Francia magyar beszédfordulatok
|
|
- Gyöngyi Ágnes Balázs
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 1 Náray-Szabó Márton Francia magyar beszédfordulatok
2 2 HÍD SZÓTÁRAK Sorozatszerkesztõ: Temesi Viola
3 3 Náray-Szabó Márton Francia magyar beszédfordulatok 1200 kifejezés a mindennapi társalgás nyelvébõl TINTA Könyvkiadó Budapest, 2009
4 4 Lektor: Bors Edit a Pázmány Péter Katolikus Egyetem docense, nyelvész Anyanyelvi lektor: Sophie de Pontonx a párizsi MoDyCo laboratórium kutatója, nyelvész ISSN ISBN Náray-Szabó Márton, 2009 TINTA Könyvkiadó, 2009 Kiadja a Tinta Könyvkiadó, Budapest A kiadásért felel a Tinta Könyvkiadó igazgatója Felelôs szerkesztô: Temesi Viola Tördelés: Bagu László
5 5 Tartalom ElÔszó... 9 Használati útmutató Irodalomjegyzék Jelmagyarázat I. ÉrtékelÕ beszédfordulatok I.1. Pozitív vélemény A. Dolog/tett B. Csak személy C. Szavak I.2. Negatív vélemény II. Egyetértést vagy tagadást kifejezô fordulatok II.1. Egyetértés/bizonyosság A. Egyértelmû dolog B. Bizonyosság C. Egyetértés / pozitív válasz D. Részleges egyetértés II.2. Tagadás/kétségbevonás A. Tagadás B. Kétségbevonás C. Részleges tagadás / túlzásként való értékelés D. A partner megtévesztô szándéka ellenére III. Szándékkifejezô beszédfordulatok III.1. Kérés/Parancs/Rábeszélés A. Cselekvésre B. Egyébre III.2. Lebeszélés/Tiltás... 70
6 6 Tartalom III.3. Ígéret/Felajánlás/Engedély...74 A. Ígéret...74 B. Felajánlás C. Engedély III.4. Fenyegetés III.5. Elfogadás A. Kérés/javaslat/ajánlat elfogadása B. Ígéretre való reagálás III.6. Visszautasítás A. Kérés/javaslat/ajánlat visszautasítása B. Felelôsség elhárítása C. Kitérô válasz D. Részleges visszautasítás IV. Érzelemkifejezô beszédfordulatok IV.1. Pozitív érzelmi hozzáállás A. Elégedettség/problémamentesség B. Megkönnyebbülés C. Optimizmus D. Vegyes érzelmek / részleges megelégedettség IV.2. Negatív érzelmi hozzáállás, felháborodás A. Elégedetlenség B. Türelmetlenség C. Felháborodás/bosszankodás D. Indulat kifejezése E. Kellemetlenség érzése / rossz elôérzet F. Elutasító magatartás G. Csalódottság/sajnálat/elkeseredés/rezignáció IV.3. Egyéb érzelmi hozzáállás (meglepetés) IV.4. Semleges érzelmi hozzáállás (közöny; unalom) IV.5. Udvariassági megnyilvánulás A. Üdvözlés/Elköszönés B. Köszönetnyilvánítás C. Reagálás köszönetnyilvánításra D. Bocsánatkérés/mentegetôzés E. Reagálás bocsánatkérésre F. Tüsszentéskor
7 Tartalom 7 V. Áttételesen szándékkifejezô beszédfordulatok V.1. Vigasztalás/biztatás A. Vigasztalás B. Biztatás/lelki támogatás V.2. Szidás/Szemrehányás/Megszégyenítés/Sértés VI. Beszédszervezô jellegû fordulatok VI.1. Megszólítás, beszélgetés kezdeményezése, lezárása A. Beszélgetés kezdeményezése B. Beszélgetés lezárása VI.2. Témaváltás VI.3. Szünet kérése / töltelék kifejezés A. Szünet kérése B. Egyéb töltelék kifejezés VI.4. Nyomatékosítás VI.5. Visszavonás/Átfogalmazás VI.6. Utalás A. Utalás fontos tényre B. Utalás titokra C. Utalás a beszéd témájára / beszédszervezô kifejezés VI.7. Visszajelzés (kommunikációs) A. Helyes értelmezés a partner részérôl B. Helytelen értelmezés a partner részérôl C. Ismeret megléte a beszélô részérôl D. Megértés a beszélô részérôl E. Ismerethiány / megértés hiánya a beszélô részérôl VI.8. Visszajelzés/információ kérése A. Visszajelzés kérése (megértés a partner részérôl) B. Információ kérése (ismerethiány / megértés hiánya a beszélô részérôl) Kifejezésmutató
8 8
9 9 ElÔszó A XXI. században a nyelvtanulás már nemcsak nyelvtani ismeretekre és szókincsbôvítésre épül: a kommunikatív szemlélet része lett a beszédcentrikusság mellett az ún. beszédaktusok (speech acts, Sprechakte, actes de langage) ismerete is. Ez alatt azt a kommunikációban szóban is kifejezésre juttatott szándékot értjük, amely által a párbeszéd szereplôire vagy a körülöttünk lévô valóságra közvetlenül hatni szeretnénk, és amelynek a beszélt nyelvben számtalan, többé vagy kevésbé állandósult formája létezik. Ilyen szándékok lehetnek közvetlenül cselekvésre irányulóak, például a kérés, a felszólítás, a parancs, a javaslat, az ajánlat, a tiltás, az ígéret, a fenyegetés, az elfogadás, a visszautasítás, a biztatás vagy a lebeszélés. A mondottak igazságtartalmára vonatkoznak az egyetértés illetve a tagadás. Érzelmeink kifejezését teszik lehetôvé az értékelô jellegû, azaz véleménykifejezô beszédaktusok, valamint minden egyéb, pozitív, negatív vagy semleges érzelemnyilvánítás. A felsoroltak közös jellemzôje, hogy nem csupán a valóság objektív leírására, hanem annál többre törekszenek, túllépve a nyelv deskriptív funkcióján. Ez a szótár arra vállalkozik, hogy a francia nyelvben a beszédaktusoknak azokat a megnyilvánulásait mutatja be, amelyek többé-kevésbé rögzült (idiomatikus) formában használatosak. Mint ilyen, hangsúlyosan beszélt nyelvi kifejezéseket és példákat tartalmaz. Tartalmazza az alábbi, a mai francia és magyar köznyelvben és bizalmas nyelvben található, stabil jelentéssel bíró beszédaktust kifejezô szókapcsolatokat: helyzetmondatok (egy adott szituációban meghatározott szán dék kifejezésére szolgáló, állandósult, mondatértékû szókapcsolat, pl. Tu parles!) beszélt nyelvi, helyzetmondat értékû szólásmondatok (idiomatikus, azaz az alkotóelemek jelentése alapján közvetlenül nem értelmezhetô, teljes mondatértékû szólások, pl. Les carottes sont cuites!) helyzetmondat értékû szintagmák (az alany, vagy az állítmány, vagy mindkettô hiányzik; hiányos helyzetmondatok, pl. A d autres!)
