O PODMIENKACH VÝKONU VOLEBNÉHO PRÁVA A VÁLASZTÓJOG GYAKORLÁSÁNAK FELTÉTELEIRŐL, a o zmene a doplnení niektorých zákonov

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "O PODMIENKACH VÝKONU VOLEBNÉHO PRÁVA A VÁLASZTÓJOG GYAKORLÁSÁNAK FELTÉTELEIRŐL, a o zmene a doplnení niektorých zákonov"

Átírás

1 1 A Tt. 180/2014. számú törvénye Zákon č. 180/2014 Z. z. A VÁLASZTÓJOG GYAKORLÁSÁNAK FELTÉTELEIRŐL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről O PODMIENKACH VÝKONU VOLEBNÉHO PRÁVA a o zmene a doplnení niektorých zákonov Kelt május 29. z 29. mája 2014 Módosítva: Tt. 356/2015., hatályos december 9-től Tt. 180/2014., hatályos január 1-től Zmena: 356/2015 Z. z. s účinnosťou od 9. decembra /2014 Z. z. s účinnosťou od 1. januára 2016 A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsa az alábbi törvényt hozta meg: Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone: I. CIKKELY Čl. I ELSŐ RÉSZ Alapvető rendelkezések PRVÁ ČASŤ Všeobecné ustanovenia 1. A törvény tárgya Jelen törvény szabályozza a választójog gyakorlásának feltételeit, valamint a Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsába történő választások, az Európai Parlamentbe történő választások, a Szlovák Köztársaság elnöke megválasztásásól és a Szlovák Köztársaság elnöke visszahívásáról szóló népszavazás, a területi önkormányzatok szerveibe történő választások szervezésének feltételeit és a Szlovák Köztársaság Alkotmánya cikkelye értelmében kiírt népszavazás megrendezésének módját (a továbbiakban választások ). 2. A választójog alapelve A választások az általános, egyenlő és közvetlen választójog alapján, titkos szavazással zajlanak. 1 Predmet úpravy Tento zákon upravuje podmienky výkonu volebného práva a organizáciu volieb do Národnej rady Slovenskej republiky, volieb do Európskeho parlamentu, volieb prezidenta Slovenskej republiky, ľudového hlasovania o odvolaní prezidenta Slovenskej republiky, volieb do orgánov územnej samosprávy a spôsob vykonania referenda vyhláseného podľa článku 93 až 99 Ústavy Slovenskej republiky (ďalej len voľby ). 2 Zásady volebného práva Voľby sa konajú na základe všeobecného, rovného a priameho volebného práva tajným hlasovaním.

2 2 3. Választójog Mindenkinek, aki legkésőbb a választások napjáig az önálló részekben meghatározott feltételek szerint betölti 18. életévét, jogában áll a választásokon részt venni (a továbbiakban választópolgár ). 4. Akadályoztatás a választójog gyakorlásában Akadályoztatást jelent a választójog gyakorlásában a) ha a közegészség védelme érdekében a törvényben meghatározott módon a személyi szabadság korlátozásra kerül, b) a különösen súlyos bűncselekmény elkövetése miatti szabadságvesztés-büntetés töltése, c) a cselekvőképességtől való megfosztottság. 5. Választhatóság joga A törvény a választhatóság jogát önálló részekben határozza meg. 6. Akadályoztatás a választhatóság jogának gyakorlásában Akadályoztatást jelent a választhatóság jogának gyakorlásában a) a szabadságvesztés-büntetés töltése, b) jogerős ítélet szándékosan elkövetett bűncselekmény miatt, amennyiben az ítélet nem került törlésre, c) a cselekvőképességtől való megfosztottság. 7. Választókerületek A választókerületeket a törvény önálló részekben határozza meg. 8. Választókörzetek (1) A szavazólapok leadása és a szavazatok összeszámolása céljából a választások kiírásáról szóló határozatban megszabott határidőn belül a község vagy a város polgármestere, a Szlovák Köztársaság fővárosa, Pozsony és Kassa városa esetében a városrész polgármestere (a továbbiakban a község polgármestere ) kijelöli a választókörzeteket és a szavazóhelyiségeket. A szavazóhelyiségek kijelölése során a község polgármestere figyelembe veszi azok egészségkárosodott választópolgárok általi akadálymentes megközelíthetőségét. (2) A választókörzetet általában úgy jelölik ki, hogy választópolgár tartozzon hozzá. 3 Právo voliť Právo voliť má každý, kto najneskôr v deň konania volieb dovŕši 18 rokov veku podľa podmienok ustanovených v osobitných častiach (ďalej len volič ). 4 Prekážky práva voliť Prekážkou práva voliť je a) zákonom ustanovené obmedzenie osobnej slobody z dôvodov ochrany verejného zdravia, b) výkon trestu odňatia slobody uložený za spáchanie obzvlášť závažného zločinu, c) pozbavenie spôsobilosti na právne úkony. 5 Právo byť volený Podmienky práva byť volený ustanovuje zákon v osobitných častiach. 6 Prekážky práva byť volený Prekážkou práva byť volený je a) výkon trestu odňatia slobody, b) právoplatné odsúdenie za úmyselný trestný čin, ak odsúdenie nebolo zahladené, c) pozbavenie spôsobilosti na právne úkony. 7 Volebné obvody Volebné obvody ustanovuje zákon v osobitných častiach. 8 Volebné okrsky (1) Na odovzdávanie hlasovacích lístkov a na sčítanie hlasov voličov utvára starosta obce, primátor mesta, v hlavnom meste Slovenskej republiky Bratislave a v meste Košice starosta mestskej časti (ďalej len starosta obce ) volebné okrsky a určuje volebné miestnosti v lehote uvedenej v rozhodnutí o vyhlásení volieb. Starosta obce pri určovaní volebnej miestnosti prihliada na to, aby do volebnej miestnosti mali čo najľahší prístup aj zdravotne postihnutí voliči. (2) Volebný okrsok sa utvára tak, aby zahŕňal spravidla voličov. (3) Volebné okrsky sa označujú poradovým číslom v súvislom číselnom rade arabskými číslami. V hlavnom

