MULTI/JOINT 3000 Plus DN425-DN600

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "MULTI/JOINT 3000 Plus DN425-DN600"

Átírás

1 Georg ischer Waga N.V. GB User Manual Montageanleitung Montagehandleiding Manuel d instruction Brukermanual Användarmanual K Montagevejledning IN Käyttömanuaali Manual de instalacion Manual de instalação Manuale d uso Manualul utilizatorului Návod k montáži Εγχειρίδιο χρήσης Szerelési utasítás Руководство по установке Instrukcja Obsługi MULTI/JOINT 3000 Plus N425-N600 Georg ischer Waga N.V.-P.O.Box AG Epe-The Netherlands-

2 ? 01 TING choice? Kupplung auswählen Elegir union Keuze koppeling Scelta del giunto Choisir le raccord Επιλογή συνδέσμου K IN Valg av kobling Kopplings val Valg af kobling Muhvi vaihtoehdot Escolha do tipo de ligação Výběr spojky Idom kiválasztása Alegerea cuplei Wybór łącznika Выбор фитинга

3 01 Check table if chosen fitting matches pipe O. N Range (mm) N N N N N N ie Rohraussendurchmesser überprüfen und mit der Tabelle vergleichen. Controllare sulla tabella se il giunto è idoneo al d.e. del tubo. K IN Kies de juiste koppeling m.b.v. de tabel. Vérifiez sur le tableau si le raccord couvre bien le diamètre extérieur du tube. Sjekk med tabell at koblingen stemmer overens med utvendig diameter rør. Kontrollera om vald rördel stämmer mot rörets ytterdiameter. Kontroller med tabellen om den valgte kobling passer til rørdiameteren. Tarkista taulukosta jos valitut asennukset sopivat putkelle Q. Ver na tabela se os acessórios estão de acordo com o diâmetro exterior dos tubos. Ver tabla anexa para unir distintos diametros exteriores. Με βάση το πίνακα μεγεθών, επιβεβαιώστε ότι ο σύνδεσμος είναι κατάλληλος για τη συγκεκριμένη διάμετρο αγωγού στον οποίο πρόκειται να τοποθετηθεί. V tabulce zkontrolovat použitelnost tvarovky v daném rozsahu průměrů. Ellenőrizze, hogy a kiválasztott idom megfelel-e a cső külső átmérőjéhez. Se verifica in tabel daca fitingul ales corespunde ext al tevii. Sprawdź w tabeli czy łącznik pasuje do zewnętrznej średnicy rury. Проверить по таблице совместимость фитинга с трубой.

4 Prepare TING for installation Kupplung für die Montage vorbereiten Preparar manguito para instalacion Montageklaar maken Preparazione per l installazione Préparez le raccord pour l installation Προετοιμασία συνδέσμου για τοποθέτηση K IN orbredelse av kobling örbered kopplingen för installation Klargør koblingen til installationen Valmista muhvi asennusta varten Preparação da ligação Příprava spojky pro instalaci Idom előkészítése a felhelyezésre Pregatirea cuplei pentru instalare Przygotowanie łącznika do instalacji Подготовка фитинга к установке

5 02 03

6 04 Check if iksers (metal grippers) position is correct. N Sicherstellen, dass alle ikser richtig positioniert sind. Controleer de juiste positie van de iksers. Revise si los iksers se encuentran en la posicion correcta. Controllare gli inserti antisfilo iksers sono OK. Ελέγξτε αν τα εξαρτήματα αγκύρωσης που διαθέτει ο σύνδεσμος iksers έχουν αγκυρώσει σωστά πάνω στον αγωγό. Kontroller at ikserne er i riktig possisjon. Zkontrolovat správnou polohu fixerů. Kontrollera om iksers position är korrekt. K Kontroller om ikernes placering er korrekt. Ellenőrizze, hogy a ikser -ek megfelelő helyzetben vannak-e. Se verifica daca pozitia elementelor de fixare iksers este corecta. IN Tarkista ikseri, että asento on oikein. Assurez-vous que les iksers (les mors métalliques) sont correctement positionnés. Ver se a posição dos iksers é correto. Sprawdź poprawność ułożenia blaszek. Убедиться в правильности установки iksers (металлических фиксаторов).

7 PIPE PREPARATION Zu verbindende Rohre vorbereiten Preparacion de la tuberia Voorbereiden buis Preparazione tubazione Préparez les tubes Προετοιμασία Αγωγού K IN orbredelse av rør Rörberedning Klargøring af røret Putken esivalmistus Preparação do tubo Příprava trubky Cső előkészítése Pregatirea conductei Przygotowanie rury Подготовка труб

8 05 Remove all rust, dirt, burrs, damages and all finishing layers from the pipe. Mount on medium carrying pipe material only. K IN Von der drucktragenden Rohroberfläche allen Rost, Grat, Schmutz, Schäden und alle Beschichtungen entfernen. Verwijder alle roest, vuil, bramen, beschadigingen en buislagen. Monteer alleen op de mediumvoerende buis. Eliminez la rouille, la saleté, les bourrelets de soudures, les défauts de surface et toutes les couches de finition du tube. Assemblez seulement sur le matériau principal du tube. jern all rust, løs overflate samt skader på materialet og overflatebehandling. Avlägsna all rost, smuts, grader och eventuell ytbehandling från röret. Montera endast på mediabärande rörmaterial. jern al rust, snavs, spåner, beskadigelser og alle belægninger på røret. Monter kun på selve det mediebærende rør. Poista kaikki ruoste, lika, taite, vauriot ja kasaumat putkesta. Asenna ainoastaan keskivahvalle putkelle. Remover oxidação, sugeira, rebarbas, e revestimento do tubo. Távolítson el minden rozsdát, szennyeződést, sorját, sérüléseket és minden fedőréteget a csőről. Csak közvetlenül a közeg szállító csőanyagra helyezze fel az idomot. Retirar toda la suciedad, polvo, daños y etiquetas de la tuberia. Montar solamente entre tubos. Rimuovere sporcizia, polvere, intagli e gli strati superficiali della tubazione. Il montaggio deve avvenire sullo strato a contatto del fluido trasportato. Καθαρίστε όλα τα οξειδωμένα τμήματα, τις επικαθίσεις, τις παραμορφώσεις και τις υλικές βλάβες της επιφάνειας του αγωγού καθώς και τις επιστρώσεις του αγωγού μέχρι τον αγωγό μεταφοράς του υλικού. Odstranit všechny nečistoty, rez, otřepy a všechny dodatečné vrstvy z povrchu trubky. Montovat pouze na trubky určené pro transport médií. Indepartati praful, crestaturile, murdaria, defectele precum si toate straturile de acoperire de pe teava. Se monteaza doar pe materialul conductei. Usuń wszelkiego rodzaju uszkodzenia, zabrudzenia, zadrapania, rdzę i wierzchnie warstwy na długości rury pokrytej przez łącznik. Удалить любые загрязнения, ржавчину, задиры и наплывы, а так же покрытия с поверхности трубы. Устанавливать только на основной материал трубы.

