A KATALÁN ANAR + FŐNÉVI IGENÉV SZERKEZET GRAMMATIKALIZÁCIÓS
|
|
- Bertalan Papp
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Szegedi Tudományegyetem Nyelvtudományi Doktori Iskola Elméleti Nyelvészet Program A KATALÁN ANAR + FŐNÉVI IGENÉV SZERKEZET GRAMMATIKALIZÁCIÓS JELENTÉSVÁLTOZÁSÁNAK KEZDETI SZAKASZÁRÓL TÖRTÉNETI PRAGMATIKAI MEGKÖZELÍTÉSBEN Nagy C. Katalin MTA-DE Elméleti Nyelvészeti Kutatócsoport DOKTORI DISSZERTÁCIÓ Témavezető: Dr. Németh T. Enikő egyetemi docens Szeged 2013
2 Köszönetnyilvánítás Doktori tanulmányaim és disszertációm elkészítése során sok embertől kaptam segítséget, ami nélkül nem jutottam volna el e munka elkészítéséig. Mindenekelőtt külön szeretnék köszönetet mondani témavezetőmnek, Németh T. Enikőnek, aki a téma kiválasztásától kezdve mindvégig támogatott mind szakmailag, mind lelkileg. Köszönöm neki, hogy türelmesen olvasta és észrevételekkel látta el írásaimnak újabb és újabb változatait, amelyekből ez a munka összeállt. Konzultációink során segített eligazodni az elméleti kérdések sokszor kiúttalannak tűnő útvesztőjében, a nyelvészeti munka mind elméleti, mind gyakorlati vonatkozásai terén sokat tanultam tőle. Az általa vezetett jó hangulatú, igényes pragmatikai konzultációk is nagy hasznomra váltak, ahol a többi pragmatikával foglalkozó doktori hallgatóval egymás témájába is betekintést nyerhettünk. Ezúton szeretnék köszönetet mondani e konzultációk minden résztvevőjének is, PhD-s társaimnak, akik szintén figyelemmel kísérték kutatásom alakulását és tanácsaikkal, észrevételeikkel rengeteget segítettek. Disszertációm szerves részét képezik az MTA-DE ( ig MTA-DE-PTE-SZTE) Elméleti Nyelvészeti Kutatócsoportjában végzett kutatásaim során elért eredmények. Őszinte hálámat szeretném kifejezni a kutatócsoport vezetőjének, Kertész Andrásnak és Rákosi Csillának, akik szintén rengeteg energiát fordítottak arra, hogy kezdeti botladozó írásaimat türelemmel kijavítsák, a metanyelvészeti problémákról való gondolataimat helyes mederbe tereljék. Hasznos észrevételeikre, építő jellegű kritikájukra mindig számíthattam. A kutatócsoport tudományos műhely-hangulata, a workshopok és írásbeli véleménycserék mind-mind elősegítették kutatási eredményeim megszületését. Köszönet illeti a kutatócsoport többi tagját is, különösen a szegedieket, akik hasznos észrevételeikkel számottevő segítséget nyújtottak. Ezúton fejezem ki őszinte hálámat a disszertáció előopponenseinek, Dér Csilla Ilonának és Szijj Ildikónak, akik számos tartalmi és formai észrevétellel, tanáccsal és szakirodalmi javaslattal járultak hozzá az írás végső verziójának kialakításához. Köszönet illeti a nyelvészeti képzésben és a doktori iskolában tanító tanáraimat, akik megszerettették velem a nyelvészet számos területét, valamint csoporttársaimat, akiktől tanulmányaim és kutatásom során sok segítséget kaptam, többek között gasztronyelvészeti találkozóink során. Végül, de nem utolsósorban hálásan köszönöm férjem, kislányom, anyukám, anyósom, egész családom kitartó türelmét, mindennapi feladatokban nyújtott segítségét, és az időt, amelyet e dolgozat elkészítéséhez biztosítottak.
3 Tartalom I. Bevezetés A téma indoklása A kutatás célja A kutatás módszertana Az összehasonlító szempont A történeti korpusz bemutatása A korpusz katalán nyelvű szövegei A korpusz spanyol nyelvű szövegei A dolgozat szerkezete...9 II. A kutatás tárgytudományos része: a katalán anar + FI szerkezet grammatikalizációjának kezdeti szakasza A vizsgált jelenség bemutatása A korábbi szakirodalom eredményei a mozgásigés szerkezetek jelentésváltozásáról A katalán anar + főnévi igenév szerkezet a mai katalánban és az ir a + főnévi igenév szerkezet a mai spanyolban A katalán anar és a spanyol ir igékről A katalán anar + főnévi igenév és anar a + főnévi igenév szerkezetek a mai katalánban Az ir a + főnévi igenév szerkezet a mai spanyolban A megy + főnévi igenév szerkezet a középkorban A szakirodalom eddigi eredményei a katalán múlt idő kialakulásáról Bevezetés A történeti jelen-hipotézis Az inchoatív-hipotézis A történeti jelen az erősebb verzió-hipotézis A deixis-hipotézis A befejezett múlt-hipotézis A szakirodalomban fellelhető hipotézisek összefoglalása Szintaktikai kitekintés: újraelemzés A kutatás elméleti háttere és a kutatási kérdések A grammatikalizáció történeti pragmatikai megközelítése Pragmatikai következtetések a grammatikalizációs jelentésváltozásban Kutatási kérdések A megy + FI szerkezet a középkori korpuszban: formai kérdések Bevezetés Az a prepozíció előfordulása A megy + főnévi igenév szerkezet jelen és múlt idejű ragozott igével álló előfordulásai Egy új hipotézis a katalán múlt idő kialakulásáról Bevezetés Segédigék-e a megy, gondol és (el)kezd jelentésű igék a vizsgált szerkezetekben? Rögzült helyi sémák a megy + FI, gondol + FI és (el)kezd + FI szerkezetek használatában Bevezetés Anar megy + FI / Ir megy (a) + FI Pensar gondol (de) + FI Començar (el)kezd (a/de) + FI A megy, gondol és (el)kezd igékkel alkotott szerkezetek összehasonlítása a főnévi igenév típusa alapján Bevezetés Anar ferir / ir (a) ferir megy (meg)támadni, pensar (de) ferir gondol (meg)támadni, començar (a/de) ferir (el)kezd (meg)támadni... 88
4 Anar dir / ir (a) dezir megy mondani, començar (a/de) dir / començar (a/de) dezir (el)kezd mondani Dinamikus, pontszerű cselekvést leíró főnévi igenevek A megy + FI, gondol + FI és (el)kezd + FI szerkezetek használatának összehasonlítása Egy további érv a befejezett múlt-hipotézis mellett A történeti jelenről A korpusz elemzése a jelentés változásának szempontjából Összefoglalás III. Módszertani rész: adatforrások és érvelés a történeti pragmatikában Bevezetés A pragmatika és a történeti pragmatika adatforrásai A történeti pragmatika adatai a kutatás gyakorlatában A kutatás adatforrásai Metalingvisztikai evidenciák A kontextus fogalma a történeti pragmatikában A kontextus szerepe a történeti pragmatikában A jelentésváltozás kontextusai a grammatikalizációban Bevezetés A kontextus mint a jelentésváltozás előmozdítója A kontextus mint módszertani fogalom A jelentéstulajdonítás módszertani kérdései a történeti kutatásban Bevezetés Nyelvi kulcsok a szűk kontextusban Lexikai elemek Nyelvtani személy Élettelen alany Patiens thematikus szerepű alany Nyelvi kulcsok a tágabb kontextusban Érvelés a történeti pragmatikában, versengő hipotézisek közötti döntés Bevezetés A tudományos elméletalkotás egy modellje: a p-modell Az adat fogalma Korpuszadatok a történeti pragmatikai kutatásban A nyelvészeti érvelés folyamata Érvelés a történeti kutatás gyakorlatában Bevezetés Gyakoriság Analógia Versengő hipotézisek közötti választás Bevezetés Colon (1978a [1959] és 1978b [1976]) Detges (2004) Juge (2006) A kutatás kontextusának kibővítése és a kibővített kontextus koordinációja A kutatás kontextusának módosítása és a rivális hipotézisek összehasonlítása Konklúziók IV. A katalán anar + FI szerkezet grammatikalizációja A katalán anar + FI szerkezet grammatikalizációja Pragmatikai következtetések a katalán anar + FI szerkezet grammatikalizációjában A katalán anar + FI szerkezet fejlődésének további útja és lehetséges tipológiai párhuzamai...190
5 V. Összefoglalás A dolgozat tárgytudományos eredményei A kutatás témája és módszere Morfológiai elemzés Összehasonlítás funkcionálisan hasonló szerkezetekkel A kontextusok Versengő hipotézisek közötti döntés A dolgozat módszertani eredményei Adatok és kontextuális elemzés Jelentéstulajdonítás Érvelés A dolgozat legfontosabb új eredményei Bibliográfia Melléklet: A katalán anar + FI és anar a + FI szerkezetek előfordulásai a történeti korpuszban...213
6 I. Bevezetés 1. A téma indoklása A történeti pragmatika létjogosultságáról szóló programadó cikkében Jucker (1994) meggyőzően érvelt pragmatika és nyelvtörténet egymáshoz való közelítése mellett (l. még Jacobs és Jucker 1995). Azóta a történeti pragmatikában, ezen belül a grammatikalizációhoz köthető jelentésváltozás pragmatikai szempontú kutatásában is jelentős eredmények születtek (vö. pl. Hopper és Traugott 1993; Traugott 1999; Kearns 2002; Fortson 2003; Traugott és Dasher 2004 [2002]; Bybee 2002 és 2005 [2003]; Narrog és Heine 2011; Dér 2004, a grammatikalizáció szakirodalmának magyar nyelvű áttekintéséhez l. Dér 2008). Túllépve a grammatikalizáció hagyományos, a folyamatnak elsősorban a grammatikai aspektusára koncentráló megfogalmazásán, miszerint a grammatikalizáció során egy lexikai egység funkcionális egységgé válik, vagy egy grammatikai egység még grammatikaibb tartalomra tesz szert (Hopper és Traugott 1993: 2; Alonso 1982: 194; Pons Bordería és Ruiz Gurillo 2001: 317), az újabb történeti pragmatikai kutatások a grammatikalizációval mint diskurzus-, illetve pragmatikai jelenséggel foglalkoznak, alapvetően két nagy megközelítésben, amelyeket Heine et al. (1991) nyomán a grammatikalizációs jelentésváltozás mikro-, illetve makroelemzésének nevezhetünk. Mikroelemzésnek tekintjük azokat a vizsgálatokat, amelyek az egyes történeti kontextusokban felmerülő pragmatikai következtetéseket veszik figyelembe. E kutatások egyik eredményeként széles körben elfogadottá vált az a feltevés, hogy a grammatikalizáció a kontextusból kikövetkeztethető implikatúráknak a kódolt jelentésbe történő beépülésével zajlik (Hopper és Traugott 1993; Traugott 1999; Levinson 2000). A makroelemzés pedig azokat a jelentésváltozási tendenciákat vagy kognitív ösvényeket tárja fel, amelyek mentén a világ nyelveiben a jelentések változni szoktak (Bybee 2002; Bybee et al. 1994; Heine és Kuteva 2002). Ez a megközelítés a változás századokon átívelő egészére tekint, és a kognitív szempontokat hangsúlyozza. Disszertációmban egy mozgásigés szerkezet, a katalán anar + főnévi igenév perifrázis grammatikalizációs jelentésváltozását vizsgálom, amely egyedülálló abban az értelemben, hogy a szerkezet befejezett múlt idővé alakult, míg más nyelvek hasonló célhatározói, mozgásigés szerkezetei általában jövő idővé váltak (vö. Badia i Margarit 1981; Nadal és Prats 1996 [1982]; Pérez Saldanya 1996: és 1998). Bár ennek a folyamatnak a feltárása egy mikroelemzésnek felel meg, mivel azonban a szerkezet grammatikalizációja látszólag nem illeszkedik az eddig feltárt univerzális jelentésváltozási tendenciák közül egybe sem, a mozgásigék jelentésváltozási tendenciáira vonatkozó makroelemzés számára is új információkat remélhetünk tőle. 1