3 3 (3) A választókörzeteket arab számjeggyel írt sorszámmal jelölik meg, folyamatosan egymást követő sorrendben. A Szlovák Köztársaság fővárosában, Pozsonyban és Kassán minden városrészben önálló számsorokkal jelölik meg a választókörzeteket. A választókörzetet akkor is meg kell jelölni sorszámmal, ha csak egyetlen választókörzet van kialakítva. 9. Állandó választói névjegyzék (1) Állandó választói névjegyzéket (a továbbiakban állandó jegyzék ) a község állítja össze és vezeti, a Szlovák Köztársaság fővárosában, Pozsonyban és Kassa városában a városrész (a továbbiakban község ). Az állandó jegyzékbe a község azokat a választópolgárokat írja be, akiknek állandó lakhelyük van a községben. Egy választópolgár csak egy állandó jegyzékbe lehet beírva. (2) Az állandó jegyzékben a választópolgárokat családnevük szerinti betűrendben tüntetik fel. (3) A választópolgárról az állandó jegyzékben ezeket az adatokat tüntetik fel: a) az utónevet és családi nevet, b) a személyazonosító számot, személyazonosító számmal nem rendelkező külföldiek esetében a születése dátumát, c) az állampolgárságot, d) a község nevét, az utca nevét, ha a község utcákra van osztva, az állandó lakhely épületének helyrajzi számát és orientációs számát (házszámát). (4) A község törli az állandó jegyzékből azt a választópolgárt, aki a) más községbe jelentkezett be állandó lakhelyre, b) elhalálozott vagy holttá lett nyilvánítva, c) megszűnt az állandó lakhelye a Szlovák Köztársaság területén. (5) A község módosítást hajt végre az állandó jegyzékben, ha a választópolgár megváltoztatta az utónevét vagy családi nevét, vagy az állandó lakhelyét a községen belül. (6) A község figyelemmel kíséri azokat a tényeket, amelyek miatt meg kell változtatni az állandó jegyzéket. A község a változtatásokat a) a saját nyilvántartásai, b) a közhatalmi szervek bejelentései, c) óvási eljárás eredményei alapján hajtja végre. (7) A közhatalmi szervek, amelyek a választópolgárok személyes állapotát érintően döntenek, vagy más nyilvántartást vezetnek a választópolgárokról, mint az államigazgatás, kötelesek haladéktalanul tudatni az érintett községgel a Szlovák Köztársaság állampolgárságának megszerzését vagy elvesztését, a választópolgár elhalálozását vagy halottá nyilvánítását, a 18. életév betöltését, a cselekvőképességtől való megfosztás tényét, az állandó lakhely megváltozásának tényét, külföldieknél meste Slovenskej republiky Bratislave a v meste Košice sa volebné okrsky číslujú v samostatných číselných radoch v každej mestskej časti. Poradovým číslom sa volebný okrsok označuje aj vtedy, ak je vytvorený len jeden volebný okrsok. 9 Stály zoznam voličov (1) Stály zoznam voličov (ďalej len stály zoznam ) zostavuje a vedie obec, v hlavnom meste Slovenskej republiky Bratislave a v meste Košice mestská časť (ďalej len obec ). Do stáleho zoznamu zapisuje obec voličov, ktorí majú trvalý pobyt v obci. Volič môže byť zapísaný len v jednom stálom zozname. (2) V stálom zozname sa voliči vedú v abecednom poradí podľa priezviska. (3) O voličovi sa v stálom zozname uvádzajú tieto údaje: a) meno a priezvisko, b) rodné číslo, ak ide o cudzinca, dátum narodenia, pokiaľ rodné číslo nemá pridelené, c) štátna príslušnosť, d) názov obce, názov ulice, ak sa obec člení na ulice, súpisné číslo a orientačné číslo domu trvalého pobytu. (4) Obec vyčiarkne zo stáleho zoznamu voliča, ktorý a) sa prihlásil na trvalý pobyt v inej obci, b) zomrel alebo bol vyhlásený za mŕtveho, c) skončil trvalý pobyt na území Slovenskej republiky. (5) Obec vykoná zmenu v stálom zozname, ak volič zmenil meno, priezvisko alebo trvalý pobyt v obci. (6) Obec priebežne zisťuje skutočnosti, ktoré sú dôvodom na zmeny v stálom zozname. Obec vykonáva zmeny na základe a) vlastných evidencií, b) oznámení orgánov verejnej moci, c) výsledkov námietkového konania. (7) Orgány verejnej moci, ktoré rozhodujú o osobnom stave voličov alebo vedú inú evidenciu o voličoch ako výkon štátnej správy, sú povinné bezodkladne oznámiť príslušnej obci nadobudnutie a stratu štátneho občianstva Slovenskej republiky, úmrtie voliča alebo jeho vyhlásenie za mŕtveho, zmenu mena alebo zmenu priezviska, dovŕšenie 18 rokov veku, pozbavenie spôsobilosti na právne úkony a zmenu trvalého pobytu, u cudzincov zmenu a skončenie trvalého pobytu na území Slovenskej republiky a štátnu príslušnosť. (8) V stálom zozname musí byť miesto na opravu chýb a vyznačenie prekážky práva voliť.

4 4 az állandó lakhely megszűnésének tényét a Szlovák Köztársaság területén. (8) Az állandó jegyzékben elegendő helyet kell hagyni a hibák kijavítására és a választójog gyakorlásában felmerülő akadályoztatás feltüntetésére is. 10. Óvási eljárás (1) A választópolgár a községi hivatal nyitvatartási ideje alatt meggyőződhet arról, hogy be van-e jegyezve az állandó jegyzékbe, hogy a róla vezetett adatok teljesek és helyesek-e, és kérheti az adatai kiegészítését vagy javítását. A község köteles eleget tenni a kérésének, vagy három napon belül írásban értesíteni a választópolgárt az okokról, amik miatt nem tehet eleget a kérésének. (2) Ha a község maga nem javítja ki a hibákat vagy a hiányosságokat az állandó jegyzékben, az érintett választópolgár az illetékes járásbíróságon az állandó választói névjegyzék javítására vagy kiegészítésére vonatkozó határozat meghozatalát indítványozhatja. Az eljárásra külön törvényi rendelkezés vonatkozik. A bíróság határozata alapján a változtatást az állandó jegyzékben a község hajtja végre; a választások napján a változásokat a választókörzet választói névjegyzékében (a továbbiakban választói névjegyzék ) a választókörzeti választási bizottság hajtja végre. 11. Választói névjegyzék (1) A választói névjegyzéket az egyes választókörzetek számára a község az állandó jegyzék alapján készíti el; ha az európai parlamenti választások választói névjegyzékéről van szó, a 75. is alkalmazásra kerül. (2) A választói névjegyzéket a község legkésőbb egy órával a szavazás megkezdése előtt leadja a választókörzeti választási bizottságnak. (3) A választói névjegyzékbe a választókörzeti választási bizottság a választások napján beírja a választópolgárt, akiről ezt a törvény a külön részekben meghatározza. (4) Mindenki, aki jogosult megismerkedni a választói névjegyzék adataival, köteles betartani velük kapcsolatban a bizalmas adatkezelés szabályait. (5) A speciális választói névjegyzék készítését a törvény külön részekben határozza meg. 12. Általános rendelkezések (1) A választásokat A Választások és a Politikai Pártok Finanszírozása Ellenőrzésének Állami Bizottsága irányítja. 10 Námietkové konanie (1) Volič si môže v úradných hodinách obce overiť, či je zapísaný v stálom zozname, či údaje o ňom sú úplné a pravdivé a môže požadovať doplnenie údajov alebo vykonanie opráv. Obec je povinná žiadosti vyhovieť alebo do troch dní písomne oznámiť voličovi dôvody, pre ktoré žiadosti nemôže vyhovieť. (2) Ak obec sama neodstráni chyby alebo nedostatky v stálom zozname, môže sa volič, ktorý je tým dotknutý, obrátiť na príslušný súd s návrhom na vydanie rozhodnutia o vykonaní opravy alebo o doplnení stáleho zoznamu. Na konanie sa vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu. Na základe rozhodnutia súdu vykonáva zmenu v stálom zozname obec; v deň konania volieb vykonáva zmenu v zozname voličov vo volebnom okrsku (ďalej len zoznam voličov ) okrsková volebná komisia. 11 Zoznam voličov (1) Zoznam voličov pre jednotlivé volebné okrsky vyhotoví obec zo stáleho zoznamu; ak ide o zoznam voličov pre voľby do Európskeho parlamentu, použije sa aj 75. (2) Zoznam voličov odovzdá obec okrskovej volebnej komisii najneskôr hodinu pred začatím hlasovania. (3) Do zoznamu voličov okrsková volebná komisia dopíše v deň konania volieb voliča, o ktorom to ustanovuje zákon v osobitných častiach. (4) Každý, kto je oprávnený oboznamovať sa s údajmi v zozname voličov, je povinný zachovávať o nich mlčanlivosť. (5) Vyhotovenie osobitného zoznamu voličov ustanovuje zákon v osobitných častiach. 12 Všeobecné ustanovenia (1) Voľby riadi Štátna komisia pre voľby a kontrolu financovania politických strán. (2) Pre voľby sa zriaďujú okresné volebné komisie a okrskové volebné komisie; zriadenie ďalších volebných komisií ustanovuje zákon v osobitných častiach. (3) Volebnými orgánmi na účely tohto zákona sú aj