9 06 Use an (by G) approved scraping tool. 1 2 PE PE GAS / GAZ ür PE-Rohre ist ein G Schälgerät zu verwenden. Utilizar un rascador circular G. K IN Gebruik een door G goedgekeurde schiller. Utilisez un grattoir mécanique approuvé par G. Bruk skrapeverktøy godkjent av G. Använd ett (av G) godkänt skrapverktyg. Brug et (af G) godkendt skrabeværktøj. Käytä (G) hyväksymää karhennus työkalua. Usar uma ferramenta (G) adequada. Utilizzare in raschiatore approvato da G. Για τις εργασίες καθαρισμού και λείανσης χρησιμοποιείστε το κατάλληλο (από την G) εργαλείο. Použít škrabku (schválenou G). Használjon (G által jóváhagyott) hántoló szerszámot. Se va utiliza un dispozitiv de raschetat recomandat (de G). Użyj skrobaka (G) do przygotowania rury. Использовать только разрешенный (компанией G) инструмент для зачистки.

10 07 Check table for minimum insertion depth (X). X N N425 N450 N475 N500 N550 N600 X Min. insertion depth (mm)* 170 * or maximum joint gap information; see our technical manual or see our website Aus der Tabelle die Einstecktiefe entnehmen. Ver tabla para la profundidad de inserción minima. K IN Zie de tabel voor de minimale insteekdiepte (X). Vérifiez sur le tableau la profondeur d insertion correcte du tube. Sjekk med tabell for korrekt innstikksdybde (X). Kontrollera i tabellen korrekt insticksdjup (X). Kontroller med tabellen for korrekt indstiksdybde (X). Tarkista taulukosta oikea asennus syvyys. Ver na tabela a profundidade (X) de inserção do tubo no acessório. Controllare sulla tabella la profondità di inserimento (X). Συμβουλευτείτε τον πίνακα για την υπόδειξη του κατάλληλου βάθους εισαγωγής (Χ) του συνδέσμου στον αγωγό. Zkontrolovat v tabulce správnou hloubku zasunutí (X). Ellenőrizze a táblázatot a megfelelő betolási mélység érdekében (X). Se verifica in tabel adancimea corecta de inserare (X). Korzystając z tabeli określ głębokość nasunięcia łącznika (X). Проверить по таблице значение глубины ввода трубы (Х).

11 08 5 mm 5 mm 5 mm

12 ür die Gasanwendung den ichtungsbereich ausreichend mit Gleitmittel versehen. Smeer de afdichting in met een geschikt glijmiddel. GAS / GAZ Aplicar la grasa correspondiente. Applicare lubrificante opportuno. Lubrifiez le bague de joint avec une graisse appropriée. Τοποθετήστε κατάλληλη ποσότητα λιπαντικής ουσίας στα μηχανικά μέρη του συνδέσμου. Bruk egnet glidemiddel. Aplikovat vhodné mazivo. Applicera lämpligt smörjmedel. Használjon megfelelő kenőanyagot. K Påfør egnet glidemiddel. Se aplica lubrifiant. IN Lisää soveltuva rasva. Aplicar lubrificante adequado (nunca de origem mineral). Nałóż warstwę smaru. Использовать только подходящую смазку. 09 Apply suitable grease

13 a 13 b 14 INSTALLATION EN: When manoeuvring the product out of the packaging to the pipe surface, please ensure that the proper lifting procedures are followed. Ensure that local safety and lifting procedures are adopted. All lifting should be done by qualified personnel, with approved equipment. : Zorg ervoor dat bij het manoeuvreren van het product vanuit de verpakking naar het buisoppervlak, de juiste hijsprocedures in acht worden genomen. U dient de lokale veiligheids- en hijsvoorschriften op te volgen. Het hijsen van producten dient te gebeuren met gekeurde hijsmiddelen en gekwalificeerd personeel. : Bitte stellen Sie eine ordnungsgemäße manuelle Handhabung sicher, wenn das Produkt aus seiner Verpackung entnommen, transportiert und am Rohr angebracht wird. Ist der Einsatz mechanischer Hebezeuge erforderlich, so muss gewährleistet werden, dass sichere Arbeitsverfahren angewendet werden, geprüfte und anerkannte Hebezeuge verwendet werden und von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. U Montage Instalación Montage Installazione Installation Installazione K IN Montering Installation Installation Asennus Instalação Instalace elhelyezés Instalarea Montaż Установка

14 10 11 max. 8 + / - 8º (approved by Georg ischer Waga N.V.)

15 x en MULTI/JOINT 3000 Plus auf das Rohrende schieben und den Transportclip entfernen! Schuif de MULTI/JOINT 3000 Plus op het buiseinde en verwijder de transportclips! eslice el MULTI/JOINT 3000 Plus sobre el extremo del tubo y retire el clip de transporte! aites glisser le MULTI/JOINT 3000 Plus sur l extrémité du tuyau et retirez le clip de transport! 05 και αφαιρεστε το κουμπωμα μεταφορασ! Skli MULTI/JOINT 3000 Plus muffe innpå rørende og deretter fjern trasportpinnen. Skjut MULTI/JOINT 3000 Plus kopplingen på röret och ta bort transportsäkringarna (clip)! K Skub MULTI/JOINT 3000 Plus på røret og fjern transportbeslaget! IN Liu uta MULTI/JOINT 3000 Plus putken päälle ja poista kuljetus klipsi! eslize o MULTI/JOINT 3000 Plus na extremidade do tubo e remover o clipe de transporte! Inserire MULTI/JOINT 3000 Plus sul tubo e succes- sivamente rimuovere i fermi per il trasporto! Εισαγετε το multi/joint 3000 plus στο ακρο του αγωγου Nasunout tvarovku MULTI/JOINT 3000 Plus na konec trubky a teprve potom odstranit oranžové vymezovací díly! Csúsztassa a MULTI/JOINT 3000 Plus kötőidomot a csővégre, és távolítsa el a szállítási rögzítőelemet! Introduceti piesa MULTI/JOINT 3000 Plus pe capatul conductei si inlaturati siguranta pentru transport! Nasuń łącznik MULTI/JOINT 3000 Plus na rurę a następnie zdejmij zabezpieczenie transportowe! Установите MULTI/JOINT 3000 Plus на конец трубы и удалите транспортировочный хомут! 12 slide the MULTi/joint 3000 plus onto pipe end and remove transport clip!