10 10 Elõszó helyzetmondat értékû mondathatározók, vagy ilyen értékû szólásmondatok (nyelvészeti szempontból önálló predikátumok, periferikus zónában (alany elôtt) helyezkednek el, önállóan is alkothatnak megnyilatkozást, ha a közlendô tartalom egyértelmû, pl. A vrai dire, ; Si le coeur vous en dit!) indulatszónak megfeleltethetô szólásmondatok (ezek hiányos szerkezetû mondatok, pl. Que diable!) A szótár nem tartalmazza viszont az alábbiakat: a beszélt nyelvi, szintagma értékû kifejezések, vagyis idiómák (fônévi, névmási, igei, melléknévi, adverbiális, kötô - szó-, determináns-, vagy prepozíció értékû, pl. cordon-bleu, n importe qui, faire face, ivre-mort, à peine, en attendant que, bien de, sous couleur de) a mondatértékû, de leíró jellegû (szakszóval konstatív, tehát az illokúciós tartalmat nélkülözô) szólásokat (Le sol s est dérobé sous mes pieds) a fentiekben definiált helyzetmondatok elemeinek köznyelvi fonetikai, illetôleg táji jellegû variánsait a helyzetmondatok gyakran kiegészülhetnek szabad tárgyi vagy határozói bôvítményekkel, amelyeket nem jelöltünk, vagy névmásokkal helyettesítettük Jelenségek: többértékûség, domináns és másodlagos aktus (pragmatikai jelentés), szinonímia. Ezt a szótárt ajánljuk minden nyelvtanulónak, a kezdôtôl a haladóig, minden nyelvtanárnak, fordítónak, de haszonnal forgathatja az is, aki csak érdeklôdik a francia nyelv iránt. Használható visszakeresésre, vagy a kifejezés tartalma szerinti keresésre is. Tezaurusz elrendezése segíti a beszédbeli funkciók tudatosítását a nyelvhasználóban. Köszönettel tartozok a szótár elkészítéséhez nyújtott segítségéért elsôsorban Sophie de Pontonxnak, aki anyanyelvi beszélôként és a Paris 10 Egyetem lexikográfus kutatójaként alaposan átnézte az anyagot, valamint Dr. Bors Editnek, a Pázmány Péter Katolikus Egyetem docensének, a francia szövegnyelvészet és pragmatika szakértôjének, aki számos értékes tanáccsal és javítással járult hozzá a szótár végleges formájához. Ezenkívül köszönetet mondanék Dr. Bárdosi Vilmosnak és Denis Le Pesant-nak, akik PhD disszertációm témavezetôjeként az itt közölt kifejezések nyelvészeti hátterébe bevezettek, a szótári kutatások elméleti megalapozásához aktívan hozzásegítettek.
11 Használati útmutató 11 Használati útmutató A szótár fejezetei a kifejezések beszédbeli szerepe szerinti nagyobb csoportoknak, szakszóval beszédaktus típusoknak felelnek meg. Elsôként az értékelô jellegû, azaz pozitív vagy negatív értékítéletet kifejezô szólások, majd az egyetértô, illetve tagadó értelmûek következnek. Ezt követik a szándék- majd az érzelemkifejezô jellegûek. Végül a szándékot áttételesen kifejezô fordulatok (pl. vigasztalás, biztatás, szidás, szemrehányás) és a beszédszervezô kifejezések. Ez utóbbiak a párbeszéd lefolyását irányítják, például beszédszituációt teremtenek, vagy zárnak le, más témát indítanak, vagy azt visszavonják, szünetet iktatnak be, nyomatékosítják a korábban elmondottakat, vagy éppen pozitív vagy negatív visszajelzést adnak arról, hogy a beszélô vagy a partner mennyire helyesen értelmezte a mondottakat. A nagyobb fejezetek alfejezetekre oszlanak, ezek alkalmazási terület (pl. személyre, dologra stb.), vagy funkció (pl. ígéret, fenyegetés stb.) szerint tagolják a kifejezések listáját. Az alfejezetek is gyakran nagybetûvel jelölt pontokba rendezôdnek, finomabb kategóriák szerint, mint például a visszautasításon belül a kérések visszautasítása, a felelôsség elhárítása, a kitérô válasz (pontos válaszadás megtagadása), valamint a részleges visszautasítás. A címszavak maguk a szólások, amelyek ábécérendben követik egymást a pontokon belül. A címszón belül variánsok szerepelnek. Variánsnak tekintettünk minden olyan kifejezést, amely legalább két elemében (rövideknél egy lényeges elemében) megegyezik a többivel, és velük beszédbeli funkcióját tekintve teljesen azonos a jelentése. Ezután található a pontos jelentésleírás. Azokon belül zárójelben plusz jellel jelöltük, ha speciális többletértéke, vagy egyedi használati köre van (pl. Nyilvánvaló igazság + szükségszerûség), zárójellel, ha a jelentésárnyalat egy bizonyos használati kategóriára (pl. Minôség (bor), Rossz minôség (teljesítmény), stb.) szûkíthetô. A jelentésleírást követi a francia kifejezés magyar megfelelôje, amely az esetek többségében nem feleltethetô meg teljes egészében a francia eredetinek. Éppen ezért általában két, három, vagy több, hasonló jelentésû magyar megfelelôvel próbáltuk érzékeltetni a jelentést. Stílusszintek tekintetében a francia szólások és magyar megfelelôik nem azonosak: adott francia kifejezés variánsa lehet stílusban eltérô, ugyanígy a magyar változatok egymás között is mutathat-
12 12 Elõszó nak különbséget. A nem jelölt francia és magyar kifejezések köznyelvi fordulatok. Külön szimbólummal a bizalmas jellegû (familier; fam) a szleng (argotique; arg), a népnyelvi (populaire; pop) illetve a vulgáris (vulgaire; vulg) változatokat jelöltük. Hasonlóképpen a Franciaország területén használatos kifejezésekre nem használtunk jelet, más francia nyelvterületek regionális kifejezéseire viszont igen ((B) = belgiumi francia; (Q) = québec-i francia szólás). A magyar megfelelôknél a nem nyelvjárási alakok megadására törekedtünk. Minden egyes szám második személyû, tegezô névmási alakot (tu, te, toi, ton, ta, tes) tartalmazó kifejezésnek elvileg létezik magázó változata is (vous, votre, vos). Határt csak a gyakoriság szab: a dolog jellegébôl adódóan a gyakorlatban inkább a tegezô változatokkal találkozunk. Magázó alakot abban a ritka esetben használtunk, amikor a szólásnak nem használatos a tegezô változata. Az alfejezetek kategorizálása is komoly kihívást jelentett. Az ilyen jellegû fordulatok általában több beszédaktust egyszerre valósítanak meg, ráadásul az esetek többségében a kontextustól is függ, hogy melyikeket, és milyen mértékben. Állandósult voltuk viszont megerôsíti egyik funkciójukat, a többi mellékessé válik. Mindazonáltal sok esetben a kategóriák közötti különbséget közelebbrôl is meg kell határozni annak érdekében, hogy az amúgy is elmosódó határok elfogadható mértékben megkülönböztessék a típusokat. Ilyen összecsúszó kategóriák a pozitív lelkiállapottal kapcsolatosak: a IV.1 alfejezet kifejezései általános pozitív, elégedett lelkiállapotot fejeznek ki, a hangsúly a kiváltott lelkiállapoton van. Elégedett a lelkiállapotom, megelégedéssel tölt el valami ez az alapjelentés. A I.1 alfejezet szólásai viszont konkrét dologgal, személlyel, teljesítménnyel kapcsolatos elégedettségre utalnak, azaz a beszéd tárgyán van a hangsúly, róla szólnak, az elégedett lelkiállapot csak járulékosan érhetô tetten. Ugyanígy a II.1 a hallott mondat igazságtartalmára vonatkozik ugyan, a III.5 javaslatra, a VI.4 hangsúlyozott tényre, a VI.7 helyes értelmezésre, de másodlagosan az általuk kiváltott megelégedettség is szerepet kaphat. A negatív érzelmek terén analóg viszonyok állnak fenn: a IV.2 általános negatív, elégedetlen lelkiállapotot fejez ki, ahol a kiváltott lelkiállapoton van a hangsúly, ez az alapjelentés, míg az I.2 konkrét dologgal, személlyel, teljesítménnyel kapcsolatos negatív vélemény, a III.6 javaslattal kapcsolatos elégedetlenség. A IV.4 al-