5 5 (2) A választásokra járási választási bizottságok és választókörzeti választási bizottságok kerülnek kialakításra; további választási bizottságok kialakítását a törvény önálló részekben határozza meg. (3) Választási szervek jelen törvény alkalmazásában továbbá a) a Szlovák Köztársaság Belügyminisztériuma (a továbbiakban belügyminisztérium ), b) a Szlovák Köztársaság Statisztikai Hivatala (a továbbiakban statisztikai hivatal ), c) járási hivatal, d) önkormányzati kerület, e) község. A Választások és a Politikai Pártok Finanszírozása Ellenőrzésének Állami Bizottsága 13. (1) Kialakításra kerül A Választások és a Politikai Pártok Finanszírozása Ellenőrzésének Állami Bizottsága (a továbbiakban állami bizottság ), mint független testület a politikai pártok és politikai mozgalmak (a továbbiakban, politikai párt ) finanszírozásának ellenőrzésére, a választások irányítására és a választások eredményének megállapítása céljából. Az állami bizottságnak 14 tagja van. Az állami bizottságba tíz tagot azok a politikai pártok delegálnak, amelyek a legutóbbi választásokon képviseletet szereztek a Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsában, méghozzá a megszerzett képviselői mandátumok számával arányosan. Az állami bizottság kormányalkotó politikai pártok által delegált tagjai számának meg kell egyeznie az állami bizottság azon tagjainak a számával, amelyeket a többi, a Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsában képviselettel rendelkező párt delegált. Ezt az egyenlőséget meg kell őrizni az állami bizottság egész hivatali ideje alatt. Az állami bizottság egy-egy tagját a Szlovák Köztársaság Alkotmánybíróságának elnöke, a Szlovák Köztársaság Legfelsőbb Bíróságának elnöke, a legfőbb ügyész és az Állami Számvevőszék elnöke delegálják. (2) Az érintett politikai pártok elnökei, a Szlovák Köztársaság Alkotmánybíróságának elnöke, a Szlovák Köztársaság Legfelsőbb Bíróságának elnöke, a legfőbb ügyész és az Állami Számvevőszék elnöke legkésőbb a Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsába való választások eredményeinek kihirdetése után 60 nappal értesítik a Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsa elnökét az állami bizottsági tag utónevéről és családi nevéről, születése dátumáról, végzettségéről és az állandó lakhelye címéről; az értesítéshez csatolják az állami bizottsági tag erkölcsi bizonyítványát, amely nem lehet három hónapnál régebbi, és a végzettségét igazoló okmányt. A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának elnöke az állami a) Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (ďalej len ministerstvo vnútra ), b) Štatistický úrad Slovenskej republiky (ďalej len štatistický úrad ), c) okresný úrad, d) samosprávny kraj, e) obec. Štátna komisia pre voľby a kontrolu financovania politických strán 13 (1) Zriaďuje sa Štátna komisia pre voľby a kontrolu financovania politických strán (ďalej len štátna komisia ) ako nezávislý orgán na kontrolu financovania politických strán a politických hnutí (ďalej len politická strana ), riadenie volieb a zisťovanie výsledkov volieb. Štátna komisia má 14 členov. Desať členov delegujú do štátnej komisie politické strany, ktoré v ostatných voľbách získali zastúpenie v Národnej rade Slovenskej republiky, a to úmerne podľa počtu získaných poslaneckých mandátov. Počet členov štátnej komisie delegovaných politickými stranami, ktoré vytvorili vládu, sa musí rovnať počtu členov štátnej komisie delegovaných ostatnými politickými stranami zastúpenými v Národnej rade Slovenskej republiky. Táto rovnosť musí byť zachovaná počas celého funkčného obdobia štátnej komisie. Po jednom členovi štátnej komisie deleguje predseda Ústavného súdu Slovenskej republiky, predseda Najvyššieho súdu Slovenskej republiky, generálny prokurátor a predseda Najvyššieho kontrolného úradu. (2) Predsedovia príslušných politických strán, predseda Ústavného súdu Slovenskej republiky, predseda Najvyššieho súdu Slovenskej republiky, generálny prokurátor a predseda Najvyššieho kontrolného úradu oznámia predsedovi Národnej rady Slovenskej republiky najneskôr 60 dní po vyhlásení výsledkov volieb do Národnej rady Slovenskej republiky meno, priezvisko, titul, dátum narodenia, dosiahnuté vzdelanie a adresu trvalého pobytu člena štátnej komisie; k oznámeniu priložia výpis z registra trestov člena štátnej komisie nie starší ako tri mesiace a doklad o dosiahnutom vzdelaní člena štátnej komisie. Predseda Národnej rady Slovenskej republiky vydá členom štátnej komisie osvedčenie o tom, že sú členmi štátnej komisie, do 15 dní od uplynutia lehoty podľa prvej vety. Predsedu štátnej komisie volí Národná rada Slovenskej republiky v tajných voľbách zo všetkých členov komisie.

