1134 Budapest, Lehel u. 17/b-c. tel.:
|
|
- Gyula Mezei
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Schuberth J1 Használati és kezelési útmutató BEVEZETŐ Gratulálunk, Ön nagyszerűen döntött, amikor a Schuberth J1 motoros bukósisakot választotta! A J1 újraértelmezi a nyitott sisak fogalmát: ugyanazt a szabadságérzetet biztosítja, mint nyitott társai, ugyanakkor nagyobb aktív és passzív biztonságot nyújt viselője számára. A J1 a legújabb fejlesztések eredményeként született meg, gyártása során a legmodernebb eljárásokat alkalmazzák. Az Ön új bukósisakja minőségi termék. Reméljük, hogy sok öröme lesz benne az együtt megtett kilométerek során! Biztonságos motorozást és jó utat kíván: F.-J. Görges értékesítési igazgató Schuberth GmbH TÁJÉKOZTATÓ A HASZNÁLATI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATÁHOZ Kérjük, szánjon időt a Használati és kezelési útmutató tanulmányozására annak érdekében, hogy az Ön által vásárolt bukósisak mindig a lehető legnagyobb védelmet tudja biztosítani Önnek a motorozás során. Javasoljuk, hogy az útmutató fejezeteit sorrendben haladva tanulmányozza, mert így biztosan megismer minden lényeges információt. Kérjük, hogy az olvasás során figyeljen az alábbi szimbólumokra: Figyelmeztetés, biztonsági utasítás " Megjegyzés, javaslat $ Praktikus ötletek, tanácsok, javaslatok A MEGFELELŐ MÉRETŰ BUKÓSISAK KIVÁLASZTÁSA Rendkívül fontos, hogy mindig megfelelő méretű bukósisakot viseljen, mivel csak az képes a lehető legjobb védelmet nyújtani egy bukás vagy más motoros baleset esetén. A megfelelő méretű sisak kiválasztásának három lépése: 1. Mérje meg a fejméretét. 2. Válassza ki a megfelelő méretű bukósisakot. 3. Ellenőrizze, hogy a kiválasztott sisak valóban megfelelően illeszkedik-e az Ön fejére. A FEJMÉRET MEGÁLLAPÍTÁSA A fejméret megállapításához használjon mérőszalagot: körülbelül egy ujjnyival (2 cm) a szemöldök felett vezesse körbe a fejen, így mérhető meg a koponya legnagyobb kerülete. A kapott érték a fejméretet jelenti centiméterekben kifejezve. A MEGFELELŐ MÉRETŰ BUKÓSISAK KIVÁLASZTÁSA A J1 bukósisak hat dupla méretben kapható. Az Ön fejméretének megfelelő sisak kiválasztásához használja a következő táblázatot:
2 Fejméret (cm)# Schuberth sisakméret # Alpha sisakméret 52-53$ $ $ 52 / 53$ $ $ $ XS 54-55$ $ $ 54 / 55$ $ $ $ S$ $ $ 56-57$ $ $ 56 / 57$ $ $ $ M 58-59$ $ $ 58 / 59$ $ $ $ L 60-61$ $ $ 60 / 61$ $ $ $ XL 62-63$ $ $ 62 / 63$ $ $ $ XXL Ha az Ön fejmérete két méretkategória közötti (például 57,5 cm), javasoljuk, hogy először a kisebb bukósisakot próbálja fel. A BUKÓSISAK MÉRETÉNEK, ILLESZKEDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE A bukósisak méretének és illeszkedésének ellenőrzéséhez vegye fel a sisakot és megfelelően csatolja be az állszíjat (lásd az Állszíj és csat fejezetet). 1. Ellenőrizze, hogy a bukósisak bélésének minden eleme (felső párnázás, arcpárnák, körkörös fejpárnázás, különös tekintettel a homlokrészre) szorosan, de nem kényelmetlenül illeszkedik-e a fejéhez. Ha kényelmetlen nyomást, esetleg fájdalmat érez, próbálja fel az eggyel nagyobb méretű sisakot. 2. Ellenőrizze, hogy a bukósisak oldalirányban megfelelő kilátást biztosít-e. A perifériás látótér csökkenése a konstrukció jellegéből fakadó, természetes jelenség minden bukósisak esetében, de nem szabad zavaró mértékűnek lennie vagy túlságosan korlátoznia a kilátást. 3. Fogja meg két oldalt a bukósisakot és mozgassa meg függőlegesen mindkét irányba (fel és le). Ezután próbálja meg elfordítani a sisakot a fején. A bukósisaknak egyik irányba sem szabad elmozdulnia (legfeljebb minimálisan), a fejjel együtt kell mozognia. Ha a sisak elmozdul, akkor túl nagy, próbálja fel az eggyel nagyobb méretet. 4. Fogja meg az állvédőt és hátrafelé mozdítva próbálja meg lehúzni a fejéről. Ha sikerül lehúzni, a sisak túl nagy vagy az állszíj nincs kellően feszesre állítva. A saját biztonsága érdekében válasszon kisebb méretű sisakot vagy állítsa feszesebbre az állszíjat. 5. Fogja meg mindkét kezével a bukósisak hátulját (lent a tarkónál) és próbálja meg előrefele lefordítani (lehúzni) a sisakot a fejéről. Ha sikerül lehúzni, a sisak túl nagy vagy az állszíj nincs kellően feszesre állítva. A saját biztonsága érdekében válasszon kisebb méretű sisakot vagy állítsa feszesebbre az állszíjat. Végezze el a fenti ellenőrzések mindegyikét, akár többször is, amíg nem talál megfelelő méretű, megfelelően illeszkedő bukósisakot. Amennyiben van rá mód, tesztvezetéssel győzödjön meg arról, hogy valóban a megfelelő méretű sisakot választotta. Soha ne motorozzon nem megfelelő méretű bukósisakban! A J1 BUKÓSISAK ISMERTETÉSE SZABVÁNYOK A Schuberth J1 bukósisak megfelel az ECE-R európai szabványnak. Ez azt jelenti, hogy a sisak teljesítette a szabványban előírt teszteket, ütéselnyelő-képesség, áthatolás-védelem és oldalirányú merevség szempontjából is megfelel az előírásoknak, illetve rögzítőrendszere és plexije is a szabványnak megfelelő kivitelű. A Schuberth J1 bukósisak szabályosan használható az Európai Unió országaiban illetve minden olyan országban, amely elismeri az ECE szabványt. Az Amerikai Egyesült Államokban (USA) és Kanadában viszont nem viselhető, illetve ezekben az országokban kárügyintézés során a biztosítótársaságok nem ismerik el legális, szabványos fejvédő eszközként. Megjegyzés:
3 Az Amerikai Egyesült Államokban és Kanadában csak a helyi szabványoknak megfelelő Schuberth bukósisakok használhatók. További információk az alábbi internetes oldalakon: A BUKÓSISAK KÜLSŐ HÉJA A Schuberth J1 külső héja aerodinamikai szempontból optimális formájú, emellett a lehető legmagasabb fokú védelmet biztosítja. A héj a speciális S.T.R.O.N.G. üvegszál erősítésű Duroplast mátrixból készült, amelyet a Schuberth fejlesztett ki. A bukósisak csak egy baleset során képes megfelelő védelmet nyújtani viselője számára. Bármilyen balesetet, bukást vagy egyéb, a sisakot érő jelentős erőhatást követően a sisakot ki kell cserélni! A BUKÓSISAK BELSŐ HÉJA A bukósisak belső héja számos különböző anyagból épül fel annak érdekében, hogy a lehető leghatékonyabban tudja elnyelni a baleset esetén fellépő erőhatásokat. Az összetett felépítésű, többrétegű habszivacs betét magas fokú védelmet biztosít, feladata az ütés energiájának elnyelése illetve elosztása. Az arcpárnák gondoskodnak arról, hogy a fej megfelelően illeszkedjen a sisak belsejéhez, ezzel a kényelem mellett a biztonsághoz is jelentősen hozzájárulnak. AERODINAMIKAI TULAJDONSÁGOK A Schuberth saját szélcsatornájában, tudományos eszközök és precíz mérések segítségével fejleszti és teszteli mindegyik motoros bukósisakját. Ennek köszönhető, hogy a J1-re gyakorlatilag nem hajt felhajtóerő, csendes marad a menetszélben, plexije pedig minimálisra csökkenti a huzatot, így a sisak nagy sebességnél is használható. A J1 emellett optimalizált légellenállási tulajdonságokkal és kiváló iránytartással rendelkezik. Megjegyzés: Kérjük, vegye figyelembe, hogy a burkolt motorkerékpárokon az idomzat széleinél erős légáramlatok, örvények keletkezhetnek, amelyek jelentősen befolyásolhatják a bukósisak viselkedését. AKUSZTIKAI TULAJDONSÁGOK A Schuberth mérnökei sokat dolgoztak azon, hogy a J1 a lehető legjobb akusztikai tulajdonságokkal rendelkezzen, de ez ne menjen a kényelem rovására. A szélcsatornában végzett fejlesztés és tesztek ugyanúgy hozzájárultak a J1 csendesebbé tételéhez*, mint a körültekintően kiválasztott, speciális anyagok. A J1 jóval csendesebb érzetet kelt motorozás közben, mint a legtöbb zárt bukósisak, aminek köszönhetően kevésbé fárasztó a motorozás, főleg hosszú utakon. *A bukósisakban érzékelhető zajszint függ a motorkerékpár típusától, az idomzat formájától, a vezető testhelyzetétől és testméretétől. A csendes sisak megtéveszthető lehet a sebességérzékelés szempontjából: elképzelhető, hogy a vezető az alacsony zajszint miatt a valósnál kisebbnek érzi a motorkerékpár aktuális sebességét. A sebességről mindig a motorkerékpár műszereinek segítségével tájékozódjon! Megjegyzés:
