IAN POWER BANK SPB 3000 D4. TÖLTŐ Kezelési útmutató. POWERBANK Návod na obsluhu. MOBILNA POLNILNA BATERIJA Navodila za uporabo
|
|
- Henrik Horváth
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 POWER BANK SPB 3000 D4 HU TÖLTŐ Kezelési útmutató SI MOBILNA POLNILNA BATERIJA Navodila za uporabo SK POWERBANK Návod na obsluhu DE AT CH POWERBANK Bedienungsanleitung CZ POWERBANKA Návod k obsluze IAN HU CZ SI SK
2 HU Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. SI Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. CZ Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. SK Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. DE AT CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. HU Kezelési útmutató Oldal 5 SI Navodila za uporabo Stran 29 CZ Návod k obsluze Strana 51 SK Návod na obsluhu Strana 73 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite 99
3 min max A OUT: 5V 2,1A IN: 5V 2,1A
4 Tartalomjegyzék Bevezetés...7 A jelen használati útmutató ismertetése... 7 Alkalmazott fi gyelmeztető szimbólumok és jelzőszavak... 7 Rendeltetésszerű használat... 9 Biztonság Általános biztonsági utasítások Üzemi biztonság...11 A powerbank használata A részek leírása A csomag tartalma Műszaki adatok Megfelelőségi tudnivalók A powerbank használata Töltésszint A powerbank feltöltése A powerbank töltésszintjének ellenőrzése...20 Készülékek feltöltése a powerbank használatával...20 Tisztítás Tárolás használaton kívül SPB 3000 D4 Magyar 5
5 Hibakeresés...22 Ártalmatlanítás...23 Impresszum...24 A márkajelzésekkel kapcsolatos megjegyzések 25 Jótállási Tájékoztató Magyar SPB 3000 D4
6 Bevezetés A jelen használati útmutató ismertetése Gratulálunk új készüléke vásárlásához. Egy kiváló minőségű terméket választott. A használati útmutató a termék része. Fontos utasításokat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerje meg az összes kezelési és biztonsági utasítást. Csak a leírt módon és csak a megadott alkalmazási területeken használja a terméket. Jól őrizze meg ezt a használati útmutatót. A termék továbbadása esetén mellékelje az összes dokumentumot. Alkalmazott figyelmeztető szimbólumok és jelzőszavak VESZÉLY! Közvetlenül fenyegető életveszélyre való fi gyelmeztetés! A halálos vagy súlyos sérüléseket okozó helyzetek elkerüléséhez kövesse az utasításokat. SPB 3000 D4 Magyar 7
7 FIGYELMEZ- TETÉS! VIGYÁZAT! FIGYELEM! Lehetséges életveszélyre és/vagy súlyos, maradandó sérülésekre való fi gyelmeztetés! Az esetlegesen halálos vagy súlyos sérüléseket okozó helyzetek elkerüléséhez kövesse az utasításokat. Közepes vagy enyhe sérülésekre való fi gyelmeztetés! Az esetlegesen enyhe vagy könnyebb sérüléseket okozó helyzetek elkerüléséhez kövesse az utasításokat. Az anyagi károk elkerüléséhez vegye fi gyelembe a megjegyzéseket! Az esetlegesen anyagi károkat okozó helyzetek elkerüléséhez kövesse az utasításokat. 8 Magyar SPB 3000 D4
8 MEGJEGYZÉS! Az üzemeléssel kapcsolatos megjegyzések Egyenáram USB Biztonsági utasítás Kezelési utasítás Az ilyen szimbólummal jelölt termékek teljesítik az EU-irányelvek követelményeit (lásd a Megfelelőségi tudnivalók című fejezetet). Rendeltetésszerű használat A powerbank egy információs elektronikai készülék. Töltőkészülékként használható olyan készülékekhez, amelyek feltöltése rendszerint egy USB-porton keresztül történik. Ilyenek például az MP3-lejátszók, mobiltelefonok és hasonló készülékek. A powerbank csak privát használatra alkalmas. Az ipari használat nem engedélyezett. SPB 3000 D4 Magyar 9
9 Vegye fi gyelembe, hogy nem rendeltetésszerű használat esetén érvényét veszti a jótállás: Vegye fi gyelembe a jelen használati útmutatóban szereplő összes információt, különösképpen a biztonsági utasításokat. Minden más használat nem rendeltetésszerűnek minősül, és személyi sérülésekhez vagy anyagi károkhoz vezethet. Biztonság A jelen fejezet fontos biztonsági utasításokat tartalmaz a készülék használatára vonatkozóan. A készülék megfelel az előírt biztonsági rendelkezéseknek. A készülék szakszerűtlen használata vagy módosítása személyi sérülésekhez vagy anyagi károkhoz vezethet. Ebben az esetben kizárólag a felhasználót terheli a felelősség. Általános biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Gyermekeket vagy csökkent fi zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyeket (például részben fogyatékos, idősebb személyek, akik korlátozott fi zikai és mentális képességekkel rendelkeznek), illetve tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyeket (például gyermekek) fenyegető sérülésveszély. A készüléket és tartozékait gyermekek számára nem elérhető helyen tárolja. 10 Magyar SPB 3000 D4
10 8 év feletti gyermekek, valamint a csökkent fi zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek vagy tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek is használhatják a készüléket, ha felügyelet alatt állnak, vagy ha betanították őket a készülék biztonságos használatára, és megértették a használatból fakadó veszélyeket. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül ne végezzék a tisztítást és a felhasználók által végzendő karbantartást. VESZÉLY! Fulladásveszély! A csomagolófóliák lenyelhetők vagy szakszerűtlenül használhatók, ezért fulladásveszély áll fenn! Tartsa gyermekektől távol a csomagolóanyagot, pl. a fóliákat vagy műanyag zacskókat. Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal. Üzemi biztonság FIGYELEM! Károsodás veszélye! A kedvezőtlen környezeti feltételek vagy a szakszerűtlen használat károsíthatják a készüléket. Ne használja a powerbanket, ha a házon, a tápvezetéken vagy az adapteren látható sérülések észlelhetők. Ha a szállítás során keletkezett sérüléseket észlel, azonnal forduljon a szervizhez. SPB 3000 D4 Magyar 11
11 Soha ne tegye ki esőnek, nedvességnek, cseppenő vagy fröccsenő víznek a készüléket! Csak száraz környezetben üzemeltesse a powerbanket! Az üzemzavarok elkerülése érdekében soha ne tegye ki extrém feltételeknek a powerbanket. Kerülje a következőket: magas páratartalom vagy nedvesség, rendkívül magas vagy alacsony hőmérsékletek, közvetlen napsugárzás, nyílt láng, rázkódások és ütések, por. Száraz helyiségekben, +10 C és 35 C közötti hőmérsékleten üzemeltesse és tárolja a powerbanket. Ne tárolja az autóban a powerbanket, mert ott a napsugárzás miatt jóval 50 C fölé emelkedhet a hőmérséklet. Soha ne merítse folyadékokba a powerbanket. Ne nyissa fel a powerbank házát. Egy csatlakozó kihúzásakor mindig fogja erősen magát a powerbanket. Mindig a háznál fogja meg a csatlakozót, és ne a kábelnél fogva húzza. Jóváhagyásunk nélkül ne alakítsa át a powerbanket, és ne használjon olyan kiegészítő készülékeket, amelyeket nem engedélyeztünk vagy nem mi szállítottunk. Kövesse a mindenkor alkalmazott töltőkészülék használati útmutatóinak utasításait. 12 Magyar SPB 3000 D4
12 A powerbank károsodásának elkerülése érdekében ügyeljen a helyes pozícióra az USB-csatlakozó bedugásakor. Aszimmetrikus alakja miatt a csatlakozó csak egy pozícióban illik a portba. Szállítás után várjon addig az üzembe helyezéssel, amíg a powerbank felveszi a környezeti hőmérsékletet. A hőmérséklet vagy a páratartalom nagy ingadozásai esetén a kondenzáció miatt nedvesség képződhet, amely elektromos rövidzárlatot okozhat. A nem megengedett felmelegedés által okozott károsodás elkerülése érdekében ne takarja le a powerbanket. Kizárólag a csomagban található töltőkábelt 6 használja a készülék feltöltéséhez vagy kisütéséhez. Minden egyes feltöltési és kisütési folyamat után feltétlenül távolítsa el a töltőkábelt a készülékről. Füst vagy szokatlan zaj esetén azonnal válassza le a powerbanket az összes csatlakoztatott kábelről. Csak azután helyezze újra üzembe a powerbanket, hogy egy szakemberrel ellenőriztette. FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély! Robbanásveszélyes környezetben történő üzemeltetés esetén robbanásveszély áll fenn! Ne használja robbanásveszélyes területeken a készüléket. Ide tartoznak a tartályok, az üzemanyag-tárolás területei, illetve azok a területek, ahol oldószereket használnak. A készüléket részecskékkel (pl. liszt- vagy fapor) telített levegőjű területeken sem szabad használni. SPB 3000 D4 Magyar 13