6 6 bizottság tagjainak az állami bizottsági tagságukat igazoló okiratot ad a határidő lejárásától számított 15 napon belül az első mondat értelmében. Az állami bizottság elnökét a Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsa titkos szavazással választja meg az állami bizottság összes tagja közül. (3) Az állami bizottság hivatali időszaka az állami bizottság tagjai hivatali fogadalomtételének napjával kezdődik a bek. szerint, és az új állami bizottság tagjai hivatali fogadalomtételének napjával végződik. A fogadalmat a Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsa elnökének kezébe teszik le az állami bizottságbeli tagságot igazoló okirat átadásának napján. (4) Az állami bizottsági tagság közéleti tisztségnek minősül. Az állami bizottság tagja a Szlovák Köztársaság olyan polgára lehet, aki állandó lakhellyel rendelkezik a Szlovák Köztársaság területén, feddhetetlen, teljes mértékben cselekvőképes, II. fokú főiskolai végzettsége van és betöltötte a 35. életévét. Ugyanaz a személy legtöbb két egymást követő választási időszakban lehet az állami bizottság tagja. (5) Jelen törvény alkalmazásában az bizonyul feddhetetlennek, aki nem volt bűncselekmény miatt jogerősen elítélve. A feddhetetlenség nem régibb, mint három hónapos erkölcsi bizonyítvánnyal bizonyítandó. (6) Az állami bizottsági tag megbízatása megszűnik a) a hivatali időszak lejártával, b) a tisztségről való lemondással, c) ha az állami bizottsági tag már nem teljesíti a tisztsége ellátásának feltételeit a 4. bekezdés vagy a 14. szerint, d) a politikai erőviszonyok megváltozása miatt az őt delegáló politikai párt döntése alapján az 1. bekezdés szerint. (7) Ha megüresedik az állami bizottsági tag helye, a hivatali időszak hátralévő részére új tag kerül kinevezésre. A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsa elnökét az új tagról legkésőbb hét nappal a hely megüresedése után az értesíti, aki azt a tagot delegálta az állami bizottságba, akinek a helye megüresedett; ha megváltoznak a politikai erőviszonyok, az állami bizottság új tagját az a politikai párt delegálja, akinek erre joga van az arányos képviselet szerint. A fogadalom letételének napján a Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának elnöke az állami bizottság új tagjának az állami bizottsági tagságát igazoló okiratot ad. (8) Az állami bizottsági tag tisztsége nem látható el munkaviszony keretein belül. (9) Az állami bizottsági tag feladatai ellátása ellenében havi díjazásra jogosult, amelynek összege a Szlovák Köztársaság gazdasági alkalmazottja előző naptári évi havi nominális átlagbére 1,5-szörösének felel meg, egész euróra felfelé kerekítve. Az állami bizottság elnö- (3) Funkčné obdobie štátnej komisie sa začína dňom zloženia sľubu podľa 18 ods. 3 členmi štátnej komisie a končí sa dňom zloženia sľubu členmi novej štátnej komisie. Sľub sa skladá do rúk predsedu Národnej rady Slovenskej republiky v deň odovzdania osvedčení o členstve v štátnej komisii. (4) Členstvo v štátnej komisii je verejnou funkciou. Členom štátnej komisie môže byť občan Slovenskej republiky, ktorý má trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, je bezúhonný, spôsobilý na právne úkony v plnom rozsahu, má vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa a dosiahol vek najmenej 35 rokov. Tá istá osoba môže byť členom štátnej komisie najviac v dvoch po sebe nasledujúcich funkčných obdobiach. (5) Bezúhonný na účely tohto zákona je ten, kto nebol právoplatne odsúdený za trestný čin. Bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov nie starším ako tri mesiace. (6) Funkcia člena štátnej komisie zaniká a) uplynutím funkčného obdobia, b) vzdaním sa funkcie, c) ak člen štátnej komisie prestal spĺňať podmienky na výkon funkcie podľa odseku 4 alebo podľa 14, d) z dôvodu zmeny pomeru politických síl podľa odseku 1 na základe rozhodnutia politickej strany, ktorá ho delegovala. (7) Ak sa uprázdni miesto člena štátnej komisie, ustanoví sa nový člen na zvyšné funkčné obdobie. Nového člena oznámi predsedovi Národnej rady Slovenskej republiky ten, kto delegoval člena štátnej komisie, ktorého funkcia sa uprázdnila, najneskôr sedem dní po uprázdnení funkcie; ak dôjde k zmene pomeru politických síl, nového člena štátnej komisie na zvyšné funkčné obdobie deleguje tá politická strana, ktorej patrí právo podľa pomerného zastúpenia. Predseda Národnej rady Slovenskej republiky vydá osvedčenie o členstve v štátnej komisii novému členovi štátnej komisie v deň zloženia sľubu. (8) Funkcia člena štátnej komisie sa nevykonáva v pracovnoprávnom vzťahu. (9) Člen štátnej komisie má nárok na paušálnu mesačnú odmenu za výkon funkcie v sume 1,5-násobku priemernej nominálnej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky za predchádzajúci kalendárny rok zaokrúhlený nahor na celé euro. Predsedovi štátnej komisie patrí osobitný príplatok vo výške 30 % mesačnej odmeny. Člen štátnej komisie má nárok na úhradu preukázaných cestovných výdavkov spojených s výkonom funkcie a stravného podľa osobitného predpisu. (10) Člen štátnej komisie je zúčastnený na zdravotnom poistení, na nemocenskom poistení a na dôchodkovom poistení rovnako ako zamestnanec v pracovnom pomere. (11) Člen štátnej komisie je povinný bezodkladne oznámiť všetky skutočnosti, pre ktoré nemôže vykonávať

7 7 két külön juttatás illeti, a havi átalánydíj 30%-a értékében. Az állami bizottsági tag jogosult a feladatai ellátásához köthető kimutatott utazási költségek térítésére és napidíjra külön törvényi rendelkezés alapján. (10) Az állami bizottsági tag ugyanúgy az egészségügyi biztosítás, betegbiztosítás és nyugdíjbiztosítás biztosítottjának tekintendő, mint a munkaviszonyban lévő alkalmazott. (11) Az állami bizottsági tag köteles haladéktalanul közölni minden olyan tényt, amely miatt nem tudja ellátni a feladatait azzal, aki delegálta az állami bizottságba. Egyidejűleg köteles átadni az állami bizottság tagságát igazoló okiratot a Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsa elnökének. (12) Az állami bizottsági tagságra, az állami bizottsági tagság tisztsége megszűnésére, a politikai pártok általi delegálás módjára és az állami bizottság elnöke megválasztásának szabályaira vonatkozó részleteket az állami bizottság alapokmánya rögzíti, amelyet Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsa hagy jóvá. 14. Az állami bizottsági tag tisztsége nem egyeztethető öszsze a következő tisztségekre való jelöltséggel és tisztséggel a) a Szlovák Köztársaság elnöke, b) a Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának képviselője, c) az Európai Parlament képviselője, d) az önkormányzati kerület elnöke, e) az önkormányzati kerület képviselő-testületének képviselője, f) a község polgármestere, g) a községi képviselő-testület képviselője. 15. (1) Az állami bizottság tevékenységét az elnök irányítja. Az elnököt távollétében az általa írásban megbízott állami bizottsági tag helyettesíti. Az elnököt helyettesítő állami bizottsági tag nem jogosult a bek. szerinti külön juttatásra és nincs a 2. bekezdés utolsó mondata szerinti joga sem. (2) Az állami bizottság testületileg dönt. Az állami bizottság határozatképes, ha legalább a tagjai háromnegyede jelen van az ülésen. A határozat érvényességéhez a bizottság összes tagja szavazatának több mint felére van szükség. Ha az állami bizottság arról szavaz, nem sérült-e a választási moratórium, a közvélemény-kutatások kiírására vonatkozó moratórium, a jelöltek listájának nyilvántartásáról, vagy a jelöltlistáról való eltávolításáról szóló moratórium, a határozat elfogadásához az állami bizottság összes tagja szavazatának háromnegyedére van szükség. Szavazategyenlőség esetén az állami bizottság elnökének szavazata dönt. svoju funkciu tomu, kto ho do štátnej komisie delegoval. Zároveň je povinný odovzdať osvedčenie o členstve v štátnej komisii predsedovi Národnej rady Slovenskej republiky. (12) Podrobnosti o členstve v štátnej komisii, zániku funkcie člena štátnej komisie, postupy politických strán pri delegovaní členov štátnej komisie a pravidlá voľby predsedu štátnej komisie upraví štatút štátnej komisie, ktorý schvaľuje Národná rada Slovenskej republiky. 14 Funkcia člena štátnej komisie je nezlučiteľná s kandidatúrou na funkciu a s funkciou a) prezidenta Slovenskej republiky, b) poslanca Národnej rady Slovenskej republiky, c) poslanca Európskeho parlamentu, d) predsedu samosprávneho kraja, e) poslanca zastupiteľstva samosprávneho kraja, f) starostu obce, g) poslanca obecného zastupiteľstva. 15 (1) Činnosť štátnej komisie riadi jej predseda. Predsedu počas jeho neprítomnosti zastupuje ním písomne poverený člen štátnej komisie. Členovi štátnej komisie, ktorý zastupuje predsedu, nepatrí príplatok podľa 13 ods. 9 a nemá ani právo podľa odseku 2 posledná veta. (2) Štátna komisia rozhoduje v zbore. Štátna komisia je uznášaniaschopná, ak sú na zasadnutí prítomné aspoň tri štvrtiny jej členov. Na platnosť rozhodnutia je potrebná nadpolovičná väčšina hlasov všetkých členov. Ak štátna komisia hlasuje o tom, či bolo porušené volebné moratórium, či bolo porušené moratórium na zverejňovanie prieskumov verejnej mienky, o registrácii kandidátnej listiny alebo o vyčiarknutí kandidáta z kandidátnej listiny, sú potrebné na schválenie uznesenia tri štvrtiny hlasov všetkých členov štátnej komisie. Ak dôjde k rovnosti hlasov, rozhodujúci je hlas predsedu štátnej komisie.