7 Mivel a történeti pragmatika, akárcsak a szinkrón pragmatika kutatási kérdései a jelentés nehezebben megközelíthető szintjeit is érintik (pl. implikatúrák), az adatok és a módszertan kérdését nem kerülhetjük ki. A nyelvészeti kutatás adatainak és módszereinek a vizsgálata a nyelvészetben általában (l. Lehmann 2004; Kepser és Reis 2005; Penke és Rosenbach 2007 [2004]; Kertész és Rákosi 2008a, 2008 b, 2008c, 2008d és 2012), de a történeti nyelvészetben és a pragmatikában (l. Fischer 2004, 2007; Lass 1997; Jucker 2009), valamint a történeti pragmatikában (l. Jucker 1994; Jacobs és Jucker 1995; Fitzmaurice és Taavitsainen 2007; Navarro 2008) is előtérbe került az utóbbi évtizedekben. A módszertani kérdések nem csupán jelen vannak a történeti pragmatikában annak kialakulása óta (vö. Jucker 1994; Jacobs és Jucker 1995), hanem az ezekre való válaszadás e kutatási terület jövőjére nézve is kulcsfontosságúnak tekinthető (Fitzmaurice és Taavitsainen 2007: 29). Ezért disszertációmban a történeti pragmatikai kutatások módszertanának egyes kérdéseit is megvizsgálom, így kapcsolódva a közelmúlt metanyelvészeti szakirodalmának a nyelvészeti kutatás adataira, módszereire és érvelési technikáira vonatkozó meggondolásaihoz is. 2. A kutatás célja Jelen disszertációnak kettő, egymással összekapcsolódó célja van. Tárgytudományos célja, hogy bemutassa egy konkrét nyelvtörténeti kutatás eredményeit. Módszertani célja pedig, hogy e kutatás folyamatát mintegy kívülről szemügyre véve a kutatási terület egyes módszertani kérdéseit is megvizsgálja. A disszertációban bemutatott kutatás egy középkori katalán mozgásigés szerkezet, az anar megy + főnévi igenév (főnévi igenév a továbbiakban: FI) grammatikalizációs jelentésváltozásának kezdeteit öleli fel. A tárgytudományos kutatáshoz kapcsolódóan disszertációm további célja megvizsgálni a történeti pragmatika módszertanával kapcsolatos egyes kérdéseket is. Általános kutatási kérdéseim a következők (a specifikus tárgytudományos kutatási kérdéseket a II. rész 4.3. fejezetében, a specifikus módszertani kutatási kérdéseket a III. rész 1. fejezetében adom meg): Tárgytudományos kutatási kérdések: (i) A megy + FI szerkezetnek formai szempontból különböző változatai találhatóak meg a történeti korpuszban. Milyen mintázatot mutat a különböző verziók megoszlása és melyikből kell kiindulni a jelentésváltozás leírásakor? (ii) Milyen jelentéssel bírt a katalán anar + FI szerkezet grammatikalizációs jelentésváltozása köztes szakaszában? (iii) Hogyan, milyen kontextusokban zajlott le a szerkezet jelentésváltozása? 2
8 Módszertani kutatási kérdések: (i) Milyen adatok és módszerek állnak a történeti pragmatika rendelkezésére a grammatikalizációs jelentésváltozás vizsgálatában? (ii) Milyen szerepet játszik a kontextus a grammatikalizációs jelentésváltozásban és a történeti pragmatikai módszertanban? (iii) A kutatás folyamán hogyan segíthetnek metanyelvészeti megfontolások a rivális hipotézisek közötti döntésben? 3. A kutatás módszertana 3.1. Az összehasonlító szempont Mivel kutatásom a történeti pragmatika területére tartozik, így az ezen a területen elfogadott adatokat és érvelési módokat használom, elsősorban a századból származó, katalán és spanyol nyelvű történeti szövegeket tartalmazó korpuszra építve, amelyet alább, a pontban mutatok be. Bár kvantitatív módszereket is alkalmazok, a kutatás elsősorban a történeti kontextusok kvalitatív elemzésén alapszik (vö. Navarro 2008). A kutatás során többszörösen érvényesítem az összehasonlító szempontot is a célból, hogy a vizsgált szerkezet történetére vonatkozóan minél több releváns adatot nyerjek. A) Először, a katalán szerkezetet összehasonlítom egy hasonló középkori spanyol szerkezettel. Mivel hasonló mozgásigés szerkezetek nemcsak a katalánban, hanem más nyugati újlatin nyelvekben is használatosak voltak a középkorban (vö. Colon 1978b [1976]), az eredetileg a katalán anar megy + FI grammatikalizációjának feltárását célzó vizsgálatba spanyol szövegeket is bevontam. A spanyol nyelvvel való összevetés azért érdekes, mert szemben a katalán anar megy + FI szerkezet változásával, amelyből befejezett múlt idő alakult, az analóg spanyol ir megy (a) + FI 1 szerkezet közeljövőjelentésre tett szert. A megy + FI típusú szerkezetek jövő idővé alakulása más nyelvekből is ismert grammatikalizációs jelentésváltozás, Bybee és Pagliuca (1987), illetve Bybee et al. 1 A vizsgált szerkezetekre való utaláskor a dolgozatban a következőképpen járok el. A katalán szerkezetre való utaláskor az anar + FI formát használom. Bár a katalán szerkezetnek a középkori nyelvállapotban egy a prepozíciós változata is létezett ( anar a + FI ), a prepozíció kitétele azonban zavaróan hatna, mivel dolgozatom témája e katalán mozgásigés szerkezet prepozíció nélküli változatának a grammatikalizációja. A spanyol szerkezetre való utaláskor viszont az ir (a) + FI formát használom. Itt azért tartom indokoltnak, hogy utaljak a prepozíció jelenlétére, mivel a modern spanyolban a szerkezet prepozícióval grammatikalizálódott ( ir a + FI ). Zárójelbe teszem azonban a prepozíciót, hiszen a korai szövegekben az esetek többségében a szerkezet még prepozíció nélkül jelenik meg ( ir + FI ). A modern spanyol szerkezetről írva azonban elhagyom a zárójelet ( ir a + FI ), hiszen ebben a nyelvállapotban a prepozíció nélküli változat már nem használatos. A katalán anar, illetve spanyol ir igék jelentését indokolt esetben kiírom a szerkezetekre való utaláskor ( anar megy + FI, ir megy (a) + FI ). A megy + FI formát használom, amikor csupán a ragozott ige jelentése a fontos, így egyszerre utalok a katalán és spanyol szerkezetre. 3
9 (1994) a mozgás fogalmát a jövő idő kialakulásának egyik lehetséges forrásaként említik (további példákért l. Heine és Kuteva 2002: ). Tekintve a spanyol és a katalán nyelv szoros kapcsolatát, valamint a katalán és a spanyol szerkezet nagyfokú hasonlóságát a középkori nyelvállapotban (l. II. fejezet 2. pont), azt feltételezem, hogy a katalán szerkezet eltérő fejlődéséről hasznos adatokat szolgáltathat a két nyelv közti összehasonlítás. B) Másodszor, a vizsgált katalán szerkezetet összehasonlítom egyéb, hasonló kontextusban megjelenő középkori perifrázisokkal. Bybee (2002: 181) megállapítja, hogy a megy jelentésű igék az alábbi kognitív ösvényt követve alakulhatnak a jövő idő segédigéjévé a világ nyelveiben: mozgás egy cselekvés céljával > szándék > jövő (l. még Bybee et al. 1994: ). A skála mutatja, hogy a megy + FI típusú szerkezetek több nyelvben dokumentált jövő idővé alakulásának egyik állomása, hogy a szerkezet szándékot kifejező perifrázissá válik (vö. Bybee et al. 1994: 254; Heine és Kuteva 2002: ). Hogy megvizsgáljam, vajon a katalán szerkezet jelentésváltozása is hasonló úton indult-e el, a kutatásba bevonok szándékra utaló szerkezeteket (nevezetesen a katalán és a spanyol pensar (de) + FI 2 szerkezetet), arra a feltevésre alapozva, hogy e funkcionálisan hasonló szerkezetek összevetése közelebb visz minket a katalán anar + FI jelentésváltozásának megismeréséhez. A katalán anar + FI szerkezet használatát ezen kívül a començar (el)kezd (a/de) + FI 3 szerkezetével is összehasonlítom, hiszen az a vizsgált nyelvállapotban hasonló kontextusokban jelenik meg. Ez utóbbi összehasonlítást az is indokolja, hogy a katalán anar + FI szerkezet korai használatát egyes szerzők az inchoatív jelentéssel hozzák kapcsolatba (l. II. fejezet 3.3. pont). 2 A pensar gondol ige a korpusz katalán nyelvű szövegeiben az esetek túlnyomó többségében pensar, ezen kívül elszórtan penssar és pessar írásmóddal, míg a spanyol nyelvű szövegekben pensar vagy penssar írásmóddal jelenik meg. Az egyszerűség kedvéért a dolgozatban egységesen a pensar írásmódot használom a továbbiakban, a konkrét előfordulások idézésekor azonban mindig a történeti szövegben szereplő verziót követem. A pensar gondol igével alkotott szerkezet, a kutatás fő tárgyát képező mozgásigés szerkezethez hasonlóan szintén megjelenhet prepozícióval és anélkül is a középkori nyelvállapotban. A könnyebb átláthatóság kedvéért a dolgozatban egységesen a pensar (de) + FI formát használom a szerkezetre való utaláskor, mind a katalánban, mind a spanyolban. Amikor szükséges, a pensar ige jelentését is megadom ( pensar gondol (de) + FI ). A különböző prepozíciós és prepozíció nélküli változatokat a pontban mutatom be. A gondol + FI formát használom, amikor csupán a ragozott ige jelentése a fontos, ezzel egységesen utalok a katalán és a spanyol szerkezetre. 3 A començar (el)kezd ige a korpusz katalán nyelvű szövegeiben començar vagy comensar írásmóddal, míg a spanyol nyelvű szövegekben començar, conpeçar vagy compeçar írásmóddal jelenik meg. Az egyszerűség kedvéért egységesen a començar írásmódot használom a továbbiakban, a konkrét előfordulások idézésekor azonban mindig a történeti szövegben szereplő verziót követem. A començar (el)kezd igével alkotott szerkezetnek különböző, prepozíciós és prepozíció nélküli változatai léteznek a vizsgált nyelvállapotban, amelyeket részletesebben a pontban mutatok be. A szerkezetre való utaláskor az átláthatóság kedvéért egységesen a començar (a/de) + FI formát használom, mind a katalánban, mind a spanyolban. Ahol szükséges, a començar ige jelentését is megadom ( començar (el)kezd (a/de) + FI ). Az (el)kezd + FI formát használom, amikor csak a ragozott ige jelentése a fontos, így közösen utalva a katalán és a spanyol szerkezetre. 4
