel végezheti oly módon, hogy lereszeli a szabályozó fognak a sablonon kívül eső részét (12. ábra). FIGYELEM amikor a vágófog hosszmérete lecsökken 5 mm-re, a láncot feltétlenül ki KELL cserélni. A láncot abban az esetben is ki kell cserélni, ha a láncszemeknek túl nagy a holtjátéka az összekötő szegecseken. Az élezés végeztével ellenőrizze a lánc futását. A láncnak, kézzel történő átlagos erejű megrántáskor, könnyedén kell futnia (HASZNÁLJON KESZTYŰT). Ha pontosabb és alaposabb élezést szeretne, célszerű az élezést egy speciális elektromos élezővel végezni. Ezt a műveletet értékesítőjénél végezheti el. De a speciális, és rendkívül hasznos munkaeszköz megvásárolható elárusító pontjainkon is. A vezetőlemez karbantartása (13. ábra) A használat során a vezetőlemez is elhasználódik és karbantartásra szorul. Rendszeres időközönként végrehajtandó műveletek: Fordítsa meg a vezetőlemezt, hogy az mindkét oldalán egyenletesen kopjon. Zsírozza meg a vezetőlemez csúcsán található láncdió csapágyait (az erre a célra kiképzett furatokon keresztül) egy megfelelő fecskendő segítségével. (Ezt a műveletet a láncdióval nem rendelkező vezetőlemezeken nem szükséges elvégezni.) Tisztítsa meg a láncvezető csatornát, valamint a kenőolaj járatokat (Használja erre a célra a mélységmérő sablonon található kaparót.). Tisztítsa meg a sorjától a láncvezető sín oldalait egy lapos reszelő segítségével: ezek a szennyeződések, ha leválnak, kárt tesznek a vezetőlemezben. H Egyengesse ki a láncvezető csatorna esetleges egyenetlenségeit egy lapos reszelő segítségével, majd símítsa át finom smirglivel. FIGYELEM a vezetőlemezt feltétlenül ki kell cserélni abban az esetben, ha a láncvezető csatorna mélységének mérete kisebb, mint a hajtóláncszemek mérete. A hajtó láncszemek NEM ÉRHETNEK SOHA a gördülőcsatorna aljára. MEGJEGYZÉS: ne vágjon soha ferdén. A vágást mindig derékszögben kezdje el, és fejezze be, ezáltal elkerülheti, hogy a vezetőlemez egyenetlenül kopjon, és visszafordíthatatlan károsodás érje. Rendszeres karbantartás A következőkben azokat a felhasználó által egyszerűen elvégezhető műveleteket mutatjuk be, amelyek lehetővé teszik a gép rendszeres, hatékony használatát. Levegőszűrő (14. ábra) A használat során az elszívó levegőszűrőjét eltömíti a forgács. A motor hatékonyságának megőrzése érdekében szükségszerű a levegőszűrő benzinnel és ecsettel történő rendszeres megtisztítása. Ügyeljen arra, hogy ne tegye tönkre a szűrőt! HA A SZŰRŐELEM NEM ÉP, GONDOSKODJON A CSERÉJÉRŐL. NE DOLGOZZON SZŰRŐ NÉLKÜL, VAGY SZAKADT SZŰRŐVEL. EZ SZABAD UTAT ENGEDNE A SZENNYEZŐDÉSEKNEK, AMELYEK KÁRT TESZNEK A MECHANIKUS SZERVEKBEN ÉS A PORLASZTÓBAN. MEGJEGYZÉS a P43X-44X-47X-48X típusú gépekhez Ezeken a típusokon (lásd 14c. ábra) a szűrőegység (A) tetőből, és (B) szűrőből áll. A szétszerelés során az A tető és a B szűrő leválhatnak egymásról, és a B szűrő a helyén maradhat, a motoros fűrészen. Vegye ki a B szűrőt és tisztítsa meg egy ecsettel. Kapcsolja össze a megfelelő kapcsokkal a B szűrőt az A tetővel. Helyezze vissza a szűrőegységet a megfelelő kiképzésbe és győződjön meg arról, hogy pontosan illeszkedik és rögzül. 23