13 Használati útmutató 13 fejezetben az elutasító magatartás érdektelenségbôl fakad (ez utóbbi az elégedetlenséggel leginkább határos), a VI.7-ben az elégedetlenség a meg nem értettségbôl, helytelen értelmezésbôl fakad, a IV.2 E. és G. pontjaiban rossz elôérzetbôl és csalódottságból. Gyakran ugyanaz a kifejezés mindkét helyre besorolható (Les carottes sont cuites, C est la fin des haricots). Szintén nem volt könnyû a Nem -ként értelmezhetô fordulatok besorolása: a II.2 alfejezetben fellelhetô szólások használója a tagadás, a III.2 a tiltás, a III.6 visszautasítás, a IV.2 elégedetlenség és a VI.7 a megértés hiánya miatt kénytelen nemet mondani. A beszédszervezô kifejezések között a IV.5 (üdvözlés) és a VI.1 (beszélgetés kezdeményezése) kapcsán megemlítendô, hogy míg az elôbbiben a beszélgetôpartnerek korábban nem voltak együtt, és a beszélô nem feltétlenül szólít fel a párbeszéd folytatására, de akár a folytatást is magába rejtheti (Quoi de neuf?), addig az utóbbi szólások csak a beszélgetés indítására törekszenek. Az érzelemmel kapcsolatos kifejezéseknél az osztályozásban szerepet kapott az érzés intenzitása is: a IV.2 A. alpont kifejezéseiben az általános elégedetlenség csak negatív érzés, de nem párosul heves érzelmi reakciókkal, a IV.2 C. alpontban viszont konkrét helyzet által kiváltott heves érzelmi reakciókkal van dolgunk. A IV.2 D-ben is erôs érzelmi reakció, de a konkrét helyzetre nem történik utalás. A kötet végén a betûrendes mutató található, amelyben a kifejezések szokásos (többnyire tegezô) alakjuk szerint kerültek rendezésre.
14 14
15 15 Irodalomjegyzék A. Szótárak Bárdosi, V Francia-magyar szólásszótár. Tematikus gyûjtemény és gyakorlókönyv. Budapest: Corvina. Bárdosi, V., Balázs, G., Balogh, P., Hessky, R., Kiss, G. (szerk.) Magyar szólástár. Budapest: Tinta. Bernet, Ch., Rézeau, P Dictionnaire du français parlé Le monde des expressions familières. Paris: Seuil. Bidaud, F Structures figées de la conversation. Berne: Peter Lang. Cellard, J Ça ne mange pas de pain. Paris: Hachette. DICOMOTUS: Dubois, Jean (szerk.) Lexis. Dictionnaire de la langue française. Paris: Larousse. Duneton, C La puce à l oreille. Anthologie des expressions populaires avec leur origine. Paris: Balland. Duneton, C Bouquet d expressions imagées : encyclopédie thématique des locutions figurées de la langue française. Paris: Seuil. Merle, P Dictionnaire du français branché. Paris: Seuil. Le Petit Robert dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française CD-ROM, Dictionnaires le Robert/VUEF. B. Nyelvészeti szakirodalom Austin, J. L How to Do Things with Words. Cambridge/Mass.: MIT Press. Benveniste, É «De la subjectivité dans le langage». In: Problèmes de linguistique générale 1. Párizs: Gallimard Bunt, H., Girard, Y «Designing an Open, Multidimensional Dialogue Act Taxonomy». In: Fónagy, I Situation et signification. Amsterdam Philadelphia: J. Benjamins Publishing Company. Gross, G Les expressions figées en français. Noms composés et autres locutions. Párizs: Editions Ophrys. Gross, M «Une classification des phrases figées du français». In: Revue Québécoise de Linguistique 11-2, Montréal: UQAM, Keller, E «Gambits: conversational strategy signals». In: Journal of Pragmatics 3, Kerbrat-Orecchioni, C Les interactions verbales. «Linguistique» sorozat. Párizs: Armand Colin.
16 16 Irodalomjegyzék Kerbrat-Orecchioni, C «Rhétorique et pragmatique: les figures revisitées». In: Langue Française 101, Kerbrat-Orecchioni, C L énonciation. De la subjectivité dans le langage. Párizs: Armand Colin. Kerbrat-Orecchioni, C Les actes de langage dans le discours. Théorie et fonctionnement. Párizs: Nathan Université. Klein, J-R., Lamiroy, B «Les expressions figées du français de Belgique». In: Labelle, J., Leclère, Ch. (szerk.) Lexiques-grammaires comparés en français : Actes du colloque international de Montréal. Amsterdam: Benjamins, Leech, G The Principles of Pragmatics. London / New York: Longman. Martins-Baltar, M. (szerk.) La locution entre langue et usages. Fontenay/Saint-Cloud: ENS Editions, «Langages» sorozat. Martins-Baltar, M «Les énoncés usuels: de nouveaux objets pour de nouveaux dictionnaires». In: Actes de GLAT Ecole Nationale Supérieure des Télécommunications de Bretagne, Moeschler, J., Reboul, A Dictionnaire encyclopédique de pragmatique. Paris: Seuil. Roulet, E., Auchlin, R., Schelling, M., Moeschler, J., Rubattel, C L articulation du discours en français contemporain. 3. kiadás, Bern: Peter Lang. Searle, J. R «Indirect Speech Acts». In: Cole, P., Morgan, J. L. (szerk.) Syntax and Semantics. 3. kötet. New York: Academic Press. Searle, J. R «A Classification of Illocutionary Acts». In: Rogers, A., Wall, B., Murphy, J. P. (szerk.) Proceedings of the Texas conference on performatives, presuppositions and implicatures. Arlington/Virginia: Center for Applied Linguistics. White, P. R. R «Beyond modality and hedging: A dialogic view of the language of intersubjective stance». In: Text 23/2, Wray, A Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.
17 Jelmagyarázat 17 Jelmagyarázat (arg) = szleng (argó) kifejezés. (fam) = bizalmas kifejezés. (iron) = ironikus értelemben használt kifejezés. (pop) = népnyelvi kifejezés. (vieilli) = elavult (használaton kívüli, de még érthetõ) kifejezés. (vulg) = vulgáris (közönséges) kifejezés. (B) = belgiumi regionális kifejezés. (Q) = québec-i regionális kifejezés. / jel = francia vagy magyar alakváltozatot lehetõséget jelöl, ha nincsenek szóközök (x/y), két szó, ha vannak (x x / y y), akkor két hosszabb, többszavas kifejezés felcserélhetõségét jelzi. E változatok jelentésükben nem, vagy csak árnyalatokban különböznek, beszédbeli funkciójuk teljesen azonos és legalább két elemük is megegyezik.