13 A powerbank használata A powerbank egy lítium-ion akkumulátort tartalmaz. A lítium-ion akkumulátorok kezeléséhez vegye fi gyelembe a következő utasításokat: FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A kifolyó akkumulátorfolyadék által okozott marási sérülés veszélye áll fenn. Ne szedje szét, nyissa fel vagy alakítsa át a powerbanket. Keze vagy ujjai megsérülhetnek, vagy az akkumulátorfolyadék a szemébe vagy a bőrére kerülhet. Ha ez történne, nagy mennyiségű tiszta vízzel öblítse le az érintett testrészeit, és haladéktalanul forduljon orvoshoz. FIGYELEM! Károsodás veszélye! A szakszerűtlen használat károsíthatja a készüléket. Rendszeresen és lehetőleg teljesen töltse fel az akkumulátort. Ne hagyja hosszabb ideig lemerült állapotban az akkumulátort. Tartsa távol az akkumulátort a hőforrásoktól, például fűtőtestektől, valamint a nyílt lángtól, például gyertyáktól. Robbanásveszély áll fenn! Ne dobja tűzbe a powerbanket. Ha a készülék csak akkor kapcsolható be, amikor áramellátást kap, akkor forduljon a szervizhez. Ne használjon olyan töltőkészüléket, amely bármilyen módon károsodott. 14 Magyar SPB 3000 D4
14 Ne hagyja forró vagy hideg helyeken az akkumulátort, például nyáron vagy télen az autóban. Az extrém hőmérsékletek negatív hatással vannak az akkumulátor töltőképességére. A részek leírása Lásd az A ábrát. 1 USB A port (kimenet) 2 Micro USB-port (töltési csatlakozó) 3 Powerbank 4 Be gomb 5 Töltésszint kijelzése 6 USB töltőkábel (USB micro USB) SPB 3000 D4 Magyar 15
15 A csomag tartalma Ellenőrizze a csomag hiánytalanságát, és hiány esetén a vásárlástól számított 14 napon belül értesítse a szervizt. A termék összes darabját vegye ki a csomagolásból, és az összes csomagolóanyagot távolítsa el. Az Ön által megvásárolt termékkel a következő elemeket kapja: SPB 3000 D4 powerbank USB töltőkábel használati útmutató Műszaki adatok Beépített akkumulátor (lítium-ion) 3,75 V / 3000 mah Bemenet 5 V 2,1 A Kimenet 5 V 2,1 A Minimális kisütési áram 60 ma Üzemi hőmérséklet 10 C és +35 C között Tárolási hőmérséklet 10 C és +35 C között Töltési idő számítógép USB 2.0 portjáról (kimeneti áram: 500 ma) kb óra Töltési idő számítógép USB 2.0 portjáról (kimeneti áram: 900 ma) kb. 4 5 óra 16 Magyar SPB 3000 D4
16 Töltési idő hálózati adapterrel (kimeneti áram: 2100 ma) kb. 2 2,5 óra Páratartalom (kondenzáció nélkül) 10% 70% Méretek (átmérő x hoszszúság) Tömeg 2,4 x 10,3 cm kb. 78 g A műszaki változások jogát fenntartjuk! Megfelelőségi tudnivalók A gyártó ezennel kijelenti, hogy az SPB 3000 D4 számú termék teljesíti a következő európai irányelvek követelményeit: 2014/30/EU EMC-irányelv 2011/65/EU RoHS-irányelv SPB 3000 D4 Magyar 17
17 A powerbank használata Töltésszint A töltésszint kijelzése 5 a feltöltés közben, illetve a töltésszint ellenőrzésekor megadja a töltési kapacitást (lásd: A powerbank feltöltése és A powerbank töltésszintjének ellenőrzése ). A töltési kapacitás megközelítőleges értékeit a következő táblázatban találja. Töltési folyamat állapotkijelzése Töltésszint ellenőrzésének állapotkijelzése Töltési kapacitás (kb.) Az összes LED világít % 3 LED világít, a 4. LED villog 2 LED világít, a 3. LED villog 1 LED világít, a 2. LED villog 3 LED világít % 2 LED világít 10 40% 1 LED világít 1 10% 1 LED villog 0 1% Az összes LED kialszik lemerült 18 Magyar SPB 3000 D4
18 A powerbank feltöltése A powerbank a csomagban található USB-kábel használatával számítógépről vagy hálózati adapterről tölthető fel. Használat előtt teljesen töltse fel a powerbanket. FIGYELEM! Károsodás veszélye! A powerbanket kizárólag USB 3.0 portokról (kékkel jelölt) vagy legalább 1 A kimeneti árammal rendelkező USB-portokról, illetve 5 V kimeneti feszültséggel és 2,1 A kimeneti árammal rendelkező hálózati adapterről töltse fel. Az USB 2.0 portok bizonyos esetekben túl kevés áramot szállítanak a powerbank feltöltéséhez. Kérjük, vegye fi gyelembe, hogy számítógéppel jelentősen hosszabb a feltöltési idő. Ne végezzen feltöltést, ha a powerbank 3 épp egy külső készülék feltöltését végzi. A csomagban található USB-kábel segítségével kösse össze a powerbank micro USB-portját 2 egy megfelelő USB-porttal (lásd fent). A töltési folyamat közben villognak a töltésszintet jelző LED-ek 5 : Minél több töltésszintet jelző LED világít folyamatosan, annál jobban fel van töltve az akkumulátor. Ha teljesen feltöltődött az akkumulátor, akkor mind a 4 töltésszintet jelző LED folyamatosan világít. A feltöltés után távolítsa el az USB-kábelt a powerbankről és az áramellátásról. SPB 3000 D4 Magyar 19
19 A powerbank töltésszintjének ellenőrzése Ha nem tölti a powerbanket, és másik készüléket sem tölt, akkor a következőképpen ellenőrizheti a belső akkumulátor töltésszintjét: Röviden nyomja meg a Be gombot 4. A töltésszinttől függően egy (alacsony töltésszint), vagy akár az összes (teljes feltöltöttség) töltésszintjelző LED világít. A töltésszint kijelzése 5 rövid idő elteltével teljesen kikapcsol. Készülékek feltöltése a powerbank használatával Csatlakoztassa a csomagban található USB-töltőkábelt 6 vagy mobilkészüléke eredeti töltőkábelét a powerbank USB A portjára 1. Csatlakoztassa az USB micro B csatlakozót a mobilkészülék USB-portjára. Amint létrejön a kapcsolat, felgyulladnak a töltésszint kijelzésének LED-jei 5, (lásd még: Töltésszint, 18. oldal), és a csatlakoztatott készülék áramot kap. Ha nem indul el automatikusan a töltési folyamat, röviden nyomja meg a Be gombot 4. A töltési folyamat befejezéséhez válassza le az USB micro B kábelt/usb-töltőkábelt a mobilkészülékről és a powerbankről Magyar SPB 3000 D4
20 MEGJEGYZÉS! Ha nincs külső készülék csatlakoztatva, akkor a powerbank kb. 20 másodperc után automatikusan kikapcsol, és kialszanak a töltésszintet jelző LED-ek. Tisztítás Rendszerint nincs szükség a készülék tisztítására. A készülék nem tartalmaz tisztítást vagy karbantartást igénylő alkatrészeket. FIGYELEM! Károsodás veszélye! Ügyeljen arra, hogy ne szennyeződjön a készülék. Kerülje a vízzel vagy egyéb folyadékokkal való érintkezést. Ne használjon oldószereket, maró hatású vagy gáz halmazállapotú tisztítószereket. Szükség esetén egy enyhén benedvesített kendővel tisztítsa meg a házat. Tárolás használaton kívül Az élettartam növelése érdekében teljesen töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideig nem használja vagy ha raktározza a powerbanket. Száraz, pormentes és közvetlen napsugárzás nélküli helyen tárolja a készüléket. SPB 3000 D4 Magyar 21
21 Hibakeresés A powerbank üzemzavara esetén először ellenőrizze, hogy a következő áttekintés segítségével maga is el tudja-e hárítani a problémát. Semmi esetre se próbálkozzon egyedül a powerbank javításával. Ha javításra van szükség, forduljon szervizünkhöz vagy egy megfelelő szakszervizhez. Probléma Nem töltődik fel a powerbank. Nem töltődnek fel a külső készülékek. Lehetséges ok Nincs/hibás az áramellátás. Lemerült a powerbank akkumulátora. Nincs/hibás a külső készülékhez való csatlakozás. Nem indul el a töltési folyamat. Megoldás Ellenőrizze a csatlakozást. Töltse fel a powerbank akkumulátorát. Ellenőrizze a csatlakozást. Nyomja meg a Be gombot Magyar SPB 3000 D4
22 Probléma Nem töltődnek fel a külső készülékek. Lehetséges ok Túl alacsony/túl magas a töltőáram. Kioldott a túláram ellen védő biztosíték. Megoldás A töltőáram nem lehet < 60 ma/ > 2,1 A. Válassza le a csatlakozást. Rövid időre csatlakoztassa az áramellátásra a powerbanket (lásd: A powerbank feltöltése, 19. oldal.) Ártalmatlanítás Csomagolás A szállítás során keletkező sérülések elleni védelem érdekében a készülék csomagolásban található. A csomagolások olyan anyagokból készültek, amelyek környezetbarát módon ártalmatlaníthatók és szakszerűen újrahasznosíthatók. Készülék A készülék egy beépített akkumulátorral rendelkezik, amely nem távolítható el. A használt készüléket ne helyezze a normál háztartási hulladékba. SPB 3000 D4 Magyar 23
23 A készüléket élettartama végén a 2012/19/EU irányelv értelmében megfelelő módon ártalmatlanítsa. A készülékben található anyagok újrahasznosíthatók, és elkerülhető a környezet károsítása. A használt készüléket elektronikai hulladékok gyűjtőhelyén vagy hulladékgyűjtő udvarban adja le. Részletesebb információkért forduljon a helyi hulladékkezelő vállalathoz vagy a kommunális szolgáltatóhoz. Impresszum Copyright 2017 Minden jog fenntartva. A jelen használati útmutató szerzői jogi védelem alatt áll. A gyártó írásbeli engedélye nélkül tilos a mechanikus, elektronikus vagy más formában végzett sokszorosítás. A szerzői jog tulajdonosa: MLAP GmbH Am Zehnthof 51 DE Essen NÉMETORSZÁG 24 Magyar SPB 3000 D4
