2015 Mercury Marine 2.5/3.3. Külmotor az Üzemeltetés a Karbantartás Jótállás Felszerelés Kézikönyv
|
|
- Balázs Magyar
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 315 hun 2015 Mercury Marine 2.5/3.3 8M Külmotor az Üzemeltetés a Karbantartás Jótállás Felszerelés Kézikönyv
2 hun
3 Megfelelőségi nyilatkozat - szokványos, kereskedelmi kétütemű külmotor, TMC RCD-megfelelőség nincs Gyártó: Tohatsu Marine Corporation (TMC) Mercury Marine Joint Venture Shimodaira , Komagane-City, Nagano, Japán Meghatalmazott képviselő: Brunswick Marine in EMEA Inc. Parc Industriel de Petit-Rechain, B-4800 Verviers, Belgium A gépek biztonságára vonatkozó irányelv 2006/42/EK A biztonsági integráció elvei (1.1.2) ISO ; ISO ; EN 1050 Zaj (1.5.8) ICOMIA 39/94 Rezgés (1.5.9) ICOMIA 38/94 Az elektromágneses összeférhetőségről szóló irányelv 2004/108/EK Általános zavarkibocsátási szabvány EN Általános zavarkibocsátási szabvány EN Járművek, hajók, és belsőégésű motorral hajtott eszközök rádiózavarási jellemzők Az elektrosztatikus kisüléssel szembeni zavartűrési vizsgálat SAE J551 CISPR 12; EN 55012:2002/A1:2005 EN ; EN ; EN Motortípus: Külmotor Üzemanyagtípus: Benzin Belső égés ütemei: Kétütemű A jelen nyilatkozatot a Mercury Marine és a Brunswick Marine in EMEA Inc. kizárólagos felelőssége alatt adjuk ki. hun i
4 Név / beosztás: John Pfeifer, elnök Mercury Marine A kiadás dátuma és helye: március 16. Mercury Marine, Fond du Lac, WI USA Az európai rendeletekkel összefüggő kérdésekben a kapcsolattartó: Szabályozási és Termékbiztonsági Részleg, Mercury Marine, Fond du Lac, WI USA Üdvözöljük! Ön az egyik létező legjobb külmotort választotta. Kialakítása számos olyan vonást tartalmaz, amelyek biztosítják az egyszerű kezelést és a tartósságot. Megfelelő ápolás és karbantartás mellett a termék sok-sok hajózási szezonon át fog élvezetet nyújtani Önnek. A maximális teljesítmény és problémamentes használat érdekében kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. Jelen kézikönyv a termék használatára és karbantartására vonatkozó specifikus utasításokat tartalmaz. Javasoljuk, hogy a vízen töltött idő alatt a kézikönyvet mindig tartsa együtt a termékkel. Köszönjük, hogy termékünket választotta. Őszintén reméljük, hogy kellemes hajózásban lesz része. Mercury Marine Megjegyzések a jótállással kapcsolatban Az Ön által megvásárolt termékre a Mercury Marine korlátozott jótállása vonatkozik. A jótállási feltételekkel kapcsolatosan információkat jelen kézikönyv Tájékoztató a jótállásról című fejezetében talál. A jótállási nyilatkozat ismerteti a jótállás terjedelmét, időtartamát, a jótállási jogok érvényesítésének legjobb módját, a felelősség kizárására és a kártérítési korlátozásokra vonatkozó fontos részleteket, valamint az egyéb vonatkozó tudnivalókat. Kérjük, tekintse át ezeket az információkat. Az itt olvasható leírás, illetve műszaki adatok a jelen kézikönyv nyomtatásának jóváhagyásakor voltak érvényesek. A Mercury Marine irányelvei a folyamatos fejlesztésen alapulnak, ezért fenntartja a jogot adott modellek gyártásának bármely időpontban való megszüntetésére, a műszaki adatok, a kivitel, a módszerek vagy eljárások külön értesítés és kötelezettségvállalás nélküli megváltoztatására. Szerzői jogi és védjegy információk MERCURY MARINE. Minden jog fenntartva. Az engedély nélkül történő teljes vagy részleges reprodukálás egyaránt tilos. Az Alpha, az Axius, a Bravo One, a Bravo Two, a Bravo Three, a körbe foglalt M betű hullámokkal logó, a K- planes, a Mariner, a MerCathode, a MerCruiser, a Mercury, a Mercury felirat hullámokkal logó, a Mercury Marine, a Mercury Precision Parts, a Mercury Propellers, a Mercury Racing, a MotorGuide, az OptiMax, a Quicksilver, a SeaCore, a Skyhook, a SmartCraft, a Sport-Jet, a Verado, a VesselView, a Zero Effort, a Zeus, a #1 On the Water, valamint a We're Driven to win a Brunswick Corporation bejegyzett védjegyei. A Pro XS a Brunswick Corporation védjegye. A Mercury Product Protection a Brunswick Corporation bejegyzett szolgáltatási jele. ii hun
5 Jótállási tájékoztató A jótállás átruházása... 1 Jótállási regisztráció az Egyesült Államokon és Kanadán kívül... 1 Korrózióra vonatkozó 3 éves korlátozott garancia... 2 Garancia terjedelme és kivételek... 3 Jótállási feltételek Ausztrália és Új Zéland... 4 Globális jótállási táblázatok, külmotorok és vízsugárhajtóművek... 7 Általános információk Biztonságos hajózásra vonatkozó javaslatok A külmotor üzemeltetése előtt Hajó lóerő teljesítménye Berántózsinór vészleállító kapcsoló Emberek védelme a vízben Kipufogógáz kibocsátások Tartozékok kiválasztása az Ön külmotorjához A biztonságos hajózásra vonatkozó javaslatok Szériaszám feljegyzése Specifikációk Felszerelés Külmotor felszerelése Szállítás Külmotor szállítása Külmotor szállítása, a hajóról való leszerelés után Hajó szállítása Üzemanyag és olaj Üzemanyag ajánlások Olajra vonatkozó javaslat Üzemanyag és olaj Üzemanyagtartály feltöltése Funkciók és kezelőszervek Jellemzők és Vezérlőberendezés A külmotor billentése A külmotor üzemelési szögének beállítása hun iii
6 az Üzemeltetés Indítás előtti ellenőrző lista Üzemeltetés fagypont alatti hőmérsékleten Üzemeltetés sós vagy szennyezett vízben Motorbejáratási eljárás A motor indítása Sebességváltás Sebességváltóval felszerelt modellek A motor leállítása Vészindítás a Karbantartás A külmotor gondozása EPA szabályozás Környezetvédelmi Hivatal (EPA) által engedélyezett kibocsátás Ellenőrzési és karbantartási ütemterv Fedélburkolat eltávolítása és felszerelése Külső ápolás Hűtőrendszer átöblítése A hajócsavar cseréje Korrózióvédő anód Gyújtógyertya ellenőrzése és cseréje Motor alapjáratának beállítása Kenési pontok A hajtóműház kenése Víz alá merült külmotor Tárolás Előkészületek tároláshoz A külmotor külső komponenseinek védelme A motor belső komponenseinek védelme Hajtóműház A külmotor elhelyezése tároláshoz Hibaelhárítás A motor nem indul A motor akadozva jár Teljesítményvesztés Segítség a tulajdonos által végzett szervizeléshez Szervizelési segítség Kézikönyvek rendelése iv hun
7 Karbantartási napló Karbantartási napló hun v
8 hun vi
9 A jótállás átruházása AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK ÉS KANADA A korlátozott jótállás átruházható a következő vásárlóra, de csak a korlátozott jótállás fel nem használt részének erejéig. A korlátozott jótállás nem ruházható át kereskedlmi alkalmazásokhoz használt termékekre. A garanciának a rákövetkező tulajdonos részére történő átruházáshoz levélben küldje vagy faxolja el az eladási számla, vagy a vásárlási megállapodás egy példányát, az új tulajdonos nevét, címét és a motor szériaszámát a Mercury Marine garanciaregisztrálási osztályára. Az Amerikai Egyesült Államokban és Kanadában a következő címre postázza: Mercury Marine Attn: Warranty Registration Department W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI Fax A garancia átruházás feldolgozásakor a Mercury Marine rögzíti az új tulajdonos adatait. Ez a szolgáltatás ingyenes. JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOKON ÉS KANADÁN KÍVÜL Az Egyesült Államokon és Kanadán kívül vásárolt termékekhez lépjen kapcsolatba országa disztribútorával vagy a legközelebbi Marine Power szervizközponttal. Jótállási regisztráció az Egyesült Államokon és Kanadán kívül A jótállási regisztrációs folyamat régiónként eltérő lehet, ezért kérjük, ezzel kapcsolatban egyeztessen helyi disztribútorával. 1. Fontos, hogy az értékesítő kereskedő teljesen kitöltse a regisztrációs kártyát és postázza azt a disztribútornak vagy a Marine Power szervizközpontnak, amely felelős a garancia regisztrálásának/ igénylésének programjáért az Ön területén. 2. A jótállási regisztrációs kártya azonosítja az Ön nevét és címét, a termék modell- és szériaszámát, az eladás dátumát, a használat típusát és az értékesítő disztribútor/kereskedő kódszámát, nevét és címét. A disztribútor/kereskedő azt is tanúsítja, hogy Ön a termék eredeti vásárlója és felhasználója. 3. Miután teljesen kitöltötte, a disztribútornak/kereskedőnek azonnal át kell adnia Önnek a garanciaregisztrációs kártya vásárlói példányként megjelölt másolatát. Ezen a kártyán szerepel az Ön gyári regisztrációs azonosítója, ezért meg kell őriznie, mivel a későbbiekben még szüksége lehet rá. Ha valamikor garanciális szervizre lenne szüksége a termékkel kapcsolatban, a kereskedő kérheti Öntől a Garancia regisztrációs kártyát a vásárlás dátumának igazolásához, és a kártyán levő információk felhasználásához a garanciális igény űrlapjainak előkészítéséhez. 4. Néhány országban a Marine Power szervizközpont 30 napon belül kibocsát Önnek egy állandó (műanyag) garancia regisztrációs kártyát, miután megkapta a disztribútortól/kereskedőtől a garancia regisztrációs kártya Gyár példánya című lapját. A műanyag jótállási regisztrációs kártya kézhezvétele után Önnek már nincs szüksége a termék vásárlásakor a disztribútortól/kereskedőtől kapott vásárlói példányra. Arról, hogy Önnek van-e lehetősége a műanyagkártya-programban való részvételre, a disztribútor/márkakereskedő tud tájékoztatást adni. FONTOS: Néhány országban a törvény regisztrációs listák vezetésére kötelezi a gyárat és a kereskedőt. Törekszünk arra, hogy a gyárnál az ÖSSZES termék regisztrálva legyen arra az esetre, ha valaha is kapcsolatba kell lépnünk Önnel. Győződjön meg róla, hogy a Mercury Marine disztribútora vagy hivatalos forgalmazója azonnal kitölti a garancia regisztrációs kártyát és a gyár példányát elküldi az Ön területének Marine Power Nemzetközi szervizközpontjába. hun 1
10 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Korrózióra vonatkozó 3 éves korlátozott garancia A JÓTÁLLÁS TARTALMA: A Mercury Marine garantálja, hogy egyetlen új Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport-Jet, M 2 Jet Drive, Tracker, mely Mercury Marine külmotorral, Mercury MerCruiser belmotorral vagy farmotorral van felszerelve, az alábbiakban megadott időtartamon keresztül közvetlenül korrózió következtében nem válik működésképtelenné. JÓTÁLLÁSI IDŐ: A korrózió elleni korlátozott garancia három (3) évig érvényes vagy attól a naptól kezdve, amikor a terméket először eladták, vagy a termék első üzembe helyezésének napjától számítva, amelyik előbb következik be. Alkatrészek javítása vagy cseréje, illetve garanciális szerviz végrehajtása nem hosszabbítja meg a garancia időtartamát az eredeti lejárati időn túl. A le nem járt jótállás a termék megfelelő újraregisztrálása után (nem kereskedelmi célú használat esetén) a következő vásárlóra ruházható. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE ÉRDEKÉBEN BETARTANDÓ FELTÉTELEK: A jótállás csak azokra a kiskereskedelmi vásárlókra vonatkozik, akik az eladás országában Mercury Marine által a termék terjesztésre jogosított kereskedőtől vásárolnak, és csak akkor lép érvénybe, ha a Mercury Marine elvégezte és dokumentálta a szállítás előtti ellenőrzési eljárást. A jótállás akkor válik érvényessé, ha a terméket a jogosult kereskedő megfelelően regisztrálta. A garancia érvényességéhez az üzemeltetési és karbantartási kézikönyvben megjelölt korróziómegelőző eszközöket a hajón használni kell és az üzemeltetési és karbantartási kézikönyvben vázolt megelőző karbantartást időben el kell végezni (beleértve egyebek mellett a mesterséges anódok cseréjét, az előírt kenőanyagok használatát, valamint a horpadások és karcolások kijavítását). A Mercury Marine fenntartja a jogot arra, hogy a garancia érvényességét a megfelelő karbantartás igazolásától tegye függővé. A MERCURY A JÓTÁLLÁS KERETÉBEN: A Mercury egyedüli és kizárólagos kötelezettsége a jótállás idejére, saját döntésünk alapján, a következőkre korlátozódik: korrodált alkatrész javítása, a hibás alkatrész vagy alkatrészek cseréje új vagy a Mercury Marine által hitelesített újragyártott alkatrészekkel, illetve a Mercury termék vételárának visszafizetése. A Mercury fenntartja a jogot a termékek folyamatos fejlesztésére vagy módosítására a korábban gyártott termékek módosítására vonatkozó kötelezettség vállalása nélkül. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESÍTÉSE: A vevőnek ésszerű lehetőséget kell biztosítania a Mercury részére a termék javításához, illetve lehetővé kell tennie a termékhez való hozzáférést garanciális szervizelés elvégzése céljából. A szavatossági igények érvényesítése érdekében a terméket el kell szállítania ellenőrzésre a termék szervizelésére jogosult Mercury kereskedőhöz. Ha a vevő nem tudja elszállítani a terméket egy ilyen kereskedőhöz, írásban értesítenie kell a Mercury vállalatot. Ilyen esetben gondoskodunk a termék ellenőrzéséről, illetve a garanciális javításokról. Ebben az esetben a vevőnek kell fizetnie minden felmerülő szállítási és/vagy kiszállási költséget. Ha az elvégzett javítást jelen garancia nem fedezi, a vevőnek meg kell fizetnie a vonatkozó munkadíjakat és anyagokat, illetve a szervizzel kapcsolatos egyéb költségeket. A vevő csak a Mercury kérésére szállíthatja a terméket vagy annak alkatrészeit közvetlenül a Mercury telephelyére. A garanciális szerviz igénylésekor a jótállás érvényesítéséhez a kereskedőnek be kell mutatni a regisztrált birtokbavétel igazolását. A JÓTÁLLÁS NEM VONATKOZIK A KÖVETKEZŐKRE: Ez a korlátozott garancia nem terjed ki az elektromos rendszer korróziójára; a sérülésből eredő korrózióra, a csak szépséghibát okozó korrózióra, a téves vagy helytelen szervizelésre; a tartozékok, műszerek, kormányzó rendszerek korróziójára; a gyárilag felszerelt jethajtóműegység korróziójára; a tengeri lerakódás miatti sérülésre; az egy évnél rövidebb idejű korlátozott termékgaranciával eladott termékre; a cserealkatrészekre (a vevő által beszerzett alkatrészekre); az üzemszerűen használt termékekre. Üzemszerű használatnak minősül a termék használatával végzett bármilyen munka vagy foglalkoztatás, illetve a termék jövedelemszerzés céljából történő használata a jótállási időn belül bármikor, akkor is, ha a terméket csak alkalmanként használják ilyen célokra. A kóboráramok által okozott korróziós kárt (parti áramcsatlakozások, közeli hajók, víz alá merült fém) jelen korróziós garancia nem fedezi, és korrózióvédelmi rendszer, mint például a Mercury Precision Parts vagy Quicksilver MerCathode rendszer, és/vagy galvánszigetelő használatával kell védeni. A réz-alapú algásodásgátló festékek helytelen használata által okozott korróziós kárt ez a korlátozott garancia szintén nem fedezi. Ha szükséges az algásodás elleni védelem, akkor tributil-ón-adipát (TBTA) alapú algásodásgátló festékek javasoltak a külmotoron és a MerCruiser hajóalkalmazásokon. Azokon a területeken, ahol a TBTAalapú festékek használatát törvény tiltja, rézalapú festékek használhatók a hajótesten és a felfüggesztőbakon. Ne használjon festéket a külmotorra vagy a MerCruiser termékre. Emellett gondot kell fordítani arra, hogy a garanciális termék és a festék között ne jöjjön létre villamos összekapcsolás. MerCruiser termék esetén egy legalább 38 mm (1,5 in.) festetlen hézagot kell hagyni a felfüggesztőbak-szerelvény körül. További részleteket lásd az Üzemeltetési és karbantartási kézikönyvben. 2 hun
11 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A garancia alá eső, illetve a garancia által nem érintett eseményekre és körülményekre vonatkozóan további tájékoztatást olvashat az Üzemeltetési és karbantartási kézikönyv Jótállás című fejezetében, amely hivatkozásként szerepel a jelen garancialevélben. FELELŐSSÉGET KIZÁRÓ KIKÖTÉSEK ÉS KORLÁTOZÁSOK: AZ ÁLTALÁNOS HASZNÁLATRA, ILLETVE MEGFELELŐ CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁG HALLGATÓLAGOS GARANTÁLÁSÁT KIFEJEZETTEN ELHÁRÍTJUK. AZ EL NEM HÁRÍTHATÓ HALLGATÓLAGOS GARANCIÁK A KIFEJEZETT GARANCIA IDŐTARTAMÁRA KORLÁTOZÓDNAK. A JELEN GARANCIA NEM TERJED KI JÁRULÉKOS ÉS KÖVETKEZMÉNYES KÁROKRA. NÉMELYIK ÁLLAM/ORSZÁG NEM ENGEDÉLYEZI A FELELŐSSÉG FENT ISMERTETETT ELHÁRÍTÁSÁT, A KORLÁTOZÁSOKAT ÉS KIZÁRÁSOKAT, ÍGY ELŐFORDULHAT, HOGY EZEK ÖNRE NEM VONATKOZNAK. A JELEN GARANCIA MEGHATÁROZOTT JOGOKAT BIZTOSÍT ÖNNEK, AZONBAN AZ ADOTT ÁLLAMTÓL VAGY ORSZÁGTÓL FÜGGŐEN ÖN RENDELKEZHET TOVÁBBI JOGOKKAL IS. Garancia terjedelme és kivételek Ennek a szakasznak az a célja, hogy segítsen kiküszöbölni néhány gyakoribb félreértést a garancia terjedelmére vonatkozóan. A következő információ megmagyaráz néhány olyan szolgáltatási típust, amelyeket a garancia nem fedez. A következőkben megmagyarázott rendelkezéseket hivatkozásként szerepeltetik a Korróziós meghibásodás elleni hároméves korlátozott garanciában, a Nemzetközi korlátozott külmotor garanciában, és az Egyesült Államok és Kanada külmotor garanciájában. Tartsa észben, hogy a garancia azokat a javításokat fedezi, amelyekre a garanciális időszakon belül anyagés megmunkálási hibák miatt van szükség. A felszerelési hibákat, baleseteket, normál elhasználódást, és a terméket hátrányosan befolyásoló egyéb okokat a garancia nem fedezi. A garancia az anyag- és megmunkálási hibákra korlátozódik, de csak akkor, ha a fogyasztói értékesítés abban az országban történt, amelyre a disztribúciót mi hatalmaztuk fel. Ha a garanciára vonatkozóan bármilyen kérdése lenne, lépjen kapcsolatba a felhatalmazott kereskedővel. Ők örömmel adnak választ bármilyen kérdésre. ÁLTALÁNOS KIZÁRÁSOK A GARANCIA ALÓL 1. A kisebb beállítások és beszabályozások, beleértve a gyújtógyertyák, gyújtási komponensek megtisztítását vagy beállítását, a porlasztóbeállítások, szűrők, hevederek, vezérlések és a kenés ellenőrzése a normál szervizelésekkel kapcsolatban történik. 2. Felszerelési hibák, balesetek, normál elhasználódás és kifakult festés. 3. Gyárilag felszerelt sugárhajtómű egységek - A garanciából kizárt speciális alkatrészek: A jethajtómű impellere és a hajtómű bélése, amely ütés vagy kopás következtében sérült meg, és víz által károsított hajtástengely-csapágyak a helytelen karbantartás eredményeként. 4. Hanyagság, karbantartás hiánya, baleset, abnormális üzemeltetés vagy helytelen felszerelés vagy szervizelés által okozott károk. 5. A daruzási, vízre bocsátási, vontatási díjak, a hajó részeinek, vagy anyagának eltávolítása és/vagy cseréje a hajó olyan konstrukciója miatt, hogy hozzá lehessen férni a termékhez, minden kapcsolódó szállítási díj és/vagy idő stb. A garanciális szervizelés céljára gondoskodni kell megfelelő hozzáférésről a termékhez. A terméket a vevőnek kell egy felhatalmazott kereskedőhöz szállítania. 6. A vevő által a garanciális kötelezettség kielégítéséhez szükségesen túli további szervizelési munka. 7. Az a munka, amelyet nem egy felhatalmazott kereskedő végez, csak a következő körülmények között kerül kifizetésre: Amikor vészhelyzet alapján hajtják végre (ha nincsenek felhatalmazott kereskedők a területen, akik elvégezhetnék a szükséges munkát, vagy nem rendelkeznek a daruzáshoz, stb. szükséges létesítményekkel, és megkapták a gyár előzetes jóváhagyását a munka elvégzésére a létesítményben). 8. Minden véletlen és/vagy következményi kár (tárolási díjak, bármiféle típusú telefon- vagy bérleti díjak, kényelmetlenség és idő- vagy bevételveszteség) a tulajdonos felelősségét képezi. 9. Mercury Precision vagy Quicksilver alkatrészeken kívüli egyéb alkatrészek használata, amikor garanciális javításokat végeznek. hun 3
12 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ 10. A normál karbantartás keretében kicserélt olajok, kenőanyagok, vagy folyadékok a vevő felelősségét képezik, hacsak ezeknek a veszteségét,vagy szennyeződését a termék hibája okozta, ami jogossá tenné a garancia megfontolását. 11. Részvétel, vagy előkészülés versenyre, vagy egyéb versenytevékenységre, vagy üzemeltetés verseny típusú lesüllyesztő egységgel. 12. A motor hangja nem szükségszerűen jelez komoly motorproblémát. Ha a diagnózis olyan komoly belső motorállapotot jelez, amely meghibásodást eredményezhet, a zajért felelős körülményt a garancia keretében kell kijavítani. 13. A lesüllyesztő egység és/vagy a hajócsavar sérülését, amelyet víz alatti tárgynak ütközés okoz, tengeri veszélynek tekintik. 14. A motorba az üzemanyag-beömlőn, a levegőbeszívó-, vagy a kipufogó rendszeren keresztül, vagy vízbe merülés során bejutó víz. 15. Bármely alkatrész meghibásodása, amelyet a hűtővíz hiánya okoz, ami a motor vízből kiemelt helyzetben történő indításából, a beömlőnyílásokat eltömő idegen anyagból, túl magasra szerelt vagy túlságosan kitrimmelt motorból ered. 16. Olyan üzemanyagok és kenőanyagok használata, amelyek nem alkalmasak a termékkel, vagy azon történő használatra. A megfelelő karbantartási időközökről lásd az a Karbantartás c. részt. 17. A korlátozott garancia nem vonatkozik a termékeink bármiféle olyan sérülésére, amelyet olyan alkatrészek és tartozékok felszerelése vagy használata okoz, amelyeket nem mi gyártottunk vagy adtunk el. Azok a meghibásodások, amelyek nem kapcsolódnak a garancia alá eső alkatrészek, vagy tartozékok használatához, ha azok egyébként megfelelnek a termékre a korlátozott garancia feltételeinek. Jótállási feltételek Ausztrália és Új-Zéland MERCURY/MARINER KÜLMOTOR KORLÁTOZOTT GARANCIA AUSZTRÁLIA ÉS ÚJ-ZÉLAND SZABÁLYZÁS A korlátozott garanciát a következő nyújtja: Marine Power International Pty Ltd ACN of Bessemer Drive, Dandenong South, Victoria 3175 Ausztrália (telefon: (61) (3) ) merc_info@mercmarine.com. A jótállás terjedelme A Mercury Marine garantálja, hogy új termékeinek anyaga és kidolgozása az itt következőkben leírt időszak alatt nem hibásodik meg. A vevőnek a jótállás keretében biztosított jogok kiegészítik a vevő számára a garanciális árukra vagy szolgáltatásokra érvényes jogszabályok által biztosított jogokat. Az Ausztrál fogyasztói jogszabály alatt nyújtott garanciális jogok Termékeinket olyan jótállással biztosítjuk, amelyeket az Ausztrál fogyasztói jogszabály értelmében nem lehet kizárni. Jogában áll, hogy súlyos hiba esetén cserét vagy pénzvisszatérítést kérjen, és a józan ésszel előre látható veszteségekért és károkért kártérítést kérjen. Jogában áll továbbá, hogy a termékek javítását vagy cseréjét kérje, ha azok minősége nem elfogadható és nem esnek a súlyos meghibásodás kategóriájába. Jótállási idő magáncélú felhasználás esetén A korlátozott garancia három (3) évig érvényes attól a naptól kezdve, amikor a terméket először eladták egy kiskereskedelmi vásárló részére magáncélból történő használatra, vagy a termék első üzembe helyezésének napjától számítva (amelyik előbb következik be). A le nem járt jótállás a termék megfelelő újraregisztrálása után (nem kereskedelmi célú új használó esetén) a következő vásárlóra átruházható. 4 hun