8 8 (3)Az állami bizottság tárgyalására, határozathozatalára és a tárgyalásain való részvételre vonatkozó részleteket az eljárási szabályzat rögzíti, amelyet az állami bizottság az összes tagja szavazatának több mint háromnegyedével hagy jóvá. (4) A belügyminisztériumban kialakításra kerül az Állami Bizottság Hivatala (a továbbiakban hivatal ) mint speciális szervezeti egység. A hivatal vezetője részt vesz az állami bizottság ülésein, szavazati jog nélkül. (5) A hivatal struktúráját az állami bizottsággal való egyeztetés után a belügyminisztérium határozza meg. A hivatal állami alkalmazottja állami alkalmazotti státusának befejezését, illetve megváltozását és az alkalmazott munkaviszonyának megszűnését vagy megváltozását közérdekű munkavégzés esetén a belügyminisztérium előre megtanácskozza az állami hivatal elnökével. (6) Az állami bizottság és hivatal tevékenységét fedező kiadások a belügyminisztérium költségvetéséből kerülnek térítésre. Az állami bizottság és hivatal tevékenységére szánt költségvetést a belügyminisztérium megtárgyalja az állami bizottsággal. A belügyminisztérium biztosítja az állami bizottság és hivatal működéséhez szükséges szervezeti, eszközberuházási és személyi feltételeket. (7) A belügyminisztérium a) választási ügyekben az állami bizottság szakmai és igazgatási egységének feladatait tölti be, b) bebiztosítja a szavazólapok nyomtatását, c) a választási formanyomtatványok és borítékok mintáit bocsátja ki és bebiztosítja a gyártásukat, d) irányítja a községeket a választókörzetek kijelölésénél, a választói névjegyzékek összeállításánál, a szavazóhelyiségek felszerelésénél és a választási dokumentumok megőrzésénél, e) meghatározza a választási szervek elektronikus kommunikációs rendszerét, f) bebiztosítja a községek és választási szervek tevékenységéhez szükséges módszertani és adatközlési segédeszközöket, g) az európai parlamenti választások ügyében együttműködik az Európai Bizottság szerveivel, h) további feladatokat lát el a törvény önálló részei alapján. (8) A belügyminisztérium a Szlovák Köztársaság Pénzügyminisztériumával való egyeztetést követően általánosan kötelező érvényű jogszabályban határozza meg a) a választási bizottságok tagjai és jegyzői díjazásának összegét, b) részleteket a választási bizottságok tagjai és jegyzői díjazásának térítéséről. (9) A statisztikai hivatal a választások eredményei feldolgozásának előkészítésére és a választások eredményei feldolgozására az állami bizottság, a járási válasz- (3) Podrobnosti o rokovaní, rozhodovaní štátnej komisie a o účasti na jej zasadnutiach upravuje rokovací poriadok, ktorý štátna komisia schvaľuje trojštvrtinovou väčšinou všetkých členov. (4) Na ministerstve vnútra sa zriaďuje Úrad štátnej komisie (ďalej len úrad ) ako osobitný organizačný útvar. Vedúci úradu sa zúčastňuje zasadnutí štátnej komisie bez práva hlasovať. (5) Ministerstvo vnútra určuje štruktúru úradu po prerokovaní so štátnou komisiou. Skončenie alebo zmenu štátnozamestnaneckého pomeru štátneho zamestnanca úradu a skončenie alebo zmenu pracovného pomeru zamestnanca pri výkone práce vo verejnom záujme ministerstvo vnútra vopred prerokuje s predsedom štátnej komisie. (6) Výdavky na činnosť štátnej komisie a úradu sa uhrádzajú z rozpočtu ministerstva vnútra. Rozpočet finančných prostriedkov na činnosť štátnej komisie a úradu prerokuje ministerstvo vnútra so štátnou komisiou. Ministerstvo vnútra zabezpečuje organizačné, materiálnotechnické a personálne podmienky pre činnosť štátnej komisie a úradu. (7) Ministerstvo vnútra a) plní úlohy odborného a administratívneho útvaru štátnej komisie vo volebných veciach, b) zabezpečuje tlač hlasovacích lístkov, c) vydáva vzory volebných tlačív a obálok a zabezpečuje ich vyhotovenie, d) usmerňuje obce pri utváraní volebných okrskov, zostavovaní zoznamov voličov, vybavení volebných miestností a úschove volebných dokumentov, e) určuje systém elektronického komunikačného spojenia volebných orgánov, f) zabezpečuje pre obce a volebné orgány metodické a informačné pomôcky potrebné na ich činnosť, g) spolupracuje s orgánmi Európskej komisie vo veciach volieb do Európskeho parlamentu, h) plní ďalšie úlohy podľa osobitných častí tohto zákona. (8) Ministerstvo vnútra upraví po dohode s Ministerstvom financií Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom a) výšku odmeny členov a zapisovateľov volebných komisií, b) podrobnosti o úhrade odmeny členov a zapisovateľov volebných komisií. (9) Štatistický úrad utvára na prípravu spracovania a spracovanie výsledkov volieb pre štátnu komisiu, okresné volebné komisie, volebné komisie samosprávnych krajov, obvodné volebné komisie odborné sumarizačné útvary. Odborný sumarizačný útvar utvára štatistický úrad aj pre miestne volebné komisie, ak zisťujú výsledky hlasovania za viac ako 50 volebných okrskov.