24 H FONTOS: NE helyezze a (B) szűrőt és az (A) tetőt egymástól különválasztva. Ez a művelet nem teszi lehetővé a szűrőegység megfelelő összekapcsolódását. Indítómű Tartsa tisztán a motor hűtésére szolgáló levegőszívó rácsokat. Idegen testek jelenléte csökkenti a motor hűtését és a fellépő túlmelegedés következtében kárt okoz a motorban, és a gép más részeiben. Ellenőrizze az indítózsinór épségét is. Az elhasználódottság első jeleinél cserélje ki a zsinórt. Henger A hatékony hűtés érdekében tartsa tisztán a bordázatot. Hideg motornál távolítsa el az esetleges forgácsmaradványokat, és egyéb anyagokat. Kuplungház Tisztítsa meg a kuplungházat az esetleges forgács maradványoktól, vagy idegen testektől. Ne használjon olajat ezeken a szerveken. Kb. 30 óránként forduljon értékesítőjéhez és kenesse meg a forgató csapágyat, amely a kuplungház és a motor tengelye között található. Motor fogaskerék (15. ábra) A használat során a hajtóláncszemek koptatják a motor (a kuplungházhoz rögzített) fogaskerekét Ennek következtében a lánc fekvése fokozatosan módosul. Ellenőrizze, hogy a kopás ne haladja meg a 0,5 mm-t. NE DOLGOZZON ELHASZNÁLÓDOTT FOGASKEREKEKKEL! Láncfék Ellenőrizze rendszeres időközönként a fék hatékonyságát és a (lánc/kuplungház belsejében található) fékszalag vastagságát a leginkább elkopott pontokon. Cserélje ki a szalagot, ha ezeken a pontokon a vastagság az eredeti felére csökkent. Dolgozzon mindig biztonságban. Ne módosítsa a gépet, ne próbálja helyreállítani, ha nem biztos a mőködésében. Láncfogó A láncfogó a motorház alsó, elülső részén található (lásd műszaki adatok, R jelzés) Ellenőrizze rendszeresen a láncfogó állapotát. Ha nem ép, cserélje ki. Ez egy alapvető fontosságú elem a felhasználó biztonsága szempontjából. Gyertya Ellenőrizze rendszeres időközönként a gyertya állapotát. Tisztítsa meg az elektródákat és ellenőrizze a távolságukat (állítsa 0,5 mm-re). Amikor az elektródák elhasználódottnak látszanak, gondoskodjon el a cseréről. A gyártó által ajánlott fokozatú gyertyát alkalmazzon. Ne használjon az ajánlott típustól eltérő gyertyákat, mert az a mechanikus szervek károsodásához, és a hatékonyság csökkenéséhez vezet. Csavarok Ellenőrizze rendszeres időközönként a csavarok és az anyák tartását. Ne szorítsa túlságosan a csavarokat és az anyákat. Szükség esetén forduljon értékesítőjéhez. FIGYELEM Soha ne dolgozzon laza alkatrészekkel. DOLGOZZON MINDIG BIZTONSÁGBAN!!! Rendkívüli karbantartás A rendszeres karbantartástól eltérő műveletek elvégzését bízza inkább egy, a cégünk által elismert szerelőműhely kompetenciájára. Ellenőriztesse gyakran a berendezést hozzáértő szakemberrel. Használjon és kérjen mindig eredeti cserealkatrészeket Raktározás Ne tegye le a gépet tisztítás nélkül. A gépet úgy raktározza el, hogy minden alkalommal hatékonyan használhassa. Tisztítsa meg a levegőszűrőt. Tisztítsa meg az egész gépet benzinnel, majd szárítsa meg. Kenje meg egy olajjal átitatott ruhával (ne essen túlzásba). Helyezze vissza a gépet eredeti csomagolásába és tárolja arra alkalmas helyen, gyermekektől távol. Kerülje a túl nedves, de a túl száraz és meleg helyeket is. 24