16 1 2 TIGHTEN THE BOLTS WH THE correct torque. 13 a * 1 * = = 3 4 = = 2 Nm = Nm = 1 Click! 2 = = Zie de tabel voor het juiste aandraaimoment. Vérifiez dans les tableaux le couple de serrage à respecter. 4 Nm 4 para el par de apriete. Ver tabla = Nm Συμβουλευτείτε τον πίνακα για την επιλογή της Controllare =la tabella per il serraggio. κατάλληλης στρεπτικής ροπής που θα πρέπει να εφαρμοστεί στον σύνδεσμο, κατά την διαδικασία της σύσφιξης του στον αγωγό. Mutrene strammes i kryss, da man skal holde samme avstand mellom koblingshus og trykkflens(gland). Etterstram med en momentnøkkel ihht. Momenttabell. Zkontrolovat v tabulce správný utahovací moment. Kontrollera i tabell korrekt åtdragningsmoment. Ellenőrizze a táblázatot a megfelelő nyomaték érdekében. K et rigtige tilspændingsmoment findes i tabellen. Se verifica in tabel valoarea momentului de stangere. IN Tarkista taulukosta oikea vääntömomentti. Ver na tabela a força de aperto. Odczytaj z tabeli odpowiedni moment dokręcania śrub. Проверить по таблице соответствующий момент затяжки болтов. er Tabelle das richtige Schraubendrehmoment entnehmen.

17 b 13 Check table for correct torque. MULTI/JOINT 3000 Plus with ikser restraint Nm MULTI/JOINT 3000 Plus without ikser non restraint PVC / PE * 1 PVC / PE Nm (S)St, CU, CI, GCI, AC*, P*, PVC, PE, PEX, PP-B, PP-H, ABS (* guarantee as quality varies!) 30 min. (S)St, CU, CI, GCI, AC, P, PVC, PE, PEX, PP-B, PP-H, ABS N N425 N450 N475 N500 N550 N600 Torque (Nm) MOP gas (bar) PA water (bar) N N425 N450 N475 N500 N550 N600 Torque (Nm) MOP gas (bar) PA water (bar)

18 VC 14 C PE * min. PE 1813 PV Nur für Einsatz auf PE Rohren bei Temperaturen 0, das unter 13 ermittelte Schraubendrehmoment nach 30 Minuten noch einmal aufbringen. Alleen bij montage op PE bij temperaturen onder 0, het (onder 13) voorgeschreven draaimoment na 30 minuten nog eenmaal aanbrengen. E P C/ PE Nm Répetez l étape 13 après 30 minutes seulement sur des tubes en PE en temps glacial. 0 ºC 1815 n. / * 1 PV 0 ºC n. VC Nm 0 ºC Only on PE pipe under freezing conditions, apply torque E (prescribed under 13) one more time / P after 30 minutes.

19 15 16 TTING P max 1,5 x PA ichtheitsprüfung Probar Testen Test Essais Έλεγχος/ δοκιμές K IN Trykktesting Testa Prøvning Testi Teste Zkouška Tesztelés Testarea Testowanie Испытание

20 15 Conduct a pressure test. Pmax = 1.5 x P min. 13 b ichtheitsprüfung durchführen. Realizar un test de presión. K IN Voer een druktest uit. Procédez à un essai de pression. Utfør trykktest på hele installasjonen, med minimum det aktuelle driftstrykk før anlegget dekkes til.trykktestingen må ikke overstige 1,5 x PA (max arbeidstrykk) i henhold til tabellen. Utför tryckprovning. Gennemfør en trykprøvning. Aseta painetesti. Efetuar teste de pressão. are test in pressione. Για τον έλεγχο της στεγανότητας της σύνδεσης πραγματοποιείστε δοκιμή υπό πίεση στον αγωγό για τυχόν διαρροές. Provést tlakovou zkoušku. Hajtson végre nyomáspróbát. Se realizeaza un test de presiune. Przeprowadź próbę ciśnieniową. Провести опрессовку.

21 I Pressure test fails: Reinstall fitting. Test OK 16 finished installation K IN alls die ichtheitsprüfung eine Undichtheit aufzeigt, den Montagevorgang wiederholen - nach wiederholter, erfolgreicher ichtheitsprüfung ist die Montage abgeschlossen. ruktest negatief opnieuw installeren. Test OK installatie gereed. Mauvais résultat d essai, réinstallez le raccord. Essai réussi, l installation est terminée. Trykkprøving negativ Re-installer kobling. Test OK installasjon er utført. Tryckprovning falerar Ommontera rördelen. Test OK installation avslutad. Trykprøvning negativ Re-installer kobling. Test OK installationen er udført. Paine testi hylätty asenna uudelleen. Testi OK asennus suoritettu. Teste de pressão falhou Voltar a instalar o acessório Teste OK Instalação terminada. Test de Presion allo Reinstalar el accesorio TT OK Instalacion completada Se test negativo Reinstallare. Se test positivo Installazione finita. Σε περίπτωση που η εγκατάσταση αποτύχει και υπάρχει διαρροή στη σύνδεση Επανα-εγκαταστήσετε το σύνδεσμο. Σε περίπτωση που η δεν παρατηρηθεί διαρροή στη σύνδεση η εγκατάσταση του συνδέσμου επί του αγωγού έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Tlaková zkouška není OK tvarovku znovu namontovat. Tlaková zkouška OK konec instalace. Nyomás próba sikertelen végezze el újra az idom felhelyezését. Próba sikeres felhelyezés befejezve. aca testul de presiune esueaza Se reinstaleaza fitingul. aca rezultatul testului este OK Instalare terminata. Nieudana próba Ponowny montaż łącznika. Udana próba montaż zakończony. Опрессовка не пройдена Установить фитинг снова. Опрессовка пройдена Установка завершена.

22 ISASMBLY 17 * 1 18 ISASMBLY * 1 * = * 1

23 Reuse Hergebruik Wiederverwendung Hergebruik Reutilizar Riutilizzo Réutilisation Gjenbruk Opětovné použití Återanvända Újra felhasználás K Genbrug IN Uudelleen käyttö Reutilização Επαναχρησιμοποίηση Reutilizarea Ponowne użycie Повторное использование

24 19 Check iksers and gasket condition. N K IN ie ichtung und die ikser überprüfen, ob diese in unbeschädigten, neuwertigem Zustand sind. Controleer de conditie van de iksers en de afdichtingsring. Vérifiez l état des iksers et du joint. Kontroller ikserne og pakningens stand. Kontrollera iksers och tätningars kondition. Kontroller iksernes og tætningsringens tilstand. Tarkista ikseri ja tiiviste kunto. Ver o estado dos iksers e do anel. Revisar los iksers y la Junta. Controllare gli inserti antisfilo iksers e la guarnizione. Ελέγξτε την κατάσταση στην οποία βρίσκονται τα εξαρτήματα αγκύρωσης που διαθέτει ο σύνδεσμος iksers και τα παρεμβύσματα. Zkontrolovat stav fixerů a těsnění. Ellenőrizze a ikser -ek és a tömítés állapotát. Se verifica starea elementele de fixare iksers si a garniturilor. Sprawdź stan blaszek i uszczelki. Проверить состояние iksers (металлических фиксаторов) и резинового уплотнения.