4 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a burkolt motorkerékpárokon az idomzat széleinél erős légáramlatok, örvények keletkezhetnek, amelyek jelentősen befolyásolhatják a bukósisak aeroakusztikai viselkedését, növelhetik a zajszintet a sisak belsejében. A zajcsökkentés szempontjából lényeges, hogy a sisak alsó felületét ne érjék az idomokról leváló örvénylő légáramlatok. KIVEHETŐ ÁLLVÉDŐ A J1 bukósisak különlegessége a kivehető állvédő. A felszerelt állvédő a sisak viselője számára alig látható, a látótér alsó felében helyezkedik el. A különleges műanyagból készített állvédő baleset esetén a teljes sisakhéjon szétosztja az állrésznél jelentkező ütés energiáját, s ezáltal megvédi a sisak viselőjének arcát ezektől az erőhatásoktól. Az állvédő megfelelő működéséhez ugyanakkor szükséges, hogy a bukósisak állszíja legyen megfelelően beállítva és az állszíj csatja legyen megfelelően becsatolva. A J1 bukósisak állvédőjét speciális önkioldó mechanizmussal is ellátták: ha az ütközés során jelentkező húzóerő túllép egy meghatározott értéket ha például az állvédő beleakad valamilyen tárgyba, az állvédő automatikusan leválik a sisakról. Ezzel a módszerrel csökkenthető annak az esélye, hogy a sisak viselőjének nyaka veszélyesen nagy erőhatásoknak legyen kitéve. Az állvédő felszerelése Illessze az állvédő szárait a bukósisak héjának első felén, lent, jobb és bal oldalon található rögzítőnyílásokba. Egyik kezével fogja meg középen az állvédőt és nyomja befelé, amíg az állvédő szárai hallhatóan a helyükre nem pattannak. Ha az állvédő felszerelése közben a bukósisak a fején van, a művelet megkönnyítése érdekében a másik kezével a tarkónál nyomja előre a sisakot. $ Kérjük, az állvédő felszerelésével kapcsolatban olvassa át a bukósisak felvételére vonatkozó információkat is. Az állvédő leszerelése Az állvédő leszereléséhez hüvelykujjaival mindkét oldalon nyomja felfelé a piros kioldógombokat, majd húzza ki az állvédőt a sisakhéjból. $ Kérjük, az állvédő leszerelésével kapcsolatban olvassa át a bukósisak levételére vonatkozó információkat is. Az állvédőnek köszönhetően a J1 bukósisak jóval nagyobb biztonságot nyújt viselője számára, mint a hagyományos nyitott sisakok, azonban nem képes minden lehetséges erőhatással szemben védelmet biztosítani, illetve nem képes olyan fokú biztonságot garantálni, mint a zárt bukósisakok. Megjegyzés: Az állvédőt biztonsági okokból speciális önkioldó mechanizmussal látták el: ha az állvédőre ható húzóerő túllép egy meghatározott értéket, az állvédő automatikusan leválik a sisakról. Ha az állvédőnél fogva viszi magával a sisakot, szükségtelenül ne lóbálja és ne forgassa, illetve ne helyezzen a belsejébe nehéz tárgyakat, mert az állvédő önkioldó mechanizmusa működésbe léphet, a leeső sisak pedig megsérülhet. ÁLLSZÍJ ÉS CSAT A J1 bukósisak rögzítőrendszere csatból, állszíjból, illetve az állszíjat a sisak hátsó felén rögzítő rendszerből (Anti-Roll-Off System, lásd később) áll.
5 Nyomógombos (gyorskioldós) csat A J1 bukósisakot nyomógombos (gyorskioldós) csattal látták el; előnye az egyszerű használat, valamint az, hogy segítségével minden egyes felvételkor optimálisan a viselő fejméretéhez lehet igazítani az állszíj hosszát. Az állszíj beállítása Az állszíj hossza a rajta elhelyezett fémcsat segítségével módosítható. Az állszíjat mindig úgy állítsa be, hogy feszesen, ugyanakkor kényelmesen illeszkedjen az Ön állára. Mindig úgy állítsa be az állszíjat, hogy a bukósisakot zárt csattal ne lehessen előrefele lehúzni a fejről! Rendszeresen ellenőrizze, hogy helyesen van-e beállítva az állszíj hossza! A csat nyitása és zárása Az állszíj becsatolásához csúsztassa a csat fémnyelvét a zárba, amíg hallhatóan a helyére nem kattan. Az állszíj kicsatolásához nyomja meg a csaton elhelyezett piros gombot. Motorozás előtt mindig ellenőrizze, hogy a bukósisak állszíja megfelelően van-e beállítva, elhelyezve és becsatolva! A nem megfelelően beállított és/vagy becsatolt állszíj miatt a bukósisak baleset esetén elmozdulhat a fejen vagy akár le is jöhet róla. Az állszíj komfortpárnázásának becsatolása nem biztosít megfelelő védelmet. Mindig győződjön meg arról, hogy teljesen becsatolta-e az állszíjat! Motorozás közben soha ne nyissa ki az állszíj csatját! PLEXI A J1 átlagosan 2,5 mm vastagságú 3D plexije speciális polikarbonátból készül, amely kiváló optikai tulajdonságokkal rendelkezik, nagyon erős, jól ellenáll a különböző erőhatásoknak és az időjárási körülményeknek. Emellett a napellenző alapanyagául szolgáló polikarbonát véd az emberi szemre káros UVsugarzás ellen. A plexi alakját és vastagságát alapos vizsgálatok és bonyolult matematikai számítások alapján határozták meg a Schuberth mérnökei. A J1 plexije a legmagasabb optikai osztályba (Optical Class 1) tartozó besorolást kapott annak köszönhetően, hogy gyakorlatilag a teljes látótérben torzításmentes képet ad. A plexi felnyitása A hüvelykujját helyezze a plexi bal alsó és jobb alsó peremén található fülek egyike alá, majd nyomja felfelé a plexit addig, amíg el nem éri a kívánt pozíciót.
6 A plexi fokozatai/pozíciói A plexi nyolc különböző pozícióban/fokozatban rögzíthető. A második az úgynevezett városi (city) állás, ebben erősebb a plexi határolása, így jól érezhetően, könnyen megtalálható. A plexi mozgatómechanizmusa nem igényel zsírozást, olajozást vagy más hasonló karbantartást. A plexi a beépített napellenző pozíciójától függetlenül bármikor, bármelyik irányba mozgatható. A plexi lehajtása Fogja meg a plexi bal alsó és jobb alsó peremén található fülek egyikét, majd húzza lefelé a plexit addig, amíg el nem éri a kívánt pozíciót. Ha a bukósisakot plexi nélkül vagy felhajtott plexivel használja, a felrepülő kövek, kavicsok, a por, valamint a bogarak sérüléseket okozhatnak Önnek. A leengedett napellenző nyújt ugyan bizonyos fokú védelmet az apró kavicsokkal és bogarakkal szemben, de nem garantál teljes körű védelmet. Karcmentes és páramentes bevonat A J1 bukósisak plexije karcmentes és páramentes bevonatot is kapott. A karcmentes bevonat a plexi külső felületén található, alkalmazásának köszönhetően nagyobb a plexi élettartama, hosszabb ideig képes megfelelő kilátást biztosítani. A plexi belső felületén speciális, nagy hatékonyságú páramentes bevonat található, amely jelentősen csökkenti a párásodást. Megjegyzés: A karcmentes és a páramentes bevonat megóvása érdekében a tisztítás során soha ne dörzsölje erősen a plexi egyik felületét sem, illetve ne áztassa vízben a plexit. Megjegyzés: A páramentes bevonat fokozatos öregszik, e folyamat gyorsasága függ a használat intenzitásától és az időjárási körülményektől. Az Ön biztonsága érdekében javasoljuk, hogy cserélje ki a plexit illetve a beépített napellenzőt, ha azok páramentesítő képessége jelentősen romlik. Intenzív tisztítást követően esőben illetve tartós hideg időben motorozva a páramentes bevonatnak némi időre van szüksége ahhoz, hogy ismét teljes hatékonysággal működjön. Ezen időszak alatt a bevonat nem képes tökéletesen felszívni a párát, a nedvesség részben vagy egészben megmaradhat a plexin. A bevonat gyorsabban visszanyeri párafelszívó képességét, ha a bukósisakot száraz, jól szellőző helyre teszi. A PLEXI CSERÉJE Az EasyChange plexirögzítő mechanizmusnak köszönhetően a J1 plexije szerszámok nélkül is könnyen leés felszerelhető. A művelet végrehajtásához célszerű a sisakot sima, vízszintes felületre helyezni, vagy ülő helyzetben a combunkra fektetni. A plexi leszerelése 1. Állítsa a plexit a legfelső pozícióba. 2. Előbb az egyik, majd a másik oldalon is nyomja előre (a plexinyílás irányába) a pleximozgató mechanizmuson található fület. 3. Emelje ki a plexit a helyéről.
