Liebe Kundin, lieber Kunde, Packen Sie den Diascanner vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind:

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Liebe Kundin, lieber Kunde, Packen Sie den Diascanner vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind:"

Átírás

1

2

3 Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen TEVION Produktes. Sie haben sich für einen modernen Diascanner mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem Zubehör entschieden, der sich besonders einfach bedienen lässt. Bitte lesen Sie alle Hinweise sorgfältig und aufmerksam. Beachten Sie besonders alle Sicherheitshinweise. Auf das Gerät haben Sie drei Jahre Garantie. Falls der Diascanner einmal defekt sein sollte, benötigen Sie die beigefügte Garantiekarte und Ihren Kaufbeleg. Bewahren Sie diese zusammen mit der Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Fügen Sie die Bedienungsanleitung bei der Weitergabe an Dritte unbedingt bei. Hauptmerkmale Film-/Diascanner mit einer Bildgröße von 5.1 Megapixel Hohe Scan-Qualität von 1800 dpi Dias und Fotonegative sekundenschnell digitalisieren Automatische Belichtungseinstellung und Farbbalance Stromversorgung über die USB-Verbindung 1. Verpackungsinhalt Packen Sie den Diascanner vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind: 1. TEVION FS x Diamagazin 3. 1x Negativhalter 4. Reinigungsbürste 5. Software-CD 6. Bedienungsanleitung Hinweis: Achtung! Halten Sie Kunststofffolien und -beutel von Babys und Kleinkindern fern, es besteht Erstickungsgefahr. 1

4 2. Inhaltsverzeichnis 1 Einführung 1 1. Verpackungsinhalt 2 2. Inhaltsverzeichnis 3 3. Sicherheitshinweise 5 4. Geräteübersicht 6 5. Negative einlegen 7 6. Dias einlegen 9 7. Scanneroptik entstauben Installation der Software Verbinden des Diascanners mit dem Computers Benutzung des Diascanners Konformität Geräte-Reinigung Entsorgung Garantie und Service Systemvoraussetzungen Technische Daten Stichwortverzeichnis 2

5 3. Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise Bei nicht sachgerechtem Umgang mit Scanner und Zubehör besteht für Sie selbst und Andere Gefahr bzw. der Scanner kann beschädigt oder zerstört werden. Bitte lesen und beachten Sie deshalb strikt folgende Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise. Verwendungszweck Der Diascanner ist nur für den Gebrauch in trockenen, geschlossenen Räumen vorgesehen. Er ist für den privaten Gebrauch ausgelegt und nicht für gewerbliche Zwecke geeignet. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten, elektronische Geräte zu bedienen Diascanner, Zubehör und Verpackung stellen keine Spielzeuge für Kinder dar. Halten Sie deshalb Kinder davon fern. Es besteht unter anderem Stromschlag-, Vergiftungs- und Erstickungsgefahr. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Gefahr durch Elektrizität Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den Diascanner eingedrungen sind, trennen Sie ihn vom Computer. Lassen Sie alles gründlich trocknen. Anderenfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Wenn der Diascanner heruntergefallen ist oder das Gehäuse beschädigt wurde, trennen Sie ihn vom Computer. Anderenfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Der Diascanner darf nicht auseinander genommen, modifiziert oder repariert werden. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. 3

6 Hitzeschäden - Brandgefahr Lassen Sie den Diascanner nicht an Orten liegen, in denen die Temperatur stark ansteigen kann (z. B. in einem Fahrzeug). Dadurch könnten das Gehäuse und Teile im Inneren beschädigt werden, was wiederum einen Brand verursachen kann. Wickeln Sie den Diascanner nicht ein und legen Sie ihn nicht auf Textilien. Dadurch könnte es zu einem Hitzestau im Gerät kommen, wodurch sich das Gehäuse verformen kann, und es besteht Brandgefahr. Verletzungen und Sachschäden Stellen Sie den Diascanner nur auf stabile Unterlagen. Anderenfalls kann der Diascanner herunterfallen oder kippen; er kann dadurch beschädigt werden und Verletzungen verursachen. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung und decken Sie den Diascanner nicht ab, um Überhitzung zu vermeiden. Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. brennende Kerzen, auf oder in die Nähe des Gerätes. Beschädigungen der Elektronik, die durch äußere Einflüsse wie Schläge, Fall oder Sonstiges hervorgerufen wurden, sind keine Garantieschäden und somit kostenpflichtig. Führen Sie das Diamagazin bzw. den Negativ-Halter nicht von der linken Seite in den Eingabeschlitz des Scanners und ziehen Sie den Negativhalter nicht zur rechten Seite aus dem Gerät heraus! Schäden, die dadurch verursacht werden, unterliegen nicht der Garantieleistung! Lassen Sie die Diascanner nicht fallen oder anstoßen und gehen Sie mit ihm immer pfleglich um. Anderenfalls kann dieser beschädigt werden. 4

7 4. Geräteübersicht Reinigungsbürste Negativrahmen Diamagazin Hinweis: Dieser Diascanner unterstützt ausschließlich Windows XP ab SP2, Vista, Windows 7 und USB 2.0. Es ist ratsam, die Glasoberfläche des Diascanner-Schachts öfters mit der beiliegenden Reinigungsbürste oder einem sauberen, trockenen, alkoholfreien Wattestäbchen zu säubern, um stets ein klares Bild zu erhalten. 5

8 5. Negative einlegen Öffnen Sie den Negativhalter an der mit Open markierten Stelle und legen den geöffneten Halter wie im nachfolgenden Bild dargestellt vor sich hin. Die Negative platzieren Sie nun in normaler Ausrichtung (nicht gedreht und nicht seitenverkehrt) in die dafür vorhandenen Aussparungen des Halters. Sie können sich dabei an der stets auf dem Negativ-Streifen vorhandenen Nummerierung orientieren. Schließen Sie den Negativhalter und drücken Sie auf die Ränder, bis diese einrasten. Führen Sie nun den Negativhalter so von der rechten Seite in den Schacht des Diascanners, dass die weiße Dreiecks-Markierung voran und sichtbar ist. Schieben Sie den Negativhalter so weit in den Diascanner ein, bis dieser spürbar in der ersten Negativ-Position einrastet. Hinweis: Behandeln Sie Negative mit Sorgfalt. Staub, Kratzer oder Fingerabdrücke werden auf dem gespeicherten Bild zu sehen sein. Tragen Sie, wenn möglich, Baumwollhandschuhe während der Arbeit mit Negativen. Verwenden Sie Druckluft zum Beseitigen von Staub auf den Negativen. Solch ein Gerät ist nicht im Lieferumfang des Diascanners enthalten, kann jedoch in jedem Fachgeschäft für Büromaterialien oder Elektronik gekauft werden. Das Design des Negativhalters entspricht ISO-Norm. In einigen Fällen passen die Löcher des Negativs nicht exakt auf den Halter. Dies wird von nicht standard mäßigen Kameras verursacht. In solchen Fällen ist auf dem Bildrand eine kleine schwarze Linie zu sehen, die ganz einfach mit einem Bildbearbeitungsprogramm entfernt werden kann. 6

9 6. Dias einlegen Das mitgelieferte Diamagazin kann für Dias verschiedener Stärken bis maximal 3,2 mm verwendet werden. Bevor Sie das Magazin verwenden, muss dieses zunächst auf die Stärke der zu scannenden Dias eingestellt werden. Der Schieber auf der Oberseite des Diamagazins bietet drei Stufen zur Einstellung (siehe Abbildung): 1) Oberste Stellung: Für papiergerahmte Dias bis 1,0 mm. 2) Mittlere Stellung: Für CS-Dias bis 2,3 mm. 3) Untere Stellung: Für Dias bis 3,2 mm. Legen Sie die Dias in den dafür vorgesehenen Schacht des Diamagazins wie nachfolgend abgebildet ein. Das Diamagazin wird anschließend mit dem Sichtfenster zuerst in den Diascanner eingeführt. 7

10 Hinweis: Wenn das Diamagazin von der falschen Seite in den Scanner eingeschoben wird, beschädigen Sie die Schutzklappen des Scanners! Dieser Schaden kann nicht unter Garantie behoben werden! Mit dem Schieber, der sich seitlich am Magazin befindet, werden die im Schacht befindlichen Dias einzeln in den Scanner geschoben. Dazu muss der Schieber zunächst bis zum Anschlag vom Scanner weg geschoben werden. Dann den Schieber vorsichtig wieder in Richtung des Scanners bewegen. Das im Scanner einliegende Dia wird daraufhin aus dem Gerät entfernt und ein neues Dia in den Sichtbereich des Scanners geschoben. Hinweis: Achten Sie unbedingt darauf, ein neues Dia langsam in den Scanner zu schieben. Geschieht dies zu abrupt, so kann der Mechanismus verhaken. Ziehen Sie den Schieber in solchen Fällen noch einmal vollständig zurück und versuchen es erneut. 8

11 7. Scanneroptik entstauben Öffnen Sie das Programm NimoFilm so, als wollten Sie ein Bild einscannen (siehe Seite 15). Setzen Sie weder das Diamagazin noch den Negativhalter in den Scanner ein. Im Vorschaufenster von NimoFilm sehen Sie nun, an welchen Stellen sich Staub angesammelt hat. Wechseln Sie im Programm zwischen den Einstellungen Positiv und Negativ, um mehr Verschmutzungen zu erkennen. Nun können Sie den Staub mit der Reinigungsbürste entfernen. Wir raten dringend, die Vorlagenhalter und die Glasfläche des Schachts regelmäßig mit der beiliegenden Reinigungsbürste oder einem sauberen, trockenen, alkoholfreien Wattestäbchen zu säubern, um stets ein klares Bild zu erhalten. 9