13 Jótállási idő kereskedelmi felhasználás esetén A korlátozott jótállás alapján a termékek kereskedelmi felhasználóira egy (1) éves garancia vonatkozik az első kiskereskedelmi eladás napjától vagy a termék első üzembe helyezésének napjától számítva (amelyik előbb következik be). Kereskedelmi használatnak minősül a termék használatával végzett bármilyen munka vagy foglalkoztatás, illetve a termék jövedelemszerzés céljából történő használata a jótállási időn belül bármikor, akkor is, ha a terméket csak alkalmanként használják ilyen célokra. A még nem lejárt garanciát nem ruházhatja át kereskedelmi célú vásárló, illetve ilyen vásárlóra a garancia nem ruházható át. A jótállás érvényességének fenntartásához teljesítendő feltételek A korlátozott jótállás alapján a jótállás csak azokra a kiskereskedelmi vásárlókra vonatkozik, akik az eladás országában Mercury Marine által a termék terjesztésre jogosított kereskedőtől vásárolnak, és csak akkor lép érvénybe, ha a Mercury Marine elvégezte és dokumentálta a szállítás előtti ellenőrzési eljárást. A jótállás akkor válik érvényessé, ha a terméket a jogosult kereskedő megfelelően regisztrálta. Ha a regisztrációs adatok hiányosak, vagy pontatlanok a magáncélú használat, vagy a későbbiekben magáncélú használat kereskedelmi célúvá változtatásánál, a Mercury Marine saját belátása szerint érvénytelenítheti a jótállást (kivéve, ha megfelelően regisztrálták). Az Üzemeltetési és karbantartási kézikönyvben részletezett rutinszerű karbantartási eljárásokat időben végre kell hajtani a jótállás érvényesítéséhez. A Mercury Marine fenntartja a jogot arra, hogy a garancia érvényességét a megfelelő karbantartás igazolásától tegye függővé. A Mercury a garancia keretében: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A Mercury Marine egyedüli és kizárólagos kötelezettsége a korlátozott jótállás idejére, saját döntésünk alapján, a következőkre korlátozódik: hibás alkatrész javítása, a hibás alkatrész vagy alkatrészek cseréje új vagy a Mercury Marine által hitelesített újragyártott alkatrészekkel, illetve a Mercury termék vételárának visszafizetése. A Mercury Marine fenntartja a jogot a termékek folyamatos fejlesztésére vagy módosítására a korábban gyártott termékek módosítására vonatkozó kötelezettség vállalása nélkül. A jótállás érvényesítésének módja a korlátozott jótállás keretében A vevőnek a Mercury Marine részére a termék javításához megfelelő lehetőséget kell biztosítania, illetve lehetővé kell tennie a termékhez való hozzáférést a garanciális szervizelés elvégzése céljából. A szavatossági igények érvényesítése érdekében a terméket el kell szállítania ellenőrzésre a termék szervizelésére jogosult Mercury Marine kereskedőhöz. A forgalmazók listáját és elérhetőségüket lásd itt: Ha a vevő nem tudja elszállítani a terméket ilyen kereskedőhöz, írásban értesítenie kell a Mercury Marine vállalatot a fenti címen. A Mercury Marine ilyen esetben gondoskodik a termék ellenőrzéséről, illetve a garanciális javításokról. A korlátozott garancia nem fedezi a vásárló szállítási költségeit és utazási idejét. Ha az elvégzett javítást jelen garancia nem fedezi, a vevőnek meg kell fizetnie a vonatkozó munkadíjakat és anyagokat, illetve a szervizzel kapcsolatos egyéb költségeket, feltéve, hogy egy elfogadható minőségi garancia hatálya esetén az Ausztrál fogyasztóvédelmi törvény köti a Mercury Marine vállalatot, hogy az ne kötelezze a vásárlót hiba kijavítási költségének megtérítésére. A vevő csak a Mercury Marine kérésére szállíthatja be a terméket vagy annak alkatrészeit közvetlenül a Mercury Marine telephelyére. A korlátozott jótállás keretében a garanciális szerviz igénylésekor a jótállás érvényesítéséhez be kell mutatni a kereskedőnek a regisztrált birtokbavétel igazolását. hun 5
14 Amire a jótállás nem terjed ki JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A korlátozott jótállás nem vonatkozik a rutinszerű karbantartási műveletekre; beállításokra, beszabályozásokra; a normális elhasználódásra; kifakult festésre; a helytelen, nem rendeltetésszerű használatból eredő károkra; olyan hajócsavar vagy fogaskerék-áttétel használatára, amely nem engedi, hogy a motor a tágra nyitott fojtószelep ajánlott fordulatszám-tartományán belül működjön (lásd Üzemeltetési és karbantartási kézikönyv); a termék oly módon történő üzemeltetésére, amely nem felel meg az Üzemeltetési és karbantartási kézikönyv ajánlott üzemeltetési ciklusról szóló fejezetében leírtaknak; mulasztásokra; balesetekre; vízbe merítésre; helytelen beszerelésre (a megfelelő beszerelési utasításokat és eljárásokat a termék szerelési utasításai írják le); nem megfelelő szervizelésre, a nem a Mercury Marine által gyártott vagy értékesített tartozék vagy alkatrész használatára; turbinalapátra és -meghajtásra; olyan üzemanyagokkal, olajokkal vagy kenőanyagokkal történő üzemeltetésre, amelyek nem felelnek meg a termék műszaki adatainak (lásd az Üzemeltetési és karbantartási kézikönyvet); az alkatrészek módosítására vagy eltávolítására; illetve arra az esetre, ha víz kerül a motorba az üzemanyag szívónyílásán, a légbeszívó nyíláson vagy a kipufogórendszeren keresztül, illetve a termék olyan jellegű károsodására, amely a következők miatt történik: a hűtőrendszer idegen test általi eltömődése következtében elégtelen mennyiségűvé váló hűtővíz, a motor víz feletti üzemeltetése, a motor túl magasra szerelése a felfüggesztő bakon, vagy a hajó túlzottan kitrimmelt motorral való működtetése. A termék versenyzésre vagy más versenyszerű tevékenységre történő használata, illetve verseny típusú hajóval való üzemeltetése érvényteleníti a jótállást, még akkor is, ha ezt a termék előző tulajdonosa tette. A daruzással, vízre bocsátással, vontatással, tárolással kapcsolatos költségeket, a telefon- és bérleti díjakat, a kényelmetlenséggel és sólyázással együtt járó költségeket, a biztosítási díjakat, a kölcsöntörlesztéseket, az időveszteséggel, bevételkieséssel kapcsolatos költségeket, vagy bármilyen más típusú járulékos, vagy következményi károkat jelen korlátozott jótállás nem fedezi. A garancia szintén nem fedezi a hajó válaszfalainak vagy más egységének eltávolításával és/vagy cseréjével kapcsolatos költségeket, amely a termék hozzáférése érdekében a hajó konstrukciója miatt válik szükségessé. A Mercury Marine nem jogosított fel más személyeket vagy jogi személyeket, beleértve a Mercury Marine jogosult kereskedőit is, arra, hogy a termékre vonatkozóan igazolást vagy garanciát adjanak ki, illetve képviseletet vállaljanak, kivéve a korlátozott jótállásban megnevezett személyeket vagy jogi személyeket, és ha ilyen eset fordul elő, az peres úton nem érvényesíthető a Mercury Marine vállalattal szemben. A garancia alá eső, illetve a garancia által nem érintett eseményekre és körülményekre vonatkozóan további tájékoztatást olvashat az Üzemeltetési és karbantartási kézikönyv Jótállás című fejezetében, amely hivatkozásként szerepel a jelen garancialevélben. A korlátozott jótállás garanciális követelésének költsége A korlátozott jótállás nem fedezi a garanciális követelés igénylésével kapcsolatban felmerült bármely költségét. FELELŐSSÉGET KIZÁRÓ KIKÖTÉSEK ÉS KORLÁTOZÁSOK: AZ ALKALMAZANDÓ JÓTÁLLÁS ÉS AZ AUSZTRÁL FOGYASZTÓ JOGSZABÁLY ÉS MÁS A TERMÉKEKKEL KAPCSOLATOS JOGSZABÁLYOK ÁLTAL BIZTOSÍTOTT JOGOK ÉS JOGORVOSLATOK KIVÉTELÉVEL MINDEN A TERMÉK ÉRTÉKESÍTHETŐSÉGÉVEL ÉS ANNAK EGY ADOTT CÉLNAK VALÓ MEGFELELÉSÉVEL KAPCSOLATOS VAGY BELEÉRTETT GARANCIÁLIS KÖVETELÉST KIZÁRUNK. AMENNYIBEN A BELEÉRTETT GARANCIÁK NEM ZÁRHATÓK KI, AKKOR AZOK A MEGHATÁROZOTT GARANCIA IDŐTARTAMÁRA KORLÁTOZÓDNAK. A JÁRULÉKOS ÉS KÖVETKEZMÉNYI KÁROKAT JELEN KORLÁTOZOTT GARANCIA NEM FEDEZI. A JÓTÁLLÁS ÁTRUHÁZÁSA AUSZTRÁLIA ÉS ÚJ-ZÉLAND SZABÁLYZATA A korlátozott jótállás átruházható a következő vásárlóra, de csak a korlátozott jótállás fel nem használt részének erejéig. Ez nem vonatkozik a kereskedelmi célra használt termékekre. A garanciának a következő tulajdonos részére történő átruházáshoz küldje vagy faxolja el az eladási számla, vagy a vásárlási megállapodás egy példányát, az új tulajdonos nevét, címét és a csónaktest azonosító számát (HIN) a Mercury Marine garanciaregisztrálási osztályára. Ausztráliában és Új-Zélandon küldje ide: 6 hun
15 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Mercury Marine Köv. figyelmébe: Jótállási regisztrációs osztály (Warranty Registration Department) Brunswick Asia Pacific Group Private Bag 1420 Dandenong South, Victoria 3164 Ausztrália A garancia átruházása után a Mercury Marine a regisztráció igazolását postai úton küldi meg a termék új tulajdonosának. Ez a szolgáltatás ingyenes. Bármikor megváltoztathatja a címét, beleértve a garanciális igény időpontját is, ha felhívja a Mercury Marine céget, vagy küld egy levelet, illetve faxot a nevével, régi címével, új címével, és a csónaktest azonosító számával (HIN) a Mercury Marine garancia-regisztrálási osztályára. Globális jótállási táblázatok, külmotorok és vízsugárhajtóművek AUSZTRÁLIA ÉS ÚJ-ZÉLAND GARANCIATÁBLÁZATAI KÜLMOTOROS ÉS VÍZSUGARAS VÁLTOZATOK Termékek Normál korlátozott garancia Összes külmotor 3 év 3 év Korrózióra vonatkozó normál korlátozott garancia Könnyű kereskedelmi Lépjen kapcsolatba a legközelebbi Marine Power szervizközponttal Ausztrálián és Új-Zélandon kívül Az Ausztrálián és Új-Zélandon kívül vásárolt termékekhez lépjen kapcsolatba az országában lévő forgalmazóval vagy a legközelebbi Marine Power szervizközponttal. DÉLI-CSENDES-ÓCEÁNI TÉRSÉG, GARANCIATÁBLÁZATOK KÜLMOTOROS ÉS VÍZSUGARAS VÁLTOZATOK Termékek Normál korlátozott garancia Összes külmotor 2 év 3 év Korrózióra vonatkozó normál korlátozott garancia Könnyű kereskedelmi Lépjen kapcsolatba a legközelebbi Marine Power szervizközponttal Déli-csendes-óceáni térségen kívül A déli-csendes-óceáni térségen kívül vásárolt termékekhez lépjen kapcsolatba az országában lévő forgalmazóval vagy a legközelebbi Marine Power szervizközponttal. hun 7
16 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ ÁZSIAI GARANCIATÁBLÁZATOK KÜLMOTOROS ÉS VÍZSUGARAS VÁLTOZATOK Termék (csak szórakozási célokra) Normál korlátozott garancia Kétütemű 1 év 3 év Négyütemű 1 év 3 év OptiMax 1 év 3 év Verado 1 év 3 év Korrózióra vonatkozó normál korlátozott garancia Kereskedelmi célra használt termék Lépjen kapcsolatba a legközelebbi Marine Power szervizközponttal Versenyhajóhoz (csak szórakozási célokra) Normál korlátozott garancia Korrózióra vonatkozó normál korlátozott garancia Verado 400R 1 év 3 év Nincs Ázsián kívül Kereskedelmi célra használt termék Az Ázsián kívül vásárolt termékekhez lépjen kapcsolatba az országában lévő forgalmazóval vagy a legközelebbi Marine Power szervizközponttal. EURÓPA ÉS A FÁK TAGÁLLAMAI, GARANCIATÁBLÁZATOK KÜLMOTOROS ÉS VÍZSUGARAS VÁLTOZATOK Termék (csak szórakozási célokra) Normál korlátozott garancia Kétütemű 2 év 3 év Négyütemű 2 év 3 év OptiMax (a Pro XS is) Verado (a Pro is) Versenyhajóhoz (csak szórakozási célokra) 3 év 3 év 3 év 3 év Normál korlátozott garancia Verado 400R 2 év 3 év Korrózióra vonatkozó normál korlátozott garancia Korrózióra vonatkozó normál korlátozott garancia Kereskedelmi célra használt termék Lépjen kapcsolatba a legközelebbi Marine Power szervizközponttal Kereskedelmi célra használt termék Lépjen kapcsolatba a legközelebbi Marine Power szervizközponttal Európán és a FÁK-tagállamokon kívül Az Európán és a FÁK-tagállamokon kívül vásárolt termékekhez lépjen kapcsolatba az országában lévő forgalmazóval vagy a legközelebbi Marine Power szervizközponttal. 8 hun
17 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ KÖZEL-KELET ÉS AFRIKA (KIVÉVE DÉL-AFRIKA), GARANCIATÁBLÁZATOK KÜLMOTOROS ÉS VÍZSUGARAS VÁLTOZATOK Termék (csak szórakozási célokra) Normál korlátozott garancia Kétütemű 1 év 3 év Négyütemű 2 év 3 év OptiMax (a Pro XS is) Verado (a Pro is) 3 év 3 év 3 év 3 év Korrózióra vonatkozó normál korlátozott garancia Kereskedelmi célra használt termék Lépjen kapcsolatba a legközelebbi Marine Power szervizközponttal Versenyhajóhoz (csak szórakozási célokra) Normál korlátozott garancia Verado 400R 2 év 3 év Közel-Keleten és Afrikán kívül Korrózióra vonatkozó normál korlátozott garancia A Közel-Keleten és Afrikán kívül vásárolt termékekhez lépjen kapcsolatba az országában lévő forgalmazóval vagy a legközelebbi Marine Power szervizközponttal. DÉL-AFRIKA, GARANCIATÁBLÁZATOK KÜLMOTOROS ÉS VÍZSUGARAS VÁLTOZATOK Termék (csak szórakozási célokra) Normál korlátozott garancia Kétütemű 2 év 3 év Négyütemű 2 év 3 év OptiMax (a Pro XS is) Verado (a Pro is) 3 év 3 év 3 év 3 év Korrózióra vonatkozó normál korlátozott garancia Kereskedelmi célra használt termék Lépjen kapcsolatba a legközelebbi Marine Power szervizközponttal Versenyhajóhoz (csak szórakozási célokra) Normál korlátozott garancia Verado 400R 2 év 3 év Dél-Afrikán kívül Korrózióra vonatkozó normál korlátozott garancia A dél-afrikai régión kívül vásárolt termékekhez lépjen kapcsolatba az országában lévő forgalmazóval vagy a legközelebbi Marine Power szervizközponttal. hun 9