Elôszó Használati útmutató
Elôszó Korunkban a nyelvtanulónak már nemcsak nyelvtani ismeretekre és szókincsbővítésre kell építenie: jó harminc éve a nyelvtanulók szerencséjére és a növekvő igényekhez igazodva a kommunikáció került
2010. XII. évfolyam, 2. szám FORDÍTÁS- TUDOMÁNY. Tanulmányok az írásbeli és szóbeli nyelvi közvetítés elmélete, gyakorlata és oktatása témaköréből
2010. XII. évfolyam, 2. szám FORDÍTÁS- TUDOMÁNY Tanulmányok az írásbeli és szóbeli nyelvi közvetítés elmélete, gyakorlata és oktatása témaköréből Fordítástudomány XII. (2010) 2. szám 130 134. Ligia Stela
Utazás az argó mélyére. Egy szlengkutató gondolatai Céline írói nyelve kapcsán
SZABÓ DÁVID Utazás az argó mélyére Egy szlengkutató gondolatai Céline írói nyelve kapcsán Voyage au bout de l argot. La langue de Céline vue par un argotologue Dans cette communication nous nous proposons
1 MINYA KÁROLY ÚJ SZAVAK I. 2 3 MINYA KÁROLY ÚJ SZAVAK I. Nyelvünk 1250 új szava értelmezésekkel és példamondatokkal TINTA KÖNYVKIADÓ BUDAPEST, 2007 4 AZ ÉKESSZÓLÁS KISKÖNYVTÁRA 3. Sorozatszerkesztõ BÁRDOSI
Adalékok a nyelvi benyomáskeltés stratégiáihoz (A leechi udvariassági elvek megvalósulása a magyarok nyelvhasználatában)
78 Pap Andrea Adalékok a nyelvi benyomáskeltés stratégiáihoz (A leechi udvariassági elvek megvalósulása a magyarok nyelvhasználatában) Bevezetés: benyomáskeltés udvariasság Munkámban az udvarias nyelvi
Pannon Egyetem Nyelvtudományi Doktori Iskola Szaknyelvi kommunikáció: társadalom, politika, gazdaság, kultúra alprogram
Pannon Egyetem Nyelvtudományi Doktori Iskola Szaknyelvi kommunikáció: társadalom, politika, gazdaság, kultúra alprogram Doktori (PhD) értekezés tézisei Mihalovics Péter Nicolas Sarkozy elnökválasztási
Asszociációs vizsgálatok alkalmazási lehetőségei márkák kutatásában Kovács László Bevezetés Az asszociációs vizsgálatok viszonylag hosszú múltra
Asszociációs vizsgálatok alkalmazási lehetőségei márkák kutatásában Kovács László Bevezetés Az asszociációs vizsgálatok viszonylag hosszú múltra tekintenek vissza. Francois Galton (1883) kezdeti introspektív
Olivier Messiaen kései alkotói korszaka
DLA doktori értekezés tézisei Borbély László Olivier Messiaen kései alkotói korszaka Témavezető: Wilheim András Liszt Ferenc Zeneművészeti Egyetem 28. számú művészet-és művelődéstörténeti tudományok besorolású
Az arab világ egyetlen magyar nyelvi lektorátusa 2000 óta mûködik a kairói
Czabán Katalin* NYELVTANÍTÁS ÉS KULTÚRAKÖZVETÍTÉS Magyarnyelv-oktatás arab anyanyelvûeknek** Az arab világ egyetlen magyar nyelvi lektorátusa 2000 óta mûködik a kairói Ain Shams Egyetem Al-Alsun (Idegen
Dr. habil. Simonffy Zsuzsanna Pécsi Tudományegyetem webhelyen lett közzétéve (
Általános információk Dr. habil. Simonffy Zsuzsa egyetemi docens PTE BTK Romanisztika Intézet Francia Tanszék 7624 Pécs, Ifjúság útja 6. Iroda: D épület, 344. szoba Tel.: +36 72 503600 /24952 simonffy.zsuzsanna@pte.hu
Alkalmazott Nyelvészeti Közlemények, Miskolc, IV. évfolyam, I. szám, (2009) pp. 195-139.
Alkalmazott Nyelvészeti Közlemények, Miskolc, IV. évfolyam, I. szám, (2009) pp. 195-139. Jürgen Esser Introduction to English Text Linguistics (Bevezetés az angol szövegnyelvészetbe) Frankfurt am Main:
SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET
SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET Feladat: Helyezd magad kényelembe és lazulj el! Hallgasd meg a párbeszédek fordítását! A felvétel közben ne memorizálj, ne írj le semmit, csak FIGYELJ! Ha több
NÉMET TÁRSALGÁS Deutsche konversation
NÉMET TÁRSALGÁS Deutsche konversation HÍD SZÓTÁRAK Sorozatszerkesztõ TEMESI VIOLA OLASZY KAMILLA Német társalgás Deutsche Konversation TINTA KÖNYVKIADÓ BUDAPEST, 2010 Lektor: HOROTYÁK DÁVID ROSEMARIE HERZOG
BALOGH KATALIN * A nyelvészeti udvariasság-elméletek jelentısége a nyelvoktatás számára
BALOGH KATALIN * A nyelvészeti udvariasság-elméletek jelentısége a nyelvoktatás számára L importence des théories linguistiques de la politesse pour l enseignement des langues L accent est mis sur l enseignement
Oktatási Hivatal. Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny 2012/2013. tanév. Francia nyelv II. kategória 1. forduló. Javítási-értékelési útmutató
Oktatási Hivatal Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny 2012/2013. tanév Francia nyelv II. kategória 1. forduló Javítási-értékelési útmutató I. Nyelvhelyesség és olvasott szöveg értése Jelölje a versenyző
SZÜCS MÁRTA ZITA A CÉLZÁS, A METAFORA ÉS AZ IRÓNIA MEGÉRTÉSÉNEK KOGNITÍV, NYELVI ÉS METAPRAGMATIKAI ÖSSZEFÜGGÉSEI ÓVODÁSKORBAN
SZÜCS MÁRTA ZITA A CÉLZÁS, A METAFORA ÉS AZ IRÓNIA MEGÉRTÉSÉNEK KOGNITÍV, NYELVI ÉS METAPRAGMATIKAI ÖSSZEFÜGGÉSEI ÓVODÁSKORBAN Doktori (PhD) értekezés Pázmány Péter Katolikus Egyetem Bölcsészet- és Társadalomtudományi
1 NYELVMÛVELÕ KÉZISZÓTÁR 2 A MAGYAR NYELV KÉZIKÖNYVEI IX. Sorozatszerkesztõ: KISS GÁBOR Nem kell bántani drága, árva gyermekbõl királyfivá növekedett magyar nyelvünket. Õt már senki se veheti el tõlünk.
Festival de la Francophonie 2014. Concours «dis-moi dix mots à la folie!»