10 Mindezeket összefoglalva: a vizsgálat nemcsak a kutatás elsődleges tárgyát képező katalán anar megy + FI szerkezet előfordulásait érinti, hanem a következő szerkezetekéit is: a spanyol ir megy (a) + FI, a spanyol és a katalán començar (el)kezd (a/de) + FI, a spanyol és a katalán pensar gondol (de) + FI. Mivel a tárgytudományos kutatáson túl a dolgozat azt is célul tűzi ki, hogy a történeti pragmatikai módszertan egyes kérdéseit is megvizsgálja, a kutatás folyamatát mintegy kívülről szemlélve azt is megmutatom, hogyan lehet egymással versengő hipotézisek között dönteni módszertani megfontolásokat is figyelembe véve. E célra Kertész és Rákosi (2008a és b, 2012) metanyelvészeti modelljét veszem alapul (l. III. fejezet) A történeti korpusz bemutatása Kutatásom elsősorban történeti korpuszon alapuló adatokra épül, amely középkori katalán és spanyol nyelvű szövegekből áll össze. Ahogy fentebb említettem, a történeti korpuszban a következő szerkezetek előfordulásait kerestem: a katalán anar megy + FI, pensar gondol (de) + FI és començar (el)kezd (a/de) + FI, valamint a spanyol ir megy (a) + FI, pensar gondol (de) + FI és començar (el)kezd (a/de) + FI. Az írott korpuszon kívül a kutatásban felhasználok számos egyéb, a történeti pragmatikában elfogadott adatforrást, amelyekre a módszertani részben térek ki. A katalán anar + FI szerkezet történetéről a korábbi szakirodalomban fellelhető hipotézisek elsősorban a három nagy katalán krónika előfordulásainak elemzésére épülnek. I. Jakab krónikájának példáit dolgozza fel Bruguera (1981) és Juge (2002, 2006, 2008), Desclot krónikáját használja történeti forrásként Mendeloff (1968), Pérez Saldanya (1996), Pérez Saldanya és Hualde (2003), valamint egyes részeit Juge (2002, 2006, 2008), Muntaner krónikáját pedig Mendeloff (1968). Berchem (1968) a L Atlas italo-suisse előfordulásaira építi elemzését, Detges (2004) pedig nem hivatkozik saját történeti korpuszra. Példáit a korábbi szakirodalomból veszi át, melyek között szerepelnek Desclot és Muntaner krónikájából származó előfordulások is. Az előfordulások legszélesebb körét Colon (1978a [1959] és 1978b [1976]) dolgozza fel, aki egyéb újlatin nyelvekből is rengeteg előfordulást figyelembe vesz. Az anar + FI szerkezet az általa megvizsgált 46 szövegnek több mint a felében nem volt megtalálható, így is sikerült azonban összegyűjtenie összesen mintegy 500 előfordulást. Hasonlóan tág korpusszal dolgozik Segura-Llopes (2012), aki a szerkezet előfordulásait egy ókatalán nyelvtan számára dolgozza fel egy korpuszépítő projekt keretében. Összességében elmondható, hogy az említett elemzések, Colon (1978a [1959] és 1978b [1976]), valamint Segura-Llopes (2012) kivételével a történeti előfordulások korlátozottabb 5
11 körét dolgozzák fel, mint a jelen vizsgálat. Jelen disszertáció újdonságának számít, hogy együtt vizsgálja mindhárom híres középkori katalán krónika előfordulásait történeti pragmatikai megközelítésben. A kutatásban az anar + FI szerkezet összesen 427 példáját vettem figyelembe, ami meghaladja a szakirodalomban általában feldolgozott előfordulásmennyiséget. Az általam felhasznált korpusz időszak szempontjából is kicsit nagyobbat fed le, mint ami a szakirodalomban szokásos, így mélyebb összehasonlításra ad alapot, mint az egy vagy két szöveget vizsgáló elemzések A korpusz katalán nyelvű szövegei Tekintsük először a korpusz katalán nyelvű szövegeit. Az egyes szövegek címe előtt zárójelben megadom azt a rövidítést, amellyel a dolgozatban hivatkozni fogok rájuk a történeti előfordulások származási helyének megadásakor. 1. (Jau) Llibre dels fets del rei en Jaume. ( Könyv Jakab király cselekedeteiről ) kötet. Barcelona: Barcino I. Jakab munkája az első a nagy katalán nyelven írt krónikák közül. Mivel Mallorca meghódítása (1229) ihlette a krónika megírását, így annak keletkezését 1229 és I. Jakab halálának időpontja (1276) közé tehetjük. A fennmaradt kéziratok azonban későbbiek, a legrégebbi 1343-ból származik. Bár ez a dátum későbbi, mint a másik két krónika feltételezett keletkezési dátuma, archaizáló jellegénél fogva mégis ez a szöveg tükrözi a legrégebbi nyelvállapotot (vö. Bruguera 1981), így ezt adom meg elsőként. A szóbeliséghez igen kötődő műről van szó, hiszen a feltételezések szerint I. Jakab, aki bár művelt ember volt, írni nem tudott, a szöveget lediktálta. 2. (Desc) Desclot, Bernat: Crònica. ( Krónika ) kötet. Barcelona: Edicions A második nagy katalán krónika története a IV. Ramon Berenguer uralkodásától Nagy Péter uralkodásáig tartó időszakot öleli fel. Keletkezésének pontos dátuma nem ismert, de tudjuk, hogy Szicília meghódítása ihlette (1282), és feltételezett szerzője, Bernat Escrivà, aki III. Péter írnoka volt, 1289-ben halt meg, a krónika létrejöttének időpontja tehát e két dátum közé tehető. 3. (Munt) Muntaner, Ramon: Crònica. ( Krónika ) kötet. Barcelona: Edicions /1991 [1979]. 6
12 A leghosszabb katalán krónika története a Hódító Jakab születésétől (1207) Jó Alfonz trónra lépéséig (1327) tartó időszakot öleli fel, 1325 és 1332 között íródott. Szerzője, Ramon Muntaner, aki az aragóniai uralkodóház királyaival személyes kapcsolatban állt, a szöveget felolvasásra szánta, elsősorban az uralkodók számára. 4. (Per) Ramon de Perellós: Viatge del vescomte Ramon de Perellós i de Roda fet al Purgatori nomenat de Sant Pratici. In: Novel les amoroses i morals. Barcelona: Edicions Szintén a 14. század második feléből a 15. század elejéről származik ez a szöveg, amely Ramon de Perellós purgatóriumba tett utazását meséli el, ahol uralkodóját, I. Jánost akarta meglátogatni. 5. (Parl) Albert, Ricard és Joan Gassiot (szerk.): Parlaments a les corts catalanes. ( Katalán parlamenti beszédek ). Barcelona: Barcino A gyűjteményes kötet 1355 és 1519 között keletkezett katalán parlamenti beszédeket tartalmaz. 6. (EpC) Cahner, Max (szerk.): Epistolari del Renaixement. ( Reneszánsz levélgyűjtemény ) kötet. València: Clàssics Albatros , 1. kötet: , , 2. kötet: 76 77, A gyűjtemény 1478 és 1577 között keletkezett leveleket tartalmaz. Az anar + FI szerkezet előfordulásai egy Pere Freixe nevű kereskedő fiának (1506-ban kelt), illetve testvérének írt (1533-ban kelt) leveléből származnak. 7. (Ger) Duran, Eulàlia (szerk.): Cròniques de les germanies: les cròniques valencianes sobre les germanies de Guillem Ramon Català i de Miquel Garcia. València: Eliseu Climent, A szöveg a 16. század első feléből származik A korpusz spanyol nyelvű szövegei A kutatás korpusza a következő spanyol nyelvű szövegeket tartalmazza: 1. (Cid) Cantar de mio Cid, ( Ének Cidről ), ismeretlen szerző. Madrid: Espasa Calpe Az ismeretlen szerző által írt középkori spanyol eposz a mai spanyol nyelv alapját képező kasztíliai nyelvjárás legkorábbi összefüggő nyelvemléke. Egy kasztíliai lovag (Rodrigo Díaz de Vivar, azaz El Cid) életét, mórok elleni hőstetteit meséli el. A szöveg egy Per Abbat nevű 7
13 könyvmásoló kéziratának egy 14. századi másolatából maradt ránk. A mű keletkezése 1140 körülre tehető, a pontos dátum azonban nem ismert. 2. (Mar) Vida de Santa María Egipciaca. ( Egyiptomi Szent Mária élete ). In: ADMYTE (Archivo Digital de Manuscritos y Textos Españoles), CNUM 628. A 13. század elejéről származó szöveg egy később megtért és szentté avatott utcalány, Egyiptomi Szent Mária történetét meséli el. Kasztíliai nyelvjárásban íródott, bár az aragóniai dialektus egyes nyomai is megtalálhatóak benne. A mű egy francia költemény fordítása, amelybe azonban a fordító saját maga által írt részeket is betoldott. 3. (Tres) Libre dels tres reys d Orient. ( A Háromkirályok könyve ). In: ADMYTE (Archivo Digital de Manuscritos y Textos Españoles), CNUM 527. A 13. század első feléből származó költemény kasztíliai nyelvjárásban íródott, az aragóniai nyelvjárás nyomaival. Többek között a Háromkirályok és az egyiptomi menekülés történetét meséli el, valamint a szent család találkozását a jó és a gonosz tolvajjal. Az írás az Egyiptomi Szent Mária történetét is tartalmazó kéziratban maradt fenn. 4. (GrCo) Gran conquista de Ultramar. ( A nagy tengerentúli hódító hadjárat ). In: ADMYTE (Archivo Digital de Manuscritos y Textos Españoles), CNUM 484. A középkori spanyol elbeszélés első megfogalmazása 1291 és 1295 közé tehető. Jeruzsálem meghódítását meséli el, de a francia epikából átvett független történeteket is tartalmaz. Négy kéziratban maradt fenn, a legrégebbi 1295-ből származik. Szerzőjének egyesek Bölcs Alfonzot, mások IV. Sancho-t tartják, megint mások mindkettőt. 5. (Alf) Crónica de Alfonso X. ( X. Alfonz krónikája ). In: ADMYTE (Archivo Digital de Manuscritos y Textos Españoles), CNUM ben, XI. Alfonz parancsára jegyezték le X. Alfonz, IV. Sancho és IV. Ferdinánd királyságának krónikáját, de a címeket később írták hozzá. Nem bizonyított, hogy szerzője ténylegesen X. Alfonz lenne. 6. (Tris) Cuento de Tristán de Leonis. ( Trisztán de Leonis története ) In: ADMYTE (Archivo Digital de Manuscritos y Textos Españoles), CNUM 389. Két, eltérő terjedelmű középkori kasztíliai Trisztán-szöveg maradt fenn, ezek egyike a Cuento de Tristán de Leonis című, 14. század végére datált, kasztíliai-aragóniai nyelven írt kézirat, melyből hiányzik az első öt ív, valamint a történet vége is. 8
14 7. (Arn) Tratado de amores de Arnalte y Lucenda. ( Értekezés Arnalte és Lucenda szerelméről ). In: ADMYTE (Archivo Digital de Manuscritos y Textos Españoles), CNUM Diego de San Piedro, a 15. század második felében élt költő és író 1491-ben megjelent műve ez a szerelmes regény, amely Arnalte és Lucenda tragikus történetét meséli el. 8. (Pier) Pierres y Magalona. La historia de la linda Magalona y del muy esforzado caballero Pierres de Provenza. ( A szép Magalona és a nagyon bátor Pierres de Provenza lovag története ). (In: ADMYTE (Archivo Digital de Manuscritos y Textos Españoles), CNUM Bernardo de Treviez lovagregénye, amelyet Spanyolországban adtak ki 1519-ben. A szöveg egy 15. századi francia szövegre vezethető vissza, Pierres de Provenza kalandjait és a szép Magalonával való szerelmét meséli el. 9. (CrPC) Crónica popular del Cid. ( Cid népi krónikája ). In: ADMYTE (Archivo Digital de Manuscritos y Textos Españoles), CNUM A 16. század folyamán kiadott számos krónika egyike, 1512-ben jelent meg Burgosban. 4. A dolgozat szerkezete A disszertáció a kutatási eredményeket három nagy fejezetben tárgyalja, az első a kutatás tárgytudományos részét (II. fejezet), a második a módszertani vonatkozásokat (III. fejezet) mutatja be, a harmadik pedig a kettő alapján kialakuló hipotézist összegzi (IV. fejezet). A tárgytudományos rész (II. fejezet) első két pontja a mozgásigés szerkezetek jelentésváltozásáról szóló bevezetés után a katalán anar megy + FI és a spanyol ir megy (a) + FI szerkezetek használatát tárgyalja a mai, illetve a középkori nyelvállapotban. A 3. pont a szakirodalom eddigi eredményeit mutatja be, sorra véve a katalán múlt idő kialakulásáról alkotott főbb hipotéziseket és kritikájukat, amely egy újabb hipotézis kialakításának szükségességét veti fel. A kutatás elméleti keretének bemutatása (4. pont) és a történeti korpusz előfordulásainak elemzése (5. pont) után e hipotézist a 6. pontban fejtem ki, a mozgásigés szerkezetek használatában megfigyelhető rögzült helyi sémák vizsgálata és funkcionálisan hasonló szerkezetekkel való összevetés alapján. A módszertani fejezetben (III.) a bevezetés után (1. pont) a 2. pontban a pragmatika, ezen belül elsősorban a történeti pragmatika adatforrásait mutatom be, majd ezeket áttekintem a kutatás gyakorlatában is (3. pont). Ezután a történeti pragmatika módszertanában központi 9