12 8. Installation der Software Vor der Nutzung des Diascanners muß das Programm NimoFilm installiert werden. Legen Sie die Installations-CD in das CD-/DVD-Laufwerk ein, es erscheint daraufhin automatisch das Menü der Installations-CD. Wählen Sie beim Erscheinen des Startbildschirms NimoFilm, um die Software zu installieren. Nachfolgend erhalten Sie eine allgemeine Anleitung zur Installation der Software auf Windows XP, Vista und 7, die auf den einzelnen Systemen leicht variieren kann. 10

13 1. Wählen Sie zunächst die Sprache, in der das Programm installiert werden soll. Klicken Sie dann auf Weiter. 2. Die Installation wird vorbereitet. 3. Klicken Sie auf Weiter zur Fortsetzung der Installation. 11

14 4. Lesen Sie die Lizenzvereinbarung und wählen dann, ob Sie mit dieser einverstanden sind. Klicken Sie auf Weiter. 5. Wählen Sie den Ordner, in den das Programm installiert werden soll, und klicken dann auf Weiter. 6. Klicken Sie auf Installieren, um die Installation des Programms durchzuführen. 12

15 7. Die Installation des Programms wird nun durchgeführt. 8. Zum Abschluss auf Fertig stellen klicken, die Installations-CD aus dem Laufwerk entfernen und den Computer neu starten. 9. Die installierte Software erstellt automatisch das Symbol NimoFilm auf dem Desktop. 13

16 9. Verbinden des Diascanners mit dem Computer Stecken Sie das Verbindungskabel des Diascanners an einem der USB-Anschlüsse des Computers ein. Die Netz-LED des Scanners leuchtet daraufhin Grün. Der Diascanner funktioniert nur an einem USB-Anschluss, der USB 2.0 unterstützt. Solche Anschlüsse befinden sich bei Desktop-Computern in aller Regel auf der Rückseite. Bei Laptops oder Notebooks müssen eventuell verschiedene USB-Anschlüsse getestet werden. Da die USB-Systeme tragbarer Computer häufig nicht ausreichend mit Strom versorgt sind, kann hier zudem die Verwendung eines USB-Verteilers (USB-Hub) mit eigener Stromversorgung notwendig sein. Hinweis: Bei der ersten Benutzung sollte der Diascanner ohne eingelegten Vorlagenhalter angeschlossen werden, da zunächst eine Kalibrierung des Gerätes erfolgen sollte. Hinweis: Falls während der Installation des Diascanners die Meldung Fehler 10 auf dem Bildschirm angezeigt wird, das Gerät eingesteckt lassen und den Computer neu starten. 14

17 10. Benutzung des Diascanners Klicken Sie auf Ihrem Desktop das Symbol des Programms NimoFilm doppelt an. Die Software wird daraufhin geöffnet. Um Bilder mit dem Scanner einzulesen, wählen Sie im linken Bereich des Programms den Ordner aus, in den die eingescannten Bilder gespeichert werden sollen. Voreingestellt ist hier der Ordner Eigene Dateien/Eigene Bilder. 15

18 Wählen Sie nun unter Datei den Menüpunkt Aufnehmen. Daraufhin öffnet sich das Programmfenster Foto Vorschau, über das das Einscannen von Bildern gesteuert wird. Legen Sie nun Dias oder Negative mit dem enstprechenden Vorlagenhalter in den Diascanner ein. Daraufhin wird im Vorschaufenster das eingelegte Bild so angezeigt, wie es auch eingescannt wird. Hinweis: Wenn der Dia/Negativ-Halter von der falschen Seite in den Scanner eingeschoben wird, beschädigen Sie die Schutzklappen des Scanners! Dieser Schaden kann nicht unter Garantie behoben werden! 16

19 Im Vorschaufenster stehen Ihnen die nachfolgend aufgeführten Einstellmöglichkeiten zur Verfügung: Film-Typ 1) Positiv: Zum Einscannen von Dia-Positiven. 2) Negativ: Zum Einscannen von Farb-Negativen. 3) Schwarz/Weiß: Zum Einscannen von Schwarz-Weiß-Negativen. Auflösung Hinweis: Negative werden beim Einscannen sofort in ein Positiv-Bild umgewandelt. 1) 1800 dpi: Dies entspricht der technischen Auflösung des Scanners. Die Bilder werden mit x Pixeln aufgenommen. 2) 3600 dpi: Aus dem Scannerbild wird durch Interpolation eine höhere Auflösung erzeugt. Die Bilder werden mit x Pixeln aufgenommen. Hinweis: Bilder, die mit 3600 dpi aufgenommen werden, weisen zwar eine höhere Auflösung auf, jedoch mindert sich die Qualität durch die Interpolation etwas. 17

20 Farbeinstellungen Wählen Sie eine der vorgegeben Farbeinstellungen Natürlich, Hell oder Nostalgie, oder legen Sie die Farbeinstellung unter Auswahl der Option Benutzerdefiniert selbst fest. Sofern die Option Benutzerdefiniert eingestellt ist, können Sie mit den Reglern die Werte für Sättigung, Helligkeit, Kontrast sowie die Farbtöne manuell für das Vorschaubild festlegen. Sobald Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, können Sie das Bild einlesen. Klicken Sie dazu auf Aufnehmen. Das Bild wird daraufhin eingescannt und in dem vorab ausgewählten Ordner abgespeichert. Bilder, die mit dem Scanner digitalisiert wurden, werden im Format JPEG abgespeichert. Diese Bilder können mit jeder Bildbearbeitungssoftware nachbearbeitet werden. Hinweis: Bei Flecken oder Störungen in der Vorschau des zu scannenden Bildes: Entfernen Sie Staub von Dia oder Negativ und Scanner-Linse (siehe Seite 9). 18

21 11. Konformität Dieses Gerät wurde nach Teil 15 der FCC-Vorschriften geprüft und es wurde bestätigt, dass die Grenzwerte für ein Digitales Gerät der Klasse B erfüllt wurden. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störquellen bei einer Installation in einer Wohnanlage bieten. Falls dieses Gerät nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert wird, können Fernseh-, Radio- und Funkgeräte gestört werden. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die beiden nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden: (1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen. (2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können. Bei einer Störung des Radio- und Fernsehempfangs durch dieses Gerät dies lässt sich am einfachsten durch Ein- und Ausschalten des Gerätes feststellen sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch folgende Maßnahmen zu beheben: Die Empfangsantenne in eine andere Richtung drehen oder woanders anbringen. Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrößern. Nehmen Sie Rücksprache mit dem Händler bzw. einem erfahrenen Rundfunk-Fernseh-Techniker. In Übereinstimmung mit den folgenden Europäischen Richtlinien wurde an diesem Gerät die CE-Kennzeichnung angebracht: 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EG EMV-Richtlinie Die EG-Konformitätserklärung kann, auf der in der Garantiekarte angeführten Adresse, angefordert werden. 19

22 12. Geräte-Reinigung ACHTUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten das USB-Kabel aus dem Computer. Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel, aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel, die Oberflächen können ansonsten beschädigt werden. Reinigen Sie das Gerät vorsichtig mit einem weichen trockenen Tuch. Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen durch leichtes Anfeuchten des Tuches, achten Sie aber darauf, dass keinerlei Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. Reiben Sie anschließend das Gerät vollständig trocken. Zur Reinigung der Scan-Optik lesen Sie bitte Abschnitt 7., Scan-Optik entstauben, in dieser Bedienungsanleitung. 13. Entsorgung Verpackung Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien und kann dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden. Entsorgen Sie diese umweltgerecht Gerät Korrekte Entsorgung dieses Produktes: Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. 20

23 14. Garantie und Service Falls Probleme beim Betrieb des Gerätes auftreten, stehen wir über unsere Service- Adresse für alle Fragen und Probleme gerne zur Verfügung. Für das Gerät wird eine Herstellergarantie von 3 Jahren gewährt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der separat beigefügten Garantiekarte. Bevor Sie Ihr defektes Gerät einschicken, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Serviceadresse: Reparoo Reparaturlogistik GmbH TEVION Service Inkustraße 1-7 A-3400 Klosterneuburg Österreich Herstelleradresse: supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A Kaiserslautern Deutschland Tel.: Systemvoraussetzungen Betriebssystem CPU RAM Festplattenspeicherplatz Schnittstelle CD-/DVD-Laufwerk Windows XP ab SP2, Vista, 7 (keine Treiberinstallation erforderlich) Intel Pentium II ab 1 GHz oder leistungsstärker 512 MB oder mehr 1 GB für Scan-Software USB-Anschluss 2.0 oder höher Zur Software-Installation 21

24 16. Technische Daten Modell Tevion FS 5000 Bildsensor Objektiv Entfernungsbereich Auflösung Farbtiefe Scanmethode Belichtungssteuerung Farbbalance Lichtquelle 5.1 Megapixel CMOS F=4, f=3.93 Fixfokus 5 MP, 1800dpi (3600 dpi interpoliert) 30 Bit (10 Bit pro Farbkanal) Single Pass Automatisch Automatisch Gegenlicht (3 weiße LED) Schnittstelle USB 2.0 Stromversorgung Abmessungen (HxBxT) über USB-Anschluss 164 mm x 90 mm x 92 mm Hinweis: Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Artikel vor. 22