Festival de la Francophonie 2014 Concours «dis-moi dix mots à la folie!» Réalisez des productions littéraires avec vos classes autour de la poésie, du conte, du théâtre! Premier prix : un séjour pédagogique
A kérdés felelet alapú szóviccek. vonatkozásai
A kérdés felelet alapú szóviccek pragmatikai vonatkozásai Az emberi kommunikáció fontos alkotórésze a humor. Benne az együttműködő társalgás elsősorban az ugratás és az érdekesség elvének van alárendelve:
A szövegpragmatikai adekvátságot biztosító eszközök összefonódása egy reklámszövegben
Szikszainé Nagy Irma: A szövegpragmatikai adekvátságot biztosító eszközök 453 kritériumsorozat kialakítása. Az egyik kritérium például az lehet, hogy minden felszólító módú ige szükségképpen performatívum
1 SZÛCS TIBOR A MAGYAR VERS KETTÕS NYELVI TÜKÖRBEN: NÉMET ÉS OLASZ FORDÍTÁSOKBAN 2 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ 64. SZÛCS TIBOR A MAGYAR VERS KETTÕS NYELVI TÜKÖRBEN: NÉMET ÉS OLASZ FORDÍTÁSOKBAN
A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI
A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI Évfolyam Témakörök, kommunikációs ismeretek Nyelvtani ismeretek 9. évf. Üdvözlésformák Bemutatkozó formulák Hogylét kifejezése Francia híres emberek Tanteremben
IGEN, DE A látszólagos egyetértés jelenségének vizsgálata
Bándli Judit * IGEN, DE A látszólagos egyetértés jelenségének vizsgálata Abstract Following the rule of agreement, one of the guiding principles of cooperative conversation is to avoid disagreement and
A STILISZTIKAI ALAKZATOK RENDSZEREZÉSE 1 2 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ 55. A STILISZTIKAI ALAKZATOK RENDSZEREZÉSE Szerkesztette SZATHMÁRI ISTVÁN TINTA KÖNYVKIADÓ BUDAPEST, 2006 4 KÖNYVEM
Félig kompozicionális fınév + ige szerkezetek a számítógépes nyelvészetben *
Félig kompozicionális fınév + ige szerkezetek a számítógépes nyelvészetben * Vincze Veronika 1. Bevezetés A dolgozat a kollokációk egy altípusának, a félig kompozicionális szerkezeteknek más néven funkcióigés
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ. Személyes adatok. Kovács Anikó. 8200 Veszprém, Deák F. u. 8/B. Telefon +36 70 45 22 044. info@franciatudas.hu. www.franciatudas.
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ Személyes adatok Név Cím Kovács Anikó 8200 Veszprém, Deák F. u. 8/B. Telefon +36 70 45 22 044 E-mail Honlap Állampolgárság info@franciatudas.hu www.franciatudas.hu magyar Születési idő
Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc.
Levélírás Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc. Olvassa el a háttér-információt, majd a megadott 10 szó felhasználásával írjon egy kb. 80 szavas levelet. Írjon egy e-mailt
Szerkesztési útmutató MANYE 25
Szerkesztési útmutató MANYE 25 1. A kézirat leadása, terjedelme Kérjük, hogy a szöveget elektronikus formában, Microsoft Word (.doc vagy.docx) fájlként küldjék el a 25.manye@gmail címre 2015. szeptember
arasse.qxd 2007.09.06. 15:35 Page 1 Festménytörténetek
Festménytörténetek Képfilozófiák Sorozatszerkesztõ: Szilágyi Ákos A sorozat kötetei: Pavel Florenszkij: Az ikonosztáz Daniel Arasse: Festménytörténetek Daniel Arasse FESTMÉNYTÖRTÉNETEK Budapest, 2007 Cet
A frazeográfia néhány aktuális kérdése. Bárdosi Vilmos egyetemi tanár
A frazeográfia néhány aktuális kérdése Bárdosi Vilmos egyetemi tanár ELTE BTK Francia Tanszék bardosi.vilmos@btk.elte.hu 1. Előadásom első részében a frazeográfiáról, különösképpen annak magyarországi
Szakmai kompetenciák. Transzverzális. kompetenciák. 7. A tantárgy célkitűzései (az elsajátítandó jellemző kompetenciák alapján)
A TANTÁRGY ADATLAPJA 1. A képzési program adatai 1.1 Felsőoktatási intézmény Babeş-Bolyai Tudományegyetem 1.2 Kar Történelem és Filozófia 1.3 Intézet Magyar Filozófiai Intézet 1.4 Szakterület Filozófia
Kiskunság Maraton. Randonneurs Hongrie RH 2015. Baranya Maraton. Rendek Maraton. Au bord de l eau. Bakony Extreme. Eastern Tour. BRM Tour of Hungary
Kiskunság Maraton RH 2015 Baranya Maraton Rendek Maraton Au bord de l eau Bakony Extreme Eastern Tour BRM Tour of Hungary Kiskunság Maraton Randonneurs Hongrie Rendező: Randonneurs Hongrie Székely-Molnár
Kenesei István Jogi szemantika: problémafelvetés és kutatási program 1. 1. Bevezetés
Kenesei István Jogi szemantika: problémafelvetés és kutatási program 1 1. Bevezetés A kísérletnek, amelyet e dolgozat valósít meg, az a végsı célja, hogy egy új kutatási területet jelöljünk ki, melyet
1 MINYA KÁROLY RENDSZERVÁLTÁS NORMAVÁLTÁS 2 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XLV. MINYA KÁROLY RENDSZERVÁLTÁS NORMAVÁLTÁS A magyar nyelvmûvelés története, elvei és vitái 1989-tõl napjainkig
KISVÁLLALATOK KOMMUNIKÁCIÓS SAJÁTOSSÁGAI NEMZETKÖZI ÜZLETI TÁRGYALÁSOK TÜKRÉBEN SZŐKE JÚLIA 1
KISVÁLLALATOK KOMMUNIKÁCIÓS SAJÁTOSSÁGAI NEMZETKÖZI ÜZLETI TÁRGYALÁSOK TÜKRÉBEN SZŐKE JÚLIA 1 Összefoglalás A kommunikáció, ezen belül is a vállalati kommunikáció kutatása a társadalomtudományok egyik
Kommunikatív nyelvi tesztek kritériumai 1
Katona Lucia Kommunikatív nyelvi tesztek kritériumai 1 1. Bevezetés Ez a tanulmány arra a nyelvvizsgáztatásban döntő jelentőségű kérdésre igyekszik válaszolni, hogy az idegennyelv-tudás mérésekor mit és
IDEGEN NYELVEK TANÍTÁSA A NEMZETKÖZI ÉRETTSÉGI (IB) PROGRAMBAN LANGUAGE B
IDEGEN NYELVEK TANÍTÁSA A NEMZETKÖZI ÉRETTSÉGI (IB) PROGRAMBAN LANGUAGE B (Ebből a tantárgycsoportból két tanár összegezte a véleményét, az egyikük angolt, a másikuk spanyolt tanít.) SPANYOL A szerzők
További olvasnivaló a kiadó kínálatából:
A század További olvasnivaló a kiadó kínálatából: Giorgio Agamben: A profán dicsérete Bojtár Endre: Hazát és jövőt álmodánk... Joseph Brodsky: Velence vízjele Jacques Roubaud: Költészet és emlékezet Steven
MONDATTAN SZEMINÁRIUM A mellérendelő szintagma
MONDATTAN SZEMINÁRIUM A mellérendelő szintagma Ajánlott irodalom: K. Balogh Judit 1989. A mellérendelő szószerkezetek és határeseteik. In: Rácz Endre (szerk.) Fejezetek a magyar leíró nyelvtan köréből.