25 ie Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern auf Gebrauchstauglichkeit überprüfen. Controleer bouten, moeren en onderlegringen. Revisar los tornillos, arandelas y tuercas. Controllare viti, dadi e rondelle. Vérifiez l état des vis, des rondelles et des écrous. Ελέγξτε την κατάσταση των βιδών, των παξιμαδιών και των περικοχλίων αν έχουν εφαρμόσει σωστά. Kontroller skiver, mutter og bolter. Zkontrolovat šrouby, podložky a matky. Kontrollera bultar, brickor och muttrar. Ellenőrizze a csavarokat, anyákat és alátéteket. K Kontroller bolte, skiver og møtrikker. Se verifica suruburile si piulitele. IN Tarkista lukko, prikka ja mutteri. Ver o estado dos parafusos, arruelas e porcas. Sprawdź śruby, nakrętki i podkładki. Проверить наличие болтов, шайб и гаек. 20 Check bolts, washers and nuts.

26 21 * 1 Apply (copper) grease only if thread is damaged. Cu * = Cu Nm * * Cu ** = * ie Schrauben nur mit (Cu-)ett versehen wenn Gewinde beschädigt ist. Smeer alleen in met koperpasta/geschikt vet indien de draad beschadigd is. Appliquez uniquement de la pâte (á base de cuivre) si le filetage est endommagé. Bruk (kobber)fett. Použít měděné mazivo. Applicera (koppar)fett. Használjon rézpasztát. K Påfør (kobber)fedt. Se lubrifiaza cu pasta (de cupru). IN Lisää (kupari) rasva. * Aplicar lubrificante. Aplicar grasa (de cobre). Applicare grasso. Τοποθετήστε επιπρόσθετη λιπαντική ουσία μετά τη σύσφιξη στα μηχανικά μέρη του συνδέσμου. Nałóź na śruby warstwę smaru. Нанести медную смазку. *

27 Installation/removal of iksers Montage/emontage der ikser Instalación/Retirar los ikser K IN iksers monteren/verwijderen Mise en place / épose des iksers Montering/fjerning av iksere Installation/borttagande av iksers Installation/demontering af fiksers ikserien asennus / poisto Instalação/Retirar los ikser Installazione/rimozione iksers Εγκατάσταση/απομάκρυνση των εξαρτημάτων αγκύρωσης iksers Instalace/odstranění fixerů ikser -ek behelyezése/eltávolítása Intalarea/Indepartarea elementelor de fixare iksers Montaż/demontaż blaszek iksers Установка/снятие фиксаторов

28 N

29 24 Check table for correct number of iksers per N. N Uni/ikser N N N N N N K IN ie Anzahl (laut Tabelle) der ikser überprüfen. Zie de tabel voor juiste aantal iksers per N. Vérifiez dans le tableau le nombre exact de iksers à installer par N. Sjekk tabell vedrørende antall iksere mot N. Kontrollera i tabellen för korrekt antal iksers per N. Kontroller det korrekte antal iksers pr. N med tabellen. Tarkista taulukosta oikea ikserien lukumäärä per N. Ver na tabela o numero de iksers para cada diâmetro. Ver Tabla para instalar el numero apropiado de iksers por N. Controllare in tabella il numero di iksers per N. Ελέγξτε από τον πίνακα αν ο σύνδεσμος διαθέτει τον κατάλληλο αριθμό εξαρτημάτων αγκύρωσης iksers ανάλογα με τη διάμετρό του (N). V tabulce zkontrolovat správný počet fixerů v závislosti na N. Ellenőrizze a táblázatot a megfelelő számú ikser per N érdekében. Se verifica in tabel numarul recomandat de elemente de fixare iksers pentru un anumit N Odczytaj z tabeli liczbę blaszek przypadających na daną wartość N. Проверить по таблице количество фиксаторов для данного N.

30 25 Check if iksers (metal grippers) position is correct. N Sicherstellen, dass alle ikser richtig positioniert sind. Controleer de juiste positie van de iksers. Assurez-vous que les iksers (les mors métalliques) sont correctement positionnés. Revise si los iksers se encuentran en la posicion 05 correcta. Controllare gli inserti antisfilo iksers sono OK. Ελέγξτε αν τα εξαρτήματα αγκύρωσης που διαθέτει ο 05 iksers έχουν αγκυρώσει σωστά πάνω σύνδεσμος στον αγωγό. Kontroller at ikserne er i riktig possisjon. Zkontrolovat správnou polohu fixerů. Kontrollera om iksers position är korrekt. K Kontroller om ikernes placering er korrekt. Ellenőrizze, hogy a ikser -ek megfelelő helyzetben vannak-e. Se verifica daca pozitia elementelor de fixare iksers este corecta. IN Tarkista ikseri, että asento on oikein. Ver se a posição dos iksers é correcta. Sprawdź poprawność ułożenia blaszek. Убедиться в правильности установки iksers (металлических фиксаторов).

31 26 Attach new sticker. Neues Etikett am ittingskörper anbringen. Adjuntar una nueva pegatina. K IN Plaats een nieuwe sticker. Collez la nouvelle étiquette. Monter nytt klistremerke. Sätt på ny sticker. Påsæt ny etiket. Attach new sticker. Colocar etiqueta nova. Attaccare. Επικολλήστε καινούριο αυτοκόλλητο σήμανσης στον αγωγό μετά τη τοποθέτηση. Nalepit nový štítek. Ragasszon fel új címkét. Se lipeste o eticheta noua. Przylep nową naklejkę. Нанести новую наклейку.

32 Georg ischer Waga N.V. Lange Veenteweg 19, 8161 PA, Netherlands P.O. box 290, 8160 AG Epe, Netherlands T +31 (0) / +31 (0) waga.ps@georgfischer.com / Instructions in English, utch and German prevail. Other languages informative only!