25 17. Stichwortverzeichnis A Anschluss Computer 14 Auflösung 17 B Belichtung 18 Bilder scannen 15ff Bildsensor 22 C Computerverbindung 14 Copy-Taste 5 D Dias einlegen 7 Diamagazin 5, 7 E Entsorgung 20 F Farbeinstelllung 18 Film-Typ 17 G Garantie 21 Gefahrenhinweise 3ff Geräteübersicht 5 H Helligkeit 18 I Installation Software 10 K Konformität 19 Kontrast 18 N Negative einlegen 6 Negativhalter 5, 6 Netz-LED 5 NimoFilm 10, 15ff R Reinigung Gerät 20 Reinigungsbürste 5, 9 S Scanneroptik reinigen 9 Service 21 Sicherheitshinweise 3ff Software installieren 10 Stromversorgung 22 Systemvoraussetzungen 21 T Technische Daten 22 23

26 U USB-Anschluss 14 USB-Verbindung 5 V Verpackungsinhalt 1 Vorschau 16 W Warnhinweise 3ff Z Zubehör 1 24

27 Tisztelt vásárlónk! Szívből gratulálunk, hogy megvásárolta a TEVION nak ezt a kiváló minőségű termékét. Bölcs döntésének köszönhetően Ön egy olyan modern, jó műszaki felszereltségű, és megfelelő számú tartozékkal ellátott diaolvasó birtokába jutott, amely különösen egyszerű módon kezelhető. Kérjük, olvasson el minden tudnivalót gondosan és figyelmesen. Fogadja meg különösen a biztonságra utaló megjegyzéseket. A készülékkel kapcsolatban Önt három éves garancia illeti meg. Amennyiben a diaolvasó egyszer netán meghibásodna, szükség lesz a mellékelt garancialevélre, és a pénztári blokkra. Ezért őrizze meg azokat gondosan a kezelési útmutatóval együtt. Ha másnak adja a készüléket, vele együtt a kezelési útmutatót is okvetlenül adja oda. A készülék fő jellemzői Dia- és negatívolvasó 5.1 Megapixeles képnagysággal Kiváló, 1800 dpi-s beolvasási minőség Diák és fényképnegatívok villámgyors digitalizálása Önműködően beállított megvilágítás és színegyensúly USB kapcsolaton keresztül biztosított áramellátás 1. A csomag tartalma Óvatosan csomagolja ki a diaolvasót, és vizsgálja meg, hogy hiánytalanul megvannake az alább felsorolt alkatrészek: 1. TEVION FS x diatár 3. 1x negatívtartó 4. Tisztítókefe 5. Szoftver CD 6. Kezelési útmutató Tudnivaló: Figyelem! Ne hagyja a műanyag fóliákat és -tasakokat csecsemők és kisgyermekek közelében, mert fennáll a fulladás veszélye. 1

28 2. Tartalomjegyzék 1 Bevezetés 1 1. A csomag tartalma 2 2. Tartalomjegyzék 3 3. Biztonságra utaló megjegyzések 5 4. A készülék áttekintése 6 5. Negatívok behelyezése 7 6. Diák behelyezése 9 7. Diaolvasó lencséjének pormentesítése A szoftver telepítése A diaolvasó összekötése a számítógéppel A diaolvasó használata Szabvány-megfelelés A készülék tisztítása Ártalmatlanítás Garancia és szerviz Rendszerkövetelmények Műszaki adatok Címszójegyzék 2

29 3. Biztonságra utaló megjegyzések Amennyiben szakszerűtlenül bánik a diaolvasóval és tartozékaival, veszélynek teszi ki magát és a környezetét is, ill. megrongálhatja, vagy tönkreteheti a diaolvasót. Ezért kérjük, hogy olvassa el, és szigorúan fogadja meg a veszélyekre és biztonságra utaló megjegyzéseket, és az óva intéseket. Az alkalmazás célja A diaolvasó csak száraz, zárt helyiségben történő használatra készült. Otthoni használatra alakítottuk ki, ezért kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas. Elektronikus készülékek kezelésekor veszély fenyegeti a gyermekeket, és a korlátozott képességű felnőtteket A diaolvasó, a tartozékai, és a csomagolás nem gyermekeknek szánt játékszer. Ezért tartsa tőlük távol a gyermekeket. Többek között áramütés-, mérgezés- és fulladásveszély fenyegeti őket. A készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott testi-, szellemi- illetve érzékelési képességgel rendelkező, vagy az ilyen készülék használatához szükséges tapasztalatnak és/vagy tudásnak híján lévő személyek (például gyermekek) használják, kivéve, ha használatuk alatt arra illetékes személy felügyeli a biztonságukat, illetőleg az ő utasításai alapján használják a készüléket. Célszerű a gyermekeket szemmel tartani, nehogy játsszanak a készülékkel. Az elektromos áram veszélyes Ha szennyeződés, vagy folyadék jut be a diaolvasóba, húzza ki a készüléket a számítógépből. Hagyjon mindent alaposan megszáradni. Különben tűz- és áramütés veszélyének teszi ki magát. Ha a diaolvasó leesett, vagy megrongálódott a háza, húzza ki a számítógépből. Különben tűz- és áramütés veszélyének teszi ki magát. Nem szabad a diaolvasót szétszedni, módosítani, vagy javítani. Tűz- és áramütés veszélyének teszi ki magát. 3

30 Hő okozta károk tűzveszély Ne hagyja olyan helyen a diaolvasót, ahol a hőmérséklet erősen megnőhet (pl. járműben). Emiatt a ház, és a belsejében lévő alkatrészek megrongálódhatnak, és ez tüzet okozhat. Ne bugyolálja be semmibe a diaolvasót, és ne rakja rá textíliákra. A készülékben megrekedő hő miatt a ház deformálódhat, és tűzveszély állhat elő. Személyi sérülések és dologi károk Csak biztos lábakon álló felületre tegye a diaolvasót. Máskülönben a diaolvasó leeshet, vagy felborulhat; emiatt megrongálódhat, és személyi sérüléseket okozhat. Gondoskodjék kellő szellőzésről, és ne takarja le a diaolvasót, nehogy túlzottan felforrósodjon. Ne tegyen nyílt lángot, pl. égő gyertyát a készülékre, vagy a készülék közelébe. Az elektronika, vagy a háza külső hatások, így például ütések, leesés vagy hasonlók miatt bekövetkező rongálódása nem esik a garancia hatálya alá, így annak javításáért fizetni kell. Ne bal felől tolja be a diatartót, ill. a negatívtartót a beolvasó beadó résébe, és ne jobb felé húzza ki a negatívtartót a készülékből! Ha mégis így jár el, és emiatt károk keletkeznek, ezekre nem vonatkozik a garancia! Ne hagyja leesni, vagy valaminek nekiütődni a diaolvasót, és bánjon vele mindig gondosan. Különben megrongálódhat. 4

31 4. A készülék áttekintése Tisztítókefe Negatívkeret Diatár Tudnivaló: A diaolvasó kizárólag a Windows XP SP2 verzióját, a Vista, Windows 7 operáci ós rendszereket és az USB 2.0 szabványt támogatja. Tanácsos a diaolvasó fogadóhelyének üvegfelületét gyakrabban megtisztítani a mellékelt tisztítókefével, vagy tiszta, száraz, alkoholmentes tisztítópálcikával, hogy mindig tiszta legyen a beolvasott kép. 5

32 5. Negatívok behelyezése Az Open jelöléssel ellátott helyen nyissa fel a negatívtartót, és az alábbi ábrán látható módon tegye maga elé a felnyitott tartót. Majd a negatívokat normál helyzetben tartva (tehát nem elforgatva, és oldal irányban nem megfordítva) helyezze be a tartó e célra kialakított nyílásaiba. A behelyezésnél segítségére lehet a negatív filmeken mindig megtalálható számozás. Zárja le a negatívtartót, és nyomja rá a szélein, hogy helyükre pattanjanak. Most tolja be a negatívtartót a diaolvasó fogadóhelyébe jobb felől úgy, hogy a fehér háromszög alakú jelölés elől legyen, és látni lehessen. Tolja be a negatívtartót a diaolvasóba addig, amíg az első negatív helyzetében érezhetően helyére nem pattan. Tudnivaló: Bánjon óvatosan a negatívokkal. A por, a karcok, vagy az ujjnyomatok meg fognak látszódni a tárolt képen. Ha csak lehet, pamutkesztyűben dolgozzon a negatívokkal. A negatívokra rárakódott port sűrített levegővel távolítsa el. A sűrített levegős eszköz, amely nincs a diaolvasó tartozékai között, irodaszervagy elektronikai termékeket árusító szaküzletekben kapható. A negatívtartó kivitele megfelel az ISO szabványnak. Egyes esetekben a negatív perforációja nem pontosan illik rá a tartóra. Ennek a szabványoktól eltérő fényképezőgép lehet az oka. Ilyenkor a kép szélén egy kis fekete vonal látható, amelyet egyszerűen el lehet távolítani a képszerkesztő programmal. 6

33 6. Diák behelyezése A tartozék diatár különböző vastagságú, de legfeljebb 3,2 mm vastag diák tárolására használható. Használata előtt a tárat először be kell állítania a beolvasandó dia vastagságára. A diatár felső részén lévő állítható csúszkának három állása van (lásd az ábrát): 1) Legfelső állás: max. 1,0 mm vastag, papírkeretes diákhoz. 2) Középső állás: max. 2,3 mm vastag CS diákhoz. 3) Alsó állás: max. 3,2 mm vastag diákhoz. Tegye bele a diákat a diatár e célra kialakított mélyedésébe az alábbi ábrán mutatott módon. Majd tolja be a diatárat a diaolvasóba úgy, hogy a nézőablak legyen elől. 7