18 Biztonságos hajózásra vonatkozó javaslatok A kezelő (vezető) felelős a hajó helyes és biztonságos üzemeltetéséért és a benne levők és a környezet biztonságáért. Nyomatékosan javasoljuk, hogy mindegyik üzemeltető olvassa el és értelmezze a teljes kézikönyvet a külmotor üzemeltetése előtt. Gondoskodjon arról, hogy a fedélzeten legalább egy további személy ki legyen oktatva a külmotor indításának és üzemeltetésének alapjaira és a hajó kezelésére arra az esetre, ha a vezető képtelen volna működtetni a hajót. A külmotor üzemeltetése előtt Alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet. Ismerkedjen meg a külmotor helyes használatával. Ha bármilyen kérdése van, lépjen kapcsolatba a kereskedővel. A begyakorolt biztonsági és kezelési útmutatások, józanul alkalmazva őket, segíthetnek megakadályozni a személyi sérülést és a termék károsodását. Ez a kézikönyv, valamint a külmotorra helyezett biztonsági címkék a következő biztonsági felhívásokat használják, hogy felhívják a figyelmét a betartandó speciális biztonsági utasításokra.! VESZÉLY Olyan kockázatos helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, halált vagy súlyos sérülést okoz.! VIGYÁZAT Olyan kockázatos helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, halált vagy súlyos sérülést okozhat.! FIGYELEM Olyan kockázatos helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, kisebb vagy közepes súlyosságú sérülést okozhat. MEGJEGYZÉS Olyan helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, a motor vagy valamely fontos alkatrész meghibásodását okozza. Hajó lóerő-teljesítménye ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK! VIGYÁZAT A hajó maximális lóerő-teljesítményének túllépése súlyos, akár halálos sérülést is okozhat. A hajó túlhajtása befolyásolhatja a hajó irányítási és úszó jellemzőit, vagy eltörheti a felfüggesztőbakot. Ne telepítsen olyan motort, amely meghaladja a hajó maximális lóerő-teljesítményét. 10 hun
19 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Ne használja túl nagy teljesítményen, vagy ne terhelje túl a hajót. A legtöbb hajón van egy előírt kapacitástábla, amely jelzi a gyártó által meghatározott, bizonyos szövetségi irányelveket követő maximálisan elfogadható teljesítményt és terhelést. Kétség esetén lépjen kapcsolatba a kereskedővel, vagy a hajó gyártójával. U.S. COAST GUARD CAP ACITY MAXIMUM HORSEPOWER XXX MAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) MAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX XXX Berántózsinór vészleállító kapcsoló A berántózsinór vészleállító kapcsoló rendeltetési célja, hogy leállítsa a motort, ha a vezető meglehetősen eltávolodik a pilótafülkétől a kapcsoló működtetéséhez (például véletlen kiesés a vezetőülésből). A kormányrúddal felszerelt külmotorok és némelyik távirányítású egység berántózsinór vészleállító kapcsolóval van ellátva. A berántózsinór vészleállító kapcsoló tartozékként szerelhető be - általában a műszerfalra vagy a vezetőülés melletti oldalra. A berántózsinór vészjelző zsinór általában egy 1220 és 1524 mm (4 és 5 ft.) hosszúságú zsinór kifeszítve, az egyik végén a kapcsolóba behelyezhető egységgel, a másik végén pedig a pilótához rögzíthető horoggal. A vészjelző zsinór nyugalmi állapotban a lehető legrövidebbre fel van csévélve, hogy ne akadhasson bele a közelben lévő tárgyakba. Kifeszített hosszúsága úgy van meghatározva, hogy csökkentse a véletlen bekapcsolás valószínűségét, amikor a pilóta a vezetőülés körüli területen mozog. Ha a hajóvezető rövidebb zsinórt szeretne használni, a zsinórt a csuklójára vagy a lábára tekerheti, illetve megcsomózhatja. a b a - b - Berántózsinór Berántózsinóros leállító kapcsoló A művelet elvégzése előtt olvassa el a biztonsági tájékoztatót. Fontos biztonsági tájékoztató: A berántózsinór vészleállító kapcsoló rendeltetési célja, hogy leállítsa a motort, ha a pilóta a kapcsoló működtetéséhez megfelelő távolságra távozik a vezetőüléstől. Ez akkor következhet be, ha a pilóta véletlenül kiesik a hajóból vagy, ha a hajón belül a vezetőüléstől megfelelő távolságban mozog. A hajóból való véletlen kiesés előfordulásának sokkal nagyobb a valószínűsége az olyan típusú hajók esetében, mint például alacsony oldalú felfújható gumicsónakok, teljesen nyitott hajók, nagy teljesítményű hajók, illetve könnyű, kézi kormányrúddal működtethető, érzékeny kezelésű horgászhajók. A fedélzetről való leesés és a véletlen kirepülések szintén gyakrabban előfordulhatnak a gyenge kezelési gyakorlat eredményeként, mint amilyen az ülések hátuljára vagy a hajókorlátra történő ülés siklási sebességek esetén, állás siklási sebességek esetén, megemelt ülés horgászcsónak fedélzeten, üzemeltetés siklási sebességen sekély, vagy akadályokkal teli vizekben, a kormánykerék, vagy a kormányrúd elengedése, azaz egy irányba húzás, alkohol vagy kábítószerek fogyasztása, vagy merész, nagy sebességű hajómanőverek. A berántózsinór vészleállító kapcsoló működtetésekor a motor azonnal leáll, és a hajó a leállítási sebességtől és fordulatszámtól függő távolságra közelíti meg a partot. Azonban a hajó nem hajt végre egy teljes fordulatot. Miközben a hajó a parthoz közelít, ugyanolyan súlyos sérüléseket okozhat a hajón tartózkodó személyeknek, mint üzemelés közben. hun 11
20 ! VIGYÁZAT Ha a vezető kiesik a hajóból, a motor azonnali leállításával nagyban csökkenthető annak kockázata, hogy a hajó alá kerülve súlyos sérüléseket vagy halálos balesetet szenvedjen. A berántózsinór vészleállító zsinórt mindig megfelelően kell csatlakoztatni a vészleállító kapcsolóhoz és a vezetőhöz. Erősen ajánlott, hogy a hajón utazó személyeket tanítsa meg a hajó megfelelő indítási és üzemeltetési eljárásaira, hogy vészhelyzet esetén működtetni tudják a motort (pl. ha a vezető véletlenül kiesik a hajóból).! VIGYÁZAT Akadályozza meg a vészleállító kapcsoló véletlen működtetését, mivel a fékezőerő súlyos sérüléseket, illetve halálos balesetet okozhat. A hajó vezetője csak úgy hagyhatja el a vezetőülést, ha előtte lekapcsolja magáról a vészleállító kapcsoló zsinórját. A normális üzemmód alatt is bekövetkezhet a kapcsoló véletlen működtetése. Ilyenkor az alábbi veszélyhelyzetek fordulhatnak elő: A hajón utazó személyek előreeshetnek a sebesség váratlan csökkenése miatt - a helyzet különösen veszélyes a hajó orrában lévő utasok számára, akik a hajóorron át kieshetnek, és megütheti őket a hajtómű vagy a hajócsavar. A motor teljesítményének csökkenése, az irányítás elvesztése nagy tengereken, erős áramlatok, vagy szél esetén. Kikötéskor a hajó irányítása feletti uralom elvesztése. Emberek védelme a vízben CIRKÁLÁS SORÁN ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK A vízben álló, vagy lebegő személy számára nagyon nehéz gyors intézkedést tenni, hogy elkerülje a feléje közeledő hajót, még ha az lassú sebességgel jön is Mindig lassítson le és legyen rendkívül óvatos, amikor olyan területen hajózik, ahol a vízben emberek lehetnek. Amikor a hajó mozog (közelít a parthoz) és a sebességváltó kar üres állásban van, a víz elegendő erőt gyakorol a hajócsavarra, hogy a hajócsavar forgását okozza. Ez az üres hajócsavarforgás súlyos sérülést okozhat. AMIKOR A HAJÓ ÁLL! VIGYÁZAT A forgó hajócsavar, a mozgó hajó vagy a hajóhoz erősített szilárd tárgyak súlyos, akár halálos sérülést is okozhatnak az úszóknak. Azonnal állítsa le a motort, amikor valaki van a vízben, a hajóhoz közel. Tegye a külmotort üresbe, és állítsa le a motort, mielőtt megengedné az embereknek, hogy ússzanak vagy a vízben legyenek a hajó közelében. 12 hun
21 Kipufogógáz kibocsátások ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK NE FELEDKEZZEN MEG A SZÉN-MONOXID MÉRGEZÉS LEHETŐSÉGÉRŐL A szénmonoxid minden belsőégésű motor kipufogógázaiban jelen van. Ez magába foglalja a külmotorokat, a hajtóműveket és a belső motorokat, amelyek hajtják a hajót, valamint a hajó különböző tartozékait árammal ellátó generátorokat. A szén-monoxid szagtalan, színtelen és íztelen, halált okozó gáz. A szénmonoxid-mérgezés tengeribetegséggel vagy részegséggel össze nem tévesztendő korai tünetei közé tartozik a fejfájás, a szédülés, az álmosság és a hányinger.! VIGYÁZAT A szén-monoxid-mérgezés eszméletvesztést, agykárosodást, sőt akár halált is okozhat. A hajó megfelelő szellőzéséről mind a pihenés, mind az út közben gondoskodjon; kerülje a szén-monoxid hosszabb időn át tartó belélegzését. MEGFELELŐ SZELLŐZÉS A füstgázok eltávolításához szellőztesse az utasteret, nyissa ki az oldalfüggönyöket vagy az elülső nyílásfedeleket Példa a hajón biztosítandó megfelelő légáramlásra GYENGE SZELLŐZÉS Bizonyos járatási és/vagy szélviszonyok között az elégtelen szellőzésű, állandóan zárt, vagy ponyvával fedett kabinok, vezetőfülkék behúzhatják a szén-monoxidot. Szereljen fel egy vagy több szén-monoxid-érzékelőt a hajón. Noha ritkán fordul elő, nagyon csendes napon az úszók és az utasok veszélyes szén-monoxidszintnek lehetnek kitéve egy olyan álló hajó körzetében, amelynek jár a motorja vagy ilyen hajó mellett tartózkodik. MIALATT A HAJÓ MOZDULATLAN a b a - b - Motor járatása a hajó szűk helyen való kikötése során Másik, járó motorú hajó melletti kikötés hun 13
22 MIALATT A HAJÓ MOZOG ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK a b a - b - A hajó működtetése az orr túl magas kiegyenlítési szöge mellett A hajó működtetése zárt elülső nyílásfedelekkel Tartozékok kiválasztása az Ön külmotorjához Az eredeti Mercury Precision vagy Quicksilver tartozékok kifejezetten a külmotorhoz lettek kifejlesztve és tesztelve. Ezek a tartozékok a Mercury Marine kereskedőktől szerezhetőek be. FONTOS: Egyeztessen márkakereskedőjével, mielőtt tartozékot szerel fel. A jóváhagyott tartozékok helytelen használata, vagy nem jóváhagyott tartozékok használata a termék károsodásához vezethet. A Mercury Marine által nem gyártott vagy értékesített némelyik tartozék nem olyan konstrukciójú, hogy biztonságosan lehessen használni a külmotorral vagy a külmotor vezérlőrendszerével. Kérje el, és olvassa el a kiválasztott tartozékok telepítési, kezelési és karbantartási utasításait. A biztonságos hajózásra vonatkozó javaslatok Ahhoz, hogy biztonságosan élvezhesse a víziutakat, ismerkedjen meg a hajózásra vonatkozó helyi és egyéb kormányzati rendeletekkel és korlátozásokkal, és fontolja meg a következő javaslatokat. Lebegtető eszközök használata. A fedélzeten lévő minden egyes személy részére vizsgáztatott mentőeszköznek kell rendelkezésre állnia (törvényi előírás), amelyeknek könnyen hozzáférhetőnek kell lenniük. Ne terhelje túl a hajót. A legtöbb hajót maximális terhelési (súly) kapacitás alapján osztályozzák és minősítik (nézze meg a hajó kapacitástábláját). Kétség esetén lépjen kapcsolatba a kereskedővel, vagy a hajó gyártójával. Hajtsa végre a biztonsági ellenőrzéseket és a szükséges karbantartást. Kövesse a rendszeres ütemtervet, és bizonyosodjon meg róla, hogy minden javítást megfelelően végeztek el. Ismerje és tartsa be az összes hajózási szabályt és törvényt, amelyek a vízi közlekedésre vonatkoznak. A hajókezelőknek el kell végezniük egy hajózási biztonsággal foglalkozó tanfolyamot. Az Egyesült Államokban tanfolyamokat kínál a 1) az U.S. Parti őrsége, 2) a Motoros hajóraj, 3) a Vöröskereszt és 4) az Ön államának a hajózási törvényt betartató ügynöksége. Ajánlatot a Hajózási forró dróton, ( ) vagy a Boat U.S. Alapítvány információs vonalán ( BOAT) lehet kérni. Bizonyosodjon meg róla, hogy a hajóban mindenki megfelelően ül. Senkinek ne engedje meg, hogy a hajó olyan részén üljön vagy hintázzon, amelyet nem ilyen használatra szántak. Ez magába foglalja az üléstámlákat, a hajókorlátokat, a felfüggesztőbakot, a hajóorrot, a fedélzeteket, a kiemelt horgászszékeket, bármilyen forgó horgászszéket; vagy bárhol, ahol a váratlan gyorsulás, hirtelen megállás, a hajó irányításának váratlan elvesztése, vagy a hajó hirtelen mozdulata egy személy a fedélzetről való kiesését, vagy a hajóba esését okozhatja. Hajózás közben soha ne álljon alkohol, vagy kábítószerek hatása alatt (ez a törvényi előírás). Az alkohol, vagy kábítószer használata rontja az ítélőképességet és nagyban csökkenti a gyors reagálóképességet. Készítsen fel más hajókezelőket. Oktasson ki a fedélzeten legalább egy további személyt a külmotor indításának és üzemeltetésének alapjaira és a hajó kezelésére arra az esetre, ha a vezető képtelen volna működtetni a hajót, vagy kiesik belőle. Az utasok fedélzetre lépése Állítsa le a motort, amikor utasok szállnak be vagy ki, vagy ha közel vannak a hajó végéhez (tatjához). A külmotor csupán üresbe tétele nem elegendő. 14 hun