15 szerepet játszó kontextuális elemzés (4. pont), majd az 5. pontban a jelentéstulajdonítással kapcsolatos módszertani problémák tárgyalása következik. A 6. pontban a metanyelvészeti vizsgálat alapját adó p-modell és az adat kifejezéssel kapcsolatos metodológiai meggondolások bemutatása után a történeti pragmatikában használt érvelési módszereket, valamint azt vizsgálom meg, hogyan tudunk dönteni versengő hipotézisek között módszertani megfontolások segítségével. A II. fejezetben bemutatott kutatás eredményei, valamint a III. fejezetben tárgyalt módszertani kérdések tanulságainak levonása alapján alakítom ki álláspontomat a katalán anar + FI szerkezet jelentésváltozását illetően, amelyet a IV. fejezetben részletezek. Külön kitérek a folyamatban szerepet játszó pragmatikai következtetések szerepére, valamint a lehetséges tipológiai párhuzamokra. A dolgozat II. fejezetében bemutatott kutatást a könnyebb érthetőség kedvéért a módszertani megfontolásoktól függetlenül tárgyalom, a III., módszertani fejezetben azonban visszautalok a tárgytudományos kutatás kapcsolódó részeire. Végül az V., összefoglaló részben a tárgytudományos és módszertani eredményeket tekintem át, külön kiemelve a kutatás legfontosabb, újdonságot jelentő hozadékait. 10
16 II. A kutatás tárgytudományos része: a katalán anar + FI szerkezet grammatikalizációjának kezdeti szakasza 1. A vizsgált jelenség bemutatása 1.1. A korábbi szakirodalom eredményei a mozgásigés szerkezetek jelentésváltozásáról A mozgásigék, köztük a megy jelentésű lexikai egység különböző konstrukciókban, számos eltérő grammatikai jelentés kialakulásának kiindulópontjai lehetnek a világ nyelveiben. Heine és Kuteva (2002: ) grammatikalizációs lexikonjukban a következő grammatikalizációs ösvényekre adnak meg példákat a világ számos, eltérő nyelvcsaládba tartozó nyelvéből. A megy igéből alakulhat andatív jelölő, állapotváltozást kifejező jelölő, konszekutív jelölő, a folyamatosság jelölője (a folyamatosság mellett a progresszív és a duratív aspektus jelölői is ide tartoznak). A megy jelentésű ige forrása lehet továbbá távolra mutató névmásoknak, habituális aspektus jelölőinek, felszólító módot jelölő szuffixumoknak és imperatív jelölőknek is. A megy jelentésű igével alkotott célhatározói szerkezetek pedig gyakran allatív, jövő idejű vagy célhatározói jelentést vesznek fel. A spanyol és a katalán, e két területileg és nyelvészeti szempontból is egymáshoz közeli újlatin nyelv is több, a megy jelentésű elemmel alkotott fordulatot ismer és ismert a középkorban is. A határozói igenév (gerundium) mozgást kifejező igékkel különböző, folyamatosságot kifejező szerkezeteket alkothat a katalánban és a spanyolban. A megy jelentésű ige és a határozói igenév kombinációja mindkét nyelvben a cselekvés folyamatosságát, esetenként ismétlődését fejezheti ki (a katalánban l. Badia i Margarit 1995: ; a spanyolban l. Yllera 2000 [1999]: ), ahogyan a következő katalán példában: (1) L'Antònia em va anar trucant fins que vaig agafar el telèfon. Aux.E3.Jel 4 megy.fi hív.ger Antónia addig hívogatott engem, amíg fel nem vettem a telefont. 4 A glosszákban az alábbi rövidítéseket használom: 1 első személy, 3 harmadik személy, E egyes szám, T többes szám, Jel jelen idő, BM befejezett múlt idő, FM folyamatos múlt idő, Aux segédige, FI főnévi igenév, Ger gerundium, Klit klitikum (hangsúlytalan névmás), Köt kötőmód, Neg tagadó partikula, Név névelő, Part participum, Prep prepozíció, Refl visszaható névmás. Ha külön nem jelölöm az ellenkezőjét, az igealakok kijelentő módban állnak. 11
17 A megy ige és a melléknévi igenév (participium) összetétele pedig olyan állapotot fejez ki, amely huzamosabb ideig tart (vö. Yllera 2000 [1999]: ). Ebben a szerkezetben a megy ige őrizheti önálló jelentését is, máskor azonban perifrázisként szerepel a szerkezet, ahogyan a következő spanyol példában: (2) Los gauchos iban vestidos de pieles de guanacos. Aux.T3.FM öltözik.part A gauchók guanaco bőrbe voltak öltözve. (Sobieski és Várady 1992: 277). Végül, mind a katalánban, mind a spanyolban létezik a megy jelentésű igéből és egy főnévi igenévből álló összetétel, amely már a középkori katalánban ( anar + FI ), és a középkori spanyolban ( ir (a) + FI ) is használatos volt. Ezeket a szerkezeteket, mivel kialakulásuk a jelen kutatás tárgyát képezi, külön és részletesebben tárgyalom majd az és pontokban. E perifrázisok grammatikalizációja során a bennük szereplő mozgásige lexikai jelentését elveszítve grammatikai jelentésre tett szert, ez a jelentés azonban eltér a két nyelvben. Az ir (a) + FI szerkezetből a spanyolban közeljövő alakult ( ir a + FI ), míg a katalánban, az újlatin nyelvek között egyedülállóan, a megy jelentésű igéből a befejezett múlt idő ( anar + FI ) segédigéje vált. A fentebb bemutatott katalán és spanyol megy igével alkotott határozói igeneves és melléknévi igeneves szerkezetek kialakulása beilleszthető a Heine és Kuteva (2002) által a megy jelentésű igéket illetően leírt grammatikalizációs ösvények valamelyikébe, és ugyanez mondható el a spanyol megy ige és főnévi igenév kombinációjával alkotott célhatározói szerkezetről ( ir (a) + FI ) is. Egyedül a katalán ( anar + FI ) szerkezet lóg ki a sorból, amelyben a megy ige a befejezett múlt idő segédigéje vált. A katalánon kívül a szerkezet múlt idő értékű, azonban erősen megszorított használata figyelhető meg az okszitánban, ahol elszórtan az egyszerű múlt idő stilisztikai helyettesítésére szolgálhat (Lafont : 275, Colon 1978b [1976]). Felmerül a kérdés, hogy vajon az újlatin nyelvek körén kívül esetleg találunk-e példát a megy jelentésű ige hasonló grammatikalizációjára. Juge (2008: 29 31) szakirodalmi hivatkozások alapján veszi számba az esetleges tipológiai párhuzamokat, négy lehetséges nyelvet említve: az alyawarát, a tucant, a kokamát és a kunát, amelyekben szintén megtalálható egy, történetileg a megy igén alapuló, feltehetőleg hasonló jelentésű szerkezet. A leírások szerint ezekben a nyelvekben a megy ige a múlt idő jelölője, ugyanakkor azonban pragmatikailag jelölt szerkezetekről van szó. Az alyawarában a szerkezet segédigéje más igeidőkben is előfordul, önmagában nem jelöl múlt időt. A tucanban egy kompletív 12
18 szerkezetről van szó, amely azonban jövő idejű kontextusban is megtalálható. A kokama nyelv befejezett múltjának tárgyalása túl vázlatos, így nem lehet párhuzamba állítani a katalánnal. A kuna nyelvben a jelen idejű igetőből és a na, megy igéből származó elemből álló szerkezet morfológiáját szintén csak felszínesen tárgyalja a szakirodalom, így nem egyértelmű, hogy a szerkezetben a megy ige jelenben vagy múltban áll-e. Összességében tehát elmondható, hogy kevéssé dokumentált párhuzamokról van szó (l. még Pérez Saldanya (1996: 84) hivatkozásait, aki hasonló, a kuna, csádi, szuahéli és eve nyelvből vett szerkezeteket említ, és Pérez Saldanya és Hualde (2003: 48) példáit a kuna, csádi, szuahéli és tucan nyelvből), az említett nyelvekre vonatkozó információk nem jól használhatóak, szemben a számos, jól dokumentált tipológiai párhuzammal a jövő idő jelentésének kialakulását illetően (l. Heine és Kuteva 2002: ). Így a spanyol szerkezet grammatikalizációs jelentésváltozását könnyebb magyarázni, hiszen az jól illeszkedik a jövő idő kialakulásának fentebb bemutatott univerzális tendenciájába (de akár a franciát vagy a portugált is említhetnénk, ahol szintén található egy-egy hasonló szerkezet). A katalán szerkezet változása viszont nem illik bele a fent bemutatott univerzális tendenciába, történeti alakulását jól dokumentált tipológiai párhuzamok hiányában nehezebb felfedni 5. A dolgozatban elsősorban arra a kérdésre keresem a választ, hogy a katalán szerkezet változása vajon már a kezdetektől eltér-e az univerzális tendenciától és a hozzá földrajzilag és nyelvészetileg közel álló nyelvek hasonló szerkezeteinek alakulásától, és ha igen, vajon mi lehet ennek az eltérésnek az oka. Mielőtt rátérnénk a dolgozat fő tárgyára, a katalán anar + FI szerkezet grammatikalizációjának bemutatására, tekintsük a megy igével alkotott szerkezet használatát a mai katalán és a mai spanyol nyelvben A katalán anar + főnévi igenév szerkezet a mai katalánban és az ir a + főnévi igenév szerkezet a mai spanyolban A katalán anar és a spanyol ir igékről A katalán anar és a spanyol ir igék ugyanazt a fogalmat ( megy ) kódolják. Mind a katalán anar, mind a spanyol ir főigeként és segédigeként is használatos a mai nyelvállapotban. A megy ige morfológiáját e két nyelvben csupán a dolgozat megértéséhez szükséges mélységig mutatom be. A katalán anar és a spanyol ir ige paradigmájában megfigyelhető formai különbségek nyelvtörténeti okoknak tudhatóak be. Mindkét esetben szuppletív igéről van szó, azaz mind a katalán anar, mind a spanyol ir ige modern alakjai 5 További esetleges tipológiai párhuzamokhoz l. a IV. fejezet 3. pontját, ahol a szerkezet textuális jelölővé alakulásának kérdését vizsgálom. 13
19 különböző latin igék alakjaira vezethetőek vissza. A katalán anar megy ige alakjaiban a va- (< VADERE) és an- (< *ANDARE) töveket fedezhetjük fel, bár egyes archaikus és nyelvjárási jövő idejű és feltételes igealakokban az ir- (< IRE) tő is megjelenik. A spanyol ir megy ige paradigmája három különböző igei tövön alapszik: i- (< IRE), va- (< VADERE) és fu- (< ESSE) (további részletekért l. Juge 1999 és Moll 2006: ). Ennek eredményeként a mai spanyol és katalán megy igék paradigmájában formai különbségek mutatkoznak, bár a főige és segédige anar és ir kijelentő módú, jelen idejű alakjainak legtöbbje mindkét nyelvben a va- (< VADERE) igei tövön alapul, ahogyan az 1. táblázat mutatja. 1. táblázat A katalán anar és a spanyol ir ige paradigmái a katalán anar megy főige és az anar segédige paradigmája a spanyol ir megy főige és az ir segédige paradigmája a megy jelentésű főige a befejezett múlt segédigéje a megy jelentésű főige a közeljövő segédigéje E/1 vaig E/2 vas E/3 va T/1 anem T/2 aneu T/3 van E/1 vaig (vàreig) E/2 vas (vares) E/3 va T/1 vam (vàrem/vem) T/2 vau (vàreu/veu) T/3 van (varen) 6 E/1 voy E/2 vas E/3 va T/1 vamos T/2 vais T/3 van E/1 voy E/2 vas E/3 va T/1 vamos T/2 vais T/3 van A továbbiakban tekintsük röviden az eredetileg mozgásigés szerkezetek használatát a mai katalánban és spanyolban A katalán anar + főnévi igenév és anar a + főnévi igenév szerkezetek a mai katalánban Az anar + FI szerkezet a mai katalánban a befejezett múlt kifejezésére használatos, amint a (3) példa mutatja: (3) Pere II va morir l any Aux.E3.Jel meghal.fi II. Péter 1285-ben halt meg. 6 A katalán anar ige paradigmáját Juge (2006: 314) alapján foglalom össze. Juge nem jelzi, hogy a zárójeles alakok pontosan hol használatosak. Badia i Margarit (1995: 546) nyelvtanában annyit mond e formákról, hogy a beszélt nyelvváltozathoz tartoznak és a normatív nyelvben nem elfogadottak. 14