9 9 tási bizottságok, önkormányzati kerületi választási bizottságok, választókerületi választási bizottságok számára szavazatösszesítő testületeket alakít ki. A statisztikai hivatal a szavazatösszesítő testületeket a helyi választási bizottságok számára is kialakítja, amennyiben több, mint 50 választókörzet választási eredményeit mérik fel (10) A választási bizottság szavazatösszesítő testületének tagja következő szövegű fogadalmat teszi le: Becsületemre ígérem, hogy lelkiismeretesen és pártatlanul fogom ellátni a tisztségemet a Szlovák Köztársaság Alkotmánya és törvényei szerint eljárva. (11) A választási bizottságok szavazatösszesítő testületei feladataikat a választási eredmények feldolgozása programi és szervezeti feltételei szerint látják el, a további feladatokat pedig az illetékes választási bizottság utasításai szerint látják el. A szavazatösszesítő testület tevékenységét fedező kiadások a statisztikai hivatal költségvetéséből kerülnek térítésre. (12) Az állami bizottság minden olyan esetben meghívja tanácskozásaira a szavazatösszesítő testületek elnökét, amikor a tanácskozás tárgya a választások eredményeinek feldolgozására való felkészülés és a választások eredményeinek feldolgozását érintő kérdések, valamint a szavazatösszesítő testület felkészültsége feladatai ellátására jelen törvény értelmében. (13) A statisztikai hivatal a belügyminisztériummal való egyeztetés után adja ki a választási eredmények feldolgozásának módszertanát. 16. (1) Az állami bizottság a) megvizsgálja és nyilvántartásba veszi a jelöltlistákat a Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsába történő és az európai parlamenti választásokra, b) felügyeli az alacsonyabb szintű választási bizottságok felkészültségét jelen törvény rendelkezéseibe foglalt feladataik ellátására, c) irányítja a szavazatösszesítő testületet feladatai ellátásánál jelen törvény értelmében, d) ellenőrzi a politikai pártok finanszírozását, e) ellenőrzi a választási kampány finanszírozását és lefolytatását, f) fellebviteli szerv a belügyminisztérium külön jogszabályok alapján kiadott határozatai esetében a politikai pártok finanszírozása és a választási kampány ügyében, g) megvitatja a műsorszolgáltató által felajánlott adásidők elosztását a televízió- és rádióadásban a választási kampány ideje alatt, h) megállapítja azon, választásra jogosult személyek postai úton történő választásának végeredményét, akiknek nincs állandó lakhelye a Szlovák Köztársa- (10) Člen odborného sumarizačného útvaru volebnej komisie skladá sľub tohto znenia: Sľubujem na svoju česť, že budem svedomite a nestranne vykonávať svoju funkciu a budem sa pritom riadiť Ústavou Slovenskej republiky a zákonmi.. (11) Odborné sumarizačné útvary volebných komisií plnia úlohy podľa programového a organizačného zabezpečenia spracovania výsledkov volieb a ďalšie úlohy plnia podľa pokynov príslušnej volebnej komisie. Výdavky na činnosť odborného sumarizačného útvaru sa uhrádzajú z rozpočtu štatistického úradu. (12) Štátna komisia prizýva vedúceho odborného sumarizačného útvaru na svoje zasadnutia vždy, keď sú predmetom rokovania veci týkajúce sa prípravy spracovania a spracovania výsledkov volieb a pripravenosti odborných sumarizačných útvarov volebných komisií na plnenie úloh podľa tohto zákona. (13) Štatistický úrad po dohode s ministerstvom vnútra vydá metodiku spracovania výsledkov hlasovania. 16 (1) Štátna komisia a) preskúmava a registruje kandidátne listiny pre voľby do Národnej rady Slovenskej republiky a pre voľby do Európskeho parlamentu, b) dohliada na pripravenosť volebných komisií nižších stupňov zabezpečovať úlohy podľa tohto zákona, c) riadi odborný sumarizačný útvar pri plnení úloh podľa tohto zákona, d) kontroluje financovanie politických strán, e) kontroluje financovanie a vedenie volebnej kampane, f) je odvolacím orgánom proti rozhodnutiam ministerstva vnútra vydaným podľa osobitných predpisov vo veciach financovania politických strán a vo veciach volebnej kampane, g) prerokúva pridelenie vysielacích časov v televíznom vysielaní a rozhlasovom vysielaní počas volebnej kampane na základe návrhu vysielateľa, h) zisťuje výsledky volieb poštou osobami oprávnenými voliť, ktoré nemajú trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, a vyhotovuje zápisnicu o vý-

10 10 ság területén, és jegyzőkönyvet készít azon, választásra jogosult személyek postai úton történő szavazása eredményéről, akiknek nincs állandó lakhelye a Szlovák Köztársaság területén, i) megállapítja és nyilvánosságra hozza a részleges és végleges választási eredményeket, j) jegyzőkönyvet készít a választások eredményéről, k) a Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsa és az Európai Parlament képviselőjévé választott jelöltek számára a megválasztásukat igazoló okiratot állít ki, l) bejelenti a pótképviselő belépését az Európai Parlament képviselőjévé, m) bejelenti a Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsa elnökének a pótképviselő belépését, vagy a képviselői mandátum alkalmazásának hiányát az esetben, amikor ezt a törvény az önálló részekben határozza meg, n) irányítja a szavazás eredményeinek feldolgozását, o) a választási dokumentumokat megőrzésre átadja a belügyminisztériumnak, p) további feladatokat lát el a törvény önálló részei és a külön jogszabályok alapján. (2) Az állami bizottság a jelen törvényben és a külön jogszabályokban meghatározott feladatai teljesítésénél együttműködik a belügyminisztériummal és a statisztikai hivatallal. (3) Az állami bizottság a politikai pártok és a jelöltek számára módszertani segítséget és tanácsadást nyújt a politikai pártok és a választási kampány finanszírozásának szabályairól. (4) Az állami bizottság a párt kérésére állásfoglalást ad ki a politikai pártok és a választási kampány finanszírozásának szabályairól. Az állami bizottság a jelölt kérésére állásfoglalást ad ki a választási kampány finanszírozásának szabályairól. Az első mondat vagy a második mondat szerinti állásfoglalást az állami bizottság a kérvény kézbesítését követő 30 napon, választási kampány idején 15 napon belül elküldi; az állásfoglalást egyben közzéteszi a belügyminisztérium webhelyén is. (5) A hivatal a) ellátja az állami bizottság titkárságának feladatait, b) ellenőrzi azon, természetes és jogi személyekre vonatkozó feladatok teljesítését, amelyek a politikai pártok és a választási kampány finanszírozását szabályozó jogszabályokból fakadnak, c) teljesíti a különleges jogszabályok által meghatározott feladatait, d) további feladatokat lát el az állami bizottság utasításai szerint. 17. A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsa képviselőjelöltje, az Európai Parlament képviselőjelöltje, a Szlovák sledku hlasovania poštou osobami oprávnenými voliť, ktoré nemajú trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, i) zisťuje a zverejňuje priebežné a celkové výsledky volieb, j) vyhotovuje zápisnicu o výsledku volieb, k) vydáva kandidátom zvoleným za poslancov Národnej rady Slovenskej republiky a poslancov Európskeho parlamentu osvedčenia o zvolení, l) vyhlasuje nastúpenie náhradníka za poslanca Európskeho parlamentu, m) oznamuje predsedovi Národnej rady Slovenskej republiky nastúpenie náhradníka alebo neuplatňovanie mandátu v prípade, v ktorom to ustanovuje zákon v osobitných častiach, n) usmerňuje spracovanie výsledkov hlasovania, o) odovzdáva volebné dokumenty do úschovy ministerstvu vnútra, p) plní ďalšie úlohy podľa osobitných častí tohto zákona a podľa osobitných predpisov. (2) Štátna komisia pri plnení úloh podľa tohto zákona a osobitných predpisov spolupracuje s ministerstvom vnútra a štatistickým úradom. (3) Štátna komisia poskytuje politickým stranám a kandidátom metodickú pomoc a poradenstvo o pravidlách financovania politických strán a o pravidlách financovania volebnej kampane. (4) Štátna komisia poskytne politickej strane na jej žiadosť stanovisko k pravidlám financovania politických strán a k pravidlám financovania volebnej kampane. Štátna komisia poskytne kandidátovi na jeho žiadosť stanovisko k pravidlám financovania volebnej kampane. Stanovisko k žiadosti podľa prvej vety alebo stanovisko k žiadosti podľa druhej vety zašle štátna komisia do 30 dní a v čase volebnej kampane do 15 dní od doručenia žiadosti; stanovisko zverejní zároveň na webovom sídle ministerstva vnútra. (5) Úrad a) plní úlohu sekretariátu štátnej komisie, b) kontroluje plnenie úloh, ktoré fyzickým osobám a právnickým osobám vyplývajú z právnych predpisov upravujúcich financovanie politických strán, a volebnú kampaň, c) plní úlohy ustanovené osobitnými predpismi, d) plní ďalšie úlohy podľa pokynov štátnej komisie. 17 Kandidát na poslanca Národnej rady Slovenskej republiky, na poslanca Európskeho parlamentu, na prezidenta