34 Tudnivaló: Ha a rossz oldalával tolja be a diatárat a diaolvasóba, ezzel megrongálja a diaolvasó nyitható védőlapjait! Az így keletkező kár elhárítása nem tartozik a garancia hatálya alá! A diatárban oldalt elhelyezkedő toló lap egyenként betolja a fogadóhelyen található diákat a diaolvasóba. Ehhez először ütközésig el kell tolnia a toló lapot a diaolvasótól. Majd a toló lapot óvatosan újra a diaolvasó felé kell mozgatni. Ekkor a diaolvasóban található dia kitolódik a készülékből és betolódik az új dia a diaolvasó látómezejébe. Tudnivaló: Okvetlenül ügyeljen arra, hogy a betolandó új dia lassan lépjen be a diaolvasóba. Ha erre hirtelen kerül sor, fennakadhat a mozgatószerkezet. Ilyenesetben még egyszer húzza vissza ütközésig a toló lapot, majd próbálja meg újra. 8

35 7. Diaolvasó lencséjének pormentesítése Nyissa meg a NimoFilm programot úgy, mintha képet szeretne beolvastatni (lásd a 15. oldalt). De se a diatárat, se a negatívtartót ne rakja be a diaolvasóba. Ekkor a NimoFilm előnézeti képén látni lehet, hogy a kép mely pontjain gyűlt össze a por. Ha látni szeretné, hogy hol vannak még szennyeződéseket, kapcsolgasson ide-oda a program diapozitív és negatív beállításai között. Ezután már eltávolíthatja a port a tisztítókefével. Nyomatékosan ajánljuk, hogy az eredeti-tartót, és a fogadóhely üvegfelületét rendszeresen tisztítsa meg a mellékelt tisztítókefével, vagy tiszta, száraz, alkoholmentes tisztítópálcikával, hogy mindig tiszta legyen a beolvasott kép. 9

36 8. A szoftver telepítése A diaolvasó használata előtt fel kell telepítenie a NimoFilm programot. Helyezze be a telepítő CD-t a DVD/CD meghajtóba, mire önműködően megjelenik a telepítő CD menüje. A nyitókép megjelenésekor válassza meg a NimoFilm programot, hogy feltelepíthesse a szoftvert. Az alábbiakban általános jelleggel utat mutatunk Önnek afelé, hogy hogyan lehet feltelepíteni a szoftvert a Windows XP, Vista és 7 alá; ezek némileg változhatnak az egyes rendszereken. 10

37 1. Először válassza meg azt a nyelvet, amelyen a programot telepíteni szeretné. Majd kattintson a Tovább gombra. 2. Ekkor a Windows előkészíti a telepítést. 3. A telepítés folytatódik, ha rákattint a Tovább gombra. 11

38 4. Olvassa el a szoftverhasználat engedélyezési megálla podását, és ha egyetért vele, kattintson a Tovább gombra. 5. Válassza meg a mappát, amelybe a programot telepíteni szeretné, és utána kattintson a Tovább gombra. 6. A program telepítése a Telepítés gombra történő kattintással indítható el. 12

39 7. Megtörténik a program feltelepítése. 8. A telepítés lezárásaként kattintson rá a Befejezés gombra, vegye ki a telepítő CD-t, és indítsa újra a számítógépet. 9. A feltelepített szoftver önműködően kiteszi a Nimo Film ikont az asztalra 13

40 9. A diaolvasó összekötése a számítógéppel Dugja be a diaolvasó összekötő kábelét a számítógép valamelyik USB csatlakozójába. Ekkor felgyullad a diaolvasó zöld hálózatjelző LED-je. A diaolvasó csak olyan USB csatlakozón fog működni, amely támogatja az USB 2.0 szabványt. Az asztali számítógépek esetében az ilyen csatlakozók rendszerint a hátoldalon találhatók. Laptop-oknál vagy noteszgépeknél esetleg ki kell próbálni a különböző USB csatlakozókat. Mivel a hordozható számítógépek USB rendszerei gyakran nem kapnak elég áramot a működésükhöz, szükség lehet saját áramellátással bíró USB elosztó (USB Hub) használatára. Tudnivaló: Az első használatkor célszerű a diaolvasót üresen hagyott eredeti-tartóval csatlakoztatni, mivel előtte célszerű kalibrálni a készüléket. Tudnivaló: Amennyiben a diaolvasó telepítése közben 10-es hiba üzenet jön fel a képernyőre, hagyja bedugva a készüléket, és indítsa újra a számítógépet. 14

41 10. A diaolvasó használata Az Asztalon kattintson rá kétszer a NimoFilm program ikonjára. Ekkor megnyílik a szoftver. Ha képet szeretne beolvastatni a diaolvasóval, a program baloldali területén válassza ki a mappát, ahol tárolni szeretné a beolvasott képeket. Erre a célra a készüléken a Saját fájlok/saját képek mappa van előre beállítva. 15

42 Most a Fájl pont alatt válassza meg a Felvétel menüpontot. Ekkor megnyílik a Fotó előnézet programablak, amelyről vezérelni lehet a képek beolvasását. Majd helyezze be a diákat, vagy negatívokat az eredeti-tartóba, és tolja be azt a diaolvasóba. Ekkor az előnézeti ablakban megjelenik a betett kép abban a formában, amelyben a készülék is be fogja olvasni. Tudnivaló: Ha a rossz oldalával tolja be a dia-/negatívtartót a diaolvasóba, ezzel megrongálja a diaolvasó nyitható védőlapjait! Az így keletkező kár elhárítása nem tartozik a garancia hatálya alá! 16

43 Az előnézeti ablakban az alábbi beállítási lehetőségek állnak rendelkezésre: Fóliatípus 1) Pozitív: diapozitívok beolvasásához. 2) Negatív: színes negatívok beolvasásához. 3) Fekete-fehér: fekete-fehér negatívok beolvasásához. Tudnivaló: Beolvasáskor a készülék azonnal pozitív képpé alakítja át a negatívokat. Felbontás 1) 1800 dpi: ez a diaolvasó tényleges felbontásának felel meg. A készülék x képelemmel veszi fel a képeket. 2) 3600 dpi: a készülék a beolvasott képekből közelítő módszerrel nagyobb felbontású képeket állít elő. A készülék x képelemmel veszi fel a képeket. Tudnivaló: A 3600 dpi-vel felvett képek ugyan nagyobb felbontással bírnak, azonban a közelítő módszer miatt némileg gyengébb lesz a minőségük. 17

44 Színbeállítások A színbeállításra válasszon egyet az előre megadottak ( Természetes, Színes vagy Nosztalgikus ) közül, vagy a választható Egyéni lehetőség kiválasztásával rögzítse saját maga a színbeállítást. Amennyiben a Egyéni lehetőséget állította be, a szabályozó gombokkal tudja lerögzíteni az előnézeti kép megvilágításának, fényerősségének, kontrasztjának, valamint színárnyalatainak értékeit. Ha elvégezte az összes beállítást, beolvastathatja a képet. Ehhez kattintson a Felvétel gombra. Ekkor a diaolvasó beolvassa és az előre kiválasztott mappában eltárolja a képet. A diaolvasóval digitalizált képek JPEG formátumban kerülnek be a mappába. Ezeket a képeket azután utólag bármelyik képszerkesztő szoftverrel szerkeszteni lehet. Tudnivaló: Ha a beolvastatandó kép elő nézetén foltok vagy zavaros részek láthatók: Távolítsa el a port a diáról vagy negatívról, és a diaolvasó lencséjéről (lásd az 9. oldalt). 18

45 11. Szabvány-megfelelés A készüléket az FCC előírások 15. része alapján bevizsgálták és igazolták, hogy teljesíti a B osztályú digitális készülékek számára előírt határértékeket. Ezek a határértékek hivatottak kellő védelmet nyújtani a káros zavarforrásokkal szemben, amennyiben a készüléket lakókörzetben helyezték el. Amennyiben az elhelyezésnél nem követik az utasításokat, a készülék megzavarhatja a TV-, rádió- és rádió adó-vevő készülékek működését. A készüléket csak akkor szabad üzemeltetni, ha teljesül az alábbi két követelmény: (1) A készülék nem szórhat szét az éterbe káros zavarjeleket. (2) A készülék működésének nem szabad károsodnia a szórt zavarjelek hatására. Ide tartoznak azok a szórt zavarjelek, amelyek káros hatással lehetnek a működési módra, vagy üzemzavarokat okozhatnak. Amennyiben a készülék zavarja a rádió- és televízió vételt, amit a készülék ki-/bekapcsolásával lehet a legegyszerűbben megállapítani, célszerű megpróbálni a zavarást az alábbi módszerekkel kiküszöbölni: Forgassa a vevőantennát másik irányba, vagy helyezze máshova. Vigye távolabb a készüléket a vevőtől. Beszélje át a dolgot a szakkereskedővel, ill. gyakorlott rádió-televíziós szakemberrel. Az alábbi európai irányelvekkel összhangban a készüléken az alábbi CE jelöléseket helyeztük el: 2006/95/EK kisfeszültségi irányelv 2004/108/EK EMC irányelv Ha szüksége van az EU szabvány-megfelelési nyilatkozatra, forduljon a garancialevélen felsorolt címek valamelyikéhez. 19

46 12. A készülék tisztítása FIGYELEM! A tisztítási munkák elkezdése előtt húzza ki az USB kábelt a számítógépből. A tisztításhoz ne használjon oldószereket, agresszív vagy súroló hatású tisztítószereket, máskülönben megrongálódhatnak a készülék felületei. A készüléket puha, száraz kendővel tisztítsa meg óvatos mozdulatokkal. A makacs szennyeződéseket enyhén megnedvesített kendővel távolítsa el, arra azonban ügyeljen, hogy semmilyen nedvesség ne jusson be a készülék belsejébe. A tisztítás után dörzsölje addig a készüléket, amíg teljesen száraz nem lesz. A beolvasó lencse tisztítását lásd az üzemeltetési útmutató 7. szakaszában ( Beolvasó lencse pormentesítése ). 13. Ártalmatlanítás Csomagolás A termék csomagolása újra felhasználható anyagokból áll, amelyeket vissza lehet juttatni az újrahasznosítható anyagok körforgásába. Ártalmatlanítsa őket környezetkímélő módon Készülék A termék helyes ártalmatlanítása: Ez a jelölés arra utal, hogy az EU-ban nem szabad az elektromos készülékeket közönséges háztartási szemétként ártalmatlanítani. 20