24 A márkajelzésekkel kapcsolatos megjegyzések Az USB az USB Implementers Forum, Inc. bejegyzett márkajelzése. A SilverCrest a Lidl Stiftung & Co. KG, DE Neckarsulm bejegyzett márkajelzése. Minden további név vagy termék a mindenkori tulajdonosok márkajelzése vagy bejegyzett márkajelzése. Jótállási Tájékoztató A termék megnevezése: Töltő A termék típusa: SPB 3000 D4 A gyártó cégneve, címe és címe: MLAP GmbH Am Zehnthof 51 DE Essen NÉMETORSZÁG Gyártási szám: IAN A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: A szerviz neve, címe és telefonszáma: MLAP Service Center R.A. Trade Kft. HU-2040 Budaörs Törökbálinti utca 23. MAGYARORSZÁG SPB 3000 D4 Magyar 25
25 Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év. 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát). 3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles fel- venni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. 26 Magyar SPB 3000 D4
26 Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót. A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termék- be csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel- fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, ki- javítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem SPB 3000 D4 Magyar 27
27 szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat- részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti. A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A hiba oka: A hiba javításának módja: A javításra tekintettel a jótállás új határideje: 28 Magyar SPB 3000 D4
28 Kazalo vsebine Uvod Informacije o teh navodilih za uporabo Uporabljeni opozorilni simboli in signalne besede Predvidena uporaba...33 Varnost...34 Splošni varnostni napotki...34 Varnost pri delu...35 Ravnanje z napravo Powerbank...37 Opis delov...39 Obseg dobave...39 Tehnični podatki...40 Informacije o skladnosti Uporaba naprave Powerbank Stanje napolnjenosti Polnjenje naprave Powerbank...42 Preverjanje stanja napolnjenosti naprave Powerbank...43 Polnjenje naprav prek naprave Powerbank...44 Čiščenje...44 Skladiščenje v primeru neuporabe...45 SPB 3000 D4 Slovenščina - 29
29 Iskanje napak...45 Odstranjevanje...47 Impressum...48 Napotki glede blagovnih znamk...48 Garancijski list Slovenščina SPB 3000 D4
30 Uvod Informacije o teh navodilih za uporabo Čestitamo vam za nakup vaše nove naprave. Z nakupom ste se odločili za vrhunski izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke glede varnosti, uporabe in odstranjevanja. Pred uporabo izdelka se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte le, kot je opisano in za navedena področja uporabe. Ta navodila za uporabo skrbno hranite. Če boste izdelek predali drugi osebi, ji predajte tudi vse dokumente. Uporabljeni opozorilni simboli in signalne besede NEVARNOST! Opozorilo pred neposredno smrtno nevarnostjo! Upoštevajte navodila, da se izognete situacijam, ki bi lahko povzročile smrt ali hude telesne poškodbe. SPB 3000 D4 Slovenščina - 31
31 OPOZORILO! PREVIDNO! POZOR! Opozorilo pred morebitno smrtno nevarnostjo in/ali hudimi, nepopravljivimi telesnimi poškodbami! Upoštevajte navodila, da se izognete situacijam, ki bi lahko povzročile smrt ali hude telesne poškodbe. Opozorilo pred morebitnimi srednje hudimi ali lažjimi telesnimi poškodbami! Upoštevajte navodila, da se izognete situacijam, ki bi lahko povzročile srednje hude ali lažje telesne poškodbe. Upoštevajte napotke, da se izognete materialni škodi! Upoštevajte navodila, da se izognete situacijam, ki bi lahko povzročile materialno škodo Slovenščina SPB 3000 D4
32 NAPOTEK! Napotki glede delovanja Enosmerni tok USB Varnostni napotek Navodilo za uporabo Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo zahteve smernic EU (glejte poglavje»informacije o skladnosti«). Predvidena uporaba Powerbank je informacijska elektronska naprava. Uporablja se kot polnilnik za naprave, ki se standardno polnijo prek priključka USB. Med te naprave spadajo npr. predvajalniki MP3, mobilni telefoni in podobne naprave. Naprava Powerbank je namenjena le za zasebno uporabo. Tržna ali industrijska uporaba je izključena. Če naprave ne uporabljate skladno s predvideno uporabo, garancija ne velja: Upoštevajte vse informacije v teh navodilih za uporabo, zlasti varnostne napotke. Vsaka druga uporaba velja kot nepredvidena in lahko povzroči telesne poškodbe oseb ter materialno škodo. SPB 3000 D4 Slovenščina - 33
33 Varnost V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za uporabo naprave. Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Neprimerna uporaba ali sprememba na napravi lahko povzroči telesne poškodbe in materialno škodo. V tem primeru je odgovoren izključno uporabnik. Splošni varnostni napotki OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Nevarnost telesnih poškodb pri otrocih in osebah z okrnjenimi fi zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi (npr. delno invalidnih osebah, starejših osebah z manjšimi fi zičnimi in mentalnimi sposobnostmi) oziroma osebah s pomanjkanjem izkušenj ali znanja (npr. otrocih). Napravo in pribor hranite na mestu, nedostopnem za otroke. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z okrnjenimi fi zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi zmožnostmi oziroma osebe s pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili podučeni o varni uporabi naprave ter razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride pri uporabi naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izvajati otroci brez nadzora Slovenščina SPB 3000 D4
34 NEVARNOST! Nevarnost zadušitve! Folije embalaže lahko otroci pogoltnejo ali jih uporabljajo na neprimeren način, zaradi česar obstaja nevarnost zadušitve! Embalažni material, npr. folije in plastične vrečke, hranite zunaj dosega otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z embalažnim materialom. Varnost pri delu POZOR! Nevarnost poškodb! Neugodne okoljske razmere ali neprimerna uporaba lahko povzročijo poškodbe naprave. Naprave Powerbank ne uporabljajte, če so ohišje, napeljava ali vmesnik vidno poškodovani. Če ugotovite poškodbe, nastale med transportom, se takoj obrnite na servis. Naprave nikoli ne izpostavljajte dežju, vlagi ter kapljicam ali pršenju vode! Napravo Powerbank uporabljajte le v suhem okolju! Naprave Powerbank ne izpostavljajte ekstremnim pogojem, da preprečite motnje delovanja. Izogibati se morate: visoki vlažnosti zraka ali mokroti, izjemno visokim ali nizkim temperaturam, neposredni sončni svetlobi, odprtemu ognju, tresljajem ali udarcem, prahu. SPB 3000 D4 Slovenščina - 35
35 Napravo Powerbank uporabljajte v suhih prostorih pri temperaturi med +10 in 35 C. Naprave Powerbank ne hranite v avtomobilu, saj lahko tam pri neposrednih sončnih žarkih temperatura bistveno preseže 50 C. Naprave Powerbank nikoli ne potapljajte v tekočine. Ne odpirajte ohišja naprave Powerbank. Pri vlečenju vtiča iz vtičnice vedno trdno držite napravo Powerbank. Vtič vedno primite na ohišju, nikoli ne vlecite za kabel. Naprave Powerbank ne spreminjajte brez našega dovoljenja in ne uporabljajte dodatnih naprav, ki jih nismo odobrili ali dostavili. Upoštevajte napotke v navodilih za uporabo vsake posamezne naprave. Da bi preprečili poškodbe naprave Powerbank, pri vstavljanju vtiča USB pazite na pravilen položaj. Zaradi asimetrične oblike se vtič vhodu prilega le v enem položaju. Po transportu z uporabo počakajte toliko časa, dokler naprava Powerbank ne doseže temperature okolice. Pri velikih nihanjih temperature ali vlage lahko zaradi kondenzacije pride do nabiranja vlage, ki lahko povzroči električni kratki stik. Naprave Powerbank ne pokrivajte, da preprečite poškodbe zaradi nedovoljenega segrevanja. Za polnjenje ali praznjenje naprave uporabljajte izključno priloženi polnilni kabel 6. Po vsakem polnjenju in praznjenju morate kabel polnilnika nujno odstraniti iz naprave Slovenščina SPB 3000 D4