23 Legyen résen. A hajó kapitánya törvény szerint felelős a megfelelő látási és hallási viszonyok fenntartásáért. A vezetőnek akadálytalanul ki kell látnia, különösen elöl. Sem utas, rakomány, vagy horgászszékek nem akadályozhatják a vezető kilátását, amikor a hajót alapjárati sebesség fölött üzemelteti. Soha ne vezesse a hajót közvetlenül vízisíelő mögé abban az esetben, ha a síelő elesik. Példaként, a 40 km/óra (4,2 km/órás, ill. 25 mérföld/órás), sebességgel menő hajó az előtte levő elesett síelőt 61 m (200 ft.) 5 másodperc alatt eléri. Figyelje az elesett síelőket. Amikor a hajót vízisíelésre, vagy hasonló tevékenységekre használja, az elesett, vagy elmerült síelőt tartsa mindig a hajó kezelői oldalán, mialatt visszatér segíteni a sízőnek. A vezetőnek mindig látnia kell az elmerült síelőt, és soha nem tolathat a síelő vagy bárki más felé a vízben. Jelentse a baleseteket. A hajókezelőket a törvény kötelezi rá, hogy benyújtsanak egy hajózási baleseti jelentést az államuk hajózási törvényt betartató ügynökségének, ha a hajójuk érintett bizonyos hajózási balesetekben. A hajózási balesetet akkor kell jelenteni, ha 1) életvesztés, vagy valószínű életvesztés történt, 2) az elsősegélyen túl orvosi kezelést igénylő személyi sérülés történt, 3) a hajók, vagy egyéb tulajdon annyira károsodtak, hogy a kárérték meghaladja az 500,00 dollárt, vagy 4) a hajó teljesen odaveszett. További segítséget a helyi törvényi végrehajtó szervezettől kérhet. Szériaszám feljegyzése ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Fontos, hogy jövőbeni hivatkozáshoz feljegyezze ezt a számot. A szériaszám a külmotoron található a bemutatottak szerint. a e H PL B Serial Numb er XXXXXXXX XXXX XXXX K W KG MAX RPM b c d XX a - b - c - d - e - Szériaszám Évjárat Modell megjelölés Gyártási év Európai szabványt igazoló okmány (ha alkalmazható) Specifikációk Modellek Lóerő 2,5 3,3 Kilowatt 1,9 2,5 Teljes gáz fordulatszám-tartomány Alapjárati sebesség előremeneti fokozatban ford/perc Hengerek száma 1 Dugattyú elmozdulás 74,6 cm3 (4.6 cu. in.) hun 15
24 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Modellek Hengerfurat 47 mm (1.85 in.) Dugattyúlöket 43 mm (1.69 in.) Javasolt gyújtógyertya NGK BPR6HS-10 vagy Champion RL87YC Gyertyahézag 1,0 mm (0.40 in.) Hajtómű olajkapacitása 135 ml (4.5 fl. oz.) Áttétel 2,18:1 1,85:1 Javasolt motorbenzin Lásd: Üzemanyag és Olaj Javasolt olaj Lásd: Üzemanyag és Olaj 16 hun
25 Külmotor felszerelése FELSZERELÉS A FELFÜGGESZTŐ BAK MAGASSÁGI KÖVETELMÉNYE 1. A felfüggesztő bak magasságának megmérése. A szellőzésgátló lapnak mm (1-2 in.) a hajó feneke alatt kell lennie. a a - Szellőzésgátló lap KÜLMOTOR FELSZERELÉSE A FELFÜGGESZTŐ BAKRA 1. Helyezze a külmotort a felfüggesztő bak középvonalára Szorítsa meg a bak szorítófogantyúit hun 17
26 Külmotor szállítása A külmotor elején egy szállítófogantyú található. SZÁLLÍTÁS Külmotor szállítása, a hajóról való leszerelés után 1. Amikor a külmotor még a vízben van, zárja el az üzemanyag-elzáró szelepet, és hagyja működni a motort, amíg az magától le nem áll. A járó motor fel fogja használni a porlasztóban lévő maradék üzemanyagot Zárja le az üzemanyagtartály szellőzőnyílását Távolítsa el a külmotort a hajóról, és tartsa egyenesen, amíg az összes hűtővíz ki nem folyt. 4. Fektesse le a külmotort a hátoldalára úgy, hogy a kormányrúd a bemutatottak szerint felfelé nézzen. Helyezzen védőlapot a külmotor alá hun
27 Hajó szállítása SZÁLLÍTÁS FONTOS: A billentőzár a szállítás közben felemelt helyzetben levő külmotor alátámasztására nem alkalmas. A billentőzár használata lehetővé tenné a külmotor felugrását és visszaesését, a külmotor sérülését okozva ezzel. A hajót lebillentett külmotorral (normál üzemelési helyzet) kell szállítani. Ha a földtől nagyobb távolság szükséges, szerelje le a külmotort a hajóról, és tárolja biztonságosan. Nagyobb távolságra lehet szükség vasúti kereszteződések, kocsifelhajtók, és a hajó utánfutók pattogása miatt. Oldalváltós modellek - Tegye a sebességváltó kart előre" állásba. Ez megakadályozza, hogy a hajócsavar szabadon forogjon hun 19
28 Üzemanyag-ajánlások FONTOS: Nem megfelelő benzin használata esetén a motor károsodhat. A nem megfelelő benzin használata okozta motorkárosodás a motor nem rendeltetésszerű használatának tekintendő, így az ebből eredő károkra a korlátozott garancia nem vonatkozik. ÜZEMANYAGOK NÉVLEGES ÉRTÉKEI A Mercury Marine motorok kielégítően működnek, ha olyan, nagyobb márkától származó ólommentes benzinnel használják őket, amely eleget tesz az alábbi követelményeknek: USA és Kanada a kútfejen legalább 87 (R+M)/2 oktánszám van feltüntetve. Prémiumbenzin (92 [R+M]/2 oktán) is alkalmazható. Ne használjon ólmozott benzint. Az USA és Kanada területén kívül a kútfejen legalább 90 RON oktánszám van feltüntetve. Prémiumbenzin [98 RON] is alkalmazható. Ha nem áll rendelkezésre ólmozatlan benzin, akkor nagyobb márkától származó ólmozott benzint használjon. REFORMÁLT (OXIDÁLT) ÜZEMANYAGOK HASZNÁLATA - CSAK AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK Az Amerikai Egyesült Államok bizonyos területein ez a benzintípus szükséges. Az oxidáló alkotóelemek két típusa ezekben az üzemanyagokban az alkohol (etanol) vagy az éter (MTBE vagy ETBE). Ha etanol az oxidálószer, amelyet a benzinben használnak, lásd Alkoholtartalmú benzinek. Ezek a reformált üzemanyagok a Mercury Marine motorban való használatra elfogadhatók. ALKOHOLTARTALMÚ BENZINEK Ha az adott földrajzi területen elérhető benzin metanolt (metilalkoholt) vagy etanolt (etilalkoholt) tartalmaz, akkor ezek használatakor bizonyos kedvezőtlen hatások felléphetnek. Metanol esetében az ilyen hatások súlyosabbak. Az üzemanyag alkoholtartalmának növelése szintén súlyosbíthatja e kedvezőtlen hatásokat. Némelyik ilyen káros hatás annak a tendenciának köszönhető, hogy az alkoholtartalmú benzin képes nedvességet felszívni a levegőből, olyan elegyet hozva létre, amely elkülönül a benzintől az üzemanyagtartályban. Az Ö Mercury Marine motorjának üzemanyagrendszere a benzinben legfeljebb 10%-os alkoholtartalomnak képes ellenállni. +Nem ismert számunkra, hogy az Ön hajójának üzemanyagrendszere mekkora százalékarányú alkoholtartalomnak képes ellenállni. A hajó üzemanyagrendszerének részegységeivel (üzemanyagtartályok, üzemanyag-vezetékek, fittingek) kapcsolatos ajánlásokról kérdezze a hajó gyártóját. Figyelembe kell venni, hogy az alkoholtartalmú benzinek megnövelhetik az alábbiakat: Fém alkatrészek korróziója Gumi és műanyag alkatrészek tönkremenetele Üzemanyag-szivárgás a gumi üzemanyag-vezetékeken Indítási és üzemeltetési nehézségek ÜZEMANYAG ÉS OLAJ! VIGYÁZAT Az üzemanyagrendszer bármely részének szivárgása tűz- és robbanásveszélyt von maga után, ami súlyos, vagy akár halálos sérülést okozhat. Az üzemanyagrendszer minden részegységét rendszeresen ellenőrizni kell (különösen hosszabb használati szünetet követően), hogy nem jelentkezett-e szivárgás, lágyulás, keményedés, duzzadás vagy korrózió. A szivárgás vagy minőségromlás bármilyen jele esetén cserélni kell az illető alkatrészt, mielőtt a motort tovább használná. A benzin alkoholtartalmának potenciális kedvezőtlen hatásai miatt ahol lehetséges, ott célszerű kizárólag alkoholmentes benzint használni. Ha csak alkoholtartalmú üzemanyag áll rendelkezésre, illetve az üzemanyag alkoholtartalma ismeretlen, akkor a szivárgásokat, rendellenességeket gyakrabban kell ellenőrizni. 20 hun
29 ÜZEMANYAG ÉS OLAJ FONTOS: A Mercury Marine motor alkoholtartalmú benzinnel történő működtetésénél kerülni kell a benzin hosszabb ideig történő tárolását az üzemanyagtartályban. A hajóknál igen gyakran előforduló hosszabb idejű állás egyedi problémákat teremt. A gépkocsikban az alkoholtartalmú üzemanyagok rendszerint még azelőtt elégetésre kerülnek, mielőtt a kedvezőtlen hatásokhoz elegendő vizet szívhatnának fel, a hajók azonban gyakran elegendő ideig állnak ahhoz, hogy a fázisszétválás megtörténjen. Ezen kívül tárolás közben belső korrózió is felléphet, ha az alkohol lemossa a védő olajfilmet a belső részegységekről. Olajra vonatkozó javaslat Javasolt olaj Mercury vagy Quicksilver Premium kétciklusos TC-W3 külmotorolaj FONTOS: Csak az NMMA által hitelesített TC-W3 kétciklusos olajat szabad használni. Ehhez a motorhoz Mercury vagy Quicksilver Premium TC-W3 kétciklusos olaj használata ajánlott. A fokozott védelem és kenés érdekében Mercury vagy Quicksilver Premium Plus TC-W3 kétciklusos olaj használata ajánlott. Ha Mercury vagy Quicksilver külmotorolaj nem szerezhető be, helyettesítse egy másik, NMMA által hitelesített TC-W3 kétciklusos külmotorolaj-márkával. A rossz minőségű olaj használata a motor komoly károsodását eredményezheti. Üzemanyag és olaj Használjon 25:1 (4%) benzin/olaj keveréket az első tankolásnyi üzemanyagban. Az első tankoláskor betöltött üzemanyag-keverék felhasználása után használjon 50:1 (2%) benzin/olaj keveréket. A keverési arányokkal kapcsolatban tanulmányozza a következő táblázatot. BENZIN/OLAJ KEVERÉSI ARÁNY TÁBLÁZAT BENZIN/OLAJ KEVERÉSI ARÁNY TÁBLÁZAT Benzin/olaj arány 3,8 liter (1 gal.)benzin 11,5 liter (3 gal.) benzin 23 liter (6 gal.) benzin 25:1 (4%) 148 ml (5 fl. oz.) olaj 473 ml (16 fl. oz.) olaj 946 ml (32 fl. oz.) olaj 50:1 (2%) 89 ml (3 fl. oz.) olaj 237 ml (8 fl. oz.) olaj 473 ml (16 fl. oz.) olaj KEVERÉSI ELJÁRÁS Öntse be a szükséges mennyiségű olajat és kb. 1 gallon benzint a hitelesített tartályba. Alaposan rázza össze, hogy megfelelő keveréket kapjon. Adja hozzá a maradék benzint, majd a keverék rázásával keverje jól össze. Üzemanyagtartály feltöltése! VIGYÁZAT Kerülje el a benzintűz vagy -robbanás okozta súlyos sérülést vagy halált. Mindig állítsa le a motort és ne dohányozzon, illetve az üzemanyagtartályok feltöltése alatt ne engedje meg a nyílt lángot vagy szikrát a területen. Az üzemanyagtartályokat a szabadban, hőtől, szikráktól és nyílt lángtól távol töltse fel. A tartályok újratöltése előtt mindig állítsa le a motort. Ne töltse túl az üzemanyagtartályt. Az üzemanyag térfogata a hőmérséklet emelkedésével kitágul, és nyomás alatt szivároghat, ha a tartály teljesen fel van töltve. Az olaj-üzemanyag keveréket mindig alaposan össze keverni egy megfelelő tartályban, mielőtt beönti a motor üzemanyagtankjába. Ne öntse ezeket külön-külön az üzemanyagtartályba. Az üzemanyagot egy finom lyukú szűrőn keresztül öntse a tartályba, hogy az esetleges szennyeződést megakadályozza. hun 21
30 FUNKCIÓK ÉS KEZELŐSZERVEK Jellemzők és Vezérlőberendezés Gázkar - Állítsa a gázkart indítási helyzetbe. A motorsebesség növeléséhez húzza a gázkart felfelé, a sebesség csökkentéséhez pedig lefelé. Szívató állító - Hideg motor indításához tolja fel bezárási helyzetbe. Mozgassa félútig lefelé, ahogy a motor felmelegszik. Mozgassa le a nyitott helyzetig, miután a motor bemelegedett. Motorleállító kapcsoló/berántózsinóros leállító kapcsoló - A motor leállításához nyomja meg vagy húzza meg a berántózsinórt. A motor nem indul, hacsak a berántózsinór nincs összekötve a leállító kapcsolóval. Berántózsinór - Hivatkozás Általános információ - Berántózsinór leállító kapcsoló. a FAST STOP CLOSE START OPEN SLOW b c d a - b - c - d - Motorleállító kapcsoló/berántózsinóros leállító kapcsoló Gázkar Berántózsinór Szívató állító Üzemanyag-elzáró szelep - Az üzemanyag-vezeték kinyitásához fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba, a vezeték elzárásához pedig az óramutató járásával ellentétes irányba ! VIGYÁZAT Kerülje el a hajó irányításának elvesztéséből eredő esetleges súlyos sérülést vagy halált. Tartson fenn elegendő kormányerőt, hogy megakadályozza, hogy a külmotor teljes fordulásba menjen, ha a kormányrudat vagy a kormánykereket elengedi. 22 hun