7 A plexi felszerelése 1. Fogja meg mindkét kezével a plexit, és az oldalán található füleket illessze a mozgatómechanizmus megfelelő nyílásaiba. 2. Óvatosan nyomja a plexit a sisak irányába és ezzel egyidőben felfelé is, amíg nem hallja, hogy a plexi bepattant a helyére. 3. Ismételje meg a fenti lépéseket a plexi másik oldalán is. 4. Győződjön meg arról, hogy a mozgatómechanizmus megfelelően működik-e: csukja le, majd nyissa fel teljesen a plexit! A J1 bukósisakra rögzíthető az S1 modellről ismert rövid plexi is. A rövidebb plexi jobb szellőzést biztosít, használata városi motorozáshoz ajánlott. BEÉPÍTETT NAPELLENZŐ A beépített napellenző plexije A beépített napellenző szürkére színezett plexije 1,5 mm vastagságú, így védelmet nyújt kisebb tárgyakkal felverődő apró kavicsokkal, bogarakkal szemben, ha a bukósisak plexije fel van hajtva. Emellett a napellenző alapanyagául szolgáló speciális polikarbonát véd az UV-sugarzás ellen. A beépített napellenzőt pára- és karcmentes bevonattal látták el. A beépített napellenző használata A beépített napellenző a bukósisak bal oldalán, középen, a plexi mögött elhelyezett csúszka segítségével mozgatható, amely kesztyűben is könnyen használható. A csúszkát előretolva leereszkedik a napellenző; a csúszkát hátrafelé mozdítva visszahúzódik a sisakhéjban kialakított résbe. A napellenző mozgatómechanizmusát úgy alakították ki, hogy a két végállásban stabilan tartsa a plexit, így az nem tud elmozdulni vibráció vagy rázkódás következtében. A beépített napellenző a bukósisak plexijének pozíciójától függetlenül, bármikor mozgatható. Megjegyzés: Kizárólag a csúszka segítségével mozgassa a napellenzőt! Soha ne engedje le a napellenzőt sötétben illetve rossz látási viszonyok között! Mielőtt alagútba hajtana, mindig nyissa fel a napellenzőt! Ha plexi nélkül vagy felhajtott plexivel használja a bukósisakot, a felveredő kavicsok, kövek, a bogarak, a por és az egyéb repülő tárgyak szem- és arcsérüléseket okozhatnak Önnek. A leengedett napellenző nyújt ugyan bizonyos fokú védelmet az apró kavicsokkal és bogarakkal szemben, de nem garantál teljes körű védelmet.
8 A BEÉPÍTETT NAPELLENZŐ CSERÉJE A J1 bukósisak beépített napellenzőjének kiszereléséhez illetve cseréjéhez nincs szükség szerszámokra. A szerelés során célszerű egy puha, tiszta textillel megfogni a beépített napellenzőt (mikroszálas anyag javasolt), így nem maradnak rajta ujjlenyomatok, illetve elkerülhető a karcolódás. Szerelés közben célszerű a sisakot sima, vízszintes felületre helyezni, vagy ülő helyzetben a combunkra fektetni. A beépített napellenző kiszerelése 1. Hajtsa le a napellenzőt. 2. Húzza le a napellenzőt annyira, hogy láthatóvá váljon a felső éle. Ezután finoman húzza ki a napellenzőt mindkét oldalon a tartókeretből. A beépített napellenző beszerelése 1. Hajtsa le a napellenző tartókeretét a sisak oldalán elhelyezett csúszka segítségével. 2. Az egyik oldalon illessze a napellenző rögzítőfülét a tartókeret megfelelő nyílásába, majd finoman nyomja befelé a napellenzőt, amíg érezhetően és hallhatóan be nem pattan a helyére. Ismételje meg ezt a műveletet a napellenző másik oldalán is. 3. Illessze a napellenzőt a bukósisak külső és belső héja közötti résbe, majd a csúszka segítségével hajtsa fel. 4. Ellenőrizze, hogy a napellenző mozgatómechanizmusa megfelelően működik-e. A napellenzőt úgy alakították ki, hogy az egyenes (nem ívelt) élével lefelé is be lehessen szerelni, és így nagyobb felületen árnyékoljon. Ha ez a pozíció jobban megfelel az Ön igényeinek, helyezze be így a napellenzőt. A J1 bukósisakhoz alapfelszerelésként 80%-os szürke napellenző jár, de felár ellenében rendelhető világosabb, 60%-os barna napellenző is. A BUKÓSISAK BÉLÉSE A J1 bukósisak kétszínű, kivehető bélése a MaxFit koncepciónak köszönhetően kiválóan illeszkedik a fejhez, ugyanakkor hozzájárul a sisak nagyszerű szellőzéséhez is. A fej körüli párnázás biztosítja, hogy a sisak mindenhol megfelelően és kényelmesen illeszkedjen, a fejtetőnél elhelyezett három betétet pedig úgy alakították ki, hogy szabadon hagyják a sisakhéjban kialakított szellőzőnyílásokat. A különböző méretű fejpárnáknak köszönhetően a J1 egy adott sisakméreten belül is pontosan méretre igazítható.
9 A J1 bélésének minden része bőrbarát anyagból készül, ami fokozottan igaz azokra a részekre, amelyek közvetlen kapcsolatba kerülnek a fejjel. A bélés fő anyaga speciális, puha, légáteresztő és nedvességfelszívó tulajdonságú velúrszövet. A fejtetőnél elhelyezett párnázás antibakteriális és izzadtságfelszívó anyagból készül. Emellett a J1 bukósisaknál nagy mennyiségben alkalmazták a kiváló minőségű TechSkin anyagot, amelynek jellegzetessége a bőrszerű felület. A fejpárnák ki- és beszerelése A fej körül és a fejtetőnél elhelyezett párnázást tépőzárak rögzítik a belső héjhoz, az eltávolításhoz finoman kifelé kell húzni őket. A párnázás visszahelyezésekor figyeljen arra, hogy a bélés középre kerüljön. Ebben segít a fejpárna hátulján található két elvékonyított rész, amelyeknek a két belső szellőzőcsatornával párhuzamosan kell elhelyezkedniük. A fej körüli párnázás visszahelyezését célszerű a plexinyílásnál kezdeni, majd a tarkórésznél folytatni; az oldalsó részek rögzítésével fejezze be a műveletet. Soha ne használja a bukósisakot, amíg nincs a bélés minden egyes eleme megfelelően visszaszerelve! A magas hőmérséklet (például a kipufogódob és a kipufogógáz hője) károsíthatja a bukósisak bélését! Megjegyzés: A bélés és a belső héj sérülésének elkerülése érdekében soha ne helyezze a bukósisakot a motorkerékpár visszapillantó tükrére és kormánycsutkájára. Amennyiben a bukósisak bélésének módosítására lenne szüksége, forduljon a legközelebbi hivatalos Schuberth márkakereskedőhöz. A bukósisakot csak úgy szabad módosítani, hogy továbbra is megfeleljen az ECE-R 22 szabványnak. SZELLŐZŐRENDSZER Szellőztetés a plexi segítségével A J1 bukósisak plexije több pozícióban rögzíthető. A sebesség valamint a plexi esetleges párásodásának függvényében nyissa fel a plexit, de csak annyira, hogy még védje szemeit a menetszéltől. A plexi nyitás utáni első pozíciója az úgynevezett városi mód: ilyenkor a levegő végighalad plexi belső felületén, majd a plexi felső élénél keletkezett résen át távozik. Szellőztetés a fejrészen elhelyezett szellőzőnyílás segítségével A J1 bukósisak tetején nagyméretű szellőzőnyílás található, amely szellőzőjáratok segítségével a fejtetőre vezeti a levegőt. A fejpárna kialakítása lehetővé teszi, hogy a beáramló levegő közvetlenül érintkezzen a
10 fejjel, aminek köszönhetően a meleg gyorsabban távozik a sisak belsejéből a hátsó szellőzőnyílásokon keresztül. A felső szellőzőrendszer a műanyag csúszka segítségével szabályozható: nyitáshoz hátrafelé, záráshoz előre kell tolni a csúszkát. Szellőztetés télen és nyáron A J1 bukósisak szellőzőrendszerét úgy alakították ki, hogy az adott évszakhoz, az aktuális időjáráshoz illetve a viselő személyes igényeihez lehessen igazítani. Nyáron rendszerint úgy kellemes a sisak viselése, ha a hűsítő levegő közvetlenül a fejre áramlik. Ősszel és télen viszont, amikor hideg az idő, változtathatunk a beáramló levegő erősségén és irányán úgy, hogy a szellőzőjáratokat részlegesen vagy teljesen eltakarjuk a fejtetőnél lévő két szélső, tépőzáras fejpárna áthelyezésével. Folyamatos levegőáramlás a bukósisak belsejében A J1 bukósisak belsejét úgy alakították ki, hogy a levegő folyamatosan áramoljon befelé és kifelé is, és így hatékony, intenzív szellőzést biztosítson. A felső szellőzőnyíláson beáramló levegőt a belső sisakhéjban kialakított szellőzőjáratok vezetik a sisak tetéjén elhelyezett két kivezetőnyílásig, illetve a sisak hátulján, a nyakrésznél elhelyezett, hálós szövettel borított kivezetőnyílásokig. A bukósisak hátuljánál motorozás közben kisebb légnyomású terület alakul ki, ez szívja ki a sisak belsejéből a meleg levegőt, még olyankor is, amikor az első szellőzőnyílás zárva van. TOVÁBBI BIZTONSÁGI FELSZERELÉSEK Anti-Roll-Off System (A.R.O.S.) A Schuberth speciális biztonságtechnikai fejlesztése az Anti-Roll-Off System (A.R.O.S.), amely rejtett biztonsági pántokat jelent az állszíj és a sisak hátulja között; e rendszer mindegyik Schuberth bukósisakban megtalálható. Az A.R.O.S. többféle módon növeli a bukósisak viselőjének biztonságát, de csak akkor, ha a sisak csatja rendeltetésszerűen be van csatolva, illetve az állszíj megfelelően be van állítva. Az A.R.O.S.