47 14. Garancia és szerviz Amennyiben problémák jelentkeznének a készülék üzemeltetése során, a megadott címen található szervizünk készséggel válaszol kérdéseire, és megoldja a problémáit. A gyártó 3 éves garanciát vállal a készülékére. Ennek részletei a külön mellékelt garancialevélen olvashatók. Mielőtt feladná nekünk a hibás készüléket, forduljon ügyfélszolgálati vonalunkhoz. A szerviz címe: AAG SERVICE Hungary Kft. TEVION Service Hangár u. 6, 1103 Budapest Magyarország A gyártó címe: supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A Kaiserslautern Németország Tel.: Rendszerkövetelmények Operációs rendszer CPU RAM Tárhely igény a merevlemezen Adatcsatoló CD-/DVD meghajtó Windows XP (SP2), Vista, Windows 7 (illesztő program telepítésére nincs szükség) 1 GHz-es, vagy annál nagyobb teljesítményű Intel Pentium II 512 MB vagy nagyobb memória 1 GB a beolvasó szoftver részére USB 2.0 vagy későbbi csatlakozó A szoftver telepítéséhez 21

48 16. Műszaki adatok Modell Tevion FS 5000 Képérzékelő Lencse Fókusz tartomány Felbontás Színmélység Beolvasási módszer Megvilágítás vezérlése Színegyensúly Fényforrás 5,1 Megapixeles CMOS F=4, f=3,93 rögzített fókusz 5 MP, 1800 dpi (3600 dpi közelítő módszerrel) 30 Bit (színcsatornánként 10 Bit) egyszeri menetben önműködő önműködő ellenfényű (3 fehér LED-del) Adatcsatoló USB 2.0 Áramellátás Méretek (ma x szé x mé) USB csatlakozón át 164 mm x 90 mm x 92 mm Tudnivaló: Termékeink továbbfejlesztése során fenntartjuk magunknak a jogot, hogy megváltoztassuk az árucikk műszaki adatait és kinézetét. 22

49 17. Címszójegyzék A A csomag tartalma 1 A diák behelyezése 7 A készülék áttekintése 5 A negatívok behelyezése 6 A szoftver telepítése 10 Áramellátás 22 Ártalmatlanítás 20 C Copy billentyű 5 D Diatár 5, 7 Diaolvasó lencse megtisztítása 9 E Előnézet 16 F Felbontás 17 Fényerő 18 Fóliatípus 17 G Garancia 21 H Hálózatjelző LED 5 K Képek beolvasása 15. oldaltól Képérzékelő 22 Készülék tisztítás 20 Kontraszt 18 M Megvilágítás 18 Műszaki adatok 22 N Negatívtartó 5, 6 NimoFilm 10, 15. oldaltól O Óva intések 3. oldaltól R Rendszerkövetelmények 21 S Szabvány-megfelelés 19 Számítógép, csatlakozás 14 Számítógép kapcsolat 14 Szerviz 21 Színbeállítás 18 Szoftver telepítés 10 23

50 T Tartozékok 1 Tisztítókefe 5, 9 U USB csatlakozó 14 USB kapcsolat 5 V Veszélyre utaló megjegyzések 3. oldaltól 24

51 Spoštovana uporabnica, spoštovani uporabnik, prisrčne čestitke za nakup zelo kakovostnega izdelka TEVION. Odločili ste se za sodoben optični bralnik diapozitivov z dobro tehnično opremo in ustrezen pribor, ki ga upravljate zelo enostavno. Skrbno in pozorno preberite ta navodila. Še posebej upoštevajte varnostna navodila. Za izdelek vam dajemo tri leta garancije. Če bi se optični bralnik diapozitivov pokvaril, potrebujete priloženo garancijsko kartico in račun.oboje skrbno shranite z navodili za uporabo. Če boste izdelek podarili naprej, izročite novemu uporabniku tudi navodila za uporabo. Glavne značilnosti Optični bralnik diapozitivov in negativov z velikostjo slike do 5.1 mega pikslov Visoka kakovost branja 1800 dpi Diapozitive in fotografske negative digitalizirate v nekaj sekundah Samodejna nastavitev osvetlitve in barvnega ravnotežja Napajanje s tokom prek USB povezave 1. Vsebina paketa Previdno vzemite optični bralnik diapozitivov iz embalaže in preverite, ali so v njej vsi navedeni sestavni deli: 1. TEVION FS x magazin za diapozitive 3. 1x držalo za negative 4. Krtačka za čiščenje 5. CD s programsko opremo 6. Navodila za uporabo Napotek: Pozor! Plastične folije in vrečke hranite izven dosega dojenčkov in malih otrok, obstaja nevarnost zadušitve. 1

52 2. Kazalo 1 Uvod 1 1. Vsebina paketa 2 2. Kazalo 3 3. Varnostna navodila 5 4. Predstavitev naprave 6 5. Vstavljanje negativov 7 6. Vstavljanje diapozitivov 9 7. Odstranjevanje prahu z optike bralnika Namestitev programske opreme Povezava optičnega bralnika diapozitivov z računalnikom Uporaba optičnega bralnika diapozitivov Skladnost Čiščenje naprave Odstranjevanje med odpadke Garancija in servis Sistemski pogoji Tehnični podatki Seznam iztočnic 2

53 3. Varnostna navodila Zaradi neustreznega ravnanja z optičnim bralnikom in priborom obstaja za vas in druge nevarnost, oz. se lahko bralnik poškoduje ali uniči. Zato skrbno in pozorno preberite ter upoštevaje naslednja opozorila in varnostna navodila. Namen uporabe Optični bralnik diapozitivov je predviden za uporabo le v suhih, zaprtih prostorih. Koncipiran je za zasebno uporabo in ni primeren v obrtne namene. Nevarnost za otroke in ljudi z omejenimi sposobnostmi, da upravljajo elektronske naprave. Optični bralnik diapozitivov, pribor in embalaža niso otroške igrače. Zato ne dovolite otrokom v njihovo bližino. Med drugim obstaja nevarnost udara elektrike, zastrupitve in zadušitve. Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroki) z omejeni mi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi lastnostmi ali imajo pomanjkljive izkušnje in/ali pomanjkljivo znanje razen, če jih nadzira oseba, ki jim je zaupana njihova varnost, ali so od te osebe dobile navodila, kako uporabljati to napravo. Otroke je treba nadzirati, da bi zagotovili, da se z napravo ne igrajo. Nevarnost zaradi elektrike Če so v optični bralnik vdrli tujki ali tekočina, ga takoj odklopite od računalnika. Počakajte, da se vse dobro posuši. Sicer obstaja nevarnost požara in udara elektrike. Če je optični bralnik diapozitivov padel na tla, ali je poškodovano ohišje, ga odklopite od računalnika. Sicer obstaja nevarnost požara in udara elektrike. Optičnega bralnika diapozitivov ni dovoljeno razstavljati, spreminjati ali popravljati. Sicer obstaja nevarnost požara in udara elektrike. Poškodbe zaradi vročine - nevarnost požara Optičnega bralnika diapozitivov ne puščajte na mestih, kjer se lahko temperatura močno dvigne (npr. v vozilu). Zaradi vročine se lahko poškodujejo ohišje in sestavni delo v notranjosti, to pa lahko povzroči tudi požar. 3

54 Optičnega bralnika diapozitivov ne ovijajte in ga ne polagajte na tekstilne izdelke. Zaradi tega lahko pride do zastoja vročine v napravi, posledica pa je deformiranje naprave, obstaja pa tudi nevarnost požara. Poškodbe in materialna škoda Optični bralnik diapozitivov postavite le na stabilno podlago. Sicer lahko optični bralnik diapozitivov pade na tla ali se prevrne; zaradi tega se lahko poškoduje in povzroči poškodbe. Poskrbite za zadostno prezračevanje in ne pokrivajte optičnega bralnika diapozitivov, da bi s tem preprečili pregretje. V bližino naprave ne postavljajte odprtih virov ognja, kot so npr. goreče sveče. Poškodbe elektronike, ki so nastali zaradi zunanjih vplivov, kot so udarci, padec ali drugo, niso poškodbe iz garancije in so zato plačljive. Magazina za diapozitive oz. držala za negative ne vstavljajte z leve strani v podajalno režo optičnega bralnika in držala za negativen ne vlecite na desno strani iz naprave! Poškodbe, ki so nastale zaradi tega, ne sodijo v garancijske storitve! Ne dovolite, da vam ročni optični bralnik pade na tla ali je izpostavljen sunkom in ga redno negujte. Sicer se lahko poškoduje. 4

55 4. Predstavitev naprave Krtačka za čiščenje Okvir za negative Magazin za diapozitive Napotek: Ta optični bralnik diapozitivov podpira izključno Windows XP od SP2, Vista, Windows 7 in USB 2.0. Priporočamo, da stekleno površino jaška optičnega bralnika diapozitivov pogosto očistite s priloženo krtačko za čiščenje ali čistimi suhimi palčkami z vato brez alkohola, da bi vedno dobili čisto sliko. 5