20 A történeti kutatás eredményei egyértelműen mutatják, hogy a (3)-ban megfigyelhető katalán összetett múlt segédigéje az anar megy igéből alakult ki. Jelenleg semmilyen megszorítás nincs arra nézve, hogy mely főnévi igenevek jelenhetnek meg e szerkezetben. 7 A katalán anar + FI szerkezetben azonban az anar ige nem állhat eredeti lexikai ( megy ) jelentésében, a szerkezet a mai katalánban csupán befejezett múlt időként használatos. A befejezett múlt idő kifejezésére azonban létezik egy másik, szintetikus forma is. A formailag egyszerű és összetett formák megoszlása területenként, illetve nyelvjárásonként változatos képet mutat a katalánban. Általánosságban elmondható, hogy az egyszerű alak visszaszorulóban van (Perea 2007; vö. Pérez Saldanya és Hualde 2003: 58), míg az összetett alak ( anar + FI ) a legtöbb nyelvjárásban szinte kizárólagos a beszélt nyelvben. Az egyszerű múlt idő a beszélt nyelvben ma már csak Valencia és a Baleár-szigetek egyes területein maradt fenn (Menorca kivételével). Valencia központi területei kivételével azonban az összetett alak is használatban van a katalán nyelvterület ezen részén. A többi nyelvjárásban a formális, írott szövegekre és az irodalmi nyelvre korlátozódik az egyszerű múlt használata, ez utóbbiban a kétféle múlt idő váltakozása is megfigyelhető, gyakran stilisztikai célzattal (Badia i Margarit 1995: ; vö. még Juge 2006). Meg kell még említeni, hogy a szardíniai l Alguer városának (Olaszország) nyelvjárásában a beszélt nyelvben az egyszerű múlt használatát nem az anar + FI szerkezet váltotta fel, hanem az ún. befejezett jelen alakjai, talán az olasz nyelv hatásának köszönhetően (vö. Scala 2003: 57; Perea 2007). Bár az anar ige a katalánban az összetett befejezett múlt segédigéjévé vált, főigeként, megy jelentésben való használata is megőrződött, ennek paradigmája azonban némileg eltér a segédige anar formáitól, ahogyan az 1. táblázat mutatja. 8 A főigeként álló anar szintén vehet maga mellé főnévi igenevet, az így létrejött szerkezet egy bizonyos cselekvés céljával végrehajtott mozgásra utal ( megy tenni vmit 9 ). A szerkezet két tagja közé azonban ki kell tenni az a prepozíciót: anar megy a + FI, így az formailag nem esik egybe a katalán múlt idővel 10. Az így létrejött prepozíciós szerkezetben ( anar megy a + FI ) az anar ige többnyire lexikai, mozgásra utaló jelentésben áll, használható azonban inchoatív és konatív jelentésben is. Ezen kívül múlt időben, ahol nincs zavaró formai egybeesés a prepozíció nélküli szerkezettel, az anar a + FI szerkezet használható egy cselekvés szándékának a kifejezésére is, például: Ho anava a dir, però vaig callar. Mondani akartam, de (végül) 7 Pérez Saldanya (1996: ) szerint a modern katalán anar + FI szerkezet nem használható a deure kell főnévi igenévvel, Juge (2002) azonban az ellenkezőjére mutat példát. 8 Vö. a főige anar megy T/1 anem és T/2 aneu alakjait, valamint a segédige anar T/1 vam/vem, T/2 vau/veu alakjait, valamint a var- tövön alapuló formákat. Ez utóbbiak az első konjugációhoz tartozó, szabályos ragozású igék egyszerű befejezett múltjának analógiájára jöttek létre (l. Juge 2006). 9 Azaz jelentésében megegyezik azzal a középkori szerkezettel, amelyből a katalán összetett múlt kialakult. 10 Kivéve a Baleár-szigeteki katalánban, ahol ebben a szerkezetben sem szerepel az a prepozíció (Segura-Llopes 2012: 119, 3. lábj.). 15
21 hallgattam. Ezzel szemben a jelen időben ragozott anar a + FI szerkezet olyan használatát, amikor az jövőidejűséget vagy a cselekvés végrehajtásának szándékát fejezi ki spanyolizmusnak tartják, és a normatív nyelvhasználatban nem tekintik elfogadottnak a mai katalánban (Badia i Margarit 1995: 615, vö. Radatz 2003). A mindennapi nyelvhasználatban azonban mégis előfordul a szerkezet jövőidejűséget vagy szándékot kifejező használata jelen időben is, amit spanyol hatásnak tulajdonítanak, hiszen a hasonló, spanyol ir a + FI szerkezet általában ilyen értelemben használatos (l ). A szakirodalomban az a nézet is megtalálható, hogy a katalán anar a + FI szerkezet alakulóban lévő szándékra vagy közeljövőre utaló jelentése nem spanyol hatásnak köszönhető, hanem belső tendencia eredménye (Radatz 2003). Radatz a prepozíciós szerkezet grammatikalizációját vizsgálva a katalánban megállapítja, hogy az eljutott már abba a fázisba, hogy szándékot kifejező szerkezetté vált, ami a spanyolban is a grammatikalizáció első lépése volt, azonban még csak az élő/humán alanyt engedi meg. Radatz szerint már a következő lépés is alakulóban van a katalánban, amikor a szándékot kifejező szerkezetből jövő idő válik, mégpedig nem spanyol hatásként, hanem belső tendencia eredményeképpen. Bár a vizsgált szerkezet és az egyszerű jövő disztribúciója más a katalánban, mint a spanyolban, már megtalálhatóak a katalánban is a szerkezet jövő időt kifejező példái. Ugyanakkor a katalánban az egyszerű jövő olyan kontextusokban is használható a közeljövő kifejezésére, ahol a spanyol az ir a + FI szerkezetet használja. Radatz konklúziója az, hogy a katalán anar a + FI közeljövő születőben van, és bár a spanyol hatás kedvez neki, elsősorban nem annak, hanem a nyelv saját, belső tendenciájának köszönhetően alakul. Ebben a kérdésben nem lehet egyértelmű döntést hozni a két nyelv földrajzi közelsége miatt, de a katalán közeljövő kérdése amúgy is kívül esik a dolgozatban bemutatott kutatás hatókörén Az ir a + főnévi igenév szerkezet a mai spanyolban A spanyol ir a + FI összetétel, hasonlóan a világ egyéb nyelveiben megtalálható jövő idő kifejezésére is használatos szerkezetekhez, számos jelentésárnyalat közvetítésére alkalmas, legelterjedtebb használata azonban a mai spanyolban a közeljövő. Az ir a + FI szerkezet segédigéje történetileg az ir megy jelentésű igére vezethető vissza. A mai nyelvállapotban bármilyen főnévi igenév megjelenhet e szerkezetben. A szerkezet továbbra is használható eredeti, mozgásra utaló jelentésében is, amikor is az ir ige nem segédigeként, hanem főigeként szerepel. A spanyol ir a + FI perifrázis közeljövő jelentése esetenként, de nem mindig, pusztán időbeli közelséget jelent, máskor a főnévi igenévben leírt eseményt már folyamatban 16
22 lévő, szükségszerűen bekövetkező eseményként, vagy egy már meghozott döntés következményeként értelmezzük (Zamorano Mansilla 2006). A formailag egyszerű jövő idővel szemben (4), a spanyol közeljövő (5) az eseményt úgy írja le, mint ami a megnyilatkozáskor fennálló helyzetből inherensen következik, ahogyan az a következő két megnyilatkozás összehasonlításával megfigyelhető. (4) Moriré. Meg fogok halni. (valamikor a jövőben, mint mindenki) (5) Estoy seguro de que voy a morir. Aux.E1.Jel Prep meghal.fi Biztos vagyok benne, hogy hamarosan meghalok. (úgy érzem, pl. mert beteg vagyok) A grammatikalizálódott előfordulásokban a jövő idő jelentésének kifejezésén túl a szerkezet sugallhatja a beszélőnek vagy a cselekvés alanyának érzelmi részvételét is a főnévi igenévben leírt eseményben, illetve e szerkezet használata a megnyilatkozás pillanatában fennálló szituációhoz való erősebb kötöttséget jelez (Matte Bon 1998; Bauhr 1989). E perifrázis érzelmeket kifejező tulajdonsága mellett a jövőre utaló jelentés el is halványulhat. A jövő idő jelentésének hasonló továbbfejlődése modális jelentések felé a világ más nyelveiben is megfigyelhető. Kisebb arányban használatos a szerkezet az egyszerű jövő helyettesítőjeként is, anélkül, hogy bármiféle jelentéskülönbséget fel tudnánk fedezni. Ez, akárcsak a párhuzamos angol szerkezet esetében, elsősorban a beszélt nyelvben fordul elő. A szerkezet jelentésében, használatában egyébként is igen hasonló az angol be going to szerkezethez, az egyetlen különbség az, hogy a spanyol szerkezetnek modális használata is van (Zamorano Mansilla 2006). A modális előfordulások az episztemikus modalitáson belül helyezhetőek el, de vannak deontikus és kontrafaktuális modalitáshoz tartozó használatai is (Bravo Martín 2008; l. még Gómez Torrego 2000 [1999]: 3365). 11 Gómez Torrego (1988: 66 75) a következő jelentéseket tulajdonítja e szerkezetnek: közeljövő, a lehetségesség vagy a 11 A szerkezet modális használatára tekintsük Bravo Martín következő példáit! Episztemikus modalitás: {Qué/Cómo} va a conocerlo! No lo conoce. (Bravo Martín 2008: 221) Méghogy ismeri! = Nem ismeri. Deontikus modalitás: Los invitados no van a comer calamares y los anfitriones salmón. Los invitados no pueden comer calamares y los anfitriones salmón. (Bravo Martín 2008: 230) A meghívottak nem fognak tintahalat enni, a házigazdák pedig lazacot. = A meghívottak nem ehetnek tintahalat, a házigazdák pedig lazacot. 17
DOKTORI DISSZERTÁCIÓ TÉZISEI
DOKTORI DISSZERTÁCIÓ TÉZISEI SZEGEDI TUDOMÁNYEGYETEM BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI KAR Nyelvtudományi Doktori iskola Vezető: Prof. Dr. Kenesei István Elméleti Nyelvészet Doktori program Vezető: Dr. Németh T. Enikő
SZAKMAI BESZÁMOLÓ. Az ige történeti morfoszintaxisa az iberoromán nyelvekben 2008-2011
SZAKMAI BESZÁMOLÓ Az ige történeti morfoszintaxisa az iberoromán nyelvekben 2008-2011 A pályázat azonosítója: 72778 Vezető kutató: Berta József Tibor 1. A kutatás témája, célja, módszerei, résztvevői A
Tartalomjegyzék. Tartalomjegyzék. A főnév 10 A főnevek neme 10 A főnevek többes száma 14 A főnév a mondatban 16 Gyakorlatok 17
A főnév 10 A főnevek neme 10 A főnevek többes száma 14 A főnév a mondatban 16 Gyakorlatok 17 A főnév szószerkezetekben 20 A névelő 21 Gyakorlatok 26 A hangsúlytalan mutató névmással álló főnév 28 A birtokos
Alkalmazott Nyelvészeti Közlemények, Miskolc, VIII. évfolyam, 2. szám (2013), pp. 143 145.