-nak köszönhetően: a) a bukósisak nem tud előrefele lefordulni a viselő fejéről; b) a bukósisak minimális előrefordulása miatt nagyon kicsi az esélye annak, hogy a sisak állrésze balesetkor hozzáér a viselő állához vagy nyakához; c) balesetkor kisebb a sérülésveszély a bukósisak és a mellkas találkozása esetén. A b) és c) pontokban leírt sérülésveszély csak felszerelt állvédő esetén áll fenn. Fényvisszaverő betétek A J1 bukósisak hátulján, a nyakrésznél, valamint elöl, a plexi mögött fényvisszaverő betéteket helyeztek el, amelyeknek köszönhetően a sisak viselője jobban észrevehető, főleg rossz látási viszonyok között. Az egyszínű, grafika nélküli J1 modelleknél a sisak elején és hátulján elhelyezett Schuberth logók fényvisszaverő anyagból készülnek. Megjegyzés: Mindig tartsa tisztán a bukósisakon lévő fényvisszaverő felületeket és betéteket. Megjegyzés:
11 Ha Franciaországban motorozik, a helyi törvények értelmében további fényvisszaverő matricákat kell elhelyeznie a bukósisak elején, hátulján, és mindkét oldalán is. A matricák külön szerezhetők be a Schuberth márkakereskedésekben. A BUKÓSISAK FELVÉTELE Megjegyzés: További fontos információk a témával kapcsolatban a KIVEHETŐ ÁLLVÉDŐ és az ÁLLSZÍJ ÉS CSAT fejezetben. 1. Vegye ki az állvédőt, és győzödjön meg arról, hogy a beépített napellenző vissza van-e húzva a sisakhéjban kialakított helyére. Így könnyebb lesz felvenni a bukósisakot. 2. Nyissa ki az állszíj csatját és a csat komfortpárnázását. 3. Fogja meg az állszíj mindkét szárának a végét vagy a sisak két oldalát, és óvatosan húzza szét őket (oldalra, a sisak szélei felé). 4. Vegye fel a bukósisakot. Figyeljen arra, hogy az állszíj ne szoruljon be a sisak belsejébe. 5. Csatolja be az állszíj tépőzáras komfortpárnázását. 6. Csatolja be az állszíjat: csúsztassa a csat fémnyelvét a zárba, amíg hallhatóan a helyére nem kattan. 7. Győződjön meg arról, hogy az állszíj az áll alatt halad-e, és megfelelően illeszkedik-e. 8. Illessze az állvédő szárait a bukósisak héjának első felén, lent, jobb és bal oldalon található rögzítőnyílásokba. 9. Egyik kezével fogja meg középen az állvédőt és nyomja befelé, amíg az állvédő szárai hallhatóan a helyükre nem pattannak. A művelet megkönnyítése érdekében a másik kezével a tarkónál nyomja előre a sisakot. 10. Ellenőrizze, hogy az állvédő a helyén van-e és megfelelően rögzült-e: fogja meg az állvédőt és finoman húzza kifelé. Ha az állvédő nem rögzült megfelelően, végezze el újból a felszerelésre vonatkozó lépéseket. A 8., 9. és 10. lépést csak akkor kell elvégezni, ha szeretné használni az állvédőt. Megjegyzés: Rendszeresen ellenőrizze, hogy a bukósisak állszíja megfelelően van-e beállítva, elhelyezve és becsatolva! A BUKÓSISAK LEVÉTELE 1. Vegye ki az állvédőt: hüvelykujjaival mindkét oldalon nyomja felfelé a piros kioldógombokat, majd húzza ki az állvédőt a sisakhéjból. 2. Csatolja ki az állszíjat: nyomja meg a csaton elhelyezett piros gombot. 3. Csatolja ki az állszíj tépőzáras komfortpárnázását. 4. Fogja meg az állszíj mindkét szárának a végét vagy a sisak két oldalát, és óvatosan húzza szét őket (oldalra, a sisak szélei felé). 5. Vegye le a bukósisakot. A 1. lépést csak akkor kell elvégezni, ha az állvédő fel volt szerelve a bukósisakra. Megjegyzés:
12 További fontos információk a témával kapcsolatban a KIVEHETŐ ÁLLVÉDŐ és az ÁLLSZÍJ ÉS CSAT fejezetben. A J1 bukósisak általában az állvédő eltávolítása nélkül is fel- illetve levehető. Mivel azonban a felszerelt állvédő jelentősen megnöveli a sisakhéj első felének merevségét még a zárt bukósisakokhoz képest is, a fel- és levételkor célszerű legalább az egyik oldalon kioldani az állvédő szárát. Amennyiben ezt a módszert alkalmazza, elindulás előtt mindig ellenőrizze, hogy az állvédő szárai mindkét oldalon megfelelően vannak-e rögzítve. A bukósisak levétele után célszerű becsatolni az állszíjat, így semmit nem karcolunk meg vele, ha letesszük a sisakot. A levétel után tanácsos felszerelni az állvédőt, mert így egyrészt stabilabban áll a sisak, másrészt nem veszhet el az állvédő. TEENDŐK A MOTOROZÁS MEGKEZDÉSE ELŐTT Az Ön biztonsága érdekében javasoljuk, hogy minden elindulás előtt végezze el az alábbi ellenőrzéseket. A bukósisak ellenőrzése Rendszeresen ellenőrizze, hogy a bukósisakon nincsenek-e sérülések. Az apró felszíni karcolások nem befolyásolják a sisak védőfunkcióját; ha ezeknél komolyabb sérüléseket repedést, horpadást, törést, lepattogzott vagy repedező fényezést stb. talál, akkor nem szabad tovább használni a sisakot! Megjegyzés: Ha a testsúlya bármilyen okból jelentősen csökken, ellenőrizze, hogy a bukósisak továbbra is illik-e az Ön fejére. Az állszíj ellenőrzése Az állszíjat mindig felvett bukósisakkal, becsatolt állapotban kell ellenőrizni. Ellenőrizze, hogy az állszíj az áll alatt halad-e. Tegye a mutatóujját az állszíj és az álla közé, és húzza meg vele a szíjat. Ha az állszíj túl laza (nem illeszkedik), akkor túl hosszúra van állítva; állítsa rövidebbre! Ha a húzás hatására a szíj meglazul, akkor nincs megfelelően becsatolva! Ilyenkor csatolja ki teljesen az állszíjat, majd csatolja be újra és végezze el ismét az ellenőrzést. Ha nem tudja úgy beállítani az állszíjat, hogy (nem kényelmetlenül) nekifeszüljön az Ön állának, ellenőrizze, hogy a bukósisak még mindig megfelel-e az Ön fejméretének. Megjegyzés: Az ellenőrzést minden állítás után végezze el újra.
13 Soha ne motorozzon úgy, hogy a bukósisak állszíja nincs becsatolva vagy nincs megfelelően beállítva. Az állszíjnak feszesen, de nem kényelmetlenül kell illeszkednie az állra, és húzás hatására nem szabad meglazulnia. Ha meglazul, az azt jelenti, hogy a szíj nincs megfelelően becsatolva. A plexi és a beépített napellenző ellenőrzése A motorozás megkezdése előtt mindig ellenőrizze, hogy a plexi és a beépített napellenző mozgatómechanizmusa megfelelően működik-e, illetve hogy a plexi és a napellenző megfelelő kilátást biztosít-e. A szennyeződéseket a motorozás megkezdése előtt el kell távolítani. Ellenőrizze, hogy nincseneke repedések vagy más sérülések a plexin és a napellenzőn. Az összekarcolt plexik jelentősen rontják a kilátást a sisakból, ezeket indulás előtt le kell cserélni! Soha ne használjon sötétített plexit rossz látási viszonyok között, sötétben illetve alagútban! Az összekarcolt és/vagy szennyezett plexi jelentősen rontja a kilátást a sisakból. A saját biztonsága érdekében azonnal cserélje ki illetve tisztítsa meg az ilyen plexit! Minden elindulás előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a plexi megfelelő állapotban van-e. A sérült plexi nem használható motorozáshoz, ki kell cserélni! Mindig álljon meg, ha nagyon rosszak a látási viszonyok! BIZTONSÁGI TANÁCSOK A BUKÓSISAKKAL KAPCSOLATBAN Soha ne motorozzon bukósisak nélkül! A motorozás sajátos veszélyeket hordoz magában mind a vezetőre, mind pedig az utasra nézve. Bukósisak viselésével ezek a veszélyek csökkenthetők, de nem szüntethetők meg teljesen. Lehetetlen előre pontosan meghatározni, hogy egy adott balesetben a bukósisak pontosan mekkora védelmet nyújt majd viselője számára. A saját biztonsága érdekébe mindig motorozzon óvatosan, körültekintően, az időjárási és útviszonyoknak megfelelően! Figyeljen arra, hogy a bukósisakot mindig az előírásoknak megfelelően, helyesen viselje, és hogy a sisak megfelelő méretű legyen!