25 Vágó technikák a) DARABOLÁS (16. ábra) Szúrja be a kampót a rönk A pontjába. Támaszkodjon az A pontba szúrt kampóra. Húzza felfelé a gépet a jobb kezével, minek következtébenn a lánc belemélyed a fába. Szúrja a kampót lejjebb, a B pontba, és ismételje meg a műveletet a rönk teljes átvágásáig. Ügyeljen, hogy a vezetőlemez csúcsával NE érjen ághoz, vagy más tárgyhoz, nehogy visszarúgjon a gép. Soha ne vágjon a vezetőlemez csúcsával: Visszarúgás veszély! Dolgozzon mindig biztonságban!!! Használja mindig a vezetőlemez középső részét: így elkerülheti a visszarúgást!! b) Gallyazás Álljon a levágandó ágak túloldalára. Kezdje a munkát mindig a törzs aljáról felfelé haladva. A vágást mindig felülről lefelé végezze Ügyeljen a támaszkodó, vagy feszülő ágakra. Ne szorítsa a láncot a fába. c) Kivágás (17. ábra) Kivágáskor tartsa mindig szem előtt a korábban a Biztonsági előírások című fejezetben leírtakat (A12. bekezdés). FIGYELEM Kivágáskor bizonyosodjon meg arról, hogy felszerelte a kampót. Dolgozzon mindig biztonságban! H Mielőtt hozzákezdene a kivágáshoz: Tisztítsa meg a munkaterületet ágaktól és gallyaktól; Határozza meg a fa dőlési irányát és területét. Mérje fel a szél erejét és irányát; Készítsen elő egy biztos és akadálymentes menekülési útvonalat. (17. ábra): A: Dőlésirány B: Menekülési útvonalak: legyenek a fa dőlésirányával szemközt kb. 45 -os szögben. A menekülési útvonalak lehetővé kell hogy tegyék a felhasználó szabad eltávolodását egy, a fa magasságánál 2,5-szer távolabb lévő, biztos helyre. Menekülési útvonal hossza = 2.5-szer a fa magassága. Végezze el az A bemetszést (17. ábra) oly módon, hogy a vágás ne haladja meg a fatörzs átmérőjének felét. Ne végezze a bemetszést túl lent, a földhöz közel. Az ellenkező oldalon, az első vágásnál néhány centiméterrel magasabban végezze el a B döntő vágást, a földfelszínnel párhuzamos irányban. Ne vágja át teljesen a törzset, hanem hagyjon egy 5-10 cm-es C közt (18. ábra). Ne húzza ki a vezetőlemezt, hanem fokozatosan csökkentse a C közt, addig, amíg a fa ki nem dől. Ha a kivágás nehéznek bizonyul, vagy rossz látási viszonyok közt történik, javasoljuk, hogy a korábban leírt C köz létrehozása után húzza ki, majd kapcsolja ki a gépet. Ezek után illesszen a döntő vágásba (tehát a fa dőlésirányával ellenkező oldalon lévő vágásba) fa, vagy műanyag ékeket, majd mérjen ütéseket az ékekre, amíg a fa ki nem dől. Ne legyen zavaró elem a környezet és az Ön körül élők számára. Dolgozzon mindig biztonságban. Kerülje a veszélyhelyzeteket. Soha ne dolgozzon magányosan, különösképpen lakott területen kívül. Ügyeljen az Ön körül élőkre és a lehetséges veszélyforrásokra. Mindig szerelje fel magát egyéni védőeszközökkel. Kizárólag biztonságtechnikai szempontból megfelelő, szakemberek által rendszeresen és gondosan karbantartott gépekkel dolgozzon. VIGYÁZZON AZ ÖKOSZISZTÉMÁRA!!! 25

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL

INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL H Bozótvágók Saját biztonsága érdekében! FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet! MCD Сечачи на жбунови За ваша сигурност! ВНИМАНИЕ:

Részletesebben

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZS 3020-B Tartalom 69 HU Benzines bozótvágó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a benzines bozótvágót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

4 2 3 8 A B FZP 6005-E

4 2 3 8 A B FZP 6005-E FZP 6005-E 3 4 2 3 8 A B FZP 6005-E 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 FZP 6005-E 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A FZP 6005-E 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B 34 15 16 37 32 38 0,6 mm 35 36 FZP 6005-E

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CN0001-05 Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem! A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.