Alkalmazott Nyelvészeti Közlemények, Miskolc, VIII. évfolyam, 2. szám (2013), pp. 143 145. Imre Attila (szerk.) Párbeszédek kultúrája Gdansktól Oszakáig: a VII. Nemzetközi Hungarológiai Kongresszus szekcióelőadásai,
E ö t v ö s Lo r án d T u d o mányeg y e t e m B ö l cs é s z et t u d o mányi Kar. Fodor Antónia. aux XIV e -XV e siècles
E ö t v ö s Lo r án d T u d o mányeg y e t e m B ö l cs é s z et t u d o mányi Kar Fodor Antónia Les phrases conditionnelles françaises et portugaises construites avec si aux XIV e -XV e siècles című doktori
Egy nyelvjárási szintaxisvizsgálat háttere és eredményei Őrség és Hetés területén
Egy nyelvjárási szintaxisvizsgálat háttere és eredményei Őrség és Hetés területén P P K E N Y D I 2 0 1 5. 0 2. 0 5. B U D A P E S T T E P E R I C S J Ó Z S E F 1 Áttekintés Adatközlők nem, kor és lakóhely
A deixis megjelenési formái a prozódiában
A deixis megjelenési formái a prozódiában Erdős Klaudia ELTE BTK Nyelvtudományi Doktori Iskola Bevezetés - deixis A deixis fogalma - ógör. deiktikos mutatás - megnyilatkozás körülményeire mutat Típusok
Tartalomjegyzék. Bevezetés Az ige mondatalkotó képessége. 2. Az Objekt"-ek sorrendje főnevek, ill. névmások esetében.
Tartalomjegyzék Bevezetés 13 1. Az ige mondatalkotó képessége 15 2. Az Objekt"-ek sorrendje főnevek, ill. névmások esetében 17 18 3. Néhány gyakori, Prapositionalobjekt"-tel mondatot alkotó ige 23 4. Névmási
Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből
Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből 1 2 3 Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 89. Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből Szerkesztette Haader Lea Horváth László Tinta könyvkiadó
Tartalomjegyzék. Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék A főnév 11 Kis és nagy kezdőbetűk 11 A főnevek neme 12 A főnevek többes száma 13 Nem megszámlálható főnevek 15 Csak többes számban használatos főnevek 16 Foglalkozások 17 Címek, rangok,
A modalitás. A/ A logikai hagyomány
A modalitás A/ A logikai hagyomány - szükségszerű és lehetséges fogalma Aletikus logika 1. szükségszerűen igaz kijelentés fogalma a) a kijelentés formája biztosítja: Vagy elmegyek vagy nem. p V p Nem igaz,
Tantárgyi követelmények. Német nyelv. 9. oszt.
Tantárgyi követelmények Német nyelv 9. oszt. Témakörök: Bemutatkozás Az én családom Az én barátom Az én házam/lakásom Az én szobám Az én iskolám Lakóhely bemutatása Napirend Étkezési szokások Szabadidő
Pragmatikai és kognitív szempontok a grammatikalizáció kutatásában
Pragmatikai és kognitív szempontok a grammatikalizáció kutatásában Nagy C. Katalin MTA DE Elméleti Nyelvészeti Kutatócsoport 1. Bevezetés 1 Túllépve a grammatikalizáció hagyományos, a folyamatnak elsősorban
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2014. november 5. Ismétlés: igeragozás (gutturálisok) Témaválasztás házi dolgozatra Arnold & Choi 3.3: igemódok A perfectum
Kérdésfelvetés Alapmódszer Finomítás További lehetőségek. Sass Bálint
ÉLŐ VAGY ÉLETTELEN? Sass Bálint joker@nytud.hu MTA Nyelvtudományi Intézet, Nyelvtechnológiai Osztály PPKE, Információs Technológiai Kar, MMT Doktori Iskola MSZNY2007 Szeged, 2007. december 6 7. 1 KÉRDÉSFELVETÉS
Hitelintézeti Szemle Lektori útmutató
Hitelintézeti Szemle Lektori útmutató Tisztelt Lektor Úr/Asszony! Egy tudományos dolgozat bírálatára szóló felkérés a lektor tudományos munkásságának elismerése. Egy folyóirat szakmai reputációja jelentős
Reklám CL & LT Modell Mazsola Alkalmazás Példák Befejezés. Sass Bálint
ESZKÖZ A MAGYAR IGÉK BŐVÍTMÉNYSZERKEZETÉNEK VIZSGÁLATÁRA Sass Bálint joker@nytud.hu MTA Nyelvtudományi Intézet, Nyelvtechnológiai Osztály PPKE ITK, MMT Doktori Iskola, Nyelvtechnológia Doktori Program
A Dél-Alföldi régió innovációs képessége
A Dél-Alföldi régió innovációs képessége Elméleti megközelítések és empirikus elemzések Szerkesztette: Bajmócy Zoltán SZTE Gazdaságtudományi Kar Szeged, 2010. SZTE Gazdaságtudományi Kar Szerkesztette Bajmócy
15/2011. számú vélemény a hozzájárulás fogalommeghatározásáról
A 29. CIKK ALAPJÁN LÉTREHOZOTT ADATVÉDELMI MUNKACSOPORT 01197/11/HU WP187 15/2011. számú vélemény a hozzájárulás fogalommeghatározásáról Elfogadva 2011. július 13-án Ez a munkacsoport a 95/46/EK irányelv
Magyar nyelvtan tanmenet 4. osztály
COMENIUS ANGOL-MAGYAR KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA Magyar nyelvtan tanmenet 4. osztály 2013/2014 Tanítók: Tóth Mária, Buruncz Nóra Tankönyvcsalád: Nemzeti Tankönyvkiadó Anyanyelvünk világa 4. osztály
Nyelvtan, helyesírás 4. évfolyam. Tollal dolgozz! Ügyelj a külalakra! Jó munkát kívánunk!
Nyelvtan, helyesírás 4. évfolyam Név: Osztály: Tollal dolgozz! Ügyelj a külalakra! Jó munkát kívánunk! 1. Tedd ki a megfelelő ékezeteket a szavakra! futotest, fozokanal, kultura, szulofold, szololevel
SZATHMÁRI ISTVÁN STILISZTIKAI LEXIKON
1 SZATHMÁRI ISTVÁN STILISZTIKAI LEXIKON 2 A MAGYAR NYELV KÉZIKÖNYVEI VII. Sorozatszerkesztõ KISS GÁBOR A»stílus«eleven energia, amely a szavak médiumán át érzékiesen, lüktetõ érveléssel továbbít egy személyiséget
BERNARD CERQUIGLINI A FRANCIA NYELV SZÜLETÉSE
BERNARD CERQUIGLINI A FRANCIA NYELV SZÜLETÉSE Cet ouvrage, publié dans le cadre du Programme de Participation à la Publication (P.A.P.) Kosztolányi, bénéficie du soutien du Ministère des Affaires Étrangères
TÁJÉKOZTATÓ A SZÓBELI FELVÉTELIRŐL
TÁJÉKOZTATÓ A SZÓBELI FELVÉTELIRŐL A szóbeli felvételi : 2014. február 22. (szombat) 9 óra Megjelenés: 8 óra 45 perckor az iskola aulájában A részletes beosztást ott lehet megtekinteni Az ideiglenes felvételi
S atisztika 2. előadás
Statisztika 2. előadás 4. lépés Terepmunka vagy adatgyűjtés Kutatási módszerek osztályozása Kutatási módszer Feltáró kutatás Következtető kutatás Leíró kutatás Ok-okozati kutatás Keresztmetszeti kutatás
Morfoszintaktikai változások a XV. és XVI. századi iberoromán nyelvekben (F )
SZAKMAI BESZÁMOLÓ Morfoszintaktikai változások a XV. és XVI. századi iberoromán nyelvekben (F 043146) Témavezető: dr. Berta József Tibor egyetemi docens A kutatások célja A kutatások célja az Ibér-félsziget
SZENT ISTVÁN EGYETEM GÖDÖLLŐ. DOKTORI (PhD) ÉRTEKEZÉS - TÉZISFÜZET
SZENT ISTVÁN EGYETEM GÖDÖLLŐ GAZDÁLKODÁS ÉS SZERVEZÉSTUDOMÁNYOK DOKTORI ISKOLA DOKTORI (PhD) ÉRTEKEZÉS - TÉZISFÜZET A MINŐSÉG- ÉS BIZTONSÁGMENEDZSMENT SZEREPÉNEK ÉS HATÉKONYSÁGÁNAK ÖKONÓMIAI VIZSGÁLATA
OSZTÁLYOZÓVIZSGA KÖVETELMÉNYEI OROSZ NYELV
OSZTÁLYOZÓVIZSGA KÖVETELMÉNYEI OROSZ NYELV 9. ÉVFOLYAM ÍRÁS OLVASÁS a cirill-betűs írás és olvasás elsajátítása NYELVANI ISMERETEK a főnevek neme személyes névmások (ragozással) birtokos névmások (csak
Esszéírás 1X1. Mire kell ügyelni esszéírásnál? Dr. Török Erika oktatási dékánhelyettes január 6.