Találati halmaz. A II. világháború / szerk. Sipos Péter, Ravasz István.-HUN : Petit Real Könyvkiadó; Woodstone, 1998 : 8000,-Ft
78-13 1 A II. világháború / szerk. Sipos Péter, Ravasz István.-HUN : Petit Real Könyvkiadó; Woodstone, 1998 : 8000,-Ft 2 2000 ans de civilisation occidentale / Pascal Bonafoux.-FRA : Havas Edition Electronique,
Nyelvi hálózatok és a mentális lexikon
Pannon Egyetem Nyelvtudományi Doktori Iskola Doktori értekezés tézisei Kovács László Nyelvi hálózatok és a mentális lexikon A mentális lexikon (gazdasági) szaknyelvi és (általános) hálózatos szerveződésének
Az elefántcsonttorony átépítése *
Vilagossag_5-6_MasodikTordelt.qxd 2003.06.30. 9:59 Page 219 VILÁGOSSÁG 2003/5 6. Kijelentés, norma, cselekvés / nyelvfilozófia Gervain Judit Zemplén Gábor Az elefántcsonttorony átépítése * BEVEZETÉS Minden
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar. A doktori disszertáció tézisei. Kuna Ágnes
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar A doktori disszertáció tézisei Kuna Ágnes A 16 17. századi magyar nyelvű orvosi recept szövegtipológiai és pragmatikai vizsgálata funkcionális kognitív
Kálmán C. György Evvel a dalban
1 Kálmán C. György Evvel a dalban 1. Metalepszisen többnyire azt a jelenséget értjük, amikor a szerző beleszól (vagy valamiképpen belenyúl) az általa elmesélt történetbe, vagyis átlépi azt a határt, amely
II. Az előadás, szeminárium, szak- vagy laborgyakorlat tituláris oktatója
Babeş Bolyai Tudományegyetem Kolozsvár Politika-, Közigazgatás- és Kommunikációtudományi Kar Kommunikáció, közkapcsolatok és reklám intézet Egyetemi év: 2012-2013. Félév: I. félév I. Általános információk
MAGYAROK, ROMÁNOK ÉS A KISEBBSÉGEK A VILÁGHÁBORÚ FORGATAGÁBAN
145 SÁRÁNDI TAMÁS MAGYAROK, ROMÁNOK ÉS A KISEBBSÉGEK A VILÁGHÁBORÚ FORGATAGÁBAN L. Balogh Béni: Küzdelem Erdélyért. A magyar román viszony és a kisebbségi kérdés 1940 1944 között, Akadémiai Kiadó, Budapest,
A hát diskurzusjelölőről az óvodások diskurzusaiban
A hát diskurzusjelölőről az óvodások diskurzusaiban Kondacs Flóra Szegedi Tudományegyetem, Nyelvtudományi Doktori Iskola Elméleti nyelvészet alprogram, I. évf. Témavezető: dr. Schirm Anita 2016. február
A metaforikus jelentés metafizikai következményei
VILÁGOSSÁG 2006/8 9 10. Metafora az analitikus filozófiában Ujvári Márta A metaforikus jelentés metafizikai következményei Az analitikus filozófiai irodalom ma már hagyományosnak tekinthető, Max Black-hez
Angol C1 3 1 088. A javaslattevő alapadatai. Oxford University Press. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok
Angol C1 3 1 088 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve Oxford University Press A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Nyelv megnevezése Nyelvi képzés szintje Nyelvi képzés
A JOGI NYELV NYELVÉSZETI MEGKÖZELÍTÉSE VINNAI EDINA
Sectio Juridica et Politica, Miskolc, Tomus XXVIII. (2010). pp. 145-171 A JOGI NYELV NYELVÉSZETI MEGKÖZELÍTÉSE VINNAI EDINA Ebben a tanulmányban arra vállalkozom, hogy bemutassam azt a nyelvészeti hátteret,
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ SZEMÉLYI ADATOK: Név: dr. Nagy Marianna Szül. idő: 1963. június 1. Szül. hely: Kisvárda. Munkahelyek:
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ SZEMÉLYI ADATOK: Név: dr. Nagy Marianna Szül. idő: 1963. június 1. Szül. hely: Kisvárda Munkahelyek: Munkahely: ELTE Állam- és Jogtudományi Kar Közigazgatási Jogi Tanszék Munkahely címe:
Maróti Orsolya Szia, professzor úr! Pragmatikai hibák idegen ajkúak magyar nyelvhasználatában *
Maróti Orsolya Szia, professzor úr! Pragmatikai hibák idegen ajkúak magyar nyelvhasználatában * 1. Nyelvhasználat és félresiklások a kommunikációban Dolgozatom címében a külföldiek magyar nyelvhasználatával
Hiátustöltő stratégiák tipológiája és grammatikai szerepe angol dialektusokban
Nyelvelmélet és dialektológia műhelykonferencia PPKE BTK, 2011. november 15-16. Hiátustöltő stratégiák tipológiája és grammatikai szerepe angol dialektusokban Balogné Bérces Katalin PPKE BTK Angol Intézet
MI A HALÁLÖSZTÖN? * Gilles Deleuze
Thalassa (8) 1997, 1: 32 38 MI A HALÁLÖSZTÖN? * Gilles Deleuze Freud a legközvetlenebbül alighanem fõmûvében, a Túl az örömelven-ben [magyarul: A halálösztön és az életösztönök] adja át magát egy tisztán
Kiskunság Maraton. Randonneurs Hongrie RH 2016
Kiskunság Maraton RH 2016 Flèche Hongrie Kiskunság Maraton Rendek Maraton Au bord de l eau Dunazug 200 Bakony Extreme Eastern Tour BRM Tour of Hungary Baranya Maraton Randonneurs Hongrie Rendező: Randonneurs
ÁPOLÓI KOMPETENCIÁK MÉRÉSE KÜLÖNÖS TEKINTETTEL A TERÜLETI GYAKORLATOKRA Doktori tézisek Tulkán Ibolya
ÁPOLÓI KOMPETENCIÁK MÉRÉSE KÜLÖNÖS TEKINTETTEL A TERÜLETI GYAKORLATOKRA Doktori tézisek Tulkán Ibolya Semmelweis Egyetem Patológiai Tudományok Doktori Iskola Témavezető: Dr. Hollós Sándor tanszékvezető
Jelentés és Nyelvhasználat Stylesheet
Jelentés és Nyelvhasználat Stylesheet Szécsényi Tibor SZTE Általános Nyelvészeti Tanszék Összefoglaló Ez a rövid írás a Jelentés és Nyelvhasználat című folyóiratban tanulmányt megjelentetni szándékozóknak
Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből
Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből 1 2 3 Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 89. Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből Szerkesztette Haader Lea Horváth László Tinta könyvkiadó
Veres András: Kosztolányi Ady-komplexuma. Filológiai regény
2012 Balassi Kiadó Veres András: Kosztolányi Ady-komplexuma. Filológiai regény Közkeletû vélekedés, hogy Kosztolányi egész pályáját végigkísérte az Ady árnyékával való küzdelem, s Az írástudatlanok árulása.