14 A bukósisak csak akkor tud megfelelő védelmet nyújtani, ha előírásszerűen becsatolták és ha méretben illik viselője fejére. Elindulás előtt mindig csatolja be a bukósisak állszíját, és ellenőrizze, hogy az állszíj megfelelően van-e elhelyezve, illetve a csat megfelelően zár-e! Soha ne motorozzon kikapcsolt illetve helytelenül beállított állszíjjal! Az állszíjat mindig előírásszerűen kell elhelyezni, és húzás hatására nem szabad meglazulnia. Ha a szíj húzás hatására meglazul, akkor nincs megfelelően becsatolva! Balesetet vagy más komoly erőhatást, ütést követően nem garantálható, hogy a bukósisak továbbra is tökéletesen el tudja látni védőfunkcióját. A személyautók gyűrődőzónájához hasonlóan a bukósisakoknál a külső és/vagy a belső héj szerkezete deformálódik (teljes egészében vagy csak a szerkezet egy része) és nyeli el így az ütközés energiáját. A bukósisakok felépítése miatt azonban ezek a szerkezeti sérülések csak ritkán vehetők észre egyszerű szemrevételezéssel. A motoros bukósisakok csak egy baleset során képesek megfelelő védelmet nyújtani viselőjük számára. Bármilyen balesetet, bukást vagy egyéb, a sisakot érő jelentős erőhatást követően a sisakot ki kell cserélni! A balesetet szenvedett illetve sérült sisakokat biztonsági okokból a további viselésre alkalmatlanná kell tenni. A bukósisak fent leírt működései mechanizmusa miatt elképzelhető, hogy kis magasságból (1 méternél alacsonyabbról) történő leejtés következtében apró repedések keletkeznek a sisak héjában. Minden olyan bukósisakot, amely nagy erőhatásnak, jelentős ütésnek volt kitéve, ki kell cserélni! Egyetlen bukósisak sem biztosít tökéletes védelmet minden lehetséges erőhatással, ütközéssel szemben. A J1 bukósisak kimondottan motorkerékpározáshoz készült, más típusú felhasználásra nem alkalmas. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a bukósisakon nincsenek-e sérülések! Az apró felszíni karcolások nem befolyásolják a sisak védőfunkcióját.
15 A bukósisakot a használattól és a karbantartástól függően 5-7 év után le kell cserélni! A külső héj élettartama ennél nagyobb is lehetne, azonban az anyagfáradás, az alkatrészek kopása, illetve a sisak általános elöregedése miatt, az Ön biztonsága érdekében az említett idő elteltével javasolt lecserélni a bukósisakot. A magas hőmérsékletű gázok (pl.: kipufogógáz) károsíthatják a bukósisak fényezését, belső héját és bélését. Az üzemanyaggal, hígítószerrel illetve oldószerrel való közvetlen érintkezés súlyosan károsíthatja a bukósisak külső és belső héjának szerkezetét. Figyeljen arra, hogy a sisak soha ne kerüljön kapcsolatba az említett anyagokkal, még tisztítás során sem! BIZTONSÁGI TANÁCSOK A PLEXIVEL ÉS A BEÉPÍTETT NAPELLENZŐVEL KAPCSOLATBAN A plexire helyezett védőfóliát használat előtt el kell távolítani! Az összekarcolt és/vagy szennyezett plexi illetve napellenző jelentősen rontja a kilátást a sisakból főleg sötétben való közlekedéskor illetve a nappal szemben haladva, és ez jelentősen növeli a balesetveszélyt. A saját biztonsága érdekében azonnal cserélje ki illetve tisztítsa meg az ilyen plexit! Soha ne használjon sötétített plexit rossz látási viszonyok között, sötétben illetve alagútban! A benzin, a különböző oldószerek valamint az üzemanyag gőze a plexi repedését okozhatja. Figyeljen arra, hogy a plexi ne kerüljön kapcsolatba velük, például ne helyezze a bukósisakot a motorkerékpár üzemanyagtartályára! Minden elindulás előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a plexi megfelelő állapotban van-e. Ne motorozzon rossz látási viszonyok között! BIZTONSÁGI TANÁCSOK A BUKÓSISAK MÓDOSÍTÁSÁVAL ÉS A KIEGÉSZÍTŐKKEL KAPCSOLATBAN
16 A bukósisak eredeti alkatrészeit különös tekintettel a külső és a belső héjra, valamint az állszíjra és a csatra tilos leszerelni vagy módosítani! A nem eredeti illetve nem javasolt kiegészítők felszerelése részben vagy teljesen megakadályozhatja, hogy a sisak ellássa véfőfunkcióját, érvénytelenné teheti az ECE minősítést és a sisakra vonatkozó garanciát, illetve problémákat okozhat a biztosítási ügyintézésben. Kizárólag olyan eredeti alkatrészeket, cserealkatrészeket és kiegészítőket használjon a bukósisakhoz, amelyek alkalmazását a Schuberth cég jóváhagyta. A KÜLSŐ SISAKHÉJ KARBANTARTÁSA, ÁPOLÁSA A bukósisak külső héjának tisztításához használhat tiszta vagy szappanos vizet, általános motorkerékpármosó szereket, polírozóanyagokat és tisztítófolyadékokat; a legtöbb esetben a (szappanos) víz általában elegendőnek bizonyul. Ha a fent felsorolt egyéb tisztítószereket alkalmazza, vigyázzon, hogy azok ne érintkezzenek a plexivel, mivel károsíthatják azt. Megjegyzés: Soha ne használjon üzemanyagot (benzint), oldószert vagy hígítószert a bukósisak tisztításához! Ezek az anyagok súlyos, kívülről nem látható károkat, roncsolódást okozhatnak a bukósisakban, amelyek következtében a sisak nem lesz képes tökéletesen ellátni védőfunkcióját. A PLEXI ÉS A BEÉPÍTETT NAPELLENZŐ KARBANTARTÁSA, ÁPOLÁSA A plexi külső felületének tisztítása A plexi külső felületének tisztításához csak puha textilt és enyhén szappanos vizet használjon. A szárazra törléshez használjon puha, nem karcoló anyagot. A plexi belső felületének tisztítása A plexi belső felületének tisztításához csak puha, szükség esetén enyhén nedves textilt (lehetőleg mikroszálas anyagot) szabad használni. A plexi belső felén ne használjon semmilyen tisztítószert! A páramentes bevonat megóvása érdekében soha ne dörzsölje erősen a plexi felületét. A beépített napellenző tisztítása A J1 bukósisak beépített napellenzőjének tisztításakor a plexi belső felületének tisztítására vonatkozó előírásokat kell figyelembe venni (lásd feljebb). Megjegyzés: Intenzív tisztítást követően esőben illetve tartós hideg időben motorozva a páramentes bevonatnak némi időre van szüksége ahhoz, hogy ismét teljes hatékonysággal működjön. Ezen időszak alatt a bevonat nem képes tökéletesen felszívni a párát, a nedvesség részben vagy egészben megmaradhat a plexin. A bevonat gyorsabban visszanyeri párafelszívó képességét, ha a bukósisakot száraz, jól szellőző helyre teszi. Megjegyzés:
17 A plexik és a napellenző tisztításához csak vizet használjon. Soha, semmilyen esetben ne használjon benzint, oldószert, ablak- és üvegtisztítót, illetve alkoholtartalmú szereket! Megjegyzés: A páramentes bevonat megóvása érdekében soha ne dörzsölje erősen a plexik és a napellenző felületét. Megjegyzés: Soha ne használjon páramentesítő zselét, spray-t vagy más hasonló anyagokat a páramentes bevonattal ellátott felületeken. Az ilyen anyagok használatának nemkívánatos következményei lehetnek, és akár visszafordíthatatlan károsodást is okozhatnak a páramentes bevonaton. Megjegyzés: A páramentes bevonat fokozatosan öregszik, e folyamat gyorsasága függ a használat intenzitásától és az időjárási körülményektől. Az Ön biztonsága érdekében javasoljuk, hogy cserélje ki a plexit illetve a beépített napellenzőt, ha azok páramentesítő képessége jelentősen romlik. Megjegyzés: A páramentes bevonat magába szívhat bizonyos vegyületeket, például az oldószerek összetevőit, amelyek károsíthatják a bevonatot. A károsodás megelőzése érdekében ne tárolja a plexit és a napellenzőt benzin, oldószerek és más hasonló anyagok közelében. Megjegyzés: A szemüvegtisztításhoz javasolt textilek sok esetben nem alkalmasak (még nedvesen sem) a plexi és a napellenző tisztítására, mivel a bennük lévő anyagok reakcióba léphetnek a páramentes és a karcmentes bevonattal. Ne használjon ilyen anyagokat a plexi és a napellenző tisztításához! Megjegyzés: Ne áztassa vízben a plexit (például a szennyeződések fellazítása céljából), mivel az áztatás jelentősen csökkentheti a plexi felületének keménységét és így a páramentes bevonat ellenálló képességét. Megjegyzés: Soha ne hajtsa le teljesen a plexit, amikor nem használja a bukósisakot, különösen hosszabb tárolás során, mivel a sisak belsejében lévő nedvesség nem tud elpárologni, és a páramentes bevonatnak a normálisnál nagyobb mennyiségű nedvességet kell felszívnia. Ez csökkentheti a bevonat élettartamát. A tárolás során javasolt a plexit a városi állás utáni második pozícióban rögzíteni. Megjegyzés: Soha ne ragasszon matricákat a plexire és a beépített napellenzőre!