Espera KDJ. Pokyny k instalaci. Instrukcja montażu. Инструкция по установке. Assembly instruction. Інструкція по установці. Szerelési útmutató

Espera KDJ. Pokyny k instalaci. Instrukcja montażu. Инструкция по установке. Assembly instruction. Інструкція по установці. Szerelési útmutató CZ Pokyny k instalaci PL Instrukcja montażu RUS Инструкция по установке GB Assembly instruction UA Інструкція по установці D Montageanleitung H Szerelési útmutató SK Návod na inštaláciu RO Instructiuni

Részletesebben

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,

Részletesebben

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A Economy-Regeltechnik Wilo-ER 1, ER 1-A D GB F NL E Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschriften Instrucciones

Részletesebben

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions 022009 Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO DE GB FR BE ES PT IT DK HU PL CZ SK RO Aufbau und Bedienanleitung Instructions for assembly

Részletesebben

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914

Részletesebben

Project Projekt presentation. UNI-Coupling. 1 UNI-Coupling

Project Projekt presentation. UNI-Coupling. 1 UNI-Coupling Project Projekt presentation prezentáció UNI-Coupling 1 UNI-Coupling Table Tartalomjegyzék of contents 3 Szennyvízcső Wastewater pipe csatlakozás, connection, Ausztrália Australia 5 Gázvezeték Gas pipe

Részletesebben

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo

Részletesebben

PackFix 1.0. D115 0388 - Kiadás: 2007/20

PackFix 1.0. D115 0388 - Kiadás: 2007/20 PackFix 1.0 D115 0388 - Kiadás: 2007/20 Tartalomjegyzék Általános tudnivalók... 2 Gyártó...2 Érvényesség...2 Rendeltetésszerűhasználat...2 Leírás...2 A gép legfontosabb részei...3 Matricák és jelentésük...4

Részletesebben

Alloy 718 UNS: N 07718

Alloy 718 UNS: N 07718 Alloy 718 1 Alloy 718 UNS: N 07718 Autres appellations France : NC 19 Fe Nb Germany : 2.4668 / Ni Cr 19 Nb Mo Euronorm : Ni Cr 19 Nb Mo Aerospace (high-temperature working components, fasteners...). Naval

Részletesebben

Akadémiai / Tudományos Kezdés

Akadémiai / Tudományos Kezdés - Bevezetés Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... Általános esszé/szakdolgozat kezdés Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... A dolgozat fókuszában

Részletesebben

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.

Részletesebben

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick

Részletesebben

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák

Részletesebben

Mûanyag szorítógyûrûs csatlakozók

Mûanyag szorítógyûrûs csatlakozók Teljes termékskála Szorítógyûrûs és megfúró nyeregidomok: A Gebo Plast mûanyag szorítógyûrûs és megfúró nyeregidomok 16-110 mm-es méretben az alábbi kivitelben kaphatók: Belsô- és külsômenetes csatlakozással

Részletesebben

Protection Station 650/800

Protection Station 650/800 Protection Station 650/800 Üzembe helyezési és kezelési útmutató Magyar Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish MAU-00075 AA MAU-00075 AA_couv.p65 1 14/05/2009, 15:12 Mellékelt

Részletesebben

E D F GB I NL P DK SF S GR RUS PL H CN

E D F GB I NL P DK SF S GR RUS PL H CN E D F GB I NL P DK SF S GR RUS PL H CN Manual de instalación, uso y mantenimiento de campanas decorativas Handbuch zu Installation, Bedienung und Wartung von dekorativen Abzugshauben Manuel d installation,

Részletesebben

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Leia estas instruções de segurança cuidadosamente antes de usar, e mantenha este manual em um local seguro para referência

Részletesebben

Használati útmutató Multi/Clamp palástjavítókhoz

Használati útmutató Multi/Clamp palástjavítókhoz Használati útmutató Multi/Clamp palástjavítókhoz Csavar Anya Alátét Összekötő rúd Merevítőlemez Szalag Gumi Fül Oldallemez Multi/Clamp szimpla (1), dupla és tripla (2), karimás (3) M12: 65 Nm M14: 85 Nm

Részletesebben

Contact us Toll free (800) fax (800)

Contact us Toll free (800) fax (800) Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.

Részletesebben

Horizontális lemezmegfogó Cleste de tabla orizontala - Horizontal lifting clamp

Horizontális lemezmegfogó Cleste de tabla orizontala - Horizontal lifting clamp Horizontális lemezmegfogó Cleste de tabla orizontala - Horizontal lifting clamp Felhasználási terület: acéltáblák emelésére, mozgatására szolgál csak vízszintes helyzetben! Utilizare: ridicarea si transportul

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

Effect of the different parameters to the surface roughness in freeform surface milling

Effect of the different parameters to the surface roughness in freeform surface milling 19 November 0, Budapest Effect of the different parameters to the surface roughness in freeform surface milling Balázs MIKÓ Óbuda University 1 Abstract Effect of the different parameters to the surface

Részletesebben

Cse resz nyés le pény

Cse resz nyés le pény HOZ ZÁ VA LÓK 6 FÔRE Elôkészítési idô: 15 perc Sütési idô: 35 perc Cse resz nyés le pény 75 dkg fe ke te cse resz nye 6 to jás 12 dkg cu kor 2,5 dl tej 10 dkg liszt 2 dkg vaj 1 kés hegy nyi só Mos suk

Részletesebben

Инструкция по эксплуатации Tермоконтейнер для транспортировки

Инструкция по эксплуатации Tермоконтейнер для транспортировки 300102 Bedienungsanleitung Thermo-Transportbehälter Instruction manual Thermo transport container Mode d emploi Conteneur isotherme pour le transport Manuale di utilizzo Contenitore termico per il trasporto

Részletesebben

SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK

SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK Lifting Heben Emelés Pushing Drucken Nyomatás Pulling Ziehen Húzás UNIQUE FEATURES EINZIGARTIGE EIGENSCHAFTEN EGYEDÜLÁLLÓ JELLEMZŐK

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

Escalas métricas em metal RL

Escalas métricas em metal RL s s RL Índice s s RL 3 Especificações para as escalas s RL 4 RL-100-1 4 RL-100-1-LED 5 RL-100-2 5 RL-100-2-LED 6 RL-212-1 6 RL-212-1-LED 7 RL-212-2 7 RL-212-2-LED 8 RL-300-1 8 RL-300-1-LED 9 RL-300-2 9

Részletesebben

VELUX INTEGRA KLI 110

VELUX INTEGRA KLI 110 VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid

Részletesebben

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014 (1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended

Részletesebben

Utasítások. Üzembe helyezés

Utasítások. Üzembe helyezés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.