11 11 Köztársaság elnökjelöltje, az önkormányzati kerület elnökjelöltje, az önkormányzati kerület képviselőjelöltje, a község polgármesterjelöltje és a községi képviselő-testület képviselőjelöltje nem lehet a választási bizottság tagja azokban a választásokban, amelyekben jelöltként lép fel. 18. (1) A választási bizottság tagja lehet az, aki betöltötte a 18. életévét, cselekvőképes és állandó lakhellyel rendelkezik a Szlovák Köztársaság területén. (2) A választási bizottságnak legkevesebb öt tagból kell állnia. A választási bizottságok kialakításának módját a törvény az önálló részekben határozza meg. (3) A választási bizottsági tag tisztségét a következő fogadalom letételével veszi fel: Becsületemre fogadom, hogy lelkiismeretesen és pártatlanul fogom ellátni tisztségemet, a Szlovák Köztársaság Alkotmányához és törvényeihez igazodva. (4) A választási bizottság határozatképes, ha az összes tagjának több mint a fele jelen van. Az érvényes határozathoz a jelenlévő tagok több mint a felének a szavazata szükséges. Szavazategyenlőség esetén a javaslatot elutasítottnak kell tekinteni. Az ülés menetéről a választási bizottság jegyzőkönyvet készít. (5) A választási bizottság első ülésén az összes tagja közül sorsolás útján jelöli ki az elnökét és az alelnökét. A sorsolást a választási bizottság jegyzője irányítja. 19. (1) A választási bizottság jegyzője biztosítja a választási bizottság ülésének előkészítésével és tanácskozásával kapcsolatos szervezési és adminisztratív teendők ellátását, valamint a választási bizottság szakmai tanácsadójának szerepét is betölti. A választási bizottság tanácskozása során a jegyzőnek tanácskozási joga van. A jegyző és a választási bizottság tevékenységével kapcsolatos költségeket jelen törvény értelmében az állami költségvetésből térítik. (2) A jegyző a következő fogadalmat teszi le: Becsületemre fogadom, hogy lelkiismeretesen és pártatlanul fogom ellátni tisztségemet, a Szlovák Köztársaság Alkotmányához és törvényeihez igazodva.. (3) A jegyzőt a választások lefolytatására a Szlovák Köztársaság kormánya nevezi ki; javaslatot az állami bizottsággal való egyeztetés után a Szlovák Köztársaság belügyminisztere tesz. A járási választási bizottság, önkormányzati kerületi választási bizottság, a választókerületi választási bizottság, helyi választási bizottság és városi választási bizottság jegyzője kinevezését és viszszahívását a törvény az önálló részekben határozza meg. (4) A választókörzet választási bizottságának jegyzőjét a község polgármestere nevezi ki és hívja vissza. Slovenskej republiky, na predsedu samosprávneho kraja, na poslanca zastupiteľstva samosprávneho kraja, na starostu obce a na poslanca obecného zastupiteľstva nesmie byť členom volebnej komisie vo voľbách, v ktorých kandiduje. 18 (1) Členom volebnej komisie môže byť ten, kto dovŕšil 18 rokov veku a je spôsobilý na právne úkony a má trvalý pobyt na území Slovenskej republiky. (2) Volebná komisia musí mať najmenej päť členov. Spôsob utvorenia volebných komisií ustanovuje zákon v osobitných častiach. (3) Člen volebnej komisie sa ujíma svojej funkcie podpísaním sľubu tohto znenia: Sľubujem na svoju česť, že budem svedomite a nestranne vykonávať svoju funkciu a budem sa pritom riadiť Ústavou Slovenskej republiky a zákonmi.. (4) Volebná komisia je uznášaniaschopná, ak je prítomná nadpolovičná väčšina všetkých jej členov. Na platnosť uznesenia je potrebná väčšina hlasov prítomných členov. Pri rovnosti hlasov sa návrh považuje za odmietnutý. O priebehu rokovania vyhotoví volebná komisia zápisnicu. (5) Volebná komisia si na svojom prvom zasadaní určí zo všetkých členov komisie svojho predsedu a podpredsedu žrebom. Žrebovanie riadi zapisovateľ volebnej komisie. 19 (1) Zapisovateľ volebnej komisie zabezpečuje organizačné a administratívne záležitosti súvisiace s prípravou a priebehom rokovania volebnej komisie a plní funkciu jej odborného poradcu. Zúčastňuje sa rokovania volebnej komisie. Pri rokovaní volebnej komisie má poradný hlas. Náklady na činnosť zapisovateľa volebnej komisie na plnenie úloh podľa tohto zákona sa uhrádzajú zo štátneho rozpočtu. (2) Zapisovateľ volebnej komisie skladá sľub tohto znenia: Sľubujem na svoju česť, že budem svedomite a nestranne vykonávať svoju funkciu a budem sa pritom riadiť Ústavou Slovenskej republiky a zákonmi.. (3) Zapisovateľa štátnej komisie na vykonanie volieb vymenuje vláda Slovenskej republiky; návrh podáva minister vnútra Slovenskej republiky po prerokovaní so štátnou komisiou. Vymenovanie a odvolanie zapisovateľa okresnej volebnej komisie, volebnej komisie samosprávneho kraja, obvodnej volebnej komisie, miestnej volebnej komisie a mestskej volebnej komisie ustanovuje zákon v osobitných častiach. (4) Zapisovateľa okrskovej volebnej komisie vymenúva a odvoláva starosta obce.