Esszéírás 1X1 Mire kell ügyelni esszéírásnál? Dr. Török Erika oktatási dékánhelyettes 2016. január 6. Mi az esszé? Az esszé a francia essay (=próba, próbálkozás) szóból ered. Eredetileg rövid terjedelmű
Páros összehasonlítás mátrixok empirikus vizsgálata. Bozóki Sándor
Páros összehasonlítás mátrixok empirikus vizsgálata Bozóki Sándor MTA SZTAKI Operációkutatás és Döntési Rendszerek Kutatócsoport Budapesti Corvinus Egyetem Operációkutatás és Aktuáriustudományok Tanszék
A KÖRNYEZETI INNOVÁCIÓK MOZGATÓRUGÓI A HAZAI FELDOLGOZÓIPARBAN EGY VÁLLALATI FELMÉRÉS TANULSÁGAI
A KÖRNYEZETI INNOVÁCIÓK MOZGATÓRUGÓI A HAZAI FELDOLGOZÓIPARBAN EGY VÁLLALATI FELMÉRÉS TANULSÁGAI Széchy Anna Zilahy Gyula Bevezetés Az innováció, mint versenyképességi tényező a közelmúltban mindinkább
FŐNÉVI VONZATOK A MAGYAR NYELVBEN
FŐNÉVI VONZATOK A MAGYAR NYELVBEN A doktori értekezés tézisei írta Kiss Margit Budapest 2005 I. Az értekezés témája, célja A vonzatosság kérdése régóta foglalkoztatja a nyelvtudományt. Már az 1800-as évek
Ipari városok megújulása, városfejlesztési stratégia, köztérfejlesztés, átmeneti (alternatív) iparterület használat
IPARI VÁROS - IPARVÁROSOK ÉS VÁROSI IPARTERÜLETEK MEGÚJULÁSÁNAK LEHETŐSÉGEI Borsod-Abaúj-Zemplén megye meghatározó ipari városainak példáján keresztül Ipari városok megújulása, városfejlesztési stratégia,
Bárány Tibor. Intenzionalitás: szavak, képek, gondolatok
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Bárány Tibor Intenzionalitás: szavak, képek, gondolatok Doktori értekezés tézisei Budapest, 2011 2 1. Témaválasztás és célkitűzések Dolgozatomban a
A magyar létige problémái a számítógépes nyelvi elemzésben
A magyar létige problémái a számítógépes nyelvi elemzésben Dömötör Andrea PPKE BTK Nyelvtudományi Doktori Iskola Nyelvtechnológia Műhely Témavezető: Prószéky Gábor Komplex vizsga 2018. jún. 1. Létige:
BSc hallgatók szakdolgozatával szemben támasztott követelmények SZTE TTIK Földrajzi és Földtani Tanszékcsoport
BSc hallgatók szakdolgozatával szemben támasztott követelmények SZTE TTIK Földrajzi és Földtani Tanszékcsoport Az alapszakon a záróvizsgára bocsátás feltétele szakdolgozat készítése. A szakdolgozat kreditértéke:
Tantárgyi követelmények Angol (1. idegen nyelv) 9. évfolyam
Tantárgyi követelmények Angol (1. idegen nyelv) 9. évfolyam Témakörök: Személyes vonatkozások, család: A tanuló személye, életének fontos fordulópontjai Családi élet, családi kapcsolatok. A családi élet
TÉR IDENTITÁS REKONSTRUKCIÓ Bódiné Kersner Katalin Dla tézisfüzet 2013
TÉR IDENTITÁS REKONSTRUKCIÓ Bódiné Kersner Katalin Dla tézisfüzet 2013 Bevezetés 3 Tér- Identitás-Rekonstrukció Az identitás a célok és az élettapasztalatok forrása az emberek számára. Értekezésem célja
Morfológia, szófaji egyértelműsítés. Nyelvészet az informatikában informatika a nyelvészetben október 9.
Morfológia, szófaji egyértelműsítés Nyelvészet az informatikában informatika a nyelvészetben 2013. október 9. Előző órán Morfológiai alapfogalmak Szóelemzések Ismeretlen szavak elemzése Mai órán Szófajok
Sémi összehasonlító nyelvészet
Sémi összehasonlító nyelvészet BMA-HEBD-303 Biró Tamás 5. A nyelvtörténeti rekonstrukció alapjai. Jelentéstan. 2016. március 30. Összehasonlító rekonstrukció: alapok A történeti rekonstrukció klasszikus
OPPONENSI VÉLEMÉNY. Nagy Gábor: A környezettudatos vállalati működés indikátorai és ösztönzői című PhD értekezéséről és annak téziseiről
OPPONENSI VÉLEMÉNY Nagy Gábor: A környezettudatos vállalati működés indikátorai és ösztönzői című PhD értekezéséről és annak téziseiről A Debreceni Egyetem Társadalomtudományi Doktori Tanácsához benyújtott,
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához Angol nyelv Általános jellemzők FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés Nincs értékelés 1. Társalgási feladat: - három témakör
Osztályozó vizsga Angol mint első idegen nyelv
Osztályozó vizsga Angol mint első idegen nyelv Az írásbeli szóbeli vizsga 50-50 %-os arányban számítanak be a vizsga eredményébe. Tanév végi osztályozó vizsgán az éves munka és a vizsgaeredmény 75-25 %-ban
Lakóhelyi szuburbanizációs folyamatok a Budapesti agglomerációban
Széchenyi István Egyetem Regionális Gazdaságtudományi Doktori Iskola Doktori iskolavezető Prof. Dr. Rechnitzer János Schuchmann Júlia Lakóhelyi szuburbanizációs folyamatok a Budapesti agglomerációban Témavezető:
TARTALOM. Tartalom. 1. (Bevezető) fejezet A MAGYAR NYELV 11 16. oldal. A határozott névelő: a gitár, az autó
1. (Bevezető) fejezet A MAGYAR NYELV 11 16. oldal 2. fejezet TALÁLKOZÁS 17 38. oldal 3. fejezet ISMERKEDÉS AZ IRODÁBAN 39 56. oldal 4. fejezet A VÁROSBAN 57 82. oldal TÉMÁK Néhány nemzetközi szó Köszönések
NÉMET NYELVBŐL. Magyar Szentek Római Katolikus Óvoda és Általános Iskola 3060 Pásztó, Deák Ferenc utca /
NÉMET NYELVBŐL 1. osztály reagálásra. Bekapcsolódjon, és tevékenyen részt vegyen az órai játékokban, cselekvésekben. Ismerje a mindennapi üdvözlési és búcsúzási formákat. Ismerje a tanult témakörök szavait:
Kontextus(ok) a grammatikalizációs jelentésváltozás irodalmában
Kontextus(ok) a grammatikalizációs jelentésváltozás irodalmában Nagy C. Katalin MTA-DE Elméleti Nyelvészeti Kutatócsoport Összefoglaló Jelen írás a történeti pragmatika, ezen belül a grammatikalizációs
Osztályozó vizsgakövetelmények Angol (1. idegen nyelv) 9NY osztály
Osztályozó vizsgakövetelmények Angol (1. idegen nyelv) 9NY osztály Témakörök: Személyes vonatkozások, család: A tanuló személye, életének fontos fordulópontjai Családi élet, családi kapcsolatok. A családi
A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ
A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ Sass Bálint sass.balint@nytud.mta.hu MTA Nyelvtudományi Intézet PPKE ITK Eötvös Collegium Budapest, 2012. április 27. 1 / 34 1 HÁTTÉR 2 HASZNÁLAT 3 MIRE JÓ? 4 PÉLDÁK 2 / 34 1
Szóbeli követelmények idegen nyelvből
Szóbeli követelmények idegen nyelvből A szóbeli vizsga követelményei angol és német nyelvből A felvételi vizsga maximum 20 perc időtartamú. Az alapfokú nyelvvizsgához hasonlóan a felvételiző egy rövid
A közbeékelt parentézis megszakítja a folyó megnyilatkozás folyamatosságát
BEVEZETÉS - A KUTATÁS MOTIVÁCIÓJA A közbeékelt parentézis megszakítja a folyó megnyilatkozás folyamatosságát Különösen feltehetően nyelvfeldolgozási nehézséget okoz (Biber et al. 1999: 1097, Hoffmann 1998,
Geográfus MSc és Földtudomány MSc szakos hallgatók diplomamunkájával szemben támasztott követelmények SZTE TTIK Földrajzi és Földtani Tanszékcsoport
Geográfus MSc és Földtudomány MSc szakos hallgatók diplomamunkájával szemben támasztott követelmények SZTE TTIK Földrajzi és Földtani Tanszékcsoport A mesterszakon a záróvizsgára bocsátás feltétele diplomamunka
SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXVIII. Szerkesztette KIEFER FERENC
IGÉK, FÕNEVEK, MELLÉKNEVEK 1 2 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXVIII. IGÉK, FÕNEVEK, MELLÉKNEVEK Elõtanulmányok a mentális szótár szerkezetérõl Szerkesztette KIEFER FERENC TINTA KÖNYVKIADÓ
Magyar Lovasterápia Szövetség Alapítvány SZAKDOLGOZATI TÁJÉKOZTATÓ
Magyar Lovasterápia Szövetség Alapítvány SZAKDOLGOZATI TÁJÉKOZTATÓ 2012 Témaválasztás A téma választható a megadott témajegyzék vagy egyéni ötlet alapján. A témaválasztást legkésőbb március 31-ig jelezni
2
1 SZÉKELY GÁBOR EGY SAJÁTOS NYELVI JELENSÉG, A FOKOZÁS 2 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ 66. SZÉKELY GÁBOR EGY SAJÁTOS NYELVI JELENSÉG, A FOKOZÁS TINTA KÖNYVKIADÓ BUDAPEST, 2007 4 KÖNYVEM
Esettanulmány készítése
Esettanulmány készítése Az anyag a KPMG Academy szervezésében tartott Esettanulmányok az oktatásban című tréning anyagának felhasználásával készült (tréner: Pusztai Csaba) Miért írjunk esettanulmányt?
Átlag (standard hiba)
Képességpont A képességpont valószínűségi modellel számított érték, amely a tanuló teszten elért eredményét egy mesterséges, a matematikai eszköztudást, illetve szövegértési képességet jelképező skálára
Francia nyelv középhaladóknak
Francia nyelv középhaladóknak Próbalecke Az ELO Könyvkiadó Kft. Francia nyelv középhaladóknak tananyagsorozatát azoknak ajánljuk, akik az ELO Könyvkiadó Kft. Francia nyelv kezdőknek tananyagsorozatát már
A fővárosi nyelvi projekt értékelése (a 2008/2009. tanévben végzett tanulók eredményei alapján)
E L E M Z É S A fővárosi i projekt értékelése (a ben végzett tanulók eredményei alapján) Kérdőíves vizsgálat 2010. január Kákonyi Lucia és Kormos László elemzésének felhasználásával Összeállította Südi
A nyelvtani szabályok bemutatási módjai három magyar nyelvkönyvben
Anna Grzeszak, Damian Kaleta A nyelvtani szabályok bemutatási módjai három magyar nyelvkönyvben Dolgozatunk célja, hogy megnézzük, hogyan mutatják be a nyelvtani szabályokat az egyes magyar nyelvkönyvek.
A tartalomelemzés szőkebb értelemben olyan szisztematikus kvalitatív eljárás, amely segítségével bármely szöveget értelmezni tudunk, és
Tartalomelemzés A tartalomelemzés szőkebb értelemben olyan szisztematikus kvalitatív eljárás, amely segítségével bármely szöveget értelmezni tudunk, és végeredményben a szöveg írójáról vonhatunk le következtetéseket.
KÖZÉPSZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Általános jellemzok FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegíto beszélgetés 1. Társalgási feladat: három témakör interakció kezdeményezés nélkül 2. Szituációs feladat: interakció a vizsgázó
Forray R. Katalin. Értelmiségképzés - cigány diákok a felsőoktatásban. Európai dimenzió
1 Forray R. Katalin Értelmiségképzés - cigány diákok a felsőoktatásban Európai dimenzió A roma közösség, mint etnikai kisebbség, több vonatkozásban is különbözik más nemzeti kisebbségektől. Egyik jellemzőjük,
Az igekötők gépi annotálásának problémái Kalivoda Ágnes
Az igekötők gépi annotálásának problémái Kalivoda Ágnes Budapest, 2017. február 3. PPKE BTK Bevezetés Mi a probléma? Homográf szóalakok hibás szófaji címkét kaphatnak Mi a megoldás? Szabály alapú javítás
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv. Általános jellemzők. Nincs értékelés
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához Angol nyelv Általános jellemzők FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés Nincs értékelés 1. Társalgás - interakció kezdeményezés
Veres Judit. Az amortizáció és a pénzügyi lízingfinanszírozás kapcsolatának elemzése a lízingbeadó szempontjából. Témavezető:
Vezetői Számvitel Tanszék TÉZISGYŰJTEMÉNY Veres Judit Az amortizáció és a pénzügyi lízingfinanszírozás kapcsolatának elemzése a lízingbeadó szempontjából című Ph.D. értekezéséhez Témavezető: Dr. Lukács
PERK: Eszköztár prevenciós programok tervezéséhez és értékeléséhez
PERK: Eszköztár prevenciós programok tervezéséhez és értékeléséhez Prevenciós programok tervezése és értékelése Nemzeti Drog Fókuszpont szakmai találkozó 2013. március 19. Mi a PERK? Prevention Evaluation
ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ. Általános útmutató
ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ Általános útmutató 1. A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az eljárás meghatározott értékelési
MSc SZINTŰ MŰSZAKI SZAKFORDÍTÓ KÉPZÉS
MSc SZINTŰ MŰSZAKI SZAKFORDÍTÓ KÉPZÉS I. A képzés célja: A mérnöki munka során felmerülő elméleti és gyakorlati problémák megoldásához nélkülözhetetlen idegen nyelvi készségek fejlesztése valamint olyan
VÁRAKOZÓK JELENTÉSE ELEMZÉS ÁLLAPOT SZERINT
VÁRAKOZÓK JELENTÉSE ELEMZÉS 2018. 01. 01. ÁLLAPOT SZERINT Várakozások jellemzői 1. táblázat Várakozók i forma/típus/altípus szerinti megoszlása 2018. január 1-én Színkód 1: narancs = szakosított ok, zöld
Prószéky Gábor opponensi véleménye a. Németh T. Enikő. által az MTA doktora címért benyújtott. Interaction between grammar and pragmatics:
Prószéky Gábor opponensi véleménye a Németh T. Enikő által az MTA doktora címért benyújtott Interaction between grammar and pragmatics: the case of implicit subject and direct object arguments in Hungarian
KÁROLY KRISZTINA SZÖVEGKOHERENCIA A FORDÍTÁSBAN
KÁROLY KRISZTINA SZÖVEGKOHERENCIA A FORDÍTÁSBAN Budapest, 2014 TARTALOM ELŐSZÓ...9 1. BEVEZETÉS...15 1.1. A vizsgálat tárgya...17 1.2. Célkitűzések és kutatási kérdések...18 1.3. A vizsgált nyelvek, műfaj
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Nyelvtudományi Doktori Iskola Germanisztikai Nyelvtudomány Doktori Program.
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Nyelvtudományi Doktori Iskola Germanisztikai Nyelvtudomány Doktori Program Kukorelli Eszter A jövő időt kifejező kijelentő módú igeidők kontrasztív
TÁMOGATÁS ÉS HASZNOSULÁS. Hatástanulmányok az anyaországi juttatásokról
TÁMOGATÁS ÉS HASZNOSULÁS Hatástanulmányok az anyaországi juttatásokról MTT Könyvtár 10. A Magyarságkutató Tudományos Társaság kiadványa MTT, Szabadka, Branislav Nušić utca 2/I. TÁMOGATÁS ÉS HASZNOSULÁS
Fiáth Attila Nagy Balázs Tóth Péter Dóczi Szilvia Dinya Mariann
Fiáth Attila Nagy Balázs Tóth Péter Dóczi Szilvia Dinya Mariann Egységes kockázatkezelési módszertan kialakítása a villamosenergia-ipari átviteli rendszerirányító társaságnál A felelős vállalatirányítás
2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG
1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG 2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXXIX. SZATHMÁRI ISTVÁN
EMELT SZINT ÍRÁSKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ. Minta. Értékelési szempontok
A feladat I. Összefoglaló táblázat az értékelési szempontokról Értékelési szempontok A feladat teljesítése, a megadott szempontok követése Hangnem, az olvasóban keltett benyomás Szövegalkotás Szókincs,
TÁJÉKOZTATÓ AZ OSZTATLAN TANÁRKÉPZÉS DIPLOMAMUNKÁJÁNAK KÖVETELMÉNYEIRŐL
TÁJÉKOZTATÓ AZ OSZTATLAN TANÁRKÉPZÉS DIPLOMAMUNKÁJÁNAK KÖVETELMÉNYEIRŐL ~ ~ TÁJÉKOZTATÓ AZ OSZTATLAN TANÁRKÉPZÉS DIPLOMAMUNKÁJÁNAK KÖVETELMÉNYEIRŐL Az Osztatlan tanárképzés zárásaként Diplomamunkát kell
Minta. Javítási-értékelési útmutató az emelt szintű írásbeli vizsgához. Íráskészség
Javítási-értékelési útmutató az emelt szintű írásbeli vizsgához Íráskészség Az írásfeladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott
Csima Judit október 24.
Adatbáziskezelés Funkcionális függőségek Csima Judit BME, VIK, Számítástudományi és Információelméleti Tanszék 2018. október 24. Csima Judit Adatbáziskezelés Funkcionális függőségek 1 / 1 Relációs sémák
Szakdolgozati szeminárium
Szakdolgozati szeminárium Borbély Tibor Bors munkaügyi kutató 2007. 06. 09. szakdolgozati szeminárium 1 Szakdolgozat készítése- a cél 30-tól (felsőfokú szakképzés) kb. 300 oldalig (M, PhD) terjed géppel
Értékelési szempont. A kommunikációs cél elérése és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 2 Nyelvtan 1 Összesen 6
Összefoglaló táblázatok az emelt szintű vizsga értékeléséhez A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési
Szerzőinknek A folyóiratunkba szánt kéziratok tartalmi és formai követelményei
Szerzőinknek A folyóiratunkba szánt kéziratok tartalmi és formai követelményei Szerzők, témák, szerkesztési elvek A Területi Statisztika szerkesztősége az eddigi szerzők megbecsülése és megtartása mellett
Bevezetés a nyelvtudományba
Bevezetés a nyelvtudományba Előadás 2009/2010. I.félév Pázmány Péter Katolikus Egyetem 1. előadás: Bevezetés Előadó: Tóth Ildikó, PhD. Bevezetés a nyelvtudományba Előadás 2009/2010. I.félév Pázmány Péter
HELYI TANTERV NÉMET NYELV. I. idegen nyelv. 4. évfolyam 6. évfolyam 8. évfolyam 10. évfolyam 12. évfolyam. nem A1 A2 B1 mínusz B1 megadható
HELYI TANTERV NÉMET NYELV I. idegen nyelv Első idegen nyelv 4. évfolyam 6. évfolyam 8. évfolyam 10. évfolyam 12. évfolyam KERszintben nem A1 A2 B1 mínusz B1 megadható TANTÁRGYI ÓRASZÁMOK 9. évf. 10. évf.
EURÓPAI VÁLASZTÁSOK Választások előtti közvélemény-kutatás - Első fázis Első eredmények: Az európai átlag és a főbb tendenciák országok szerint
Kommunikációs Főigazgatóság C. Igazgatóság - Kapcsolat a polgárokkal KÖZVÉLEMÉNY-FIGYELŐ EGYSÉG EURÓPAI VÁLASZTÁSOK 2009 2009/05/27 Választások előtti közvélemény-kutatás - Első fázis Első eredmények:
Osztályozó és javítóvizsga témakörei és követelményei angol nyelvből. 9. évfolyam
Osztályozó és javítóvizsga témakörei és követelményei angol nyelvből Személyes vonatkozások 9. évfolyam A tanuló személye, életrajza, életének fontos állomásai Családi élet, családi kapcsolatok Emberek
A rendszer ilyenfajta működése azzal a következménnyel járt, hogy a budapesti lakosok mind az egyazon lakásra pályázók egymással szemben, mind az
Nagy Ágnes: Állampolgár a lakáshivatalban: politikai berendezkedés és hétköznapi érdekérvényesítés, 1945 1953 (Budapesti lakáskiutalási ügyek és társbérleti viszályok) Kérdésfeltevés Az 1945-től Budapesten
Közpénzügyi feladat- és forrásmegosztási gyakorlat értékelése az OECD ajánlásainak és néhány kelet-közép-európai ország tapasztalatainak tükrében
SIVÁK JÓZSEF 1 ZSUGYEL JÁNOS 2 Közpénzügyi feladat- és forrásmegosztási gyakorlat értékelése az OECD ajánlásainak és néhány kelet-közép-európai ország tapasztalatainak tükrében A fiskális föderalizmus
A KONFLIKTUS, AMI ÖSSZEKÖT A kirekesztéstől a befogadásig
A KONFLIKTUS, AMI ÖSSZEKÖT A kirekesztéstől a befogadásig Dr. Ferenczi Andrea Egyetemi adjunktus KRE BTK Pszichológiai Intézet Új utak az iskolai konfliktusok kezelésében c. konferencia 2012. december
ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ
ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ Általános útmutató 1. A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az eljárás meghatározott értékelési
BEVEZETÉS A NYELVTUDOMÁNYBA
BEVEZETÉS A NYELVTUDOMÁNYBA néhány évtizedes nem egységes elmélet alapfogalma: megnyilatkozás kommunikatív jelentésével, szerepével foglalkozik a megnyilatkozás jelentése nem állandó pl. Na, ez szép! a
MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM
Károlyi Mihály Fővárosi Gyakorló Kéttannyelvű Közgazdasági Szakközépiskola TANTERV MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM Készítette: a magyar munkaközösség (Balogh Anikó, Dr. Szabóné Bánkuti Katalin, Mándoki Mária,
Spanyol kezdőtől középfokig gigapack csomag részletes tematikája
Spanyol kezdőtől középfokig gigapack csomag részletes tematikája A1 tanfolyam 1. A spanyol ABC 2. A spanyol főnév 3. Egyeztetés a spanyolban, melléknevek 4. Hangsúlyozás a spanyolban 5. A SER ige 6. Köszönések,
NYELVTUDOMÁNYI ÉRTEKEZÉSEK sz. CSALÁDNÉV-VÁLTOZTATÁS MAGYARORSZÁGON A NÉVVÁLTOZTATÁSOK TÉNYEZŐI ÉS TÖRTÉNETE A 20. SZÁZAD MÁSODIK FELÉBEN ÍRTA
NYELVTUDOMÁNYI ÉRTEKEZÉSEK 159. sz. CSALÁDNÉV-VÁLTOZTATÁS MAGYARORSZÁGON A NÉVVÁLTOZTATÁSOK TÉNYEZŐI ÉS TÖRTÉNETE A 20. SZÁZAD MÁSODIK FELÉBEN ÍRTA FARKAS TAMÁS AKADÉMIAI KIADÓ, BUDAPEST Megjelent a Magyar
Településhálózati kapcsolatrendszerek
Nemzedékek találkozása I. Regionális Tudományi Posztdoktori Konferencia Szeged, 2010. április 15. Településhálózati kapcsolatrendszerek BARÁTH GABRIELLA, PhD tudományos munkatárs MTA RKK NYUTI Közép-dunántúli
Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német nemzetiségi szakirány. a 2015-tól fölvett hallgatóknak
Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág Germanisztika alapszak (BA) német nemzetiségi szakirány a 2015-tól fölvett hallgatóknak 1 Jelek, rövidítések: G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz = szigorlat
NÉHÁNY GONDOLAT A MAGYARORSZÁGI DEMOGRÁFIAI KUTATÁSOK JÖVŐJÉRŐL1
NÉHÁNY GONDOLAT A MAGYARORSZÁGI DEMOGRÁFIAI KUTATÁSOK JÖVŐJÉRŐL1 HABLICSEK LÁSZLÓ 1. Bevezetés A magyarországi demográfiai kínálások jövőbeni alakulásáról egy biztos kép felvázolása egyrészt meglehetősen
Eötvös Loránd Tudományegyetem BTK A/221-es terme (1088 Budapest, Múzeum körút 4/A., II. emelet)
Jegyzőkönyv a DOSz Nyelvtudományi Osztályának alakuló üléséről Ülés időpontja: 2013. 10. 21. 15:00 Ülés helyszíne: Eötvös Loránd Tudományegyetem BTK A/221-es terme (1088 Budapest, Múzeum körút 4/A., II.
Geológiai tárgyú egyetemi szakdolgozat felhasználása a munkáltató által megrendelésre készített kutatási jelentésben
A Szerzői Jogi Szakértő Testület szakértői véleménye Geológiai tárgyú egyetemi szakdolgozat felhasználása a munkáltató által megrendelésre készített kutatási jelentésben Ügyszám: SZJSZT 20/14 A Pécsi Törvényszék