Részletesebben

R FABRYKA ARMATUR SA 8007 Földfeletti tűzcsap OVERGROUND HYDRANT ÜBERFLURHYDRANT KETTŐS ZÁRÁSÚ KITÖRÉSBIZTOS MONOLIT FEJ GGG-40 FEJ ELFORDÍTHATÓ 0-TÓL 360-IG Műszaki adatok: Technical data: Technische

Részletesebben

Probl me J1 - Le trident

Probl me J1 - Le trident Probl me J1 - Le trident Directives pour l'évaluation : Il y a cinq cas d essai, qui valent 3 points chacun. entrée 1 Entrez la hauteur des pointes: 2 Entrez l espacement entre les pointes: 3 Entrez la

Részletesebben

Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi

Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi SV-DB4MX-B Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi Az otthona még intelligensebb védelme 4M 30m 84 deg. DC 12V Ethernet Nem tartozék MAX Non inclusa 32GB

Részletesebben

Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer

Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer ENREGIS/Gitterbox 250 cikkszám 101010 Tartalom: (I) (II) Termékleírás / Műszaki adatok Általános útmutató a munka előkészítéséhez (III)

Részletesebben

LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING

LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED Utcai lámpatestek Street Lights 1. Öntött ADC12 alumínium ház NOBEL porszórt festéssel 3. Edzett optikai lencsék irányított sugárzási szöggel 5. Meanwell meghajtó

Részletesebben

AZ1008. CD Radio Cassette Recorder DBB REPEAT CD TRACK PROGRAM

AZ1008. CD Radio Cassette Recorder DBB REPEAT CD TRACK PROGRAM AZ 1008 Radio Cassette Recorder / PAUSE TRACK BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM 1 2 3 4 1 5 / PAUSE TRACK BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM 6 7 8 9 0! @ # $ % AC MAINS ~ ^ 3 Πληjτρα ρυθμισησ Τροφοδοσια Επάνω και εμπρός

Részletesebben

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ 33. szám Ára: 3887, Ft TARTALOMJEGYZÉK 62/2006. (III. 27.) Korm. r. Az egyes pénzbeli szociális ellátások elszámolásának szabályairól...

Részletesebben

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire KOCSÁR MIKLÓS Dalok magyar költk verseire Énekhangra és zongorára 2. Gyurkovics Tibor versei ÖLELJ MEG ENGEM, ISTEN 1. Fönn 2. Antifóna 3. Figura 4. Istenem LÁTJÁTOK FELEIM KÉRÉS EGYHELYBEN POR-DAL Kontrapunkt

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment 22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification

Részletesebben

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Találkozó az általános iskolákkal Október 4. Találkozó az általános iskolákkal 2012. Október 4. Témák Változások a felvételiben Német nyelvi verseny Adatok kérése Felvételi 1. Kevés információ-bizonytalanság Nem lesz tehetséggondozó felvételi, csak

Részletesebben

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das

Részletesebben

Csô külsô átmérô [mm] menet

Csô külsô átmérô [mm] menet katalógus Általános tájékoztató Bevizsgálások: Műanyag idomaink DIN 8076 T3, PE csőre DIN 8074, valamint EN 12201 szabványok alapján kerültek bevizsgálásra. Minden elem, amely ivóvízzel érintkezik, megfelel

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 Tartalomjegyzék Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9 -kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 -kiselosztók 138-197 63 A-ig, 3-54 osztásegység, IP 54-65 Elosztószekrények ajtóval 198-277 250 A-ig,

Részletesebben

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE TARTÁLY - BOTTLE NASAL LAVAGE For chronic or recurring infection NASODRILL Formulated with thermal Luchon water naturally

Részletesebben

Kösd össze az összeillı szórészeket!

Kösd össze az összeillı szórészeket! há tor gyöngy tás mor kás fu ház ál rom á mos sá rus szo dály moz szít szom széd ol vad pond ró dí ves da dony ned rál süly lyed tom na ka bog ge gár bál dol lo bol bun bát bár da bo be kar pa e ca koc

Részletesebben

GPS Koordináták: 47 9 58.53 ; 18 25 29.29

GPS Koordináták: 47 9 58.53 ; 18 25 29.29 GPS Koordináták: 47 9 5.53 ; 1 25 29.29 kereskedelmi és technológiai képviselő MOLNÁR JÓZSEF WAGA GREINER VAG +GF+ PE GEKAVE IDRO GAS UNIFITT VIPAK EFFE-EFFE EGYÉB 7 29 54 73 103 109 113 121 125 129

Részletesebben

Mode d'emploi Montagehandleiding

Mode d'emploi Montagehandleiding Manual Montage Anleitung Használati utasítás Mode d'emploi Montagehandleiding WARNING 4350006102 Kis darabok okozta hazards Chokino fulladásveszély! smalipárts Nem alkalmas 3 éves kor alatti Not for children

Részletesebben

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: MULTI-MONTI-plus (MMS-plus) 2. Típus-, tétel- vagy sorozatszám vagy egyéb ilyen elem, amely lehetővé teszi az építési termék azonosítását

Részletesebben

MAXI 3 3 oldalon feszített mérettartomány víz gáz mérettartomány víz gáz mérettartomány víz gáz 48-102 16 5 88-282 16 4 270-460 10 3

MAXI 3 3 oldalon feszített mérettartomány víz gáz mérettartomány víz gáz mérettartomány víz gáz 48-102 16 5 88-282 16 4 270-460 10 3 katalógus UNIFIX MAXI palástjavító Felhasználási terület: Csővezetékeken keletkezett lyukak, repedések és porózusos csőszakaszok tömítésére alkalmazható, a Maxi típusok ezen kívül csövek összekötésére

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ HSZNÁLTI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTTÓ INTEGRÁLT RENDSZERSZBÁLYZÓ 3.0211522 MD11029-2011-10-20 TRTLOMJEGYZÉK 4 5 10 12 14 16 18 22 IR 7 1 2 3 4 5 6 1. 2. 3. 5. 1. 2. 3. 5. HMV 08: 50 VE 10/06/11 M01 U: 00. 0

Részletesebben

Dispensa TANDEM side * * Montageanleitung Dispensa TANDEM Türregal. Mounting Instructions Dispensa TANDEM door shelf. max

Dispensa TANDEM side * * Montageanleitung Dispensa TANDEM Türregal. Mounting Instructions Dispensa TANDEM door shelf. max Montageanleitung Dispensa TNDEM Türregal http://support.kesseboehmer.de/tandem-side Mounting Instructions Dispensa TNDEM door shelf www.lga.info ID 11114201 + = max 25 kg max 4 kg KESSEÖHMER M 404368 0000

Részletesebben

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Újgörög nyelv emelt szint 0621 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 24. ÚJGÖRÖG NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg

Részletesebben

Sárgarézből készült szorítógyűrűs csatlakozók

Sárgarézből készült szorítógyűrűs csatlakozók Komplett termékprogram Külsőmenetes, sárgarézből készült szorítógyűrűs csatlakozó vörösréz csövekhez: A sárgaréz 15-54 mm külső csőátmérőhöz kaphatók és ivóvíz, fűtővíz, ill. sűrített levegő közegekhez