Részletesebben

A cserét a következő sorrendben végezze:

A cserét a következő sorrendben végezze: Útmutató: Volkswagen Polo IV A cserét a következő sorrendben végezze: 1 A szűrőt az olajjal együtt cserélje. Viseljen kesztyűt, hogy ne kerüljön a kezére forró folyadék. Álljon az autóval a szerelőakna

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm)

Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm) Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm) Termék száma: 1112 Biztonsági utasítások A teljes biztonság érdekében mindig ellenőrizze a trambulin részeit, hogy nem e sérültek vagy töröttek az alkatrészek.

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató

OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató A készülék szériaszáma: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELŐSZÓ Tisztelt Hölgyem/Uram, Szeretnénk megköszönni Önnek, hogy megvásárolta cégünk ágaprító készülékét. A használati

Részletesebben

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk! Léghűtő berendezés Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül

Részletesebben

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ

Részletesebben

Klarstein Herakles

Klarstein Herakles Klarstein Herakles 10020774 10027718 10027719 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16R (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

SpeedForce 50 Teljes áttekintés

SpeedForce 50 Teljes áttekintés SpeedForce 50 Teljes áttekintés 1. Sisaktartó szerszámkészlettel 2. Csomagakasztó 3. Üzemanyag olaj tároló burkolat 4. Akkumulátor és biztosíték 5. Gyújtáskapcsoló, kormányzár 6. Fékfolyadék tartály 7.

Részletesebben

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,

Részletesebben

DM-TRFD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000

DM-TRFD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000 (Hungarian) DM-TRFD001-01 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000 TARTALOM FONTOS ÉRTESÍTÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

Használati utasítás PRM0600

Használati utasítás PRM0600 Használati utasítás PRM0600 BEMUTATÁS HU BEMUTATÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy termékeink közül választott és kívánjuk, hogy az új fűnyíró gépének használata kivívja teljes

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ VEZETŐ ÉS UTASA A LN50QT-4/6 motorkerékpár egy vezető és egy utas részére készült, de mindig csak a Magyarországon érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően lehet

Részletesebben

DM-CD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Láncfeszítő SM-CD50

DM-CD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Láncfeszítő SM-CD50 (Hungarian) DM-CD0001-00 Kereskedői kézikönyv Láncfeszítő SM-CD50 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem

Részletesebben

Használati útmutató. Flipcut TM. A szerszám használata

Használati útmutató. Flipcut TM. A szerszám használata Használati útmutató Flipcut TM A szerszám használata MEGJEGYZÉS: Az alábbiakban részletezett műveleti sorrend a furat elején a kúpsüllyesztés, a furat végén pedig a visszasüllyesztés hagyományos pengével,

Részletesebben

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató 16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató Fontos javaslat: kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat mielőtt hozzákezdene az összeszereléshez, és fogadja meg a karbantartási

Részletesebben

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos

Részletesebben

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást. ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341 Használati leírás Olvassa el és értse meg a következő leírást. Mielőtt hozzákezdene Távolítsa el a csomagolást. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész hiánytalan e vagy

Részletesebben

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:

Részletesebben

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR Termék száma: 1330 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a terméket egy egyenes, csúszásmentes felületre helyezze. Ez elengedhetetlen a biztonságos

Részletesebben

281XP 288XP. Használati utasítás. Magyar

281XP 288XP. Használati utasítás. Magyar Használati utasítás 281XP 288XP Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Magyar A fırészen látható szimbólumok: A SZIMBÓLUMOK

Részletesebben

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZD 5010 E Tartalom 51 HU Kerti aprítógép Tisztelt ügyfelünk, nagyon köszönjük az irántunk táplált bizalmát! Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! Minden utasítást