2.2 Palackos gáztárolás és ellátás
. Palackos gáztárolás és ellátás Nagynyomású gázpalackok szokásos adatai A gázfajtától, minôségi követelményektôl és a mennyiségi szükséglettôl függôen a nagytisztaságú gázokhoz és gázkeve ré - kekhez,
VIII. ÉVFOLYAM 1. SZÁM
VIII. ÉVFOLYAM 1. SZÁM Tartalomjegyzék Szerkesztõbizottsági javaslat III. Könyv: Családjog, VI. Cím: Házassági vagyonjog / 3 Külföldi kitekintés Az ügyleti képviselet szabályainak rendszertani elhelyezése
Végső szakmai beszámoló: Pascal Gondolatok című művének filozófiai rekonstrukciója és fordítása
Végső szakmai beszámoló: Pascal Gondolatok című művének filozófiai rekonstrukciója és fordítása A kutatás legfőbb célja Pascal Gondolatok című művének filozófiai rekonstrukciója és a mű egy új magyar fordításának
Dr. Szilágyi Katalin * A METEOROLÓGIAI JELENSÉGEKET MEGNEVEZŐ KIFEJEZÉSEK A MAGYARBAN ÉS A FRANCIÁBAN NÉHÁNY SZEMPONT A KONTRASZTÍV ELEMZÉSHEZ
Dr. Szilágyi Katalin * A METEOROLÓGIAI JELENSÉGEKET MEGNEVEZŐ KIFEJEZÉSEK A MAGYARBAN ÉS A FRANCIÁBAN NÉHÁNY SZEMPONT A KONTRASZTÍV ELEMZÉSHEZ A francia és a magyar szintaxis kontrasztív elemzésének segítségével
HATODIK SÍP. Tartalom XI. ÉVFOLYAM 1 9 9 9 /1-4 HOGYVOLT?
HATODIK SÍP XI. ÉVFOLYAM 1 9 9 9 /1-4 Tartalom HOGYVOLT? Németh István - Penckófer János: A Hattyú Menete és a Barátaim a Hangban 4 Kacsur Gusztáv: Hogyvolt?! avagy emlékezés utánérzéses stílusban 6 Füzesi
Termékismertető. Wilo-Sevio AIR,
Termékismertető Wilo-Sevio AIR, le Innovatív choix de levegőztető l optimisation. rendszerek 02 Hatékony szennyvíztisztítás Traitement Hatékony szennyvíztisztítás efficace des eaux usées Wilo levegőztető
Tantárgyleírások. Üzleti levelezés I. (angol) Tantárgy kódja Meghirdetés féléve 1. Kreditpont 3 Összóraszám (elm+gyak) 15+15
Tantárgyleírások 1. Szakmai modul Hivatali kommunikációs modul Tantárgy neve Üzleti levelezés I. (angol) GL1105 Meghirdetés féléve 1. Kreditpont 3 Összóraszám (elm+gyak) 15+15 Előfeltétel (tantárgy kód)
Hans H. Ørberg Gasnier Hachette Education Jubault-Brogier. Le Maréchal Hatier
MAGÁNAK KELL GONDOSKODNIA A BESZERZÉSÜKRŐL. A 2017-2018-as tanévre előírt papíralapú tankönyvek listája (azon diákoknak, akik ezt szeretnék, lehetőségük van továbbá a tankönyv digitális változatának beszerzésére,
Kvartó elrendezésű hengerállvány végeselemes modellezése a síkkifekvési hibák kimutatása érdekében. PhD értekezés tézisei
Kerpely Antal Anyagtudományok és Technológiák Doktori Iskola Kvartó elrendezésű hengerállvány végeselemes modellezése a síkkifekvési hibák kimutatása érdekében PhD értekezés tézisei KÉSZÍTETTE: Pálinkás
TANKÖNYVLISTA. Marcali Általános Iskola és AMI, 8700 Marcali, Széchenyi út 60. 1. osztály. Műszaki Könyvkiadó Kft. 2. osztály
TANKÖNYVLISTA Marcali Általános Iskola és AMI, 8700 Marcali, Széchenyi út 60. 1. osztály Betűzgető 1. Apáczai Kiadó és Könyvterjesztő Kft. 800 Ft Az én ábécém munkáltató munkafüzet 1. Apáczai Kiadó és
A nyelvtudomány mhelyébl
A nyelvtudomány mhelyébl Az értelmezs szerkezet helye a szintagmák között II. * 9. Az értelmezs szintagmában megjelen esetbeli egyezés kérdése 9.1. Mint ahogy arról korábban már volt szó, az értelmezs
LEONARDO DA VINCI NEMZETI IRODA MAGYARORSZÁG. MOBILITÁSI PROJEKTEK ZÁRÓBESZÁMOLÓ 2005-ös és 2006-os pályázati forduló
Támogatási Szerzıdés 4.b.1. Melléklet LEONARDO DA VINCI NEMZETI IRODA MAGYARORSZÁG MOBILITÁSI PROJEKTEK ZÁRÓBESZÁMOLÓ 2005-ös és 2006-os pályázati forduló Támogatási szerzıdés száma: HU/06/PL-204 Projektgazda:
Széplaki Erzsébet érdemes tankönyvíró. Szövegértés-szövegalkotás tanári kézikönyv 6.
Széplaki Erzsébet érdemes tankönyvíró Szövegértés-szövegalkotás tanári kézikönyv 6. szövegertes6_kk_2014_ok.indd 1 SZÉPLAKI ERZSÉBET a Tankönyvesek Országos Szövetségétől 2008-ban elnyerte az Érdemes tankönyvíró
Az angol diskurzusjelölők szerepe a stand-up comedyben
Az angol diskurzusjelölők szerepe a stand-up comedyben Nagy Anna Debreceni Egyetem Nyelvtudományok Doktori Iskola nagyanna.de@gmail.com Kivonat: Ennek a dolgozatnak elkészítésére nemcsak a diskurzusjelölőkkel
Ha aa magasban. Kereszténység és közélet Kiút az anarchiából OSZTIE ZOLTÁN ELÔADÁSOK A SZENT ISTVÁN TÁRSULATNÁL XVI.