18 Ha sokáig nem használja a plexit, fehéres-szürkés réteg képződhet rajta, aminek oka, hogy a páramentes bevonat reakcióba lép a levegővel. Ezt a szürkés réteget legegyszerűbben száraz, mikroszálas textillel távolíthatja el. A plexi külső felületén lévő makacs szennyeződéseket, például az odaszáradt bogármaradványokat legegyszerűbben úgy távolíthatja el, ha a lecsukott plexit letakarja egy nedves ruhával és állni hagyja. A szennyeződés fél-egy óra alatt fellazul annyira, hogy könnyen el lehessen távolítani. A BÉLÉS KARBANTARTÁSA, ÁPOLÁSA A bélés kivehető részeinek tisztítása A fejpárnák legfeljebb 30 C-os, enyhén szappanos vagy erősen hígított mosószeres vízben kézzel moshatók. A vizes fejpárnákat szobahőmérsékletű, jól szellőző helyre tegye ki száradni. Szükség esetén, ha van elég idő rá, akassza a fejpárnát a motorkerékpár tükrére száradni. A bélés nem kivehető részeinek tisztítása A bélés nem kivehető részeinek tisztításához használjon langyos, enyhén szappanos vagy erősen hígított mosószeres vizet. A folyadékkal benedvesített szivaccsal vagy textillel óvatosan törölje tisztára a bélést, de soha ne áztassa el! A szappanos víz eltávolításához szorítson egy száraz, nedvszívó textilt a bélésre. Ezután ismételje meg az egész műveletet tiszta vízzel. A tisztítás befejezése után a sisakot helyezze száraz, jól szellőző helyre, hogy a bélés tudjon megszáradni. A TechSkin anyag tisztítása A TechSkin anyag bőrszerű felületét célszerű rendszeresen tisztítani, használjon hozzá puha, nedves ruhát. AZ ÁLLVÉDŐ KARBANTARTÁSA, ÁPOLÁSA A kivehető állvédő tisztításához kizárólag enyhén szappanos vizet használjon. Megjegyzés: Soha ne használjon üzemanyagot (benzint), oldószert vagy hígítószert az állvédő tisztításához! Ezek az anyagok súlyos, kívülről nem látható károkat, roncsolódást okozhatnak az állvédőben, amelyek következtében az nem lesz képes tökéletesen ellátni védőfunkcióját. Tilos olajozni vagy zsírozni az állvédőt illetve annak zárszerkezetét! A CSAT KARBANTARTÁSA, ÁPOLÁSA Az állszíj nyomógombos (gyorskioldós) csatjának fém alkatrészeit amennyiben szükséges meg lehet kenni nagyon kis mennyiségű, színtelen, savmentes kenőanyaggal. Az anyag felviteléhez használjon vékony ruhadarabot, szivacsot vagy kisméretű ecsetet.
19 A BUKÓSISAK TÁROLÁSA A bukósisakot mindig a hozzá adott sisakzsákban, száraz és biztonságos helyen kell tárolni. A jobb szellőzés és a páramentes bevonat megóvása érdekében ne hajtsa le teljesen a plexit, hanem rögzítse a városi állás utáni második pozícióban. Mindig úgy tárolja a bukósisakot, hogy ne tudjon leesni. A leesés során keletkező meghibásodásokra illetve sérülésekre nem vonatkozik a garancia. Megjegyzés: A bukósisak gyermekektől és állatoktól távol tartandó. TARTALÉK ÉS KIEGÉSZÍTŐ ALKATRÉSZEK A Schuberth J1 bukósisakhoz rendelhető tartalék és kiegészítő alkatrészek - beépített napellenző (sötétített, 80%-os szürke) - beépített napellenző (sötétített, 60%-os barna) - nagyméretű (standard) plexi - rövid plexi - felső fejpárnák, méretek: 52/53-54/55, 56/57, 58/59, 60/61-62/63 - körkörös fejpárna, méretek: 52/53, 54/55, 56/57, 58/59, 60/61, 62/63 - kivehető állvédő - műanyag csúszka (fedőlap) a szellőzőnyíláshoz (fekete vagy ezüst színben) - arcpárnák (2 db, csak Schuberth szakszerviz által cserélhetők), méretek: 52/53, 54/55, 56/57, 58/59, 60/61, 62/63 - fényvisszaverő matricák Megjegyzés: Az arcpárnák cseréjénél figyelni kell arra, hogy az Anti-Roll-Off System megfelelően csatlakozzon az állszíjhoz: a nyakpántok szabad végein található hurkokon át kell haladjanak az állszíj megfelelő oldali szárai. Figyelni kell arra is, hogy a nyakpántok ne legyenek megcsavarodva vagy összetekeredve. Biztonsági okokból a bukósiak egyéb alkatrészeinek cseréjét csak a Schuberth szakszervizek végezhetik! Eredeti Schuberth alkatrészek rendelése Az eredeti Schuberth tartalék alkatrészeket és kiegészítőket megrendelheti a Schuberth bukósisakok hivatalos magyarországi importőrénél, az EuroMotor Kft.-nél (1134 Budapest, Lehel u. 17./b-c, tel.: , euromotor@euromotor.hu), vagy bármelyik hivatalos Schuberth márkakereskedőnél. A Schuberth importőrök nemzetközi listája a internetes oldalon, a motoros (motorcycle) aloldalon, a Worldwide Importer List menüpont alatt található. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK A bukósisak rendeltetésszerű használata esetén a Schuberth garanciában, térítésmentesen vállalja a bukósisak esetlegesen meghibásodó alkatrészeinek cseréjét vagy javítását a vásárlástól számított 2 évig a bukósisakra vonatkozóan, illetve 1 évig a plexire és a beépített napellenzőre vonatkozóan. A garanciális javításokat a Schuberth hivatalos szervize végzi. Kérjük, hogy garanciális igényéhez mindig mellékelje a vásárlást tanúsító számlát vagy a garanciafüzetet, vagy ezek másolatait. Ezen dokumentumok hiányában garanciális igénye nem teljesíthető. A garanciában elvégzett alkatrészcsere vagy javítás nem hosszabbítja meg a garancia érvényességének időtartamát. Kérjük, hogy a vásárlást követően körültekintően vizsgálja meg a bukósisakot, és ha bármilyen sérülést vagy meghibásodást talál, legkésőbb a vásárlástól számított 8 napon belül írásban értesítse a Schuberth importőrt
20 vagy a Schuberth gyárat. Ha a gondos vizsgálat ellenére csak később vesz észre valamilyen sérülést vagy meghibásodást, arról haladéktalanul értesítse írásban a Schuberth importőrt vagy a Schuberth gyárat. A már használt termékeket a Schuberth nem cseréli ki, hanem szakszervizében megjavítja. Azt, hogy a hibás alkatrészeket cserélni vagy javítani kell, a Schuberth szakemberi határozzák meg. Nem alkalmazható a garancia: - a nem rendeltetésszerű, illetve a normálisnál jóval nagyobb, túlzott igénybevétellel járó használat esetén; - a termék vásárló általi módosítása esetén; - a használati és kezelési útmutatóban leírtak figyelmen kívül hagyása esetén; - a termék normál elhasználódásával kapcsolatban. ÚJRAHASZNOSÍTÁS: BLUE CONCEPT A Blue Concept a Schuberth cég bukósisakoknál alkalmazott környezetvédelmi politikája. Lényege, hogy a sisakok tervezése, gyártása és újrahasznosítása során környezetbarát technológiákat alkalmaznak. A Blue Concept keretein belül a Schuberth valamennyi használt Schuberth bukósisakot visszaveszi és újrahasznosítja. ELÉRHETŐSÉGEK Magyarországi képviselet, hivatalos importőr EuroMotor Kft. Lehel u. 17./b-c 1134 Budapest Magyarország Tel.: euromotor@euromotor.hu Internet: Központi cím Schuberth GmbH Stegelitzer Str Magdeburg Németország (Germany) motorcycle-helmets@schuberth.de Internet: Schuberth nemzetközi ügyfélszolgálat, szervizközpont Schuberth GmbH Kundenservice Motorradhelme (Customer Service, Motorcycle Helmets) Stegelitzer Str Magdeburg Németország (Germany) Fax:
AVEO ÜZEMELTETŐI KÉZIKÖNYV
AVEO ÜZEMELTETŐI KÉZIKÖNYV ELŐSZÓ Ez a kézikönyv megismerteti Önt új személygépkocsijának kezelésével és karbantartásával, és fontos biztonsági tudnivalókkal is szolgál. Kérjük, figyelmesen olvassa el
RészletesebbenKEZELÉSI ÚTMUTATÓ XR, 1.911 SZ. MODELL
H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ XR, 1.911 SZ. MODELL Embereket mozgatunk. Tartalom Bevezetés...5 Átvétel...6 Beállítás...6 A kerekesszék kezelése...6 Specifikáció...6 Alkalmazás...7 Kiegészítő és előtéthajtások...7
RészletesebbenAVEO ÜZEMELTETŐI KÉZIKÖNYV
AVEO ÜZEMELTETŐI KÉZIKÖNYV CSAK EURO DIESEL EN 590!* Az Ön gépkocsijának dízelmotorját az autóipari kutatások legújabb eredményei alapján fejlesztették ki, így magas műszaki színvonalat és kifinomult technológiát
RészletesebbenStand 02/2009. Használati utasítás
Stand 02/2009 Használati utasítás Tartalom HU Bevezetés 1. Alkalmasság... 3 2. Általános biztonsági utasítások... 4 3. Általános használat... 6 3.1 A hordozófogantyú funkciói... 6 3.2 A napvédő funkciói...
RészletesebbenThule Coaster XT. Útmutató. FONTOS Őrizze meg ezt az útmutatót. B 51100985
Thule Coaster XT Útmutató FONTOS Őrizze meg ezt az útmutatót. B 51100985 TARTALOM 1 BEVEZETÉS 1.1 A kézikönyv rendeltetése 04 1.2 Az utánfutó rendeltetése 04 1.3 Műszaki adatok 04 2 ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA
RészletesebbenKEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ VEZETŐ ÉS UTASA A LN50QT-4/6 motorkerékpár egy vezető és egy utas részére készült, de mindig csak a Magyarországon érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően lehet
Részletesebben6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (ÁBRA A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató
. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96 használati útmutató Mielőtt üzembe helyezné, figyelmesen olvassa el és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importőr:
RészletesebbenOPEL CORSA. Kezelési útmutató
OPEL CORSA Kezelési útmutató Tartalom Bevezetés... 2 Röviden... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 20 Ülések, biztonsági rendszerek... 36 Tárolás... 53 Műszerek és kezelőszervek... 70 Világítás... 99 Hőmérséklet-szabályozás...
RészletesebbenLB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató
LB 88 H H Levegőpárásító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.