Részletesebben

THESI KONYHAI RENDSZEREK

THESI KONYHAI RENDSZEREK KONYHAI RENDSZEREK THESI TELEPÍTÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők Telepítés és üzembe helyezés előtt Figyelem! A keverőcsaptelep telepítése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,

Részletesebben

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonsá... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

340 340e 345e 350. Használati utasítás

340 340e 345e 350. Használati utasítás Használati utasítás 340 340e 345e 350 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A gépen látható szimbólumok:

Részletesebben

Használati utasítás. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.

Használati utasítás. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. CS 2163 CS 2165 CS 2171 CE-länder Használati utasítás Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. A szimbólumok magyarázata

Részletesebben

Használati útmutató. SM256 Szobakerékpár indoor cycling Scud Spin X

Használati útmutató. SM256 Szobakerékpár indoor cycling Scud Spin X Használati útmutató SM256 Szobakerékpár indoor cycling Scud Spin X 1 Biztonsági útmutató 1. Szerelje össze a terméket a kézikönyvben feltüntetett utasításoknak megfelelően. Használjon cnyeregkis eredeti

Részletesebben

POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Vásárló, Gratulálunk az új szaunájához. Biztosak vagyunk abban, hogy évekig élvezni fogja a szauna összes előnyét. Kérjük, hogy mindenek előtt gondosan olvassa át

Részletesebben

Használati utasítások Cikk szám: 1103

Használati utasítások Cikk szám: 1103 Használati utasítások Cikk szám: 1103 ÖSSZECSUKHATÓ TRAMBULIN 96cm Komoly testi sérülés vagy halál következhet be, ha a fenti figylemeztetéseket nem követik és nem használják minden utasítás szerint. BIZTONSÁGI

Részletesebben

Fogaskoszorú (11-fokozatú)

Fogaskoszorú (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CS0004-04 Kereskedői kézikönyv Fogaskoszorú (11-fokozatú) CS-9000 CS-6800 CS-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

Mini mosógép

Mini mosógép Mini mosógép 10030788 10030789 10030790 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk! Klarstein Congenio Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül

Részletesebben

Fitnesz állomás

Fitnesz állomás Fitnesz állomás 10006741 10029365 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Olvassa el figyelmesen az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a készülék károsodását. Az

Részletesebben

Használati utasítás Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.

Használati utasítás Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Használati utasítás 355 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Magyar Szimbólumok A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA VIGYÁZAT

Részletesebben

Használati utasítás. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.

Használati utasítás. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. CS 2156, CS 2159 Használati utasítás Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. A szimbólumok magyarázata VIGYÁZAT A motorfırészek

Részletesebben

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 (Hungarian) DM-HB0003-04 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos

Részletesebben

F40P ventilátor használati útmutató

F40P ventilátor használati útmutató F40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése általános biztonsági tudnivalók - Amíg teljes körűen össze nem állítottuk a ventilátort, addig ne csatlakoztassuk azt a a fali csatlakozó aljzathoz.

Részletesebben

IN 1336 Edzőpad HERO

IN 1336 Edzőpad HERO H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás

Részletesebben

GARÁZS. Felhasználói kézikönyv

GARÁZS. Felhasználói kézikönyv GARÁZS Felhasználói kézikönyv AZ ÖSSZESZERELÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT Felhasználói kézikönyv. Az összeszerelés megkezdése előtt kérjük értesítse a helyi önkormányzatot, hogy szükséges e építési engedély. Kérjük

Részletesebben

POW6451 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (FIG. A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW6451 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (FIG. A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (FIG. A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Összeszerelési útmutató. Karfás ültetőszék lábtartóval (JAB 0011, 0012, 0013, 0014)

Összeszerelési útmutató. Karfás ültetőszék lábtartóval (JAB 0011, 0012, 0013, 0014) Összeszerelési útmutató Karfás ültetőszék lábtartóval (JAB 0011, 0012, 0013, 0014) 1 Köszönjük, hogy termékünket választotta! Termékeink egyedi kézi gyártásúak, ezért a szokásosnál nagyobb ügyességet igényel