Részletesebben

Gebo UniSolid univerzális acélöntvény idomok a mélyépítési

Gebo UniSolid univerzális acélöntvény idomok a mélyépítési Gebo UniSolid univerzális acélöntvény idomok a mélyépítési ágazat számára különböző anyagú csövek összekötésére használható anyaga: gömbgrafitos öntöttvas (EN-GJS-400-15); bevonat: resicoat összekötő idomként

Részletesebben

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Újgörög nyelv emelt szint 1211 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 26. ÚJGÖRÖG NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

ÚJGÖRÖG NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÚJGÖRÖG NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Újgörög nyelv középszint 1713 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2019. május 23. ÚJGÖRÖG NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE A vizsgaszabályzatnak

Részletesebben

Verpackungsanweisung Nr. Packaging Instruction No. Rev.: J V 1241434

Verpackungsanweisung Nr. Packaging Instruction No. Rev.: J V 1241434 Verpackungsanweisung Nr. Packaging Instruction No. Rev.: J V 1241434 Bezeichnung/Name : AMPMODU II PIN-/TAB 2.8x0.8 Header, 108+13pos. Pack. Eng.: F. Witt Werkzeug/Tool-No.: 240.073, 240.680, 1014.119

Részletesebben

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 K0008IVZ.fm Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................7 Instructions d utilisation...............11 Handleiding........................16

Részletesebben

29. szám. I. rész HATÁROZATOK. A Kormány határozatai. A Kormány

29. szám. I. rész HATÁROZATOK. A Kormány határozatai. A Kormány 006/9. HATÁROZATOK TÁRA 59 Budapest, 006. június 8., szerda TARTALOMJEGYZÉK /006. (VI. 8.) Korm. h. A Magyar Köztársaság minisztériumainak felsorolásáról szóló 006. évi LV. tör vény. -ából ere dõ egyes

Részletesebben

Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни

Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни D NL F E I GB PL H UA RUS Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни Bedienungsanleitung/Garantie

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. má jus 21., hétfõ 63. szám I. kö tet Ára: 3234, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2007: XXXIX. tv. Egyes adótör vények mó do sí tá sá ról... 4132 18/2007. (V. 21.)

Részletesebben

BIZTONSÁGI ADATLAP. 1. Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása PV4421 FL-PGC1A PEPTIDE, 100 UM

BIZTONSÁGI ADATLAP. 1. Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása PV4421 FL-PGC1A PEPTIDE, 100 UM BIZTONSÁGI ADATLAP Az anyag/készítmény azonosítása 1. Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása Termék neve FL-PGC1A PEPTIDE, 100 UM A vállalat/vállalkozás azonosítása Life Technologies 5791

Részletesebben

Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott

Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott Me se ku tyá val és bi cik li vel Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott egy gyö nyö rû bi cik lit. volt két nagy ke re ke, két kis ke re ke, egy szél vé dõ je, ben zin tar tá lya, szi ré ná ja,

Részletesebben

Dispenser di sapone liquido con sensore a infrarossi S1 per montaggio a parete. Dispensador de jabón con sensor infrarrojo S1 para montaje en pared

Dispenser di sapone liquido con sensore a infrarossi S1 per montaggio a parete. Dispensador de jabón con sensor infrarrojo S1 para montaje en pared V1/1213 850009 Seifenspender Infrarot-Sensor S1 für Wandmontage Soap dispenser with infrared sensor S1 wall mounted Distributeur de savon à capteur infrarouge S1 pour montage mural Dispenser di sapone

Részletesebben

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján 8. évfolyam A 8. évfolyamon idegen nyelvet tanuló diákok A1 szintű, a Közös európai referenciakeret alapján alapszintű és ezen belül minimumszintű nyelvi ismeretekkel rendelkeznek. A 8. évfolyamon folytatódó

Részletesebben

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...

Részletesebben

Hogyan szűrjük a röntgensugarat?

Hogyan szűrjük a röntgensugarat? Hogyan szűrjük a röntgensugarat? (A röntgencsőegység állandó szűrésének nemzetközi szabványáról) Porubszky Tamás OSSKI Munkahelyi Sugáregészségügyi Osztály E-mail: porubszky@osski.hu 1 IEC 60522 (IEC 522):

Részletesebben

AZ 273 7 719 001 792. Sdoppiatore Ø 80 mm per Elválasztott csőcsatlakozás Ø 80 mm a következőkhöz Ø112 Ø121 ZSR 8-3 AE... ZSR 11-3 AE... Ø88.

AZ 273 7 719 001 792. Sdoppiatore Ø 80 mm per Elválasztott csőcsatlakozás Ø 80 mm a következőkhöz Ø112 Ø121 ZSR 8-3 AE... ZSR 11-3 AE... Ø88. 7 719 001 792 Ø82 Ø82 Ø121 Ø112 Ø88 6 720 604 979-00.2O Italiano Sdoppiatore Ø 80 mm per Elválasztott csőcsatlakozás Ø 80 mm a következőkhöz Magyar ZSR 8-3 AE... ZSR 11-3 AE... OSW Avvertenze 3 Biztonsági

Részletesebben

KÉZIKÖNYV V Technical manual Technisches Handbuch. TURBIX Small - art TURBIX Medium - art TURBIX Big - art

KÉZIKÖNYV V Technical manual Technisches Handbuch. TURBIX Small - art TURBIX Medium - art TURBIX Big - art w w w. s i s t e m a i r. h u KÉZIKÖNYV EN DE Technical manual Technisches Handbuch V 1.0.0 TURBIX Small - art. 3400.10 TURBIX Medium - art. 3400.11 TURBIX Big - art. 3400.12 TURBIX CSOMAG TARTALMA - EQUIPMENT

Részletesebben

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek 75. szám Ára: 2478, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2007: LXI. tv. A cég nyil vá nos ság ról, a bí ró sá gi cég el já rás ról és a vég el szá

Részletesebben

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01 Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical

Részletesebben

AS-i illesztő-tápegység Pick-to Light rendszerekhez. Kábel keresztmetszet

AS-i illesztő-tápegység Pick-to Light rendszerekhez. Kábel keresztmetszet AS-I ILLESZTŐ-TÁPEGYSÉG PTL RENDSZEREKHEZ KVL-AGW01 FŐBB PARAMÉTEREK AS-i vezérlők illesztését végzi a KVL COMP által gyártott PTL rendszerekhez. 3 A terhelhetőségű AS-i tápegység. 5 A terhelhetőségű tápegység

Részletesebben

A Nem ze ti Kul tu rá lis Alap Bizottságának határozatai 835. 25/2006. (IV. 3.) ha tá ro zat 835. 26/2006. (IV. 3.