31 FUNKCIÓK ÉS KEZELŐSZERVEK Kormányerő beállítása - Állítsa be ezt a gombot, hogy a kívánt kormánysúrlódást érje el a kormányrúdon. Fordítsa a gombot az óramutató járásának megfelelően a kormányerő növeléséhez, csökkentéséhez pedig az óramutató járásával ellentétesen. a a - b - Kormányerő növelése Kormányerő csökkentése b Oldalsó kézi sebességváltó (ha van) - A sebességváltót vezérli A külmotor billentése TELJESEN FELBILLENTETT HELYZETBE ÁLLÍTÁS 1. Zárja el az üzemanyag-elzáró szelepet, és hagyja működni a motort, amíg az üzemanyag el nem fogy. Így nem fog kifolyni üzemanyag a porlasztóból Zárja le az üzemanyagtartály szellőzőnyílását. Így nem fog kifolyni az üzemanyag az üzemanyagtartály szellőzőnyílásából. 3. Fogja meg a fedélburkolat fogantyúját, és emelje fel a külmotort a legfelső helyzetig hun 23
32 FUNKCIÓK ÉS KEZELŐSZERVEK 4. Nyomja be a billentőtámasztó csapszeget. Engedje le a külmotort, hogy az a billentőtámasztó csapszegen nyugodjon. LEENGEDÉS ÜZEMELÉSI HELYZETBE Emelje meg a külmotort, és húzza ki a billentőtámasztó csapszeget. Engedje le a külmotort Nyissa ki az üzemanyagtartály szellőzőnyílását és az üzemanyag-elzáró szelepet. A külmotor üzemelési szögének beállítása A külmotor függőleges üzemelési szöge a rendelkezésre álló beállító furatokban a billentő csapszeg helyzetének megváltoztatásával állítható be. A helyes beállítás lehetővé teszi, hogy a hajó optimális teljesítményt és stabilitást érjen el és minimumra csökkenjen a kormányzásra fordított erő. 24 hun
33 FUNKCIÓK ÉS KEZELŐSZERVEK A billentő csapszeget úgy kell beállítani, hogy a külmotor a vízre merőlegesen helyezkedjen el amikor a hajó teljes sebességgel megy. Ez lehetővé teszi a hajó vízzel párhuzamos vezetését Az utasokat és a terhet úgy kell elrendezni a hajóban, hogy a súly egyenletesen oszoljon el. hun 25
34 Indítás előtti ellenőrző lista A vezető ismeri a biztonságos kormányzási és hajózási műveleteket, valamint az üzemi eljárásokat. A fedélzeten lévő minden egyes személy részére vizsgáztatott mentőeszköz áll rendelkezésre, amely könnyen hozzáférhető (törvényi előírás). Rendelkezésre áll egy mentőgyűrű vagy mentőpárna, amely a vízbe esett személy mentésére szolgál. Ismerje a hajó maximális terhelési kapacitását. Tekintse meg a hajó teljesítménytáblázatát. Üzemanyag-ellátás rendben. Az utasokat és a csomagokat helyezze el úgy a hajóban, hogy a súly egyenletesen legyen elosztva, és mindenkinek megfelelő ülőhely jusson. Közölje valakivel az úti célját, és azt, hogy mikorra várható a visszatérése. Tilos a hajót alkoholos vagy gyógyszeres befolyásoltság alatt vezetni. Ismerkedjen meg a vizekkel és a területtel, ahol hajózni fog: árapályokkal, áramlatokkal, homokpadokkal, sziklákkal és egyéb veszélyekkel. Végezze el az ellenőrző műveleteket: Karbantartás - Ellenőrzés és karbantartás ütemezése. Üzemeltetés fagypont alatti hőmérsékleten Amikor a külmotort fagyban, vagy fagypont közeli hőmérsékletnél használja, vagy köti ki, mindig tartsa a külmotort ledöntve, hogy a hajtóműház víz alatt legyen. Ez megakadályozza, hogy a hajtóműházban csapdába esett víz megfagyjon és a vízszivattyú, vagy egyéb komponensek esetleges károsodását okozza. Ha esély van rá, hogy a vízen jég képződik, a külmotort el kell távolítani, és a vizet teljesen le kell engedni belőle. Ha jég képződne a külmotor hajtóműtengely-házában a víz szintjén, az megakadályozza a víz áramlását a motorhoz, ezáltal lehetséges károsodást okozva. Üzemeltetés sós vagy szennyezett vízben A külmotor belső vízjáratait öblítse át édesvízzel minden egyes alkalommal, ha sós vagy szennyezett vízben használta. Ez segít megakadályozni a lerakódások felhalmozódását, hogy azok ne dugaszolják el a belső vízjáratokat. Lásd Karbantartás - Hűtőrendszer átöblítése. Ha a hajót a vízben kikötve tartja, mindig úgy döntse meg a külmotort, hogy a hajtóműház teljesen kint legyen a vízből (a fagypont alatti hőmérsékletek kivételével), amikor nincs használatban. Minden használat után édesvízzel mossa le a külmotor külsejét és öblítse ki a hajócsavar kipufogónyílását és a hajtóműházat. Minden hónapban fújjon Mercury Precision vagy Quicksilver korrózióvédőt a külső fémfelületekre. Ne fújjon a korrózióvédő anódokra, mivel ez csökkenteni fogja az anódok hatékonyságát. Motorbejáratási eljárás FONTOS: A motorbejáratási eljárás előírásainak figyelmen kívül hagyása a motor egész élettartama során gyenge teljesítményt, vagy akár motorkárosodást is eredményezhet. Mindig tartsa be pontosan a bejáratási eljárásokat. A MOTOR BEJÁRATÁSI ÜZEMANYAG-KEVERÉKE Használjon 25:1 (4%) benzin/olaj keveréket az első tankolásnyi üzemanyagban. BEJÁRATÁSI ELJÁRÁS Az első üzemóra alatt változtassa meg a gázkar beállítását. Az első üzemi órában ne működtesse a motort állandó sebességgel két percnél hosszabb ideig, és ne hagyja a fojtószelepet tágra nyitva. A motor indítása AZ ÜZEMELTETÉS Indítás előtt olvassa el az Indítás előtti ellenőrző lista, Speciális üzemeltetési utasítások és a Motor bejáratási eljárása című részeket az Üzemeltetés fejezetből. 26 hun
35 AZ ÜZEMELTETÉS MEGJEGYZÉS Elegendő hűtővíz hiányában a motor, a vízszivattyú és más alkatrészek túlmelegszenek és károsodnak. Üzem közben mindig biztosítson elegendő vízellátást a vízbemeneti pontoknál. 1. Süllyessze le a külmotort a függőleges működési helyzetbe. Bizonyosodjon meg róla, hogy az összes hűtővíz beömlőnyílás víz alatt van. 2. Nyissa ki az üzemanyagtartály szellőzőnyílását Nyissa ki az üzemanyag-elzáró szelepet Csatlakoztassa a vészleállító zsinórt a leállító kapcsolóhoz. Lásd a fejezetben található Általános információ Zsinóros vészleállító kapcsoló. hun 27
36 AZ ÜZEMELTETÉS MEGJEGYZÉS: A motor nem indul be, amíg a zsinór nem kapcsolódik a leállító kapcsolóhoz. STOP Ha a motor hideg, tolja a szívató állítót bezárási (fel) helyzetbe. Mozgassa félútig lefelé, ahogy a motor felmelegszik. Mozgassa le a nyitott helyzetig, miután a motor bemelegedett. 6. Állítsa a gázkart indítási helyzetbe. b a - b - Gázkar Szívató állító STOP a hun
37 AZ ÜZEMELTETÉS 7. Sebességváltóval rendelkező modellek - Tolja a sebességváltó kart üres fokozatba ! VIGYÁZAT A hirtelen gyorsulást súlyos sérülést vagy halált okozhat. Ez a külmotor egy közvetlen hajtású modell, ami azt jelenti, hogy az alsó egység mindig sebességfokozatban van. Ne indítsa el a motort, ha a gázkar nem indítási helyzetben van, és mindig maradjon ülve, amikor beindítja a motort. 8. Mindig maradjon ülve, amikor megkísérli beindítani a motort. Lassan húzza az indítókötelet, amíg az indító be nem akad, majd gyorsan húzza meg a motor beindításához. Lassan engedje vissza a berántózsinórt. A műveletet ismételje addig, amíg a motor be nem indul MEGJEGYZÉS: Túlszívatott motor indítása - Tolja le a szívató állítót nyitási helyzetbe. Várjon 30 másodpercet, tartsa a gázkart indítási helyzetben, majd folytassa a motor forgattyúval való beindítását. 9. Miután a motor beindult, ellenőrizze, hogy a víz folyamatosan folyik-e ki a vízpumpa jelzőnyílásán. FONTOS: Ha nem folyik ki víz a vízszivattyú jelzőnyílásából, állítsa le a motort és ellenőrizze, hogy a hűtővíz beömlőnyílása nem dugult-e el. Ha a beömlőnyílás nincsen eldugulva, az a vízszivattyú meghibásodására vagy a hűtőrendszer eldugulására utal. Ezek a problémák a motor túlmelegedését okozzák. Vizsgáltassa meg a külmotort márkaszervizben. Túlmelegedett állapotban üzemeltetve a motor károsodást szenved Sebességváltás - Sebességváltóval felszerelt modellek A külmotor két sebességváltó helyzetben üzemeltethető: előremenet és üresjárat. Csökkentse le a sebességet alapjárati sebességre. hun 29
38 AZ ÜZEMELTETÉS A külmotort mindig gyors mozdulattal tolja sebességbe A motor leállítása Csökkentse le a motor sebességét és nyomja meg a leállító kapcsolót, vagy húzza meg a berántózsinórt. STOP Vészindítás Ha a berántózsinór elszakad, vagy a visszacsévélő mechanizmus meghibásodik, használja a tartalék indítókötelet (tartozék), és kövesse az alábbi eljárást.! VIGYÁZAT Az üresjárati védőeszköz nem működőképes, ha a motort a vészhelyzeti indítókötéllel indítják. Állítsa üresjáratira a motorfordulatszámot, és tegye a sebességváltót üresbe. Így a külmotor nem indul el sebességben. 1. Oldalváltós modellek - Állítsa a külmotort üres helyzetbe. 30 hun
39 AZ ÜZEMELTETÉS 2. Távolítsa el a három csavart és a visszacsévélős indítóegységet Szerelje vissza a hátsó visszacsévélős egység szerelőcsavarját az üzemanyagtartályba. FONTOS: A motorleállító kapcsoló fekete vezetékét ismét csatlakoztatni kell, hogy a motorleállító kapcsolóval le lehessen állítani a motort. 4. Csatlakoztassa ismét a fekete vezetéket a visszacsévélős indítóegység csavarjával. a a - b - Csavar Fekete vezeték b Helyezze az indítókötél végét a lendkerék hornyába, és az óramutató járásával megegyezően tekerje fel a kötelet a lendkerék köré. 6. A motor beindításához húzza meg az indítókötelet.! VIGYÁZAT A kulcs elfordítása után mindvégig, de főleg a motor beindításakor és üzemeltetésekor magas feszültség van jelen. Ne érintse meg ezért a gyújtás alkatrészeit és a fém vizsgálószondákat. Maradjon távol a gyertyakábelektől a feszültség alatt végzett tesztek során.! VIGYÁZAT A szabadon mozgó lendkerék súlyos sérülést okozhat. Tartsa távol a kezét, haját, ruházatát, a szerszámokat és egyéb tárgyakat a motortól, amikor indítja vagy járatja a motort. Ne kísérelje meg visszaszerelni a visszacsévélő szerkezetet vagy a fedélburkolatot, amikor a motor jár. hun 31
40 A külmotor gondozása Ahhoz, hogy a külmotort mindig a legjobb üzemállapotban tarthassa, fontos, hogy az részesüljön azokban a rendszeres ellenőrzésekben és karbantartásban, amit az Ellenőrzési és karbantartási ütemezés előír. Javasoljuk, hogy gondoskodjon a rendszeres karbantartásról utasai biztonságának érdekében és azért, hogy fenntarthassa a külmotor megbízható állapotát. Rögzítse az elvégzett karbantartást a Karbantartási naplóban, a kézikönyv végén. Tegyen el minden karbantartási munkamegrendelést és nyugtát. PÓTALKATRÉSZEK KIVÁLASZTÁSA A KÜLMOTORHOZ Javasoljuk, hogy csak eredeti Mercury Precision vagy Quicksilver pótalkatrészeket és eredeti kenőanyagokat alkalmazzon. EPA-szabályozás A Mercury Marine által gyártott valamennyi új külmotor az USA Környezetvédelmi Hivatala szerinti tanúsítással rendelkezik, miszerint megfelelnek az új külmotorokra vonatkozó levegőszennyezés- szabályzási követelményeknek. Ezt a tanúsítványt bizonyos módosítások érinthetik házi szabványokhoz igazítás miatt. Ez okból a termék szervizének gyári eljárását szigorúan be kell tartani, és ahol csak megvalósítható, vissza kell térni a tervezés eredeti szándékához. A kibocsátást vezérlő eszközök és rendszerek karbantartása, cseréje vagy javítása elvégezhető bármely szikragyújtásos (SI) csónakmotor-javító üzem vagy magánszemély által. Környezetvédelmi Hivatal (EPA) által engedélyezett kibocsátás KIBOCSÁTÁSIGAZOLÓ CÍMKE A KARBANTARTÁS A kibocsátásigazoló címkét, amely mutatja a kibocsátási szinteket, valamint a motor közvetlenül a kibocsátásra vonatkozó műszaki adatait, gyártáskor helyezik el a motoron. a b c d e a - b - c - d - e - f - g - h - i - IDLE SPEED: hp TIMING (IN DEGREES): Standard spark plug: Suppressor spark plug: GAP : Alapjárati fordulatszám Motor teljesítmény (LE) Ütemezés műszaki adatai Javasolt gyújtógyertya és gyertyahézag Szelephézag (ha szükséges) Gépcsalád száma A motorcsalád maximális kibocsátása Lökettérfogat Gyártás ideje cc EMISSION CONTROL INFORMATION This engine conforms to model year EPA regulations for Marine SI engines. Refer to Owner's Manual for required maintenance. Valve Clearance (Cold) mm Intake Exhaust FAMILY: FEL: g/kw h f g h i hun