Részletesebben

John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató

John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató John Gardener G81061 benzines fűkasza Használati útmutató Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat. Mindig tartsa be a vonatkozó utasításokat! 2 4 5 6 Tartalomjegyzék

Részletesebben

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz - 1 - Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 2. Biztonsági, környezetvédelmi és tűzbiztonsági rendszabályok 3. A traktor felépítése 3.1 Műszerfal és kezelő szervek 3.2

Részletesebben

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 SZERELÉSI- ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS : KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 HINTAVÁZ HINTA 01/07-1 - READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Fitness szobakerékpár Hiton Racer K2 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 ROBBANTOTT ÁBRA 3 ALKATRÉSZ LISTA 4 ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK 6

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Fitness szobakerékpár Hiton Racer K2 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 ROBBANTOTT ÁBRA 3 ALKATRÉSZ LISTA 4 ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK 6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fitness szobakerékpár Hiton Racer K2 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 ROBBANTOTT ÁBRA 3 ALKATRÉSZ LISTA 4 ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK 6 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK :: Olvassa el az utasításokat a kerékpár

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

Az új Volkswagen Beetle V6

Az új Volkswagen Beetle V6 Az új Volkswagen Beetle V6 1-4 3 éves éves kor kor fölött között ajánlott Összeszerelési útmutató 6V Volkswagen The Beetle 1. Használati útmutató 2. Kormánykerék 3. Töltő 4. Visszapillantó tükör 5. Szélvédő

Részletesebben

DARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ

DARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ 110708HC-14K(CE)_110708HC-14K(CE).qxd 14/12/2011 11:50 Page 2 www.keyang.com DARABOLÓFŰRÉSZ HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ HC-14K A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia

Részletesebben

435 435e 440e. Használati utasítás. 115 13 80-58 Rev.3 2009-01-08

435 435e 440e. Használati utasítás. 115 13 80-58 Rev.3 2009-01-08 Használati utasítás 435 435e 440e Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A gépen

Részletesebben

Használati utasítás. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.

Használati utasítás. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. CS 2141 CS 2141S CS 2145S CS 2150 Használati utasítás Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

Részletesebben

Fontos használati utasítások:

Fontos használati utasítások: 1 2 Fontos használati utasítások: 1. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útasítást. Ellenőrizze le, hogy a szobabicikli megfelelően van összerakva és az összes csavar megfelelően van rögzitve.

Részletesebben

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 (Hungarian) DM-FC0001-00 Kereskedői kézikönyv FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200

PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200 Használati utasítás PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200 Kerülje a szíjak mozgása által okozható sérüléseket: ne indítsa el a gépet felszerelt védőrész nélkül. Tartózkodjon távol a szíjaktól. BEMUTATÁS 1 HU

Részletesebben

Swivel Sweeper G6 vezetéknélküli elektromos seprű

Swivel Sweeper G6 vezetéknélküli elektromos seprű HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük, olvassa el figyelmesen a Használati útmutatót. Biztonsági figyelmeztetések Győződjön meg róla, hogy az elektromos seprűt használat előtt

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS FÚRÓ - ÁTMÉRŐ 13 MM

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS FÚRÓ - ÁTMÉRŐ 13 MM GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89

English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89 FZN 2001-E 1 English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89 1 3 4 1 2 7 6 5 2 FZN 2001-E Tartalom 38 HU Elektromos sövényvágó HASZNÁLATI

Részletesebben

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe

Részletesebben

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. MAGYAR HU SZIMBÓLUMOK Az alábbi szimbólumok láthatók a gépen, hogy emlékeztessék Önt: használata közben gondosan

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

Duke kézikönyv. Biztonsági óvintézkedések

Duke kézikönyv. Biztonsági óvintézkedések Duke kézikönyv Biztonsági óvintézkedések Az edzőkerékpár úgy lett megtervezve és megalkotva, hogy a maximális biztonságot garantálja. Ennek ellenére is be kell tartani bizonyos óvintézkedéseket amikor