A Nem ze ti Kul tu rá lis Alap Bizottságának határozatai 835. 25/2006. (IV. 3.) ha tá ro zat 835. 26/2006. (IV. 3. 834 NKA HÍRLEVÉL TARTALOMJEGYZÉK A Nem ze ti Kul tu rá lis Alap Bizottságának határozatai 835 25/2006. (IV. 3.) ha tá ro zat 835 26/2006. (IV. 3.) ha tá ro zat 836 27/2006. (IV. 3.) ha tá ro zat 837 28/2006.

Részletesebben

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009 Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás

Részletesebben

Battery Tester. Használati utasítás Manual de utilizare Uputstvo za upotrebu Užívateľská príručka. Anwendungsinformation EN DE HU RO RS SK

Battery Tester. Használati utasítás Manual de utilizare Uputstvo za upotrebu Užívateľská príručka. Anwendungsinformation EN DE HU RO RS SK Battery Tester Akku-Tester Akkumulátor teszter Tester Baterii tester baterija tester akumulátora Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / šifra proizvoda / Kód produkta: 25861 User Manual

Részletesebben

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Újgörög nyelv középszint 0812 É RETTSÉGI VIZSGA 2011. október 21. ÚJGÖRÖG NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

VII. A napirendem. Mit csinálsz ma délután? A szobában fekszem és olvasok.

VII. A napirendem. Mit csinálsz ma délután? A szobában fekszem és olvasok. A. VII. A napirendem Mit csinálsz ma délután? A szobában fekszem és olvasok. Hánykor reggelizel? Hétkor. Mit reggelizel? Zsemlét. Mit iszol? Teát vagy tejet. B. A napirendem Péter: Reggel 6 órakor kelek.

Részletesebben

URBAN PLANNING IN THE AGE OF BIG DATA A NEW EMPIRIUM TELEPÜLÉSTERVEZÁS AZ ADATBŐSÉG KORÁBAN EGY ÚJ EMPÍRIUM

URBAN PLANNING IN THE AGE OF BIG DATA A NEW EMPIRIUM TELEPÜLÉSTERVEZÁS AZ ADATBŐSÉG KORÁBAN EGY ÚJ EMPÍRIUM URBAN PLANNING IN THE AGE OF BIG DATA A NEW EMPIRIUM TELEPÜLÉSTERVEZÁS AZ ADATBŐSÉG KORÁBAN EGY ÚJ EMPÍRIUM WHAT DOES INNOVATION MEAN IN AN URBAN CONTEXT? user governance policy innovation physical innovation

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Újgörög nyelv emelt szint 0802 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 24. ÚJGÖRÖG NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

Használati útmutató Home View Pan Tilt Zoom Camera

Használati útmutató Home View Pan Tilt Zoom Camera WIPC-303W Használati útmutató Home View Pan Tilt Zoom Camera Beltéri Otthonfigyelő Kamera Video Cámara PTZ para el hogar Camera IP Panoramica Motorizzata Caméra IP intérieure motorisée The smarter way

Részletesebben

RADIÁTOR SZELEPEK / RADIATOR VALVES

RADIÁTOR SZELEPEK / RADIATOR VALVES Termosztatikus eink többféle csőcsatlakozási lehetőséget biztosítanak. FVR-N 15 egyenes FVR-N 20 egyenes Our thermostatic radiator valves ensure different connection possibilities. HAGYOMÁNYOS ACÉLCSÖVES

Részletesebben

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat

Részletesebben

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére 9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat

Részletesebben

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan

Részletesebben

FZB N H CZ SL PL R GR. Art.nr. TSM1009. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

FZB N H CZ SL PL R GR.  Art.nr. TSM1009. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL UK D NL F E P I S SF N DK Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones technicas Reservado o direito a modificações

Részletesebben

2012. január 1-én adóhátralékkal rendelkező adózók listálya:

2012. január 1-én adóhátralékkal rendelkező adózók listálya: 1 ÖNKORMÁNYZATI HIRADÓ MELLÉKLET 2012. január 1-én adóhátralékkal rendelkező adózók listálya: Tápiószentmárton Nagyközség Önkormányzatának Adóhatósága az adózás rendjéről szóló 2003. évi XCII. törvény

Részletesebben

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE TARTALOM

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE TARTALOM A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE Budapest, 2006. szeptember 20. Megjelenik minden szerdán. IX. évfolyam, 2006/38. szám Ára: 315 Ft TARTALOM Álláspályázatok I. FÕRÉSZ: Személyi és szervezeti hírek A Borsod-Abaúj-Zemplén

Részletesebben

User Manual. Central locking system PNI 288

User Manual. Central locking system PNI 288 User Manual Central locking system PNI 288 1 OPERATING INSTRUCTIONS 1. Lock doors: press the key on the remote, warning lights will blink once and the doors will be locked. 2. Unlock doors: press the key

Részletesebben

IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d emploi

IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d emploi IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES

Részletesebben

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Újgörög nyelv emelt szint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 27. ÚJGÖRÖG NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING! OJ u C nice HU) FIGYELMEZTETÉS! Gondosan olvassa el és pontosan kövesse ezeket az utasításokat, és tartsa meg, hogy a jövőben is használhassa. A telepítést "szakember" módjára, szigorúan a telepítési utasításokat

Részletesebben

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd 148. szám Ára: 1701, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2006: C. t v. A kül föl di bi zo nyít vá nyok és ok le ve lek el is me ré sé rõl szóló 2001.

Részletesebben

1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.-

1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1002 1003 1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1003. Lot 8 db/st./pcs 2007 PP 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo:

Részletesebben

Zenei tábor Bózsva

Zenei tábor Bózsva Zenei tábor Bózsva 2015 Sopran Alt Tenor Bass Con moto q = 69 Wa Éb Wa Éb Wa Éb Wa Éb chet redj chet redj chet redj chet redj Paulus, N 15. Choral auf! em auf! em auf! em auf! em ruft ber, ruft ber, ruft

Részletesebben

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV Osztályozóvizsga 9.-10. évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV 9. évfolyam írásbeli: 1. könyv - W-Frage - Aussage : Ich heiße/ich bin - Personalpronomen: ich, du, er.. - Verbkonjugation (ich. du.

Részletesebben

ÚJGÖRÖG NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÚJGÖRÖG NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Újgörög nyelv emelt szint 1712 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2017. május 26. ÚJGÖRÖG NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE A vizsgaszabályzatnak

Részletesebben

Our Prices. Off and late season from 1st November to 1st April except from 15th December to 10th January

Our Prices. Off and late season from 1st November to 1st April except from 15th December to 10th January Our Prices Off and late season from 1st November to 1st April except from 15th December to 10th January Apartman basic prices (for 1-6 nights) 3650 Ft / pers / Night. (7300 Ft / app / 2 pers) Peak season

Részletesebben