RészletesebbenA SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
Használati utasítás 240F 240R 250R 252R 265R Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
RészletesebbenA SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
Használati utasítás 240F 240R 250R 252R 265R Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
RészletesebbenElőszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések
Előszó Tisztelt vásárlónk! Ön helyesen döntött azzal, hogy a t választotta. Ezzel jól bevált, minőségi termék birtokába jutott. Köszönjük, hogy termékünket választotta, és sok örömet kívánunk új kávédarálója
Részletesebbenatmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ
Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.
RészletesebbenFőzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra
Nyomáscsatlakozó Minimum (by-pass) fúvóka 1. ábra Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra 6. ábra 02/2002 IV 5410.239.00 1. rész Beszerelés GÁZTŰZHELY -
RészletesebbenSpark. Üzemeltetői kézikönyv
Spark Üzemeltetői kézikönyv Tartalom Bevezetés... 2 Rövid áttekintés... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 20 Ülések, biztonsági rendszerek... 35 Tárolás... 56 Műszerek és kezelőszervek... 63 Világítás...
RészletesebbenA KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA P Q A B C D
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A termosztát gomb B időkapcsoló gomb C ellenőrző lámpa D funkcióválasztó gomb E üvegajtó F alsó fűtőszál G lapos sütőrács H zsírfelfogó tálca I íves sütőrács (egyes modelleknél) L morzsatálca
RészletesebbenOPEL CORSA. Kezelési útmutató
OPEL CORSA Kezelési útmutató Tartalom Bevezetés... 2 Röviden... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 20 Ülések, biztonsági rendszerek... 36 Tárolás... 54 Műszerek és kezelőszervek... 71 Világítás... 100 Hőmérséklet-szabályozás...
Részletesebben4 2 3 8 A B FZP 6005-E
FZP 6005-E 3 4 2 3 8 A B FZP 6005-E 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 FZP 6005-E 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A FZP 6005-E 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B 34 15 16 37 32 38 0,6 mm 35 36 FZP 6005-E
RészletesebbenFúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR2230 KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI
RészletesebbenBenzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FZS 3020-B Tartalom 69 HU Benzines bozótvágó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a benzines bozótvágót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
RészletesebbenFÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451
FÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451 KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA
RészletesebbenHU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat
BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat LG 430/LGF 43 és 40 / LG 755 I Ezt a berendezést a gyárból való kikerülés előtt szakértő és hozzáértő személyzet tesztelte és
RészletesebbenLACETTI ÜZEMELTETŐI KÉZIKÖNYV
LACETTI ÜZEMELTETŐI KÉZIKÖNYV CSAK EURO DIESEL EN 590!* Az Ön gépkocsijának dízelmotorját az autóipari kutatások legújabb eredményei alapján fejlesztették ki, így magas műszaki színvonalat és kifinomult
RészletesebbenÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV RENDSZER Klímaberendezések MODELLEK 2-utas kifúvás, mennyezetre erősített, kazettás típusú FXCQ20AVEB FXCQ25AVEB FXCQ32AVEB FXCQ40AVEB FXCQ50AVEB FXCQ63AVEB FXCQ80AVEB FXCQ25AVEB
RészletesebbenMPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató
MPE 50 H H Bőrkeményedés-eltávolító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de
Részletesebben........ EGG3322 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EGG3322...... HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK.......................................................... 3 2. TERMÉKLEÍRÁS.....................................................................
RészletesebbenFAAC / 770 föld alatti nyitó
1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az
RészletesebbenOSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ
A légkondicionáló használata előtt olvassa el gondosan a kézikönyvet, és őrizze meg jövőbeni referenciaként. OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ Olvassa el ezt a kézikönyvet iplus INVERTER SOROZAT 42HVS09A/38YVS09A
RészletesebbenIND C2Z és C2T ipari zoom sztereomikroszkóp
IND C2Z és C2T ipari zoom sztereomikroszkóp Tartalom Bevezető Felépítés Használat Karbantartás és tárolás Mikroszkópos szakkifejezések Technikai jellemzők Összeszerelés Üzembe helyezés, használat Hibás
RészletesebbenÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. TÍPUSOK 2 utas levegőfúvás, mennyezetre erősített, kazettás típus
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV RENDSZERŰ Klímaberendezések TÍPUSOK 2 utas levegőfúvás, mennyezetre erősített, kazettás típus FXCQ20AVEB FXCQ25AVEB FXCQ32AVEB FXCQ40AVEB FXCQ50AVEB FXCQ63AVEB FXCQ80AVEB FXCQ125AVEB
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt
Részletesebben........ EGG7352 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EGG7352...... HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK.......................................................... 3 2. TERMÉKLEÍRÁS.....................................................................
RészletesebbenElektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
Részletesebben........ EGG6242 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EGG6342
EGG6242 EGG6342...... HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK.......................................................... 3 2. TERMÉKLEÍRÁS.....................................................................
RészletesebbenPOWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...
RészletesebbenFÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C
FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA
Részletesebben........ EGG3322 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EGG3322...... HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK............................................................ 3 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK..............................................................
RészletesebbenCUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató
CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása
RészletesebbenAkkumulátoros ütve csavarbehajtó gép
Akkumulátoros ütve csavarbehajtó gép BTD130F H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA ŐRIZZE
RészletesebbenFúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C KETTŐS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA ŐRIZZE
RészletesebbenElőszó. Megjegyzés /Figyelem /Vigyázat. MEGJEGYZÉS = Fontos tájékoztató a kezeléssel. FIGYELEM = Ezt a jelzést olyan helyeken
Előszó Köszönjük, hogy a KEEWAY termékét választotta. A motorozás egy nagyon izgalmas sport, de mielőtt útra kelne, kérjük tanulmányozza figyelmesen ezt az útmutatót. Ez az útmutató leírja a jármű helyes
RészletesebbenLyukcsiszoló gép GD0600 GD0601
Lyukcsiszoló gép GD0600 GD0601 KETTOS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA
Részletesebben6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU
6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AKKUMULÁTOR TERHELHETŐSÉGI TESZTER 500A. INTERNET: www.uni-max.hu
Termék: AKKUMULÁTOR TERHELHETŐSÉGI TESZTER 500A Típus: 446500 Gyártás dátuma: Eladás dátuma, pecsét, aláírás: GARANCIAKÁRTYA??? 1. A KH Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak
RészletesebbenBartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120
200270 V1/0413 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210
RészletesebbenHYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP
HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYD-78M Eredeti használati útmutató Hálózati feszültség 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Motor teljesítmény 200W A motor sebességeinek száma 1 fokozat Amotor üresjárati sebessége
RészletesebbenBartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120
400L 700214 V1/0415 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 236 1.1 Biztonsági előírások... 236 1.2 A szimbólumok magyarázata... 238 1.3 Veszélyforrások... 239 1.4 Rendeltetésszerű
RészletesebbenÉrzékeny szervünk, amelynek védelemre van szüksége
MSA védőszemüvegek Érzékeny szervünk, amelynek védelemre van szüksége Szemünk egy szempillantás alatt képes befogadni a legkülönbözőbb információkat. Elengedhetetlen funkciókat tölt be számos tevékenység,
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920. Minôségi tanúsítvány
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike
Részletesebben1134 Budapest, Lehel u. 17/b-c. tel.: +36-1-8774430 euromotor@euromotor.hu www.euromotor.hu
N-Com Bluetooth Kit2.1 HASZNÁLATI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Gratulálunk, Ön nagyszerűen döntött, amikor a Nolan N-Com Bluetooth Kit2.1 sisakkommunikációs rendszert választotta! Az N-Com Bluetooth Kit2.1 sisakkommunikációs
RészletesebbenGYERMEKE ÉS AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELİRE HELYEZHETİ GYERMEK KERÉKPÁRÜLÉS (KISGYERMEK SZÁMÁRA, 18KG SÚLYHATÁRIG) GYERMEKE ÉS AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. TARTALOMJEGYZÉK
RészletesebbenSZÉLEZŐGÉP 3708 3708F. Használati utasítás
MAKITA SZÉLEZŐGÉP 3708 3708F Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!
RészletesebbenBartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN
Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN 405056 V1/0513 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ...
RészletesebbenAKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás 8270D 8280D 8390D
AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP Használati utasítás 8270D 8280D 8390D 2 Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez 1. Nyomógomb 2. Blokkakkumulátor 3. Kioldó kapcsoló 4. Irányváltó kapcsolókar
RészletesebbenOPEL Movano. Kezelés, biztonság, karbantartás. Csak Euro Diesel EN 590!*
OPEL Movano Csak Euro Diesel EN 590!* Az Opel gépkocsik dízelmotorjait az autóipari kutatások legújabb eredményei alapján fejlesztették ki, így magas mûszaki színvonalat és kifinomult technológiát képviselnek,
RészletesebbenBartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120
700300 V2/0614 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 184 1.1 Használati útmutatóval
RészletesebbenOrrfűrész. Használati utasítás JR1000FT
Orrfűrész Használati utasítás JR1000FT 2 Szimbólumok Az alábbiakban a géppel kapcsolatosan használt szimbólumokat soroljuk fel. Gondoskodjon arról, hogy a gép használatba vétele előtt tisztában legyen
RészletesebbenGV5010 GV6010. Korongcsiszoló gép HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Korongcsiszoló gép GV5010 GV6010 KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE
RészletesebbenSzakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék.