56 5. Vstavljanje negativov Držalo za negative odprite na mestu, označenim v Open (Odpri) in v odprto držalo položite pred sebe tako, kot je prikazano na sliki. Negative namestite normalno usmerjene (ne zasukane in ne z obrnjeno stranjo) v odprtine držala, ki so namenjena negativom. Pri tem vas lahko usmerjajo zaporedne številke, ki so na traku negativa. Zaprite držalo za negative in pritisnite na robove, dokler se ne zaskočijo. Zdaj vstavite držalo za negative z desne strani v optični bralnik za diapozitive tako, da bo bela trikotna oznaka spredaj in vidna. Držalo za negative potisnite v optični bralnik diapozitivov tako daleč, da se bo različno zaskočilo v na položaju prvega negativa. Napotek: Z negativi ravnajte pazljivo; Prah, praske ali prstni odtisi bodo vidni na shranjeni sliki. Pri delu z negativi nosite po možnosti bombažne rokavice. Za odstranjevanje prahu z negativi uporabite stisnjen zrak. Takšne naprave ni v obsegu dobave optičnega bralnika diapozitivov, lahko pa jo kupite v vsaki specializirani trgovini za pisarniški material ali elektroniko. Oblika držala za negative ustreza standardu ISO. V nekaterih primerih se luknje negativa ne prilegajo natančno držalu. To povzročajo nestandardni fotoaparati. V takšnih primerih lahko vidite na robu slike majhno črno črto, ki jo preprosto odstranite s programom za obdelavo slik. 6

57 6. Vstavljanje diapozitivov Priložen magazin za diapozitive lahko uporabljate za diapozitive različnih debelin, do največ 3,2 mm. Pred uporabo, je treba magazin najprej nastaviti na debelino diapozitiva, ki ga želite skenirati. Drsnik na zgornji strani magazina za diapozitive omogoča tri stopnje za nastavitev (glejte zgornjo sliko): 1) Najvišji položaj: za diapozitive, uokvirjene v papir do 1,00 mm. 2) Srednji položaj: za CS diapozitive od 2,3 mm. 3) Spodnji položaj: za diapozitive od 3,2 mm. Diapozitiv vstavite v predviden jašek magazina za diapozitive tako, kot je prikazano na sliki v nadaljevanju. Nato vstavite magazin za diapozitive z okencem v optični bralnik diapozitivov. 7

58 Napotek: Če potisnete magazin za diapozitive v optični bralnik diapozitivov z napačne strani, se poškodujejo zaščitne lopute optičnega bralnika! Te škode ni mogoče popraviti pod garancijo! Z drsnikom, ki je ob strani magazina, potisnete v optični bralnik diapozitive, ki so v jašku. Za to je treba drsnik naprej potisniti od optičnega bralnika vstran do prislona. Nato znova potisnite drsnik previdno v smeri optičnega bralnika. Diapozitiv, ki je vložen v optičnem bralniku se nato odstrani iz naprave in v vidno območje optičnega bralnika se potisne nov diapozitiv. Napotek: Obvezno pazite, da boste nov diapozitiv potisnili počasi v optični bralnik. Če potisnete nenadoma, se lahko zagozdi mehanizem. V takšnih primerih povlecite drsnik znova popolnoma nazaj in poskusite še enkrat. 8

59 7. Odstranjevanje prahu z optike bralnika Program NimoFilm odprite tako, kot bi želeli optično prebrati sliko (glejte stran 15). V optični bralnik ne vstavljajte niti magazina za diapozitive niti držala za negative. V okencu NimoFilma za predogled boste sedaj videli, na katerih mestih se je nabral prah. V programu menjujte med nastavitvama Positiv in Negativ, da bi prepoznali še več umazanije. Zdaj lahko prah odstranite s krtačko za čiščenje. Nujno priporočamo, da držalo predlog in stekleno površino jaška redno očistite s priloženo krtačko za čiščenje ali čistimi suhimi palčkami z vato brez alkohola, da bi vedno dobili čisto sliko. 9

60 8. Namestitev programske opreme Pred uporabo optičnega bralnika diapozitivov morate namestiti program NimoFilm. V CD-ROM pogon vstavite namestitveni CD, nato se samodejno pokaže meni namestitvenega CD-ja. Ko se pokaže začetni zaslon, izberite NimoFilm, da bi namestili programsko opremo. V nadaljevanju boste dobili splošna navodila za namestitev programske opreme na Windows XP, Vista in 7, ki se na posameznih sistemih lahko rahlo razlikujejo. 10

61 1. Najprej izberite jezik, v katerem naj bo nameščen program. Nato kliknite na Dalje. 2. Pripravila se bo namestitev. 3. Za nadaljevanje namestitve kliknite na Dalje. 11

62 4. Preberite licenčni dogovor in nato izberite, ali se strinjate z določili. Kliknite na Dalje. 5. Izberite mapo, v katero se naj namesti program in nato kliknite Dalje. 6. Kliknite na Namesti da bi izvedli namestitev programa. 12

63 7. Zdaj se bo program namestil. 8. Za konec kliknite na Dokončaj, odstranite namestitveni CD iz pogona in znova zaženite računalnik. 9. Nameščena programska oprema postavi na namizje simbol NimoFilm. 13

64 9. Povezava optičnega bralnika diapozitivov z računalnikom Povezovalni kabel optičnega bralnika diapozitivov vtaknite v enega od USB priključkov na računalniku. Nato omrežna LED optičnega bralnika zasveti zeleno. Optični bralnik diapozitivov deluje le na USB priključku, ki podpira USB 2.0. Takšni priključki so praviloma pri namiznih računalnikih na hrbtni strani. Pri prenosnikih ali notesnikih je treba morebiti preizkusiti različne USB priključke. Ker USB sistemi prenosnih računalnikov pogosto niso dovolj oskrbovani s tokom, bo morda treba ob tem še uporabiti USB razdelilnik (USB zvezdišča) z lastnim napajanjem s tokom. Napotek: Pri prvi uporabi morate optični bralnik diapozitivov priklopiti brez vstavljenega držala predlog, ker je najprej treba izvesti kalibriranje naprave. Napotek: Če se med namestitvijo optičnega bralnika diapozitivov pokaže na zaslonu sporočilo Napaka 10, pustite napravo priklopljeno in znova zaženite računalnik. 14

65 10. Uporaba optičnega bralnika diapozitivov Na svojem namizju dvakrat kliknite na simbol programa. Odpre se program. Da bi optični bralnik začel brati sliko, izberite v zgornjem levem območju programa mapo, v katero želite shraniti optično prebrane slike. Tu je prednastavljena mapa Lastne datoteke/lastne slike). 15

66 Pod Datoteka izberite menijsko točko Posnemi. Odpre se programsko okno Predogled slike, prek katerega boste krmilili optično branje slik. Zdaj z ustreznim držalom predlog vstavite diapozitive ali negative v optični bralnik diapozitivov. Nato se v okencu za predogled pokaže vstavljena slika, kot bo tudi optično prebrana. Napotek: Če potisnete magazin za diapozitive/držalo za negative v optični bralnik diapozitivov z napačne strani, se poškodujejo zaščitne lopute optičnega bralnika! Te škode ni mogoče popraviti pod garancijo! 16

67 V okencu za predogled so na voljo naslednje navedene možnosti nastavitve: Tip folije 1) Pozitiv: za optično branje diapozitivov. 2) Negativ: za optično branje barvnih negativov. 3) Črno-belo: za optično branje črno-belih negativov. Napotek: Pri optičnem branju se bodo negativi pretvorili v pozitivno sliko. Ločljivost 1) 1800 dpi: To ustreza tehnični ločljivosti optičnega bralnika. Slike se posnamejo z x pikami. 2) 3600 dpi: Iz optično prebrane slike se z interpolacijo ustvari višja ločljivosti. Slike se posnamejo z x pikami. Napotek: Slike, posnete s 3600 dpi izkazujejo sicer višjo ločljivost, vendar pa se zaradi interpolacije nekoliko zmanjša kakovost. 17

68 Nastavitev barv Izberite že pripravljeno nastavitev barv Naravna, Barvno ali Nostalgija, ali pa sami določite nastavitev barv z izbiro možnosti Po meri. Če ste nastavili možnost Po meri lahko na sliki za predogled določite ročno z drsniki vrednosti za osvetlitev, svetlost, kontrast in barvne odtenke. Takoj, ko ste opravili vse nastavitve, lahko začnete z optičnim branjem slike. Kliknite na Posnemi. Slika se optično prebere in shrani v prej izbrani mapi. Slike, ki so digitalizirane z optičnim bralnikom, se shranijo v formatu JPEG. Te slike lahko naknadno obdelate z vsakim programom za obdelavo slik. Napotek: Če v predogledu slike opazite madeže ali motnje: Odstranite prah z diapozitivov ali negativov in leče optičnega bralnika (glejte stran 9). 18

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel, mit Engel und LED-Farbwechsel LED-es karácsonyí díszgömb LED - okrasna krogla za božično drevo AT HU LED-Weihnachtskugel,

Részletesebben

Bedienungsanleitung Használati útmutató

Bedienungsanleitung Használati útmutató Bedienungsanleitung Használati útmutató Audio-Kassetten-Konverter Kundendienst Szerviz AT HU 00800-78 77 23 68 00 36-1 477 2074 MODELL: ACC-01 2 Batterien Typ LR 6 (AA) USB-Kabel Software «Audacity» Bedienungsanleitung

Részletesebben

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

1. Verpackungsinhalt. Hinweis: diese an der überstehenden Lasche abziehen.

1. Verpackungsinhalt. Hinweis: diese an der überstehenden Lasche abziehen. Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen MAGINON Produktes. Sie haben sich für ein modernes Nachtsichtgerät mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

1. Merkmale. Geräten ausgelegt ist, deren Original-Netzteil eine Spannung von 5V liefert. Liebe Kundin, lieber Kunde,

1. Merkmale. Geräten ausgelegt ist, deren Original-Netzteil eine Spannung von 5V liefert. Liebe Kundin, lieber Kunde, Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen TEVION Produktes. Sie haben sich für eine moderne Power Bank mit entsprechendem Zubehör entschieden, die sich besonders

Részletesebben

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú

Részletesebben

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009 Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter WUL460E www.wasfuereineerleichterung.com DE ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ...12 Használati utasítás KOMPONENTEN / ALKATRÉSZEK

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das

Részletesebben

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda.