36 Če opazite dim ali zaslišite nenavaden hrup, napravo Powerbank takoj odklopite z vseh priključenih kablov. Napravo Powerbank začnite znova uporabljati šele, ko jo pregleda strokovnjak. OPOZORILO! Nevarnost eksplozije! Pri uporabi v eksplozivnih okoljih obstaja nevarnost eksplozije! Naprave ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih. Sem spadajo npr. bencinske črpalke, skladišča goriv ali območja, kjer se predelujejo topila. Naprave ne smete uporabljati niti na območjih, kjer je zrak nasičen z delci (npr. moka ali lesni prah). Ravnanje z napravo Powerbank Naprava Powerbank ima litij-ionsko baterijo. Pri uporabi litij-ionskih baterij upoštevajte naslednje napotke: OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi iztekajoče tekočine iz baterij. Naprave Powerbank ne razstavljajte, odpirajte ali preoblikujte. Poškodujete si lahko roke ali prste ali pa baterijska tekočina pride v stik z očmi ali kožo. Če se to zgodi, ustrezna mesta sperite z veliko količino čiste vode in se takoj obrnite na zdravnika. SPB 3000 D4 Slovenščina - 37
37 POZOR! Nevarnost poškodb! Neustrezna uporaba lahko povzroči poškodbe naprave. Baterijo polnite redno in jo po možnosti napolnite do konca. Baterije ne puščajte dlje časa v izpraznjenem stanju. Baterijo hranite stran od virov toplote, npr. grelnih teles ali odprtega ognja, npr. sveč. Obstaja nevarnost eksplozije! Naprave Powerbank ne mečite v ogenj. Če je napravo mogoče vklopiti le takrat, ko je priključena na električno omrežje, se obrnite na servis. Ne uporabljajte polnilnikov, ki so na kakršen koli način poškodovani. Baterije ne puščajte na vročih ali hladnih mestih, npr. v avtomobilu poleti ali pozimi. Ekstremne temperature zmanjšujejo zmogljivost polnjenja baterije Slovenščina SPB 3000 D4
38 Opis delov Glejte sliko A. 1 Vhod USB-A (izhod) 2 Vhod mikro-usb (polnilni priključek) 3 Powerbank 4 Tipka za vklop 5 Prikaz stanja napolnjenosti 6 Polnilni kabel USB (USB v mikro-usb) Obseg dobave Preverite popolnost dobave in če dobava ni popolna, v roku 14 dni od nakupa o tem obvestite servis. Vzemite vse dele izdelka iz embalaže in odstranite ves embalažni material. Z izdelkom, ki ste ga kupili, prejmete: Napravo Powerbank SPB 3000 D4 Polnilni kabel USB Navodila za uporabo SPB 3000 D4 Slovenščina - 39
39 Tehnični podatki Vgrajena baterija (litij-ionska) 3,75 V/3000 mah Vhod 5 V 2,1 A Izhod 5 V 2,1 A Minimalni tok praznjenja 60 ma Temperatura med delovanjem od 10 do +35 C Temperatura med skladiščenjem od 10 do +35 C Čas polnjenja iz računalnika prek kabla USB 2.0 (izhodni tok 500 ma) pribl. 8 do 10 ur Čas polnjenja iz računalnika prek kabla USB 3.0 (izhodni tok 900 ma) pribl. 4 do 5 ur Čas polnjenja prek omrežnega vmesnika (izhodni tok 2100 ma) pribl. 2 do 2,5 ure Vlaga v zraku (brez kondenzacije) % Mere (premer x dolžina) Teža 2,4 10,3 cm pribl. 78 g Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! 40 - Slovenščina SPB 3000 D4
40 Informacije o skladnosti S tem dokumentom proizvajalec izjavlja, da je izdelek SPB 3000 D4 skladen z naslednjimi evropskimi direktivami: Direktiva o elektromagnetni združljivosti V 2014/30/EU Direktiva RoHS 2011/65/EU Uporaba naprave Powerbank Stanje napolnjenosti Prikaz stanja napolnjenosti 5 prikazuje stanje napolnjenosti med polnjenjem oz. med preverjanjem stanja napolnjenosti (glejte»polnjenje naprave Powerbank«in»Preverjanje stanja napolnjenosti naprave Powerbank«). Približne vrednosti stanja napolnjenosti najdete v naslednji tabeli. Prikaz stanja Polnjenje Prikaz stanja Preverjanje stanja napolnjenosti Zmogljivost napolnjenosti (pribl.) Vse lučke LED svetijo % 3 lučke LED svetijo, 4. lučka LED utripa 3 lučke LED svetijo % SPB 3000 D4 Slovenščina - 41
41 Prikaz stanja Polnjenje 2 lučki LED svetita, 3. lučka LED utripa 1 lučka LED sveti, 2. lučka LED utripa Prikaz stanja Preverjanje stanja napolnjenosti 2 lučki LED svetita 1 lučka LED sveti Zmogljivost napolnjenosti (pribl.) % 1 10 % 1 lučka LED utripa 0 1 % Nobena lučka LED ne sveti prazna Polnjenje naprave Powerbank Napravo Powerbank lahko s priloženim kablom USB polnite iz računalnika ali omrežnega vmesnika. Napravo Powerbank pred uporabo napolnite do konca. POZOR! Nevarnost poškodb! Napravo Powerbank polnite izključno prek vhodov USB 3.0 (označeni modro) ali vhodov USB z izhodnim tokom najmanj 1 A oziroma prek omrežnega vmesnika z izhodno napetostjo 5 V in izhodnim tokom 2,1 A Slovenščina SPB 3000 D4
42 Vhodi USB 2.0 zagotavljajo premalo električne energije za polnjenje naprave Powerbank. Upoštevajte, da je čas polnjenja iz računalnika bistveno daljši. Naprave Powerbank ne polnite, če se hkrati prek naprave Powerbank 3 polni zunanja naprava. Vhod mikro-usb 2 na napravi prek priloženega kabla USB povežite s primernim priključkom USB (glejte sliko zgoraj). Med polnjenjem utripajo lučke LED za stanje napolnjenosti 5 : Čim več lučk LED za stanje napolnjenosti sveti neprekinjeno, tem večja je napolnjenost baterije. Ko je baterija napolnjena do konca, neprekinjeno svetijo vse 4 lučke LED za stanje napolnjenosti. Po polnjenju odstranite kabel USB iz naprave Powerbank in iz električnega omrežja. Preverjanje stanja napolnjenosti naprave Powerbank Če se naprava Powerbank ne polni in če se prek te naprave ne polni nobena druga naprava, lahko stanje napolnjenosti vgrajene baterije preverite na naslednji način: Na kratko pritisnite tipko za vklop 4. Glede na stanje napolnjenosti sveti naslednje število lučk: od ena (nizka napolnjenost) do vse (povsem napolnjena) lučke LED za stanje napolnjenosti. SPB 3000 D4 Slovenščina - 43
43 Po kratkem času prikaz napolnjenosti 5 povsem ugasne. Polnjenje naprav prek naprave Powerbank Priključite priloženi polnilni kabel USB 6 ali originalni polnilni kabel mobilne naprave v vhod USB-A 1 naprave Powerbank. Priključek USB mikro-b priključite v vhod USB na mobilni napravi. Takoj, ko je vzpostavljena povezava, zasvetijo lučke LED prikaza stanja napolnjenosti 5 (glejte tudi razdelek»stanje napolnjenosti«na strani 41) in priključena naprava se polni. Če se polnjenje ne začne samodejno, na kratko pritisnite tipko za vklop 4. Polnjenje končate tako, da kabel USB mikro-b/ polnilni kabel USB odstranite iz mobilne naprave in naprave Powerbank 3. NAPOTEK! Naprava Powerbank se po pribl. 20 sekundah samodejno izklopi, lučke LED za prikaz stanja napolnjenosti pa ugasnejo, če ni priključena nobena zunanja naprava. Čiščenje Čiščenje naprave praviloma ni potrebno. Naprava nima delov, ki bi jih bilo treba čistiti ali vzdrževati Slovenščina SPB 3000 D4
44 POZOR! Nevarnost poškodb! Pazite, da naprave ne umažete. Izogibajte se stiku z vodo ali drugimi tekočinami. Ne uporabljajte topil in jedkih ali plinastih čistil. Ohišje po potrebi očistite z rahlo navlaženo krpo. Skladiščenje v primeru neuporabe Če naprave Powerbank dalj časa ne nameravate uporabiti in jo želite shraniti, njeno baterijo napolnite do konca, saj boste tako podaljšali njeno življenjsko dobo. Napravo hranite na suhem mestu brez prisotnosti prahu ali neposrednih sončnih žarkov. Iskanje napak Pri motnji delovanja naprave Powerbank najprej preverite, ali lahko težavo odpravite tako, da si pomagate s spodnjim pregledom. Naprave Powerbank nikakor ne poskušajte popravljati sami. Če je potrebno popravilo, se obrnite na naš servis ali drugo ustrezno strokovno delavnico. SPB 3000 D4 Slovenščina - 45
45 Težava Naprava Powerbank se ne polni. Zunanje naprave se ne polnijo. Možen vzrok Ni električnega napajanja/ napajanje je pomanjkljivo. Baterija naprave Powerbank je izpraznjena. Ni povezave z zunanjo napravo/ povezava z zunanjo napravo je pomanjkljiva. Postopek polnjenja se ne začne. Prenizek/ previsok polnilni tok. Rešitev Preverite povezavo. Napolnite baterijo naprave Powerbank. Preverite povezavo. Pritisnite tipko za vklop 4. Polnilni tok ne sme znašati manj kot 60 ma ali več kot 2,1 A Slovenščina SPB 3000 D4
46 Težava Zunanje naprave se ne polnijo. Možen vzrok Sprožila se je prenapetostna zaščita. Rešitev Prekinite povezavo. Napravo Powerbank za kratek čas priključite v električno omrežje (glejte razdelek»polnjenje naprave Powerbank«na strani 42.) Odstranjevanje Embalaža Naprava je zaradi zaščite pred poškodbami med transportom v embalaži. Embalaža je izdelana iz materiala, ki ga lahko reciklirate in tako zaščitite okolje. Naprava Naprava je opremljena z vgrajeno baterijo, ki je ni mogoče odstraniti. Celotne stare naprave ne smete odvreči med običajne gospodinjske odpadke. Skladno z Direktivo 2012/19/EU morate napravo ob koncu njene življenjske dobe oddati na ustreznem zbirnem mestu. Pri tem se snovi, uporabljene v napravi, odpeljejo v reciklažo in izognete se škodljivim vplivom na okolje. SPB 3000 D4 Slovenščina - 47