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Használati útmutató Multi/Clamp palástjavítókhoz

Használati útmutató Multi/Clamp palástjavítókhoz Használati útmutató Multi/Clamp palástjavítókhoz Csavar Anya Alátét Összekötő rúd Merevítőlemez Szalag Gumi Fül Oldallemez Multi/Clamp szimpla (1), dupla és tripla (2), karimás (3) M12: 65 Nm M14: 85 Nm

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A Kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és tegye el! Továbbiakban szükség lehet rá. I. TERMÉKJELLEMZŐK Típus szám: Maximális Feszültség:

Részletesebben

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo DEUTSCH... 1 FRANÇAIS... 6 A Model:................ Type:........... LWA db DE FR IT CZ PL SI NL SE FI DK NO GB ES PT RU Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani

Részletesebben

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Használati utasítás 240F 240R 250R 252R 265R Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv 1.1. kiadás 2 Az autós mobiltartó A Nokia CR-123 mobiltartó & HH-22 rögzítőeszköz segítségével mindig egyszerűen elérheti telefonját.

Részletesebben

BC 270 - DS 2700 (27.2 cm 3 ) - BC 300 - DS 3000 (30.5 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

BC 270 - DS 2700 (27.2 cm 3 ) - BC 300 - DS 3000 (30.5 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS BC 270 - DS 2700 (27.2 cm 3 ) - BC 300 - DS 3000 (30.5 cm 3 ) H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ A jelen kézikönyv figyelmes elolvasása nélkül ne kezdje

Részletesebben

Elektromos grill termosztáttal

Elektromos grill termosztáttal 10028472 Elektromos grill termosztáttal Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

SJ300. Az eredeti használati útmutató fordítása SJ 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ GARANCIALEVÉL. Termék: Sj 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ Típus: Sj300

SJ300. Az eredeti használati útmutató fordítása SJ 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ GARANCIALEVÉL. Termék: Sj 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ Típus: Sj300 GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Rövid útmutató Cafitesse 120

Rövid útmutató Cafitesse 120 Rövid útmutató Cafitesse 0 B-05 0.003 A készülék komponenseinek leírása Hűtőtér fedele A kockában és a képen Kártya tartó Alacsony hőmérséklet kijelző Üres állapot kijelző Stop gomb Kezelőtábla Regisztráló

Részletesebben

Q40P ventilátor használati útmutató

Q40P ventilátor használati útmutató Q40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése A) Elülső védőrács B) Hátsó védőrács (hátul) C) Motor ház D) Ventilátor fej forgás gomb E) Fej dőlés állító kézi csavar F) Lapátkerék G) Vezérlőpanel

Részletesebben

Azura X1 / Azura X

Azura X1 / Azura X Azura X1 / Azura X2 10030160 10030161 10030162 10030163 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő

Részletesebben

DM-TRSL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Váltókar DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000

DM-TRSL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Váltókar DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 (Hungarian) DM-TRSL001-01 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Váltókar DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 TARTALOM FONTOS ÉRTESÍTÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv Fontos biztonsági tanácsok, óvintézkedések Az edzőkerékpárt a maximális biztonság jegyében terveztük és készítettük el. Ettől függetlenül bizonyos biztonsági óvintézkedéseket

Részletesebben

BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2

BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2 * A modell nem áll rendelkezésre az EU piacain BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ

Részletesebben

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 FDV 1001-A 1 English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 1 2 A B 1 C D E 5 2 F 4 G 3 3 4 5 6 1 1 2 2 FDV 1001-A Tartalom 42 HU Akkumulátoros

Részletesebben

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Kosárlabdapalánk készlet Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Helytelen üzembehelyezés vagy lengés a gyűrűn komoly sérüléseket vagy halált okozhat!!! Megjegyzés az összeszereléshez: Minden kosárpalánk,

Részletesebben

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Használati utasítás 240F 240R 250R 252R 265R Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

Részletesebben