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda. LOGÓ 2 szín felhasználás PANTONE 143C PANTONE COOL Gray 11 Egy lekerekített hatszög formában a Probox P-betűje erősíti a márka nevét, megjegyezhetőségét. A forma térbeliségre utaló perspektívikus megjelenítése

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI Deutsch... Seite 06 Magyar... Oldal 23 Slovensko... Stran 43

Részletesebben

Üzemzavarok. Csomagolás. Tisztítás és karbantartás

Üzemzavarok. Csomagolás. Tisztítás és karbantartás Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Jay-Tech kombo szkenner, PS970 Rend. sz.: 88 21 75 A rendeltetésszerű

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo

Részletesebben

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern

Részletesebben

Rollei Sunglasses Cam 100. 1. A csomag tartalma

Rollei Sunglasses Cam 100. 1. A csomag tartalma Rollei Sunglasses Cam 100 1. A csomag tartalma Csomagolja ki óvatosan a napszemüveg kamerát, és ellenőrizze, hogy megvannak-e a következőkben felsorolt részek: 1. Rollei napszemüveg kamera 2. 4 GB-s mikrosd

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

1. Verpackungsinhalt. Hinweis: gekennzeichneten Lasche abziehen.

1. Verpackungsinhalt. Hinweis: gekennzeichneten Lasche abziehen. Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen MAGINON Produktes. Sie haben sich für eine moderne Digitalkamera mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem

Részletesebben

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia

Részletesebben

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók...3 Az útmutatóról...5 A készülék kicsomagolása...5 Tartozéklista és szabályozó elemek...6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...7

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

1. Verpackungsinhalt. Liebe Kundin, lieber Kunde,

1. Verpackungsinhalt. Liebe Kundin, lieber Kunde, Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen TEVION Produktes. Sie haben sich für einen modernen Handscanner mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem

Részletesebben

Einhebel-Spültischmischer

Einhebel-Spültischmischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Spültischmischer Egykaros mosogató keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za pomivalno korito Deutsch...

Részletesebben

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer Egykaros kádtöltő és zuhany keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za kad in

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC Bedienungsanleitung HVC-600.334 Zyklon-Staubsauger 79070072 HVC-600.334 Staubsauger HVC-600.334 Deutsch Sicherheitshinweise Der Hersteller kann bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise nicht für Schäden

Részletesebben

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek 1.0 1. Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Ich meine/finde/glaube/denke, dass... Úgy vélem/találom/gondolom, hogy... Ich bin der Meinung, dass... Az a véleményem,

Részletesebben

GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL

GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL Ihre Informationen: Name Adresse E-Mail Datum des Kaufs* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs Beschreibung der Störung: Schicken

Részletesebben

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép Zitruspresse orange Fruit Jerky szárítógép 10008166 10008167 10008168 10028436 10029750 Technische Daten Termékszám 10029750, 10028436 Tápcsatlakozás 220-240 V 50/60Hz Teljesítmény 630 W Elhelyezés és

Részletesebben

1. Verpackungsinhalt. 5. Tasche und Trageschlaufe 6. Bedienungsanleitung 7. Software-CD 8. Garantieunterlagen

1. Verpackungsinhalt. 5. Tasche und Trageschlaufe 6. Bedienungsanleitung 7. Software-CD 8. Garantieunterlagen 1. Verpackungsinhalt Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen MAGINON Produktes. Sie haben sich für eine moderne Digital-Kamera mit guter technischer Ausstattung

Részletesebben

P 2300 A #94135. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

P 2300 A #94135. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština. P 2300 A Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski #94135 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70 Bedienungsanleitung DE Kaffeemühle Használati útmutató HU Kávédaráló 1 Kávédaráló CM 70 DE Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller

Részletesebben

Akkuhidraulikus présszerszám SH-6. Cikkszám 215881. megoldások, melyek meggyőzik. Video 215881

Akkuhidraulikus présszerszám SH-6. Cikkszám 215881. megoldások, melyek meggyőzik. Video 215881 Hidraulikus présszerszám SMART-LINE Használati útmutató Akkuhidraulikus présszerszám SH-6 Cikkszám 215881 Video 215881 megoldások, melyek meggyőzik 1. Műszaki adatok Felhasználási terület: elektromos kötés

Részletesebben

Electrolux. Thinking of you.

Electrolux. Thinking of you. EUF27393X EUF27391W5...... DE GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 41 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Részletesebben

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére 9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat

Részletesebben

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés.

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés. Lüftungsgerät Szellőztető készülék Verwendung Alkalmazás Das A Zehnder Komfortlüftungsgerät ComfoAir (CA) Zehnder 550 komfort ComfoAir szellőztető 550 wurde készüléket für den igényes Einsatz lakó- im

Részletesebben

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe Családi pótlék sz. Kindergeld-Nr. Familienkasse Az igénylést benyújtó személy adóazonosító száma Németországban (feltétlenül kitöltendő) Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland (zwingend ausfüllen)

Részletesebben

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com Cool Mist Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E www.wasfuereineerleichterung.com DE COOLMIST-MINI-ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU COOLMIST MINI ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ... 1 Használati

Részletesebben

HOLDPEAK 856A SZÉLSEBESSÉG MÉRŐ

HOLDPEAK 856A SZÉLSEBESSÉG MÉRŐ HOLDPEAK 856A SZÉLSEBESSÉG MÉRŐ Köszönjük, hogy cégük szélsebesség mérő készülékét választotta. A kézikönyv a szélsebesség mérő készülék használatára vonatkozó utasításokat, és biztonsági figyelmeztetéseket

Részletesebben

1. Verpackungsinhalt. Liebe Kundin, lieber Kunde,

1. Verpackungsinhalt. Liebe Kundin, lieber Kunde, Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen Maginon Produktes. Sie haben sich für einen modernen Digitalen HD Camcorder mit guter technischer Ausstattung und

Részletesebben

Oberarm - Blutdruckmessgerät

Oberarm - Blutdruckmessgerät Oberarm - Blutdruckmessgerät Felkaros vérnyomásmérő Nadlaket - krvni tlak spremljati Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 63 Slovenski... 123 0197 Aktionszeitraum:

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás német magyar Sehr geehrter Herr Präsident, Tisztelt Elnök Úr! Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Sehr geehrter Herr, Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás magyar német Tisztelt Elnök Úr! Sehr geehrter Herr Präsident, Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Tisztelt Uram! Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Liebe Kundin, lieber Kunde,

Liebe Kundin, lieber Kunde, Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen MAGINON Produktes. Sie haben sich für einen modernen Multi Scanner mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem

Részletesebben

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Fritteuse OLAJSÜTŐ ELEKTRONSKI CVRTNIK FT 3000 BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NavodilA za uporabo Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Aktionszeitraum: 10/2013 Typ: FT 3000 Originalbedienungsanleitung

Részletesebben

DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ

DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ NYOMATÉKKULCS MOMENTNI KLJUČ - KOMPLET HANDBUCH KÉZIKÖNYV PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA PODPORA 0820 / 820 170* *(0,15 pro Minute aus dem österreichischen Festnetz.

Részletesebben

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GARANCIA TERMÉK-GARANCIA Gyártási garancia: A Medencére egy 5 éves időszakra szóló szín és színtartóssági Garanciát nyújtunk. 2 év az alap és választható spa berendezésekre medence

Részletesebben

Látogatás a Heti Válasznál

Látogatás a Heti Válasznál Látogatás a Heti Válasznál Ulicsák Eszter (7.a) Mindenki belegondolhatott már, hogy ki is a mi szeretett újságunk és kedvenc cikkünk szülőanyja, de még inkább, hogy hogyan alkotnak egy hét alatt egy izgalmas,

Részletesebben

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Kedves olvasó, vasárnap, május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Bárki ingyenesen részt vehet: 11:00 h - 15:00 h - 17:00 h - 19:00 h - 21:00 h- Ha valaki személyes fölhívással

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 Tartalomjegyzék Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9 -kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 -kiselosztók 138-197 63 A-ig, 3-54 osztásegység, IP 54-65 Elosztószekrények ajtóval 198-277 250 A-ig,

Részletesebben

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS Egy rendhagyó múzeum születése és fejlődése bontakozik ki az alábbi írásból. Létrejöttét, céljait tekintve olyan igény kielégítésére

Részletesebben

Áttekintés 2. Műszaki adatok 3. A műszer beállítása 4. Műveletek 7. Üzenetkódok 9. A pontosság ellenőrzése 10. Karbantartás 13.