47 Zastarelo napravo oddajte na zbirnem mestu za električne odpadke ali reciklirnem mestu. Za podrobnejše informacije se obrnite na lokalno podjetje za zbiranje odpadkov ali na komunalno upravo. Impressum Copyright 2017 Vse pravice pridržane. Ta navodila za uporabo so avtorsko zaščitena. Razmnoževanje v mehanski, elektronski ali kakršni koli drugi obliki brez pisnega dovoljenja proizvajalca je prepovedano. Lastnik avtorskih pravic je podjetje: MLAP GmbH Am Zehnthof 51 DE Essen NEMČIJA Napotki glede blagovnih znamk USB je registrirana blagovna znamka družbe USB Implementers Forum, Inc. SilverCrest je registrirana blagovna znamka družbe Lidl Stiftung & Co. KG, DE Neckarsulm. Vsa druga imena in izdelki so blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke svojih lastnikov Slovenščina SPB 3000 D4
48 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom MLAP GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za SPB 3000 D4 Slovenščina - 49
49 sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda IAN: Slovenščina SPB 3000 D4
50 Obsah Úvod...53 Informace o tomto návodu k obsluze...53 Používané výstražné symboly a signální slova...53 Používání ke správnému účelu...55 Bezpečnost...56 Obecné bezpečnostní pokyny...56 Bezpečnost provozu...57 Zacházení se záložním zdrojem...59 Popis dílů...60 Obsah dodávky Technické údaje Informace o shodě...62 Používání záložního zdroje...62 Stav nabití...62 Nabíjení záložního zdroje...63 Zjištění stavu nabití záložního zdroje...64 Nabíjení přístrojů ze záložního zdroje...65 Čištění...65 Skladování nepoužívaného přístroje...66 SPB 3000 D4 Čeština 51
51 Zjišťování závad...66 Likvidace...68 Tiráž...69 Informace o ochranných známkách...69 Záruka MLAP GmbH Čeština SPB 3000 D4
52 Úvod Informace o tomto návodu k obsluze Blahopřejeme ke koupi tohoto nového přístroje. Pořídili jste si velmi kvalitní výrobek. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před používáním výrobku si všechny pokyny k obsluze a bezpečnosti pozorně přečtěte. Výrobek používejte jen popsaným způsobem a k uvedeným účelům. Tento návod k obsluze si dobře uschovejte. Při předávání výrobku dalším osobám předejte také všechny dokumenty. Používané výstražné symboly a signální slova NEBEZPEČÍ! Varování před přímým ohrožením života! Dodržujte pokyny, abyste předešli situacím, které vedou k vážným až smrtelným úrazům. SPB 3000 D4 Čeština 53
53 VAROVÁNÍ! UPOZORNĚNÍ! POZOR! OZNÁMENÍ! Varování před možným ohrožením života a/nebo vážnými úrazy s trvalými následky! Dodržujte pokyny, abyste předešli situacím, které mohou vést k vážným až smrtelným úrazům. Varování před možnými méně vážnými nebo lehkými úrazy! Dodržujte pokyny, abyste předešli situacím, které mohou vést k drobným nebo lehkým úrazům. Pokyny k zamezení věcných škod! Dodržujte pokyny, abyste předešli situacím, které mohou vést k věcným škodám. Oznámení k provozu Stejnosměrný proud USB 54 Čeština SPB 3000 D4
54 Bezpečnostní pokyn Pokyn k činnosti Výrobky označené tímto symbolem splňují požadavky směrnic EU (viz kapitola Informace o shodě ). Používání ke správnému účelu Tento záložní zdroj je přístroj z oblasti informační elektroniky. Slouží jako nabíječka pro přístroje, které se běžně nabíjejí prostřednictvím portu USB. Patří k nim přehrávače MP3, mobilní telefony apod. Tento záložní zdroj je určen jen k soukromému používání. Nesmí se používat ke komerčním ani průmyslovým účelům. V případě používání v rozporu s určením zaniká záruka: Respektujte všechny informace uvedené v tomto návodu k obsluze, zvláště bezpečnostní pokyny. Jakýkoli jiný způsob obsluhy se považuje za nesprávné používání a může vést k úrazům nebo věcným škodám. SPB 3000 D4 Čeština 55
55 Bezpečnost V této kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny k zacházení s přístrojem. Tento přístroj vyhovuje platným bezpečnostním předpisům. Při nesprávném používání nebo úpravách přístroje může dojít k úrazům a věcným škodám. V takových případech nese odpovědnost pouze uživatel. Obecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Nebezpečí úrazu pro děti a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (např. postižené nebo starší osoby s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi) nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi (např. děti). Přístroj a příslušenství ukládejte na místo, kam nemají přístup děti. Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smějí tento přístroj používat jen pod dozorem nebo po poučení o jeho bezpečném používání a souvisejících nebezpečích a jejich pochopení. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! Při spolknutí nebo nesprávném používání obalových fólií hrozí udušení! 56 Čeština SPB 3000 D4
56 Obalové materiály jako fólie a plastové sáčky ukládejte mimo dosah dětí. Nenechte děti, aby si s obalovými materiály hrály. Bezpečnost provozu POZOR! Nebezpečí poškození! Při nepříznivých podmínkách prostředí nebo nesprávném používání může dojít k poškození přístroje. Záložní zdroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozený jeho kryt, přívod nebo adaptér. Pokud zjistíte, že došlo k poškození při přepravě, ihned kontaktujte servis. Přístroj stále chraňte před deštěm, vlhkostí, kapající a stříkající vodou! Záložní zdroj používejte jen v suchém prostředí! Záložní zdroj chraňte před extrémními podmínkami, aby nedocházelo k provozním poruchám. Chraňte ho před těmito podmínkami: vysokou vlhkostí vzduchu nebo mokrem, velmi vysokými nebo nízkými teplotami, přímým slunečním světlem, otevřeným ohněm, otřesy a nárazy, prachem. Záložní zdroj používejte a skladujte v suchém prostoru při teplotách od 10 do 35 C. Záložní zdroj nenechávejte v autě, protože na slunci mohou teploty v autě stoupnout výrazně nad 50 C. SPB 3000 D4 Čeština 57
57 Záložní zdroj nikdy neponořujte do kapalin. Neotvírejte kryt záložního zdroje. Při odpojování konektoru vždy držte i záložní zdroj. Tahejte vždy za konektor, nikoli za kabel. Záložní zdroj bez našeho souhlasu neupravujte a nepoužívejte s příslušenstvím, které není schválené nebo dodané od nás. Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze nabíječky, kterou používáte. Aby se záložní zdroj nepoškodil, při zapojování konektoru USB dbejte na jeho správnou polohu. Konektor je asymetrický, takže jde do zdířky zasunout jen v jedné poloze. Po přepravě začněte záložní zdroj používat, až když se zahřeje na teplotu okolního prostředí. Při velkém kolísání teploty a vlhkosti může docházet ke kondenzaci a následnému elektrickému zkratu. Záložní zdroj nezakrývejte, aby se nepoškodil v důsledku přehřívání. K nabíjení a vybíjení přístroje používejte pouze dodaný nabíjecí kabel 6. Nabíjecí kabel po každém nabití nebo vybití odpojte od přístroje. Pokud ze záložního zdroje vychází kouř nebo neobvyklé zvuky, ihned od něho odpojte všechny připojené kabely. Záložní zdroj znovu používejte, až když ho zkontroluje odborník. 58 Čeština SPB 3000 D4
58 VAROVÁNÍ! Nebezpečí výbuchu! Při používání ve výbušném prostředí hrozí výbuch! Nepoužívejte přístroj ve výbušném prostředí. Jedná se např. o čerpací stanice, skladiště paliv nebo prostory, kde se pracuje s rozpouštědly. Přístroj se nesmí používat ani v prostorách, kde jsou ve vzduchu rozptýlené malé částice (např. moučný nebo dřevěný prach). Zacházení se záložním zdrojem V tomto záložním zdroji je lithium-iontový akumulátor. Při zacházení s lithium-iontovými akumulátory dodržujte tyto pokyny: VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Hrozí poleptání vytékajícím elektrolytem. Záložní zdroj nerozebírejte, neotvírejte ani nedeformujte. Mohli byste si poranit ruce nebo prsty nebo by se vám mohl elektrolyt dostat do očí nebo na pokožku. Pokud k tomu dojde, zasažená místa vypláchněte velkým množstvím čisté vody a ihned informujte svého lékaře. POZOR! Nebezpečí poškození! Při nesprávném používání může dojít k poškození přístroje. Akumulátor nabíjejte pravidelně a pokud možno úplně. Nenechávejte akumulátor delší dobu vybitý. SPB 3000 D4 Čeština 59
59 Nenechávejte akumulátor blízko zdrojů tepla jako např. topných těles a otevřeného ohně jako např. svíček. Hrozí nebezpečí výbuchu! Neházejte záložní zdroj do ohně. Pokud jde přístroj zapnout, jen když je připojený k napájení, obraťte se na servis. Nepoužívejte nabíječky, které jsou jakkoli poškozené. Nenechávejte akumulátor na horkých ani velmi chladných místech jako např. v autě v létě nebo v zimě. Extrémní teploty snižují kapacitu akumulátoru. Popis dílů Viz obrázek A. 1 Zdířka USB A (výstup) 2 Zdířka USB mikro (nabíjecí) 3 Záložní zdroj 4 Vypínač 5 Ukazatel stavu nabití 6 Nabíjecí kabel USB (USB a USB mikro) 60 Čeština SPB 3000 D4