Ha aa magasban ELÔADÁSOK A SZENT ISTVÁN TÁRSULATNÁL XVI. OSZTIE ZOLTÁN Kereszténység és közélet Kiút az anarchiából OSZTIE ZOLTÁN Kereszténység és közélet Kiút az anarchiából SZENT ISTVÁNTÁRSULAT az Apostoli
Osztatlan angol nyelv és kultúra tanára képzés tanterve (5+1) és (4+1) A képzési és kimeneti követelményeknek való megfelelés bemutatása
Osztatlan angol nyelv és kultúra tanára képzés tanterve (5+1) és (4+1) A képzési és kimeneti követelményeknek való megfelelés bemutatása KÖZÉP- ÉS ÁLTALÁNOS ISKOLAI ANGOL NYELV ÉS KULTÚRA TANÁR KÉPZÉS:
Olvasástanulás egy életen át
Kópisné Gerencsér Krisztina Olvasástanulás egy életen át A XXI. század már eddig is több oktatáspolitikai reformelképzelésnek adott utat. Ezek közül az egyik az egész életen át tartó tanulás (azaz a lifelong
csolata egy másik szakmát érint (pl. idegenforgalom idegenforgalmi rendõrség) és van, amikor egy szakembernek át is kell lépnie a,,határon (például
5 Elõszó Bizonyára a kedves Olvasónak is feltûnt már, mekkora a káosz a közgazdasági jellegû szakszavak, kifejezések helyesírásában. Ha hivatásszerûen foglalkozik ezzel a szakmával, pontosan tudja azt
Francia C2 1 1 084. nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok
Francia C2 1 1 084 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve Katedra Nyelviskola Kft. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Nyelv megnevezése Nyelvi képzés szintje Nyelvi
Hallássérült középiskolások mentális lexikona a szóasszociációk tükrében
Hallássérült középiskolások mentális lexikona a szóasszociációk tükrében Szabó Ágnes ELTE BTK Nyelvtudományi Doktori Iskola agnes-szabo@caesar.elte.hu Kivonat: A hallássérültek beszédére jellemző a kiejtési
INTERNATIONAL STANDARD SERIAL NUMBER
Országos Széchényi Könyvtár Magyar ISSN Nemzeti Központ INTERNATIONAL STANDARD SERIAL NUMBER útmutató Összeállította: Gazdag Tibroné Budapest, 2008. Tartalom 1. Az ISSN... 2 2. Dokumentumtipológiai alapfogalmak
OTKA ZÁRÓJELENTÉS Józsa Krisztián Kritériumorientált képességfejlesztés 2007.07.01. 2011.07.31. 68798
OTKA ZÁRÓJELENTÉS Témavezető neve: Józsa Krisztián A téma címe: Kritériumorientált képességfejlesztés A kutatás időtartama: 2007.07.01. 2011.07.31. OTKA Nyilvántartási szám: 68798 Az OTKA kutatás keretében
Balázs Jánosnál a konnektor terminus fel sem bukkan. Vele nagyjából egy időben viszont Nagy Ferenc pontos definíciót próbál adni:
2. Hogyan osztályozzuk a szöveggrammatika kötőelemeit? A konnektorok mibenlétéről és hovatartozásáról CSŰRY ISTVÁN Írásomnak azt a hálátlan feladatot kellene betöltenie, hogy érdeklődést, mi több: rokonszenvet
Bevezetés a gendernyelvészetbe
1 Huszár Ágnes Bevezetés a gendernyelvészetbe 2 3 Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 98. Huszár Ágnes Bevezetés a gendernyelvészetbe Miben különbözik és miben egyezik a férfiak és a nők nyelvhasználata
HOGYAN MONDHATJUK KI ISTENT? METODOLÓGIAI KÍSÉRLET
STUDIA UNIVERSITATIS BABEŞ-BOLYAI, THEOLOGIA CATHOLICA LATINA, XLV, 1, 2000 HOGYAN MONDHATJUK KI ISTENT? METODOLÓGIAI KÍSÉRLET PIERRE CLERMIDY 1 RÉSUMÉ. Comment dire Dieu? Essai de méthodologie. En ce
Európai frazeológiai univerzálék.az európai frazeológiakincs közös elemei
OTKA nyilvántartási szám: T 047 183. ELTE BTK Francia Tanszék Európai frazeológiai univerzálék.az európai frazeológiakincs közös elemei Témavezető: Bárdosi Vilmos AT 047 183 számú OTKA pályázat zárójelentése
OSZTATLAN ANGOL NYELV ÉS KULTÚRA TANÁRA KÉPZÉS TANTERVE (5+1) ÉS (4+1)
OSZTATLAN ANGOL NYELV ÉS KULTÚRA TANÁRA KÉPZÉS TANTERVE (5+1) ÉS (4+1) A képzési és kimeneti követelményeknek való megfelelés bemutatása KÖZÉP- ÉS ÁLTALÁNOS ISKOLAI ANGOL NYELV ÉS KULTÚRA TANÁRKÉPZÉS:
Hans H. Ørberg Gasnier Hachette Education Nathan. Jubault-Brogier. Le Maréchal Hatier
DIÁKNAK MAGÁNAK KELL GONDOSKODNIA A BESZERZÉSÜKRŐL. 2de-os osztály Langues Portfolio européenne des Langues 15 ans et + Didier code: 4729158 Français Calliopée 2de / format compact Nathan 978-2091728544
DOKTORI DISSZERTÁCIÓ TÉZISEK CONTEMPORARY DRAMATURGICAL PROCESSES TRENCSÉNYI KATALIN
DOKTORI DISSZERTÁCIÓ TÉZISEK CONTEMPORARY DRAMATURGICAL PROCESSES TRENCSÉNYI KATALIN 2013 1 Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar DOKTORI DISSZERTÁCIÓ TÉZISEI (magyar nyelven) Trencsényi
Összefoglaló munka a csehszlovákiai magyarság 1945-1989 közötti történetéről
BAJCSI ILDIKÓ Összefoglaló munka a csehszlovákiai magyarság 1945-1989 közötti történetéről Popély Árpád: Fél évszázad kisebbségben. Fejezetek a szlovákiai magyarság 1945 utáni történetéből. Somorja, Fórum
Idegen nyelvoktatás iskolánkban
Idegen nyelvoktatás iskolánkban Iskolánk profiljában az informatika emelt szintű oktatása mellett az idegen nyelv oktatása is hangsúlyozottan szerepel. Amit kínálunk: a Helyi Kerettanterv alapján megvalósuló
Officina Textologica
Officina Textologica Főszerkesztő: PETŐFI S. JÁNOS Szerkesztőbizottság: HOFFMANN ISTVÁN KERTÉSZ ANDRÁS KISS SÁNDOR KOCSÁNY PIROSKA PELYVÁS PÉTER SZIKSZAINÉ NAGY IRMA SZTANÓ LÁSZLÓ Technikai szerkesztő:
Biztos, hogy a narratíva közös téma?
VILÁGOSSÁG 2007/6. Közös témák Erdélyi Ágnes Biztos, hogy a narratíva közös téma? Annyi biztos, hogy a történelmi és az irodalmi elbeszélés közti hasonlóságok és különbségek tárgyalása régi közös témája
Hi, Jövendőbeli Erasmus Diákok,
Hi, Jövendőbeli Erasmus Diákok, Simon Károly, műszaki menedzser szakos hallgató vagyok, és volt szerencsém egy tanévet, 10 hónapot, Angliában a prestoni egyetemen eltölteni az Erasmus programmal. Megpróbálom
az EU-információkhoz való online gyakorlást segítõ feladatsort, amelyet valamint az MKE ajándékaként azt a CD-ROM-ot, melyet Koreny
A Könyvtári Egyesületek és Intézmények Nemzetközi Szövetsége (International Federation of Library Associations and Institutions, IFLA) nyílt levelet intézett tagságához a csõdhelyzetbe került Nemzetközi
Francia Nyelvtan Világosan. 15. lecke
Le français, c est facile! Claire La Grammaire vous explique tout! Francia Nyelvtan Világosan 15. lecke www.nyelvikorrep.hu Francia Nyelvtan Világosan A birtokos névelők A francia birtokos névelők a magyar
Riedel René: A magyar állampolgárok és más emberi csoportok alkotmányos jogai az Alaptörvényben
Pécsi Tudományegyetem Állam és Jogtudományi Kar Alkotmányjogi Tanszék A magyar állampolgárság Riedel René: A magyar állampolgárok és más emberi csoportok alkotmányos jogai az Alaptörvényben Témavezető:
Megakadásjelenségek és a néma szünetek kategóriák összefüggései
XI/2. ELTE BTK Magyar nyelv és irodalom MA II. Mészáros Katalin Edit Megakadásjelenségek és a néma szünetek kategóriák összefüggései A pszicholingvisztika az ember beszélt és írott kommunikációjának Bevezetés
Ma már senki sem vitatja, hogy az idegen nyelv megtanulásának elengedhetetlen
Szita Szilvia* Görbe Tamás** ELÕSZÓ HELYETT A Nyelvtani mozaik címû, új gyakorlati magyar nyelvtan bemutatása Bevezetés Ma már senki sem vitatja, hogy az idegen nyelv megtanulásának elengedhetetlen feltétele