41 A TULAJDONOS KÖTELEZETTSÉGE A tulajdonosnak/üzemeltetőnek el kell végeznie a rutinszerű motor-karbantartási műveleteket, hogy a kibocsátási szintek folyamatosan megfeleljenek az előírt igazolószabványoknak. A tulajdonos/üzemeltető nem módosíthatja a motort olyan módon, amely megváltoztatja a motor teljesítményét, vagy melynek hatására a kibocsátási szintek meghaladják a gyárban meghatározott alapértékeket. Ellenőrzési és karbantartási ütemterv MINDEN EGYES HASZNÁLAT ELŐTT Szemrevételezze az üzemanyagrendszert hogy nem sérült, vagy szivárog. Ellenőrizze, hogy a külmotor elég szorosan illeszkedik-e a felfüggesztőbakra. Ellenőrizze a kormányrendszert összeragadt vagy laza alkatrészek szempontjából. Ellenőrizze, hogy nem sérültek-e a hajócsavar lapátjai. MINDEN EGYES HASZNÁLAT UTÁN Öblítse ki a külmotor hűtőrendszerét, ha sós vagy szennyezett vízben használta. Lásd Hűtőrendszer átöblítése. Édesvízzel mosson le minden sólerakódást, ha sós vízben üzemelteti. MINDEN 100 ÓRA HASZNÁLAT UTÁN VAGY ÉVENTE EGYSZER, AMELYIK HAMARABB KÖVETKEZIK BE Zsírozza meg az összes kenési pontot. Gyakrabban zsírozza, ha sós vízben használja. Lásd Kenési pontok. Cserélje ki a gyújtógyertyát az első 100 óra vagy az első év után. Ezután a gyújtógyertyát minden 100 órában vagy évente egyszer ellenőrizze. Szükség szerint cserélje ki a gyújtógyertyát. Lásd Gyújtógyertya ellenőrzése és cseréje. Engedje le és cserélje ki a hajtóműolajat. Lásd Hajtóműház kenése. Ellenőrizze a korrózióvédő anódot. Gyakrabban ellenőrizze, ha sós vízben használja. Lásd Korrózióvédő anódok. Kenje meg a hajtóműtengelyen levő furatokat. 1. Cserélje ki a vízpumpa gumikerekét. 1. Ellenőrizze a csavarok, anyák, és egyéb rögzítők feszességét. TÁROLÁSI IDŐSZAKOK ELŐTT A KARBANTARTÁS Hivatkozás a Tárolási eljárás részre. Lásd Tárolás szakasz. 1. Ezeket a tételeket egy arra felhatalmazott kereskedőnek kell szervizelnie. hun 33
42 A KARBANTARTÁS Fedélburkolat eltávolítása és felszerelése ELTÁVOLÍTÁS 1. Nyissa ki a motorház két oldalán lévő motorházkilincset. 2. Emelje le a fedélburkolatot a motorról ÜZEMBE HELYEZÉS Helyezze rá a fedélburkolatot a motorra. Először a burkolat hátulját illessze rá, majd az elejét. 2. A motorházkilincsek bepattintásával rögzítse a burkolatot Külső ápolás A külmotort tartós tűzzománcozás védi. Tengeri tisztítószerekkel és viaszokkal gyakran tisztítsa meg és viaszolja be. Hűtőrendszer átöblítése A külmotor belső vízjáratait öblítse át édesvízzel minden egyes alkalommal, ha sós, szennyezett, vagy mocsaras vízben használta. Ez segít megakadályozni a lerakódások felhalmozódását, hogy azok ne dugaszolják el a belső vízjáratokat. 1. Helyezze a külmotort friss vizet tartalmazó ellenőrző tartályba. Indítsa el, és 3-4 percig működtesse. 34 hun
43 A hajócsavar cseréje A KARBANTARTÁS! VIGYÁZAT A forgó hajócsavar súlyos, sőt akár halálos sérülést is okozhat. Felszerelt hajócsavarral szigorúan tilos a vízen kívül működtetni a hajót. A hajócsavar fel- vagy leszerelése előtt állítsa üresbe a hajtórendszert, és a véletlen indítás megelőzésére aktiválja a zsinóros vészleállító kapcsolót. Helyezzen egy fadarabot a hajócsavar lapátjai és a szellőzésgátló lap közé. 1. Szerelje le a gyújtógyertya kábelét, hogy megakadályozza a motor beindulását Állítsa a sebességváltó kart üres fokozatba. 3. Egyenesítse ki és távolítsa el a sasszeget hun 35
44 A KARBANTARTÁS 4. Húzza le a hajócsavart a tengelyről. Ha a hajócsavar rászorult a tengelyre és nem távolítható el, hivatalos márkakereskedővel távolíttassa el FONTOS: A hajócsavaragy rozsdásodásának és tengelyre szorulásának megakadályozása érdekében mindig kenje át a teljes hajócsavartengelyt az ajánlott kenőanyaggal a javasolt karbantartási időközönként, illetve valahányszor eltávolítja a hajócsavart (különösen sós vízben való használat esetén). 5. Vonja be a hajócsavar tengelyét PTFE- (teflon-) tartalmú 2-4-C kenőanyaggal Cső ref. szám Leírás Hol használatos Cikkszám 95 PTFE- (teflon-) tartalmú 2-4-C Hajócsavartengely Q 1 6. Eltávolítás után illessze be a hajtócsapszeget a hajócsavar tengelyébe. 7. Tolja el a tengelyen lévő hajócsavart, majd ellenőrizze, hogy a hajócsavaron lévő nyílás beakad-e a hajtócsapszegbe. 8. Szerelje be a sasszeget a hajócsavaron lévő nyílásba, és hajlítsa meg a sasszegeket, hogy a hajócsavar a helyén maradjon. a - b - c - Sasszeg Hajócsavar Hajtócsapszeg a c b 36 hun
45 Korrózióvédő anód A KARBANTARTÁS A külmotor a hajtóműre felszerelt korrózióvédő anóddal van ellátva. Az anód védeni a külmotort a korróziótól azáltal, hogy lassú korrózió mellett saját fémanyagát használja el ahelyett, hogy a külmotor fémes részei rozsdásodnának. Az anódot rendszeresen ellenőrizni kell, különösen az eróziót felgyorsító sós vízben való használat esetén. A korrózióvédelem fenntartásához mindig cserélje ki az anódot, mielőtt teljesen elhasználódna. Soha ne fesse le vagy ne tegyen védőbevonatot az anódra, mivel ez csökkenteni fogja annak hatékonyságát Gyújtógyertya ellenőrzése és cseréje! VIGYÁZAT Kerülje el a sérült gyújtógyertyaházak okozta tűzből vagy robbanásból eredő súlyos sérülést vagy halált. A sérült gyújtógyertyaházak szikrákat bocsáthatnak ki. A szikrák meggyújthatják a motorburkolat alatti üzemanyaggőzöket. A gyújtógyertyaházak sérülésének elkerüléséhez ne használjon semmilyen éles tárgyat, mint például kombinált fogót, csavarhúzót, stb. a gyújtógyertyaházak eltávolításához. 1. Nyissa ki a gyújtógyertya szervizajtaját Távolítsa el a gyújtógyertyaházat. Enyhén csavarja meg a gumiházakat és húzza ki hun 37
46 A KARBANTARTÁS 3. Távolítsa el a gyújtógyertyát, hogy ellenőrizhesse. Cserélje ki a gyújtógyertyát, ha az elektróda elhasználódott, vagy a szigetelés durva, összetört, eltört, lepattogzott vagy piszkos. 4. A gyertyahézagot az előírásnak megfelelően állítsa be Gyújtógyertya Gyertyahézag 1,0 mm (0.040 in.) 5. A gyújtógyertya beszerelése előtt tisztítson ki minden szennyeződést a gyújtógyertya helyéről. Szerelje be a gyertyákat kézzel megszorítva, azután húzza meg Ľ fordulattal, vagy az előírások szerinti nyomatékkal. Leírás Nm fonthüvelyk fontláb Gyújtógyertya Motor alapjáratának beállítása 1. Biztonságosan kikötött hajóval indítsa be a motort és hagyja bemelegedni. 2. Ha a külmotor előremeneti sebességben van, csökkentse le a motor sebességét alapjárati sebességre. 38 hun
47 A KARBANTARTÁS 3. Állítsa be az alapjárati sebességet szabályozó csavart, hogy megkapja a motor javasolt alapjárati sebességét. Lásd Általános információ - Specifikációk Kenési pontok 1. Az alábbi pontokat kenje meg 2-4-C PTFE kenőanyaggal. Cső ref. szám 95 PTFE- (teflon-) tartalmú 2-4-C Leírás Hol használatos Cikkszám Másodvezérlő menetei, csuklópántok, billenőtámasz csapja, fardeszka rögzítőcsavarok menetei, hajócsavar tengelye Q 1 Másodvezérlő - Kenje meg a meneteket hun 39
48 A KARBANTARTÁS Forgórész - Távolítsa el a négy (4) csavart és a hátsó fedelet, majd kenje meg a belső nylon perselyt. Billentőtámasztó csapszeg Felfüggesztő rögzítőcsavar menetei Hajócsavartengely lásd A hajócsavar cseréje a hajócsavar levételével és felszerelésével kapcsolatban. Vonja be a teljes propellertengelyt 2-4-C PTFE kenőanyaggal, hogy megakadályozza a hajócsavaragy hozzákorrodálódását a tengelyhez. 2. Kenje meg a következő egységeket könnyűolajjal hun
49 A KARBANTARTÁS Billentő forgócsap Gázkar kapcsolószerkezete - Kenje meg a csuklópontokat A hajtóműház kenése HAJTÓMŰHÁZ KENÉSE A hajtóműház kenőanyagának hozzáadása, vagy változtatása esetén nézze meg, hogy nem vizes-e a kenőanyag. Ha a kenőanyagban víz van, előfordulhat, hogy az leülepszik az aljára, és a kenőanyag betöltése előtt kifolyik, vagy az is lehet, hogy a vízzel összekeveredve tejszerűvé válik a kenőanyag állaga. Ha vizet észlel a kenőanyagban, ellenőriztesse a hajtóműházat a kereskedővel. A kenőanyagban levő víztől a csapágy idő előtt tönkremehet. Ha a hőmérséklet fagypont körül van, a víz megfagyhat és károsíthatja a hajtóműházat. Ellenőrizze, hogy a fogaskerékházból kiömlött kenőanyag tartalmaz-e fémrészecskéket. A kis mennyiségű fémrészecskék a fogaskerék normál kopását jelzik. Ha nagy mennyiségű fémreszeléket, vagy nagyobb fémdarabokat észlel, az a fogaskerék rendellenes kopását mutatja, és ilyen esetben szerelővel ellenőriztetni kell a fogaskereket. HAJTÓMŰ LEERESZTÉSE 1. Helyezze a külmotort függőleges működési helyzetbe. 2. Helyezzen egy tálat a külmotor alá. hun 41
Megfelelőségi nyilatkozat - szokványos kétütemű külmotor
Köszönjük, hogy megvásárolta az egyik legjobb rendelkezésre álló külmotort. Ezzel tartós befektetést eszközölt motorcsónakázási élményei érdekében. Külmotorját a Mercury Marine készítette, mely világvezető
Magánhasználatú hajókra vonatkozó irányelv:
Üdvözöljük a fedélzeten! A megfelelő ápolás és karbantartás fontos része annak, hogy a Mercury termék működését a legmagasabb hatékonyságon tarthassa a maximális teljesítmény és gazdaságosság megőrzésével.
Megfelelőségi nyilatkozat - szokványos 2 ütemű külmotor
Köszönjük, hogy megvásárolta az egyik legjobb rendelkezésre álló külmotort. Ezzel tartós befektetést eszközölt motorcsónakázási élményei érdekében. Külmotorját a Mercury Marine készítette, mely világvezető
Üdvözöljük a fedélzeten!
Üdvözöljük a fedélzeten! A megfelelő ápolás és karbantartás fontos része annak, hogy a Mercury termék működését a legmagasabb hatékonyságon tarthassa a maximális teljesítmény és gazdaságosság megőrzésével.
2016 Mercury Marine. Tájékoztató a jótállásról EMEA- és FÁK-országok. EMEA- és FÁK-országok
2016 Mercury Marine Tájékoztató a jótállásról EMEA- és FÁK-országok EMEA- és FÁK-országok 8M0117206 216 hun hun A kézikönyvről Lehet, hogy az Ön termékére több különböző jótállási szabályzatok vonatkozik.
A Aa G H. Motortípus Üzemanyag típusa Égési üzem Külmotor Benzin Négyütemű. Kezdő sorozatszám 2,5, 3,5 LE 0R SB
Megfelelőségi nyilatkozat A szabadidős tevékenységekhez használt motorokra vonatkozó 2003/44/EK irányelvvel módosított 94/25/EK irányelv követelményei szerint Motorgyártó neve: Tohatsu Marine Corporation
Üdvözöljük a fedélzeten!
Üdvözöljük a fedélzeten! A megfelelő ápolás és karbantartás fontos része annak, hogy a Mercury termék működését a legmagasabb hatékonyságon tarthassa a maximális teljesítmény és gazdaságosság megőrzésével.
Ha a CE jelölés az illetékes testület számával együtt szerepel, akkor az alábbi, magánhasználatú hajókra vonatkozó irányelv érvényes:
Üdvözöljük a fedélzeten! A megfelelő ápolás és karbantartás fontos része annak, hogy a Mercury termék működését a legmagasabb hatékonyságon tarthassa a maximális teljesítmény és gazdaságosság megőrzésével.
Üdvözöljük a fedélzeten! Megfelelőségi nyilatkozat Mercury Marine 135/150/175 OptiMax Y60 305
Üdvözöljük a fedélzeten! A megfelelő ápolás és karbantartás fontos része annak, hogy a Mercury terméket a leghatékonyabban üzemeltethesse a maximális teljesítmény és gazdaságosság megőrzésével. A mellékelt
Üzemanyagtartályok (A.5.2.2) ISO 13591; ISO Általános kormányrendszer (A.5.4.1) ABYC P-17
Üdvözöljük a fedélzeten! A megfelelő ápolás és karbantartás fontos része annak, hogy a Mercury terméket a leghatékonyabban üzemeltethesse a maximális teljesítmény és gazdaságosság megőrzésével. A mellékelt
Használó Kamera PNI 65PR3C
Használó Kamera PNI 65PR3C Mielőtt csatlakoztatná vagy a termék, kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat, és tartsa ezt a használati útmutatót későbbi használatra. FIGYELEM! Áramütés veszélye,
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)
(Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35
A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!
A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.
EM portos USB 2.0 elosztó
EM1019 4 portos USB 2.0 elosztó EM1019 4 portos USB 2.0 elosztó 2 MAGYAR Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 2.0 EM1019 összekapcsolása... 3 3.0 EM1019 Használata... 4 4.0 Gyakran
2.5/ Mercury Marine. Üzemeltetési, karbantartási és felszerelési útmutató
416 hun 2.5/3.3 8M0123847 2016 Mercury Marine Üzemeltetési, karbantartási és felszerelési útmutató hun Üdvözöljük! Ön az egyik létező legjobb vízi hajtórendszert választotta. Kialakítása számos olyan vonást
GARANCIANYILATKOZAT A WWW.PLANTEXPRO.DUPONT.COM OLDALON
GARANCIANYILATKOZAT A WWW.PLANTEXPRO.DUPONT.COM OLDALON A DuPont de ours (Luxembourg) S.à r.l. (a továbbiakban: DuPont ) ezennel korlátozott jótállást biztosít a DuPont Plantex termékekre (a következő
DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1
(Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező
Elülső agy/hátsó agy (standard típus)
(Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,
SZALAGCSISZOLÓ GÉP. Használati utasítás
MAKITA SZALAGCSISZOLÓ GÉP 9031 Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!
EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő
EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...
IN 1336 Edzőpad HERO
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó
CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó
ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...
A/C Összetevők. 2. Jótállási idő A számla dátumától számított egy évig érvényes, a termékben jelen lévő okoból következő fizikai hibákra vonatkozik.
A/C Összetevők 1. A termék Cserekompresszor klimatizációs rendszerekhez 2. Jótállási idő A számla dátumától számított egy évig érvényes, a termékben jelen lévő okoból következő fizikai hibákra vonatkozik.
Használati utasítás KMS Fűmagvető
Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:
EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER
EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver
HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
www.pentashot.eu HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Complete solution. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS EGYÉB FONTOS TUDNIVALÓK Használat előtt alaposan olvassa át a használati útmutatót! A használati útmutatónak
BOB Használati és üzembe helyezési utasítás
1 BENINCÁ BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék 20 éves gyártási
VISSZAKÜLDÉSI POLITIKA
VISSZAKÜLDÉSI POLITIKA 1. A politikával kapcsolatos célok és általános nyilatkozat 1.1. Az Ecolab számára minden ügyfele fontos, ezért elkötelezettségünket a termékminőség és a kiemelkedő szolgáltatás
Insert holder to. the back for wall mounting. Insert holder to. the bottom for table-top display
LED INDICATOR Insert holder to the bottom for table-top display Insert holder to the back for wall mounting HU Jótállási jegy A termék gyártója: FAST ČR, a.s. (Černokostelecká1621, Říčany u Prahy
REZGŐCSISZOLÓ. Használati utasítás
MAKITA REZGŐCSISZOLÓ 9046 Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!
Regisztrálja termékét most a weboldalon, és termék frissítéseket kap!
EM8620 RFID-Tag EM8620 RFID-Tag 2 MAGYAR Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 2.0 Új RFID-tag regisztrálás... 2 3.0 RFID-tag... 2 4.0 Hatástalanítás RFID-tag használatával... 3 5.0 RFID-tag
2.0 Távirányító eleje. 3.0 Riasztás élesítés
EM8621 Távirányító EM8621 Távirányító 2 MAGYAR Taartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... Fout! Bladwijzer niet gedefinieerd. 2.0Távirányító eleje... 3 3.0 Riasztás élesítés... 3 4.0
Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9
Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő
Klarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
Szerelés és használati utasítások
Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva
Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok
Kezelési utasítás 02/2010 SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok 2 Általános utasítások Az üzembe helyezés során figyelembe kell venni
EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő
EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő 2 MAGYAR EM8665 - Vezeték nélküli rezgés érzékelő Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 Csomag tartalma... Fout! Bladwijzer niet gedefinieerd. 1.2 Előlap... 3 1.3
Felhasználói Kézikönyv
ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2
Garanciális tájékoztató PAX/ KOMPLEMENT. Gardróbszekrények és belső kiegészítők
Garanciális tájékoztató PAX/ KOMPLEMENT Gardróbszekrények és belső kiegészítők A hétköznapi életvitel magas elvárásokat támaszt a gardróbokkal szemben. A PAX/KOMPLEMENT gardróbszekrények és belső kiegészítők
Vevő MINTA. Forrás bizonylat(ok): GARANCIA JEGY PEGO
Forrás bizonylat(ok): GARANCIA JEGY PEGO Amennyiben a garanciajegyben Önnek nem egyértelmű információkat talál, úgy kérjen felvilágosítást az eladó szervtől! HIBABEJELENTÉS, KAPCSOLAT: munkanapokon 06
SpeedForce 50 Teljes áttekintés
SpeedForce 50 Teljes áttekintés 1. Sisaktartó szerszámkészlettel 2. Csomagakasztó 3. Üzemanyag olaj tároló burkolat 4. Akkumulátor és biztosíték 5. Gyújtáskapcsoló, kormányzár 6. Fékfolyadék tartály 7.
Orbit Hydro-Rain HRC900. Elemes vezérlő automatika Használati utasítás MINERALHOLDING KFT.
Orbit Hydro-Rain HRC900 Elemes vezérlő automatika Használati utasítás Magyarországi forgalmazó: Mineralholding Kft. Vízöntő öntözéstechnika üzletág H-1106 Budapest, Fehér út 10. Tel.: (+36 1) 209-2770,
HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt
Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...
Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)
(Hungarian) DM-CN0001-05 Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 3 A BIZTONSÁG
VENTUS A-P Műszaki adatok:
VENTUS A-P A berendezés - működési mód alapján - a áramlásának típusa szerint aktív és passzív kategóriába sorolható. Passzív típusú biofiltereink ventilátor nélkül működnek, a t a szűrőn a rendszer kényszeráramlása
KITERJESZTETT GARANCIA
KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és
IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ
Ipari kapu szerelési útmutató NL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ Szerelési útmutató Minden jog fenntartva: Automata Bejáratok Specialistája Kft. 2014 www.ditec.hu 01 106 991 rev. 13-04-2015 útmutató
ÉLETTARTAMRA MÉRETEZETT HÍDDARUK VIZSGÁLATA. Magyari László DARULINE Kft.
ÉLETTARTAMRA MÉRETEZETT HÍDDARUK VIZSGÁLATA Magyari László DARULINE Kft. Adjon az emelőjének egy újabb életet. Emelőmű teljes felújítása Egyedi, hagyományos tervezésű daru, múltban CSOPORTSZÁM MSZ 9750
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV Kettős könyökcsuklós műanyag fröccsöntőgép SUPERMASTER SM50 - SM450 Sorozat MACHINERY CO., LTD. TAIWAN Előszó Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket
JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa
JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
Polar S1 lábméro. Használati utasítás
Polar S1 lábméro Használati utasítás 1. 2. 3. 4. 5. 6. Gratulálunk A Polar S1 lábmérő a legjobb választás a futás közbeni sebesség/tempó és távolság mérésére. A mérő pontos sebesség/tempó és távolság mérési
Kérjük, kövesse az elülső borítón látható képeket. A Polar lábmérő elemének behelyezése
Gratulálunk A Polar S1 lábmérő a legjobb választás a futás közbeni sebesség/tempó és távolság mérésére. A mérő pontos sebesség/tempó és távolság mérési adatokat továbbít a karóra egységnek. Kérjük, kövesse
Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)
(Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670
Teljesen mozgatható fali tartó
Teljesen mozgatható fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
CA légrétegződést gátló ventilátorok
CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató
Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk
Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Szabályozások megfelelőségére vonatkozó információk a GRADE rendszer alkatrészeihez 1 Tartalomjegyzék oldal Biztonsági jelzések és címkék... 3 Biztonsági
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
Hercules tolókapu motor szerelési leírás
Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa
JÓTÁLLÁSI JEGY. Vállalkozás [1] neve és címe: Sukk László egyéni vállalkozó 8330 Sümeg, Tikhegy u. 45. Termék megnevezése:... Termék típusa:...
JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás [1] neve és címe: Sukk László egyéni vállalkozó 8330 Sümeg, Tikhegy u. 45. Termék megnevezése:... Termék típusa:... Termék gyártási száma (amennyiben van):... Gyártó neve és
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve kötelező. Utóbbiról akkor beszélünk, ha a jótállást jogszabály
Fix fali tartó. Felhasználói útmutató
Fix fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette
Geo5x-L360HP. Jótállási jegy. Használati útmutató. A Geo5x-L360HP típusú... gyártási számú termékre a vásárlás (üzembe helyezés) napjától
Jótállási jegy A Geo5x-L360HP típusú.... gyártási számú termékre a vásárlás (üzembe helyezés) napjától számított 24 hónapig terjedő jótállást vállalunk. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják
HL-IL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ. Szerelési útmutató. Ipari kapu szerelési útmutató
Ipari kapu szerelési útmutató HL-IL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ Szerelési útmutató Minden jog fenntartva: Automata Bejáratok Specialistája Kft. 2014 www.ditec.hu 01 112 991 rev. 13-04-2015 útmutató
HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AM50 légsebességmérő
HŰTŐTECHNIKAI ÁRUHÁZAK 1163. Budapest, Kövirózsa u. 5. Tel.: 403-4473, Fax: 404-1374 3527. Miskolc, József Attila u. 43. Tel.: (46) 322-866, Fax: (46) 347-215 5000. Szolnok, Csáklya u. 6. Tel./Fax: (56)
Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó
Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SK IN Jóga függeszkedő insportline Hemmok
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SK IN 12699 Jóga függeszkedő insportline Hemmok TARTALOM 1. OPCIÓ: CSAVAROK FELSZERELÉSE... 3 2. OPCIÓ: KAPCSOLÓDÓ ELEMEK (TÁRCSÁK) INSTALÁLÁSA... 3 SZÍJ FELFÜGGESZTÉSE... 4 GARANCIÁLIS
JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa: 4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (h
JÓTÁLLÁSI JEGY 2014 1. Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa: 4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): 6. Vásárlás (termék
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
Elektromos keverőgép. Használati utasítás
PANSAM Elektromos keverőgép Modell: A140020 Használati utasítás GARANCIA KÁRTYÁVAL Érvényes a 2014. január 1. után megvásárolt termékekre. Olvassa el a Használati Utasítást TARTALOMJEGYZÉK: Fejezet oldal
Használati utasítások Cikk szám: 1103
Használati utasítások Cikk szám: 1103 ÖSSZECSUKHATÓ TRAMBULIN 96cm Komoly testi sérülés vagy halál következhet be, ha a fenti figylemeztetéseket nem követik és nem használják minden utasítás szerint. BIZTONSÁGI
EW1051 USB Smart kártya olvasó
EW1051 USB Smart kártya olvasó 2 MAGYAR EW1051 USB Smart kártya olvasó Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 Funkciók és jellemzők... 2 1.2 A csomag tartalma... 2 2.0 EW1051 telepítése Windows 2000 és
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Hasizomerősítő insportline AB Perfect Dual
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 12760 Hasizomerősítő insportline AB Perfect Dual TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASIZOMERŐSíTŐ RÉSZEI... 3 CSOMAG TARTALMA... 4 ÖSSZESZERELÉS... 4 GARANCIÁLIS FELTÉTELEK, REKLAMÁCIÓ...5
Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8
HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.
ARILD DENNAPOS MINŐSÉGI GARAN IN CI M A ÉV
ARILD MINDENNAPOS MINŐSÉGI GARANCIA ÉV MINDENNAPOS MINŐSÉGI GARANCIA A hétköznapi életvitel magas elvárásokat támaszt az ülőbútorokkal szemben. Az ARILD ülőbútor sorozat a tesztek során megfelel a minőséggel
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok
HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Ez a kézikönyv kizárólag a szakszerelő részére készült. A készülék telepítését szerelő szakemberrel végeztesse. A telepítő szerepe továbbá tájékoztatni a
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
Dönthető fali tartó Felhasználói útmutató
Dönthető fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette
Jogi nyilatkozat Budapest, 2014. szeptember 24.
Bátor Tábor Alapítvány Jogi nyilatkozat Budapest, 2014. szeptember 24. 1 1. SZOLGÁLTATÓ ADATAI: A szolgáltató neve: Bátor Tábor Alapítvány A szolgáltató székhelye: 1135 Budapest, Reitter Ferenc u. 46-48.
Szerelési útmutató Assembling instruction shows installation Die Montageanleitung stellt
Az Ön stílusa - 000 Kecskemét, Matkói út., e-mail: szerviz@metakft.hu, fax: 7/50 55 HU GB DE Szerelési útmutató Assembling instruction shows installation Die Montageanleitung stellt Classic Eos CDWS Köszönjük
Nyomtatók, kiegészítők és állványok kompatibilitási útmutatója
Nyomtatók, kiegészítők és állványok kompatibilitási útmutatója Lézernyomtatók 2012. január www.lexmark.com Megjegyzés a kiadáshoz 2012. január A következő bekezdés nem vonatkozik azokra az országokra,
Fitnesz állomás
Fitnesz állomás 10006741 10029365 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Olvassa el figyelmesen az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a készülék károsodását. Az
JÓTÁLLÁSI JEGY ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
JÓTÁLLÁSI JEGY ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Medencetető www.wellis.hu Jótállási jegy Gyártási szám: Típus: Üzembe helyezést végző személy neve:. Az üzembe helyezés időpontja: Nagykereskedő A vásárlás napja: Aláírás:
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
SZALAGCSISZOLÓ GÉP 9401 9402 9900B 9901 9924DB. Használati utasítás
MAKITA SZALAGCSISZOLÓ GÉP 9401 9402 9900B 9901 9924DB Használati utasítás (1) Kar (2) Beállító gomb (3) Porkieresztő csőcsonk (4) Porzsák (5) Kioldó kapcsoló (6) Rögzítőgomb (7) Sebességváltó kapcsoló
Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE
(Hungarian) DM-CS0003-08 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Lánckeréksor CS-M9000 CS-M9001 CS-M8000 CS-HG500-10 CS-HG400-9 CS-HG300-9 CS-HG200-9 CS-HG200-8
5. A szerviz nem felelős a termékek szállítás közben történő megsérüléséért. 6. A szerviz nem felelős a termékkel együtt beküldött olyan tartozékokkal
5. A szerviz nem felelős a termékek szállítás közben történő megsérüléséért. 6. A szerviz nem felelős a termékkel együtt beküldött olyan tartozékokkal kapcsolatban, amelyek nem tartoznak a termék alapfelszereléséhez.
AB x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása
AB7819 5 x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása AB7819-5 x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása 2 MAGYAR Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 2.0 Panel leírása... 3 3.0 Telepítési
JK-INTERNATIONAL GMBH
H 1010944 Tartalomjegyzék Üzemeltető címe... 1 Típustábla... 1 Általános tudnivalók... 2 Gépkönyv... 3 Üzemeltetési könyv... 5 Karbantartási kézi könyv... 8 Függelék... 15 Megjegyzés: A gépkönyvet, üzemeltetési
HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY
Kezelési útmutató HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY RGC 200, RGC 250, RGC 300, RGC 400 HU 1 - Leírás RGC használati melegvíztartály (továbbiakban tartály) belső felületén zománcozott, egyhőcserélős G1 -os csatlakozásokkal