60 Obsah dodávky Zkontrolujte, zda je dodávka úplná, a pokud není, do 14 dnů od zakoupení o tom informujte servis. Vyjměte všechny součásti výrobku z obalu a odstraňte všechny obalové materiály. Součásti výrobku: záložní zdroj SPB 3000 D4 nabíjecí kabel USB návod k obsluze Technické údaje Integrovaný akumulátor (lithium-iontový) 3,75 V / mah Vstup 5 V 2,1 A Výstup 5 V 2,1 A Minimální vybíjecí proud 60 ma Provozní teplota 10 až 35 C Skladovací teplota 10 až 35 C Doba nabíjení z počítače přes port USB 2.0 (výstupní proud 500 ma) asi 8 až 10 hodin Doba nabíjení z počítače přes port USB 3.0 (výstupní proud 900 ma) asi 4 až 5 hodin SPB 3000 D4 Čeština 61
61 Doba nabíjení přes síťový adaptér (výstupní proud ma) asi 2 až 2,5 hodiny Vlhkost vzduchu (nekondenzující) % Rozměry (průměr délka) Hmotnost 2,4 10,3 cm asi 78 g Možnost technických změn vyhrazena! Informace o shodě Výrobce tímto prohlašuje, že výrobek SPB 3000 D4 vyhovuje těmto evropským směrnicím: směrnice 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, směrnice 2011/65/EU o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. Používání záložního zdroje Stav nabití Ukazatel stavu nabití 5 udává nabíjecí kapacitu během nabíjení, resp. při zjišťování stavu nabití (viz část Nabíjení záložního zdroje a Zjištění stavu nabití záložního zdroje ). Přibližné hodnoty nabíjecí kapacity zjistíte z následující tabulky. 62 Čeština SPB 3000 D4
62 Ukazatel stavu nabíjení Ukazatel stavu zjišťování nabití Nabíjecí kapacita (přibližná) Svítí všechny diody % Svítí 3 diody, čtvrtá dioda bliká Svítí 2 diody, třetí dioda bliká Svítí 1 dioda, druhá dioda bliká Svítí 3 diody % Svítí 2 diody % Svítí 1 dioda 1 10 % Bliká 1 dioda 0 1 % Všechny diody zhasnuté vybitý Nabíjení záložního zdroje Záložní zdroj lze pomocí dodaného kabelu USB nabíjet z počítače nebo pomocí síťového adaptéru. Před používáním záložní zdroj nabijte úplně. SPB 3000 D4 Čeština 63
63 POZOR! Nebezpečí poškození! Záložní zdroj nabíjejte pouze z portů USB 3.0 (označených modře) nebo portů USB s výstupním proudem minimálně 1 A nebo pomocí síťového adaptéru s výstupním napětím 5 V s výstupním proudem 2,1 A. Některé porty USB 2.0 mají k nabíjení záložního zdroje nedostatečný proud. Upozorňujeme, že doba nabíjení z počítače je výrazně delší. Záložní zdroj 3 nenabíjejte, pokud se zněj současně nabíjí nějaký externí přístroj. Zdířku USB mikro 2 na záložním zdroji spojte dodaným kabelem USB s vhodným portem USB (viz výše). Během nabíjení blikají diody stavu nabití 5 : Čím stáleji diody stavu nabití svítí, tím vyšší je nabití akumulátoru. Při úplném nabití svítí všechny čtyři diody stavu nabití nepřerušovaně. Po nabití odpojte kabel USB od záložního zdroje i od napájení. Zjištění stavu nabití záložního zdroje Když se záložní zdroj nenabíjí ani se z něho nenabíjí jiný přístroj, lze stav nabití interního akumulátoru zjistit takto: Krátce stiskněte vypínač Čeština SPB 3000 D4
64 Podle stavu nabití svítí jedna (malé nabití) až všechny diody (úplné nabití). Po chvíli se ukazatel stavu nabití 5 úplně vypne. Nabíjení přístrojů ze záložního zdroje Dodaný nabíjecí kabel USB 6 nebo originální nabíjecí kabel mobilního přístroje připojte ke zdířce USB A 1 na záložním zdroji. Konektor USB mikro B připojte ke zdířce USB na mobilním přístroji. Po připojení se rozsvítí diody ukazatele stavu nabití 5 (viz také část Stav nabití na straně 62) a do připojeného přístroje jde proud. Pokud se nabíjení nespustí automaticky, krátce stiskněte vypínač 4. Pokud chcete nabíjení ukončit, odpojte kabel USB mikro B / nabíjecí kabel USB od mobilního přístroje i záložního zdroje 3. OZNÁMENÍ! Když není připojený žádný externí přístroj, záložní zdroj se asi po 20 sekundách automaticky vypne a diody stavu nabití zhasnou. Čištění Přístroj obvykle není potřeba čistit. Přístroj neobsahuje žádné součásti, které je třeba čistit nebo udržovat. SPB 3000 D4 Čeština 65
57129 Szerelési utasítás
B ssembly instruction PL. Instrukcja montazu HU Szerelési utasítás SI v Navodilo za montazo Z v Montázní návod SK v Návod na montáz E T Montageanleitung H 1 / 10 03 06 02 01 05 04 11 09 10 08 07 37989
RészletesebbenJÓTÁLLÁSI ADATLAP RÁDIÓFREKVENCIÁS KAPUCSENGŐ MD 16187
A fogyasztó adatai: Név Cím E-mail A vásárlás dátuma* * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is. JÓTÁLLÁSI ADATLAP RÁDIÓFREKVENCIÁS KAPUCSENGŐ
RészletesebbenJÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa
JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
RészletesebbenJÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ 230 V-OS ELEKTROMOS PUMPA
25 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ 230 V-OS ELEKTROMOS PUMPA A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát
RészletesebbenJÓTÁLLÁSI ADATLAP MAGINON GPS 1
HU 81 A fogyasztó adatai: Név: JÓTÁLLÁSI ADATLAP MAGINON GPS 1 Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
Részletesebben3ÉV. JÓTÁLLÁSI ADATLAP Játékkonyha fából. (: ÜGYFÉLSZOLGÁLAT. A fogyasztó adatai: Név: Cím:
JÓTÁLLÁSI ADATLAP Játékkonyha fából HU A fogyasztó adatai: Név: Cím: (: E-Mail: A vásárlás dátuma*: * Kérjük, hogy a vásárlás időpontjának és helyének igazolására a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze
RészletesebbenJÓTÁLLÁSI ADATLAP. Habrugós matrac 90x200cm 90x2000 cm
JÓTÁLLÁSI ADATLAP Habrugós matrac 90x200cm 90x2000 cm A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-Mail: A vásárlás dátuma* A vásárlás helye* *Kérjük, hogy a vásárlás időpontjának és helyének igazolására a jótállási
RészletesebbenJÓTÁLLÁSI ADATLAP. Díjtalan forródrót ügyfélszolgálat. A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : A vásárlás helye: A hiba leírása:
A fogyasztó adatai: Név: JÓTÁLLÁSI ADATLAP Rádiós fürdőszobai óra Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát
RészletesebbenInsert holder to. the back for wall mounting. Insert holder to. the bottom for table-top display
LED INDICATOR Insert holder to the bottom for table-top display Insert holder to the back for wall mounting HU Jótállási jegy A termék gyártója: FAST ČR, a.s. (Černokostelecká1621, Říčany u Prahy
RészletesebbenJÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A fogyasztóval szerződést kötő (a jótállásra kötelezett) vállalkozás cégneve és címe: ALDI Magyarország Élelmiszer Bt. Mészárosok útja 2. H-2051 Biatorbágy A fogyasztási cikk azonosítására
RészletesebbenHodnota tlaku. Hátulnézet HU - 1
Hodnota tlaku Hátulnézet HU - 1 HU - 2 HU - 3 HU - 4 HU - 5 HU - 6 HU - 7 HU - 8 HU Jótállási jegy A FAST Hungary Kft. (2045 Törökbálint, Dulácska u. 1/a) mint a termék magyarországi importőre a jótállási
RészletesebbenJÓTÁLLÁSI ADATLAP. . * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
JÓTÁLLÁSI ADATLAP AUDIOKASSETTEN-KONVERTER ACC-02 A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-Mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát
RészletesebbenHU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
RészletesebbenVerzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000
Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000 Használati útmutató 1-8. oldal HU 1 oldal a 8-ból Használati útmutató Powerbank Q10000 Qualcomm Quick Charge a Qualcomm Technologies, Inc. terméke. Qualcomm a Qualcomm
RészletesebbenJÓTÁLLÁSI ADATLAP NAPELEMES KÜLTÉRI LÁMPA
JÓTÁLLÁSI ADATLAP NAPELEMES KÜLTÉRI LÁMPA A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-Mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát
Részletesebben4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER DE Használati útmutató EN FR NL (E S) C B f G D I E DE EN H FR NL (ES) Általános információk Általános figyelmeztetések DE EN FR NL ES Használati útmutató Figyelmesen
RészletesebbenManual_43355_43356_Nachtlichter_HU-Umschlag_001.pdf :38
Manual_43355_43356_Nachtlichter_HU-Umschlag_001.pdf 1 22.05.17 12:38 Manual_43355_43356_Nachtlichter_HU-Umschlag_001.pdf 2 22.05.17 12:38 Általános tudnivalók HU Általános tudnivalók A kezelési útmutató
RészletesebbenJÓTÁLLÁSI JEGY. Vállalkozás [1] neve és címe: Sukk László egyéni vállalkozó 8330 Sümeg, Tikhegy u. 45. Termék megnevezése:... Termék típusa:...
JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás [1] neve és címe: Sukk László egyéni vállalkozó 8330 Sümeg, Tikhegy u. 45. Termék megnevezése:... Termék típusa:... Termék gyártási száma (amennyiben van):... Gyártó neve és
RészletesebbenŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK mah. Használati útmutató
ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK 10000 mah Használati útmutató Első lépések: A ŠKODA fémházas powerbank előzetesen feltöltött és használatra kész. A powerbank bekapcsolásához nyomja meg az oldalán lévő gombot.
RészletesebbenJÓTÁLLÁSI ADATLAP 20 W-OS LED REFLEKTOR. A fogyasztó adatai: Név: Cím: . A vásárlás dátuma*: A vásárlás helye: A hiba leírása: Aláírás:
JÓTÁLLÁSI ADATLAP 20 W-OS LED REFLEKTOR A fogyasztó adatai: Név: Cím: A vásárlás dátuma*: E-Mail *Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
RészletesebbenManual de usuario/használati útmutató. Elements Magic Board
Manual de usuario/használati útmutató Elements Magic Board Elements Magic Board Magyar Bevezetés... P. 6 Az elem behelyezése... P. 7 Gyakran ismételt kérdések... P. 7 Specifikációk... P. 7 Óvintézkedések...
RészletesebbenJÓTÁLLÁSI ADATLAP. SZUPERKOMFORT MATRAC 90x190 cm
JÓTÁLLÁSI ADATLAP SZUPERKOMFORT MATRAC 90x190 cm A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail: A vásárlás dátuma:* A vásárlás helye:* * Kérjük, hogy a vásárlás időpontjának és helyének igazolására a jótállási
RészletesebbenJÓTÁLLÁSI ADATLAP LÉZERES TÁVOLSÁGMÉRŐ
JÓTÁLLÁSI ADATLAP LÉZERES TÁVOLSÁGMÉRŐ A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma* : *Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
RészletesebbenJÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa: 4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (h
JÓTÁLLÁSI JEGY 2014 1. Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa: 4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): 6. Vásárlás (termék
RészletesebbenRovarvéd alumínium ajtó
Rovarvéd alumínium ajtó Szerelési útmutató Magyar Akció idtartama: 04/2012 Típus: 36112/36113 Eredeti kezelési útmutató QA137 Nagyonköszönjük,hogyarovarvédajtó megvásárlásamellettdöntött. Impresszum Akezelésiútmutatókiadója:
RészletesebbenÁltalános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve kötelező. Utóbbiról akkor beszélünk, ha a jótállást jogszabály
RészletesebbenISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE
RészletesebbenÖsszeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje. Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA
Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA Amire szükség lesz / Kaj potrebujete: A doboz tartalma / Vsebina A 32 mm 32x I 1x Q 2x B 20 mm 7x J 2x C 1x K 1x
RészletesebbenLED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 19 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal
RészletesebbenSZAVATOSSÁG ÉS JÓTÁLLÁS
SZAVATOSSÁG ÉS JÓTÁLLÁS Ha a szolgáltatott dolog minőségileg hibás, az szerződésszegést jelent és a hibás teljesítés következményeit, szavatossági, jótállási igényeket von maga után. A szavatosság és a
RészletesebbenKiegészítés az LCD-hez Teendő állóképek megjelenítésénél; piros/kék/zöld/fekete pontok a képernyőn Az állókép maradandóan károsíthatja a televízió megjelenítő egységét Ne hagyjon az LCD panelen állóképet
RészletesebbenElements 3D toll. Használati útmutató Kérjük, gondosan olvassa el a használati utasítást, és tartsa meg a későbbiekben is.
Elements 3D toll Használati útmutató Kérjük, gondosan olvassa el a használati utasítást, és tartsa meg a későbbiekben is. www.elementsdevices.es Funkciók Tápegység 1 2 ABS/PLA szál bemenet 3 Hőmérséklet
RészletesebbenHU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3. preciz.hu
HU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3 2 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 5 3. TERMÉKLEÍRÁS... 7 4. TARTOZÉKOK...
RészletesebbenSZENNYVÍZSZIVATTYÚ ČRPALKA ZA UMAZANO VODO
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo SZENNYVÍZSZIVATTYÚ ČRPALKA ZA UMAZANO VODO Magyar... Oldal 06 Slovensko... Stran 27 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata
RészletesebbenWC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by
WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési
RészletesebbenHU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
RészletesebbenMini tartalék akkumulátor
Mini tartalék akkumulátor Capacity: 1350 mah Output: 5V-1A IN hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88954HB551XVI 2016-08 337 947 Kedves Vásárlónk! A tartalék akkumulátor előnyei: intelligens
RészletesebbenCITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV
Használati útmutató Navodila za uporabo CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Magyar...Oldal 06 Slovenski...Stran 21 c o n t ro l.c User-friendly Manual
RészletesebbenOV 3 WINNER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
OV 3 WINNER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 OV-3WINNER Termék jellemzők ELEMMEL TÖRTÉNŐ MŰKÖDTETÉS Elemek behelyezése Távolítsa el a készülék hátulján található elemtartó fedelet és helyezze be a tölthető elemeket.
RészletesebbenTáska powerbankkel. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 91714HB551XVII
Táska powerbankkel hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91714HB551XVII 346 735 Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése
RészletesebbenAKKUS MUNKALÁMPA DELOVNI ŽAROMET NA BATERIJE
Használati útmutató Navodila za uporabo AKKUS MUNKALÁMPA DELOVNI ŽAROMET NA BATERIJE Magyar...06 Slovensko...17 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal
RészletesebbenUSB-s táncszőnyeg (LHO-016)
USB-s táncszőnyeg (LHO-016) Használati és kezelési útmutató 1 Tartalom ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK... 3 BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK... 3 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT... 3 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK... 3 HASZNÁLAT...