Szakemberek és üzemeltetők számára Kezelési és szerelési útmutató atmomag Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék atmomag 4-0/0 XI HU Üzemeltetők számára Kezelési útmutató atmomag Tartalomjegyzék
RészletesebbenAz Ön kézikönyve BOSCH WOL1650PL http://hu.yourpdfguides.com/dref/3655872
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA TMW 22 BI-S ÉS A TMW 22 BI-T TÍPUSÚ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐKHÖZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA TMW 22 BI-S ÉS A TMW 22 BI-T TÍPUSÚ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐKHÖZ TMW 22 BI-S, BI-T 1 A használati útmutatóhoz Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a TEKA termékét választotta. Biztosak
RészletesebbenH összeszerelési és üzemeltetési útmutató a 12720-es cikkszámú gázgrillkocsihoz
Változat: 12720hu Állapot: #361-2010 Kiadás: 05/10cd H összeszerelési és üzemeltetési útmutató a 12720-es cikkszámú gázgrillkocsihoz Munkakezdés előtt olvassa el! A jelen útmutatóban lévő előírások figyelmen
Részletesebbenecocompact CZ; HU; TR
ecocompact CZ; HU; TR Üzemeltetők számára Kezelési útmutató ecocompact Kompakt kondenzációs gázkészülék HU Tartalomjegyzék A készülék tulajdonságai Javasolt tartozékok Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz...
RészletesebbenFEDELES GÁZ-GRILL: SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
FEDELES GÁZ-GRILL: SZERELÉSI ÚTMUTATÓ Típus: G-30S-BG/ YORKER SLIM KIZÁRÓLAG SZABADTÉRI HASZNÁLATRA ÖSSZESZERELÉS ELŐTT OLVASSA EL A JELEN ÚTMUTATÓT AZ ÚTMUTATÓT ŐRIZZE MEG FIGYELEM! Az útmutatások figyelmen
RészletesebbenHasználati útmutató. preciz.hu. Hűtőszekrény ZBA22421SA
HU Használati útmutató Hűtőszekrény ZBA22421SA Tartalom Biztonsági információk 2 Biztonsági utasítások 3 Működés 4 Napi használat 5 Hasznos tanácsok és javaslatok 6 Biztonsági információk Ápolás és tisztítás
RészletesebbenKH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS
GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához
RészletesebbenA becsomagolt berendezés felemelése és mozgatása...11. A helyszín megválasztása...12. Kicsomagolás...13. 1.3.1 Összeszerelés...15
A Technogym, a Selection TM és az Ergo Multigrips TM a Technogym s.p.a. tulajdonában lévő védjegyek Olaszországban és más országokban. Szerzői jogok fenntartva Technogym s.p.a., 2003 május. A Technogym
RészletesebbenBiztonsági kézikönyv
Biztonsági kézikönyv Az úthengerről tilos eltávolítani A CA, CC, CG, CP és CS úthengerekre érvényes RSAFEHU3 1 Miért fontos az Ön számára, hogy beszéljünk a biztonságról? Tervezőink mindenekelőtt az Ön
RészletesebbenHASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Tisztelt Vásárló! A termékünk megvásárlásával Ön egy új termékcsalád modern gáztűzhely használója lett. Kívánjuk, hogy a készülék minél jobb szolgálatot tegyen Önnek.
RészletesebbenOPEL MOVANO. Kezelési útmutató
OPEL MOVANO Kezelési útmutató Tartalom Bevezetés... 2 Röviden... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 19 Ülések, biztonsági rendszerek... 36 Tárolás... 59 Műszerek és kezelőszervek... 67 Világítás... 86 Hőmérséklet-szabályozás...
RészletesebbenÜtvefúró H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S HP1620 HP1620F HP1621 HP1621F
Ütvefúró HP1620 HP1620F HP1621 HP1621F KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S Saját biztonsága érdekében addig ne vegye használatba a gépet, amíg el nem olvasta és meg nem értette ezt a
RészletesebbenSZÉLEZŐGÉP 3707 3707F. Használati utasítás
MAKITA SZÉLEZŐGÉP 3707 3707F Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!
RészletesebbenK750. Használati utasítás
Használati utasítás K750 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A gépen látható
RészletesebbenPOWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonsá... 4 5.3 Személyi biztonság...
RészletesebbenElektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EN Tartalom 51 HU Elektromos damilos fűkasza Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a damilos fűnyírót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
RészletesebbenÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV Automatikus szűrőtisztítás funkcióval ellátott díszítőpanel Megfelelő használattal energiatakarékosság Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az öntisztító panelt. Ez a kézikönyv olyan
RészletesebbenBartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120
S702 100529 V1/0313 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 184 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk...
RészletesebbenIV-36 300314 V4/0914
IV-36 300314 V4/0914 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 158 1.1 Használati
RészletesebbenELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670
ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670 FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ 1 TARTALOM BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 3 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK 5 MŰKÖDÉSI FELTÉTELEK 6 FELHASZNÁLÁSI LEHETŐSÉGEK 6 ALAP TULAJDONSÁGOK
RészletesebbenHITACHI NR 90GC -GC2. Szegezőgép. Hitachi Koki. Kezelési útmutató
HITACHI Szegezőgép NR 90GC -GC2 Kérjük, hogy a használat megkezdése előtt figyelmesen olvassa át az alábbi útmutatót. Kezelési útmutató Hitachi Koki Magyar 1 Géphéj 2 Puhabetétes fogantyú 3 Gépház 4 Kamra
RészletesebbenLaminálógép OLYMPIA A 2020 A 2040 A 3020 A 3040
Laminálógép OLYMPIA A 2020 A 2040 A 3020 A 3040 Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen Telefon: 0 23 24 / 68 01-0 Fax: 0 23 24 / 68 01 99 http://www.olympia-vertrieb.de
RészletesebbenHU Használati útmutató
HG694340XB HU Használati útmutató 2 www.aeg.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK.............................................. 3 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK................................................
RészletesebbenBartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120
700207G V3/0714 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval
RészletesebbenHS3115 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ JAVÍTÓKÉSZLET FÉK ÉS TENGELYKAPCSOLÓ CSŐRENDSZEREKHEZ, HS3115 TÍPUS
GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához
RészletesebbenSZERELÉSI KÉZIKÖNYV. Automatikus szűrőtisztítás funkcióval ellátott díszítőpanel Öntisztító díszítőpanel BYCQ140D7GW1 BYCQ140D7GFW1
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV Automatikus szűrőtisztítás funkcióval ellátott díszítőpanel BYCQ0D7GW BYCQ0D7GFW BYCQ0D7GW BYCQ0D7GFW. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK.... TARTOZÉK.... A BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE.... ELŐKÉSZÜLETEK
RészletesebbenHŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------
HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------ ZI 1603 ZI 2403 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Útmutatások a Használati útmutató olvasásához Az alábbi szimbólumok megkönnyítik a Használati útmutató olvasását: A készülék
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELLSZÁM: FMB50-2 OLVASSA EL A BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT ÉS A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELLSZÁM: FMB50-2 OLVASSA EL A BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT ÉS A HASZNÁLATI UTASÍTÁST A HŰTŐSZEKRÉNY BIZTONSÁGA Az Ön és mások biztonsága nagyon fontos. Az útmutatóban a készülék
RészletesebbenSzerelési és karbantartási utasítás
Szerelési és karbantartási utasítás Síkkollektorok 67068058-00.Av CKE.0-s / CKN.0-s Tető fölé szerelés Szakemberek számára Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 70 6 6 (0/00) HU Tartalomjegyzék
Részletesebben0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás
0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390
Részletesebbenmenetiránnyal szemben Használati útmutató ECE R44 04 1 9-18 kg 9m-4y
menetiránnyal szemben Használati útmutató ECE R44 04 Csoport Súly Életkor 1 9-18 kg 9m-4y 1 Köszönjük, hogy a BeSafe izi Comfort ISOfix-et választotta. A BeSafe nagy gonddal végezte a gyermekülés fejlesztési
RészletesebbenSzúrófurészgép HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Szúrófurészgép 4326 4327 4328 4329 KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE
RészletesebbenHU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVF6EHT48. www.nardi.hu
BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVF6EHT48 1 Ezt a berendezést a gyárból való kikerülés előtt szakértő és hozzáértő személyzet tesztelte és fejlesztette
RészletesebbenHORDOZHATÓ SZALAGFŰRÉSZ. Használati utasítás 2107F
HORDOZHATÓ SZALAGFŰRÉSZ Használati utasítás 2107F 2 Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez 1. Rögzítőgomb 2. Kioldó kapcsoló 3. Sebességszabályozó gomb 4. Lámpakapcsoló 5. Meglazítás iránya 6. Meghúzás
RészletesebbenK E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V
TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK KÓD: 9L1271 K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V ELECTROLUX KÉSZÜLÉK CSALÁD AUTOMATIKUS MŰKÖDÉSŰ JÉGKÁSA KÉSZÍTŐ BERENDEZÉS ELECTROLUX LEHEL Kft.
RészletesebbenIND C2D ipari sztereomikroszkóp
IND C2D ipari sztereomikroszkóp Bevezető Ez a sztereomikroszkóp fejlett és komoly műszer, amely nagy hatékonyságú munkára alkalmas. Az IND sorozat tagjait ipari munkára optimalizálták, vagyis olyan finom
RészletesebbenÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV rendszerű inverter légkondicionálók FXNQ20A2VEB FXNQ25A2VEB FXNQ32A2VEB FXNQ40A2VEB FXNQ50A2VEB FXNQ63A2VEB TARTALOMJEGYZÉK ÜZEMELTETÉS ELŐTT OLVASSA EL Alkatrészek neve és funkciója...2
RészletesebbenSCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ
SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ RÖVID ÚTMUTATÓ 1 ÜDVÖZÖLJÜK AUTÓJA FEDÉLZETÉN Előszó Gratulálunk a választásához: új gépkocsija a család számára lett tervezve és kialakítva, kivételes modularitást és otthonosságot,
RészletesebbenAz Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EHS746K http://hu.yourpdfguides.com/dref/634441
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató AEG-ELECTROLUX EHS746K. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,
RészletesebbenMG 200 HD-enjoy H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató
MG 200 HD-enjoy H H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Csomagolás
Részletesebben