Áttekintés 2. Műszaki adatok 3. A műszer beállítása 4. Műveletek 7. Üzenetkódok 9. A pontosság ellenőrzése 10. Karbantartás 13. Leica Lino L4P1 Áttekintés 2 Műszaki adatok 3 A műszer beállítása 4 Műveletek 7 Üzenetkódok 9 A pontosság ellenőrzése 10 Karbantartás 13 Garancia 14 Biztonsági előírások 15 Leica Lino L4P1 1 Áttekintés

Részletesebben

Alumínium bejárati ajtók Modell családokról általában. Tartalomjegyzék

Alumínium bejárati ajtók Modell családokról általában. Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Modell megnevezések széria P00 széria P00 széria P300 széria P400 3 széria P500 3 Méretfüggő kivitelek 3 Díszítő elemek iránya 4 Nemesacél lizénák 4 Fa dekor 5 Beton design 6 Szín logika

Részletesebben

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 Napelemes taposólámpa Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Solar-Bodenleuchte Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 3 DE

Részletesebben

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján 8. évfolyam A 8. évfolyamon idegen nyelvet tanuló diákok A1 szintű, a Közös európai referenciakeret alapján alapszintű és ezen belül minimumszintű nyelvi ismeretekkel rendelkeznek. A 8. évfolyamon folytatódó

Részletesebben

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS. RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS www.autoflex.hu 25 Die (R)Evolution für mehr Sicherheit. Das Geheimnis unserer neuen Original KNOTT Komfort-Achse liegt in der speziellen Formgebung und in einer frostigen Idee. Denn

Részletesebben

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN BENCZE ZOLTÁN EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN 1990-ben a Hadtörténeti Múzeum udvarán, a IV. Béla kori városfal tornyától nyugatra egy feljáró építésének munkálatai során lehetőség

Részletesebben

Műanyagalakító szerszámok tervezése

Műanyagalakító szerszámok tervezése MŰEGYETEM 1782 Polimertechnika Tanszék Műanyagalakító szerszámok tervezése Ábrafüzet Fröccsidők Irányértékek Műanyagalakító szerszámok tervezése Fröccstérfogat Fröccsidő [s] [cm 3 ] alacsony közepes nagy

Részletesebben

Liebe Kundin, lieber Kunde,

Liebe Kundin, lieber Kunde, Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen Maginon Produktes. Sie haben sich für einen modernen Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser mit entsprechendem

Részletesebben

Útmutató az alkalmazás elindítására

Útmutató az alkalmazás elindítására Útmutató az alkalmazás elindítására NÁVOD NA SPUSTENIE APLIKÁCIE A PC- re VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK A hardverre vonatkozó követelmények a JasPCP-HU alkalmazás működésére jelenleg a piacon kereskedelmi forgalomban

Részletesebben

1900 körüli városlodi étkészlet

1900 körüli városlodi étkészlet 1900 körüli városlodi étkészlet SERGŐ ERZSÉBET Korábban is volt a Vendéglátóipári Múzeumban olyan, étkészletegyüttesek gyűjtésére irányuló tendencia, hogy a kiállításokon terítékeket lehessen bemutatnunk.

Részletesebben

FS-1116MFP Faxkészülék használati útmutatója

FS-1116MFP Faxkészülék használati útmutatója FS-1116MFP Faxkészülék használati útmutatója A készülék használata elõtt kérjük, olvassa el ezt a Használati útmutatót. A könnyû elérhetõség érdekében tartsa kéznél ezt az útmutatót. Tartalomjegyzék Általános

Részletesebben

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA INVEST ENGLISH NYELVISKOLA 1147 BUDAPEST, Lovász utca 7. [XIV. kerület] +36 20 583 2208 info@investenglish.hu www.investenglish.hu NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA TARTALOM I. ELSŐ SZINT... 2 II. MÁSODIK

Részletesebben

Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo

Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo MANUAL DEVELOPED IN GERMANY TM Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Laufrad für Kinder Futóbicikli gyerekeknek Otroški poganjalec myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007

Részletesebben

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview

Részletesebben

Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer

Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer ENREGIS/Gitterbox 250 cikkszám 101010 Tartalom: (I) (II) Termékleírás / Műszaki adatok Általános útmutató a munka előkészítéséhez (III)

Részletesebben

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M10123112* MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU Izpitna pola 2 A) Poznavanje in raba jezika B) Krajši vodeni sestavek

Részletesebben

Schmutzwasserpumpe. Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake. Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo

Schmutzwasserpumpe. Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake. Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo Schmutzwasserpumpe Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo u +43/1/8691480 @ 06(1) 237-0494 X 00386 15838304 MODELL: 03/2012

Részletesebben

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04 Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04 A XXI. században senkinek sem kell magyarázni az idegen nyelvek és az informatika fontosságát. Ebben a nyelvi előkészítő osztályban elsőbbséget

Részletesebben

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Quattromed IV-S MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Ergonomische Massage mit WohlfühlgARAntie ERGONÓMIKUS MASSZÁZS A KÉNYELEMÉRZÉS GARANCIÁJÁVAL QUATTROMED IV-s MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Unsere Wirbelsäule

Részletesebben

Laufrad für Kinder Gyermek futóbicikli Otroški poganjalec

Laufrad für Kinder Gyermek futóbicikli Otroški poganjalec MANUAL DEVELOPED IN GERMANY TM Montageanleitung Szerelési útmutató Navodila za montažo Laufrad für Kinder Gyermek futóbicikli Otroški poganjalec Deutsch...Seite 06 Magyar...Oldal 17 Slovensko...Stran 29

Részletesebben

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU. Izpitna pola 1 A) Slušno razumevanje B) Bralno razumevanje

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU. Izpitna pola 1 A) Slušno razumevanje B) Bralno razumevanje Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M11123111* MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU Izpitna pola 1 A) Slušno razumevanje B) Bralno razumevanje Torek, 14.

Részletesebben

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi Kühlschrank Hűtőszekrény Frigorifero Chłodziarka ERN22510 2 electrolux Inhalt Electrolux. Thinking of you. Mehr zu unserem

Részletesebben

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Találkozó az általános iskolákkal Október 4. Találkozó az általános iskolákkal 2012. Október 4. Témák Változások a felvételiben Német nyelvi verseny Adatok kérése Felvételi 1. Kevés információ-bizonytalanság Nem lesz tehetséggondozó felvételi, csak

Részletesebben

10. Die Modalverben A módbeli segédigék

10. Die Modalverben A módbeli segédigék 10. 10. Die Modalverben A segédigékkel kifejezhetjük, milyen a viszonyunk a cselekvéshez: akarjuk, szeretnénk, tudjuk stb. Általában egy fôigével együtt használjuk ôket a mondatban. Seit 2 Jahren kann

Részletesebben

ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km. 2.2-3.9 l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség

ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km. 2.2-3.9 l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km 2.2-3.9 l /100 km Skoda / Toyota Prius Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség ÉPÜLETKATEGÓRIÁK : Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség HŐSZIGETELETLEN ÉP. : 1995-ÖS RENDELET

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 1.forduló

Részletesebben

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Anleitung_GHT_620_AT_SPK7:_ 18.05.2011 15:51 Uhr Seite 1 Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo

Részletesebben

Termék leírás. On-Board-Diagnosztikai (OBD) modul

Termék leírás. On-Board-Diagnosztikai (OBD) modul Termék leírás On-Board-Diagnosztikai (OBD) modul Tartalom 1. Felhasznált szimbólumok 1.1 Dokumentáció 1.2 KTS 340 2. Felhasználói utasítások 2.1 Fontos megjegyzések 2.2 Biztonsági utasítások 2.3 Megsemmisítés

Részletesebben

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények NÉMET NYELV Célok és feladatok A nyelvoktatás célja a kommunikatív kompetencia kialakítása, azaz a tanuló képessé tétele arra, hogy idegen nyelvű környezetben képes legyen megoldani felmerülő problémáit,

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Forgóborona KE 253, KE 303, KE 403 KE 303 Super, KE 403 Super. Forgó lazító KG 303, KG 403, KG 453.

Kezelési utasítás AMAZONE. Forgóborona KE 253, KE 303, KE 403 KE 303 Super, KE 403 Super. Forgó lazító KG 303, KG 403, KG 453. Kezelési utasítás AMAZONE Forgóborona KE 253, KE 303, KE 403 KE 303 Super, KE 403 Super Forgó lazító KG 303, KG 403, KG 453 Talajművelő gép MG 2258 BAG0004.0 10.04 Printed in Germany Az első üzembe helyezés

Részletesebben

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS u 0820/250551 @ 06(1) 237-0494 www.isc-gmbh.info MODELL: 36272 WZAC_190_6_OF_AT_SPK7.indb 1 28.04.14 15:04 u Inhaltsverzeichnis

Részletesebben

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG 2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 2-SEBESSÉGES ÜTVEFÚRÓGÉP ELSZÍVÓVAL EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS UDARNI VRTALNIK Z 2 HITROSTMA IN ODSESOVANJEM ORIGINALNA NAVODILA ZA UPORABO

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai Az igénylést benyújtó személy neve és keresztneve Name und der antragstellenden Person Családi pótlék sz. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Külföld melléklet német családi pótlék igényléséhez, dátum:.. olyan személyek

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402. ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402. ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró Kezelési utasítás AMAZONE ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402 ZA-XW Perfect 502 Műtrágyaszóró MG 1727 BAG0044.0 01.07 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és

Részletesebben

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner Budapest, 7. September 2012 Tűzvédelem az elektrotechnikában A tűzvédelmi tervezővel szemben

Részletesebben

1. Verpackungsinhalt. Packen Sie die Kamera vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind:

1. Verpackungsinhalt. Packen Sie die Kamera vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind: Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen MAGINON Produktes. Sie haben sich für eine moderne Digitalkamera mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem

Részletesebben

Használati útmutató. Altalajlazító

Használati útmutató. Altalajlazító Használati útmutató Altalajlazító EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 89/392 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek. A

Részletesebben

INFRAVÖRÖS KÜLTÉRI HŐSUGÁRZÓ

INFRAVÖRÖS KÜLTÉRI HŐSUGÁRZÓ INFRAVÖRÖS KÜLTÉRI HŐSUGÁRZÓ Biztonsági előírások és kezelési útmutató EXHR14003B-15 (HT-F62913A-500) Köszönjük, hogy ez a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt

Részletesebben