RészletesebbenFÉNYCSÖVES ROVARCSAPDA SVETLOBNA PAST ZA ŽUŽELKE
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo FÉNYCSÖVES ROVARCSAPDA SVETLOBNA PAST ZA ŽUŽELKE Magyar...Oldal 07 Slovenski... Stran 19 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID:
RészletesebbenGIMNASZTIKALABDA ŽOGA ZA GIMNASTIKO
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo GIMNASZTIKALABDA ŽOGA ZA GIMNASTIKO Magyar...Oldal 6 Slovenski... Stran 19 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal
RészletesebbenHasználati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
RészletesebbenUSB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése
RészletesebbenHasználati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII
LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -
RészletesebbenKozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
RészletesebbenLED-es kozmetikai tükör
LED-es kozmetikai tükör hu Rögzítés és használat Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98170AB0X1IX 2018-09 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk
RészletesebbenLi-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
RészletesebbenPowerbank gyorstöltési funkcióval
Powerbank gyorstöltési funkcióval hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92231HB66XVII 2017-08 358 438 Kedves Vásárlónk! Az új powerbank a tökéletes kísérő az Ön számára, ha hosszabb ideig
RészletesebbenLED-es kozmetikai tükör
LED-es kozmetikai tükör hu Összeszerelés és használat Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
Részletesebben1184 Budapest, Aranyeső u. 8. www.magyar-jatszoter.hu
1184 Budapest, Aranyeső u. 8. www.magyar-jatszoter.hu JÓTÁLLÁSI JEGY Termék megnevezése:... Termék típusa/cikkszáma: Termék gyártási száma : Vásárlás id pontja: 2015 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RészletesebbenTERASZHŐSUGÁRZÓ SEVALNI GRELNIK ZA TERASO
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo TERASZHŐSUGÁRZÓ SEVALNI GRELNIK ZA TERASO Magyar...Oldal 06 Slovenski...Stran 21 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR
RészletesebbenTartalék akkumulátor. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87910HB66XVI
Tartalék akkumulátor Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87910HB66XVI 2016-06 Kedves Vásárlónk! Új, tartalék akkumulátora tökéletes kísérő, ha hosszabb ideig van úton áramellátás nélkül. A
RészletesebbenOlvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót
Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Ez a kezelési útmutató az MD 16371 indítássegítő funkcióval rendelkező autós akkumulátortöltőhöz tartozik. Fontos
RészletesebbenHasználati útmutató MODELL: HJ-1152
Akkus botmixer Használati útmutató MODELL: HJ-1152 HU HU -1- Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. A használati
RészletesebbenNapelemes, ultrahangos állatriasztó UTV-1 Solarni ultrazvočni odganjalnik živali UTV-1
NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató Navodila za uporabo Napelemes, ultrahangos állatriasztó UTV-1 Solarni ultrazvočni odganjalnik živali UTV-1 Magyar... Oldal 07 Slovenski... Stran 31 myhansecontrol.com
RészletesebbenHU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT 66600 VI1P. preciz.hu
HU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT 66600 VI1P 2 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS... 6 4. KEZELŐPANEL...7
RészletesebbenVÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ VAKUUMSKI VARILNIK FOLIJE
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ VAKUUMSKI VARILNIK FOLIJE Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 23 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID:
RészletesebbenJÓTÁLLÁSI JEGY ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
JÓTÁLLÁSI JEGY ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Medencetető www.wellis.hu Jótállási jegy Gyártási szám: Típus: Üzembe helyezést végző személy neve:. Az üzembe helyezés időpontja: Nagykereskedő A vásárlás napja: Aláírás:
RészletesebbenLED-ES MUNKALÁMPA DELOVNA LED-SVETILKA
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo LED-ES MUNKALÁMPA DELOVNA LED-SVETILKA Magyar...Oldal 07 Slovenski... Stran 23 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR
RészletesebbenHasználati útmutató Navodila za uporabo
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo Akvárium KÉSZLET Steklen akvarij z opremo Magyar...Oldal 06 Slovenski...Stran 25 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR
RészletesebbenTORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
RészletesebbenLFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
RészletesebbenDUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25
EN PL Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 6 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 5 SK CS UK RO Akumulátorové prerezávacie Akumulátorové zahradnické acumulator NÁVOD
RészletesebbenKozmetikai tükör powerbankkel
Kozmetikai tükör powerbankkel hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 94029HB551XVII 2017-07 354 184 Kedves Vásárlónk! Új, kozmetikai tükrében egy powerbank található, így a tükör tökéletes
RészletesebbenGARDRÓB, ÖSSZECSUKHATÓ ZLOžljiva GARDEROBA
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo GARDRÓB, ÖSSZECSUKHATÓ ZLOžljiva GARDEROBA Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 17 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
RészletesebbenESL 7310RO HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 22
ESL 7310RO HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 22 2 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS... 6 4. KEZELŐPANEL...6
RészletesebbenLED-es akkumulátoros zseblámpa powerbank-kel
LED-es akkumulátoros zseblámpa powerbank-kel hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90495HB32XVII 2017-01 350 424 www.tchibo.hu/utmutatok Kedves Vásárlónk! Az Ön új, LED-es, akkumulátoros,
RészletesebbenFORMATERVEZETT LED-ES ÁLLÓLÁMPA
Használati útmutató Navodila za uporabo FORMATERVEZETT LED-ES ÁLLÓLÁMPA DIZAJNERSKA STOJEČA LED SVETILKA Magyar...06 Slovensko...17 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com User-friendly Manual ID:
RészletesebbenOV BLUE- / GIRL- / BOYPLAYER. Használati útmutató
OV BLUE- / GIRL- / BOYPLAYER Használati útmutató 1. ÜZEMBE HELYEZÉS Ez a játékgép tölthető elemekkel működik. Óvatosan helyezze be az elemeket az elemtartóba, és töltse a készüléket 12 órán át az első
RészletesebbenHasználati útmutató UNIVERZÁLIS PROFI GYORSTÖLTŐ KÉSZÜLÉK USB UNIVERZALNI PROFESIONALNI HITRI POLNILNIK Z USB. Navodila za uporabo
Használati útmutató Navodila za uporabo UNIVERZÁLIS PROFI GYORSTÖLTŐ KÉSZÜLÉK USB UNIVERZALNI PROFESIONALNI HITRI POLNILNIK Z USB Magyar... 07 Slovensko... 37 QR QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba
RészletesebbenÉPÍTŐANYAG ÉS FA NED- VESSÉGMÉRŐ KÉSZÜLÉK NAPRAVA ZA MERJENJE VLAGE V STAVBAH IN LESU
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo ÉPÍTŐANYAG ÉS FA NED- VESSÉGMÉRŐ KÉSZÜLÉK NAPRAVA ZA MERJENJE VLAGE V STAVBAH IN LESU Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 31 myhansecontrol.com
RészletesebbenIAN POWER BANK WITH SOLAR CHARGER SPBS 5000 B2 POWERBANK NAPELEMES TÖLTŐFUNKCIÓVAL MOBILNA POLNILNA BATERIJA S FUNKCIJO SOLARNEGA POLNJENJA
POWER BANK WITH SOLAR CHARGER POWERBANK NAPELEMES TÖLTŐFUNKCIÓVAL Használati utasítás MOBILNA POLNILNA BATERIJA S FUNKCIJO SOLARNEGA POLNJENJA Navodila za uporabo POWERBANKA S NABÍJENÍM PŘES SOLÁRNÍ ČLÁNKY
RészletesebbenJ. P. Mali Kft. Kerékpár jótállási jegy_ JÓTÁLLÁSI JEGY
JÓTÁLLÁSI JEGY JAVÍTÓ SZOLGÁLAT NEVE ÉS CÍME: A/z/ gyártmányú típusú, Magyarország területén vásárol új kerékpárra a vásárlás (üzembe helyezés) napjától számított 12 hónapig terjedő, a 72//2005. (IV.21.)
RészletesebbenUgró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII
Ugró nyuszi hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Kedves Vásárlónk! Gyermeke imádni fogja új nyusziját! Amikor bekapcsolja, a nyuszi ugrál előre, mozgatja az orrát és
RészletesebbenRIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
RészletesebbenLED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 19 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal
RészletesebbenBiztonsági hátizsák töltőállomással
OUT2 IN Biztonsági hátizsák töltőállomással hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90062HB312XVII 2016-12 337 847 Kedves Vásárlónk! Új, biztonsági hátizsákja beépített powerbank-kel tökéletes
RészletesebbenHasználati útmutató Navodila za uporabo LED MUNKALÁMPA DELOVNA LED-SVETILKA. Magyar...06 Slovensko User-friendly Manual ID: #05007
Használati útmutató Navodila za uporabo LED MUNKALÁMPA DELOVNA LED-SVETILKA Magyar...06 Slovensko...21 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal gyorsan
RészletesebbenLÁBBAL HAJTÓS JÁTÉK POGANJALEC
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo LÁBBAL HAJTÓS JÁTÉK POGANJALEC Magyar...Oldal 07 Slovenski... Stran 17 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal
RészletesebbenZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás ZBC sorozat A ZBC 1204 töltő mikroprocesszorral működik, ami lehetővé teszi a következő akkumulátor típusok töltését: Minden típusú elektrolittal feltöltött
RészletesebbenHasználati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
RészletesebbenHasználati útmutató Navodila za uporabo SZOLÁR KERTI LÁMPA SOLARNA VRTNA SVETILKA. Magyar...06 Slovensko User-friendly Manual ID: #05007
Használati útmutató Navodila za uporabo SZOLÁR KERTI LÁMPA SOLARNA VRTNA SVETILKA Magyar...06 Slovensko...17 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal gyorsan
RészletesebbenKENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
RészletesebbenMD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
RészletesebbenHasználati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor
Használati útmutató PNI JS10A külső akkumulátor 4 8 Termék leírása 1 2 3 4 5 6 7 8 1. LED lámpa 2. Hajtómű elindítási kimenet 3. LCD kijelző 4. Laptop feltöltési kimenet 5. Lámpa vezérlőgomb 6. USB 2.0
RészletesebbenHATTYÚNYAKÚ LED-ES ASZTALI LÁMPA
Használati útmutató Navodila za uporabo HATTYÚNYAKÚ LED-ES ASZTALI LÁMPA LED NAMIZNA SVETILKA Z LABODJIM VRATOM Magyar...06 Slovensko...15 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com User-friendly Manual
RészletesebbenBedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo
Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel, mit Engel und LED-Farbwechsel LED-es karácsonyí díszgömb LED - okrasna krogla za božično drevo AT HU LED-Weihnachtskugel,
RészletesebbenOroszlán LED-es éjszakai lámpa
Oroszlán LED-es éjszakai lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91225HB44XVII 2017-04 Kedves Vásárlónk! Szép álmokat gyermekének! Az oroszlánból felül LED-es éjjeli fény világít, amely
RészletesebbenPROFI GYORSTÖLTŐ USB CSATLAKOZÁSSAL PROFESIONALNI POLNILNIK ZA HITRO POLNJENJE Z USB-JEM
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo PROFI GYORSTÖLTŐ USB CSATLAKOZÁSSAL PROFESIONALNI POLNILNIK ZA HITRO POLNJENJE Z USB-JEM Magyar... Oldal 06 Slovenski...Stran 37 myhansecontrol.com
RészletesebbenDIGITÁLIS KEVERŐTÁL BEÉPÍTETT MÉRLEGGEL DIGITALNA MEŠALNA POSODA Z INTEGRIRANO TEHTNICO
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo DIGITÁLIS KEVERŐTÁL BEÉPÍTETT MÉRLEGGEL DIGITALNA MEŠALNA POSODA Z INTEGRIRANO TEHTNICO Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 23 myhansecontrol.com
RészletesebbenSzerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
RészletesebbenAROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
RészletesebbenAroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
RészletesebbenEnglish... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29
2 English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29 1 2 3 4 3 5 6 7 8 9 10 Tartalom 19 HU Indítókábelek HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az Indítókábelek.
RészletesebbenÁltalános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve kötelezı. Utóbbiról akkor beszélünk, ha a jótállást jogszabály
Részletesebben