12 12 (5) A jegyzőt az illetékes szerv nevezi ki és hívja vissza kellő időben úgy, hogy teljesíteni tudja a feladatait jelen törvény értelmében. 20. A választások kiírása és időpontja (1) A választások kiírásáról szóló határozat a Szlovák Köztársaság Törvénytárában kerül közzétételre. (2) A választások kiírásáról szóló határozatban szerepel a) a választások napja, b) a választókörzetek kialakításának és a szavazóhelyiségek kijelölésének határideje, c) a választási bizottságok kialakításának és az első ülésük megtartásának határideje, d) más tények, amelyeket a törvény az önálló részekben határoz meg. (3) A választásokra a Szlovák Köztársaság egész területén ugyanazon a szombati napon kerül sor. A választások a meghatározott napon hét órától huszonkét óráig tartanak. Ha a helyi feltételek megkövetelik, a község polgármestere korábbi időpontot is meghatározhat a választások időpontjaként, viszont legtöbb két órával korábbit. 21. A választópolgárok tájékoztatása (1) A község legkésőbb a választások kiírása után tíz nappal közzéteszi a község hirdetőtábláján és honlapján, ha rendelkezik ilyennel, a választójog és választhatóság joga feltételeit. A község külön törvényi rendelkezés alapján az 1. bekezdésben szereplő értesítést a nemzeti kisebbség nyelvén is közzéteszi. Az értesítés mintáját a község számára a belügyminisztérium biztosítja a járási hivatal közreműködésével, valamint közzéteszi a honlapján is. (2) Ha európai parlamenti választásokról van szó, a község legkésőbb az európai parlamenti választások kiírása után tíz nappal informálja a választójog és a választhatóság joga feltétételeiről azokat a választópolgárokat, akik az Európai Unió más tagországainak állampolgárai. Az értesítés mintáját a község számára a belügyminisztérium biztosítja. A belügyminisztérium az 1. bekezdésben szereplő értesítést szlovák és angol nyelven teszi közzé a honlapján. (3) A község legkésőbb 25 nappal a választások napja előtt értesítést küld az összes háztartásba, melyben feltünteti a választások időpontját, a választókörzetet és a szavazóhelyiséget, tömören leírja a szavazólap kezelésének módját és figyelmeztet arra, hogy a választópolgár köteles a szavazás előtt személyazonosságát személyi igazolvánnyal igazolni. A község külön törvényi rendelkezés alapján az információkat a nemzeti kisebbség nyelvén is feltünteti. (5) Zapisovateľa volebnej komisie vymenúva príslušný orgán v dostatočnom časovom predstihu tak, aby mohol plniť úlohy podľa tohto zákona. 20 Vyhlásenie volieb a čas ich konania (1) Rozhodnutie o vyhlásení volieb sa uverejňuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky. (2) V rozhodnutí o vyhlásení volieb sa uvádza a) deň konania volieb, b) lehota na utvorenie volebných okrskov a určenie volebných miestností, c) lehota na utvorenie volebných komisií a na ich prvé zasadanie, d) ďalšie skutočnosti, ktoré ustanovuje zákon v osobitných častiach. (3) Voľby sa konajú v jeden deň v sobotu. Voľby sa konajú v určený deň od siedmej do dvadsiatej druhej hodiny. Ak to miestne podmienky vyžadujú, môže starosta obce určiť začiatok hlasovania na skoršiu hodinu, najviac však o dve hodiny. 21 Informovanie voličov (1) Obec najneskôr desať dní po vyhlásení volieb zverejní na úradnej tabuli obce a na svojom webovom sídle, ak ho má zriadené, informáciu o podmienkach práva voliť a práva byť volený. Obec podľa osobitného predpisu informáciu podľa prvej vety zverejní aj v jazyku národnostnej menšiny. Vzor informácie zabezpečí pre obec ministerstvo vnútra prostredníctvom okresného úradu a zverejní ho na svojom webovom sídle. (2) Ak ide o voľby do Európskeho parlamentu, obec najneskôr desať dní po vyhlásení volieb do Európskeho parlamentu zasiela informáciu o podmienkach práva voliť a práva byť volený voličom, ktorí sú občanmi iného členského štátu Európskej únie. Vzor informácie zabezpečí pre obec ministerstvo vnútra. Ministerstvo vnútra zverejňuje informáciu podľa prvej vety v slovenskom jazyku a anglickom jazyku na svojom webovom sídle. (3) Obec doručuje najneskôr 25 dní predo dňom konania volieb do každej domácnosti oznámenie, v ktorom uvedie čas konania volieb, volebný okrsok, volebnú miestnosť, stručný spôsob úpravy hlasovacieho lístka a povinnosť voliča preukázať sa pred hlasovaním preukazom totožnosti. V obci podľa osobitného predpisu sa informácie v oznámení uvádzajú aj v jazyku národnostnej menšiny. (4) Tam, kde sa vykonáva väzba, a tam, kde sa vykonáva trest odňatia slobody (ďalej len ústav ), zabezpečí informovanie obvinených a odsúdených o konaní volieb a preukázateľne ich poučí o spôsobe a práve voliť podľa

13 13 (4) Az olyan helyeken, ahol fogvatartást vagy szabadságvesztés-büntetést töltenek (a továbbiakban, intézet ), az intézet tájékoztatja a gyanúsítottakat és az elítélteket a választásokról és bizonyíthatóan felvilágosítja őket a választás módjáról és jogáról a jelen törvény értelmében az intézeti körülmények között. Ezzel egy időben az intézet felvilágosítja a gyanúsítottakat és elítélteket arról, hogy írásban kérhetik a községtől, amelyiknek az állandó jegyzékében szerepelnek, a választói igazolványuk elküldését, amelyet a község a jelen törvény önálló részei alapján ad ki. A kérvény formanyomtatványát az intézet biztosítja. 22. A szavazóhelyiség és felszereltsége (1) A szavazóhelyiség bejáratánál a szavazóhelyiség felirat és a választókörzet száma kerül elhelyezésre. A község külön törvényi rendelkezés alapján megjelöli a szavazóhelyiséget a nemzeti kisebbség nyelvén is. (2) A szavazóhelyiségben az elülső falra a Szlovák Köztársaság nemzeti zászlaja és állami címere kerül elhelyezésre. (3) A szavazóhelyiségben lennie kell szavazóurnának, mozgó szavazóurnának, urnának a fel nem használt, vagy helytelenül kitöltött szavazólapok elhelyezésére, választói névjegyzéknek, ki nem töltött választói névjegyzék formanyomtatványnak a választópolgárok utólagos bejegyzéséhez, megfelelő számú szavazólapnak és nem áttetsző, egyező méretű, minőségű és színű, a község hivatali bélyegzőjével ellátott borítéknak (a továbbiakban, boríték ), és megfelelő számú formanyomtatványnak a választókörzeti választási bizottság jegyzőkönyvéből a választókörzetben lezajlott szavazás menetének és eredményének feljegyzéséhez. (4) A szavazóhelységben, vagy a szavazóhelység bejárata előtt kötelező minta felirattal ellátott szavazólapokat és a választópolgárokat a választások módjáról tájékoztató információt kihelyezni. A községben külön törvényi rendelkezés értelmében az első mondat szerinti információ a nemzeti kisebbség nyelvén is kihelyezésre kerül, népszavazás esetén pedig a javaslatok is szerepelnek a nemzeti kisebbség nyelvén, melyekről a választópolgárok döntenek. A népszavazás javaslatai szövegét a nemzeti kisebbség nyelvén a belügyminisztérium biztosítja be a járási hivatalok közreműködésével; egyúttal a honlapján is közzé teszi. (5) A szavazóhelyiségeknek rendelkezniük kell a szavazólapok kitöltésére kijelölt elkülönített területekkel (fülkével) és írószerekkel. A szavazólapok módosítására kijelölt elkülönített területek számát a község határozza meg, a választókörzet választópolgárai számától függően. (6) A szavazóhelyiség felszerelését a község biztosítja. tohto zákona v podmienkach ústavu tento ústav. Ústav zároveň poučí obvinených a odsúdených o tom, že môžu písomne požiadať obec, v ktorej stálom zozname sú vedení, o vydanie a zaslanie voličského preukazu, ktorý obec vydáva podľa osobitných častí tohto zákona. Tlačivo žiadosti na tento účel zabezpečí ústav. 22 Volebná miestnosť a jej vybavenie (1) Pri vchode do volebnej miestnosti sa umiestňuje nápis volebná miestnosť a číslo volebného okrsku. Obec podľa osobitného predpisu označí volebnú miestnosť aj v jazyku národnostnej menšiny. (2) Vo volebnej miestnosti sa umiestňujú na čelnú stenu štátna vlajka Slovenskej republiky a štátny znak Slovenskej republiky. (3) Vo volebnej miestnosti musí byť volebná schránka, prenosná volebná schránka, schránka na odloženie nepoužitých alebo nesprávne upravených hlasovacích lístkov, zoznam voličov a čisté tlačivá zoznamu voličov na dopísanie voličov, dostatočný počet hlasovacích lístkov a nepriehľadných obálok rovnakej veľkosti, akosti a farby opatrených odtlačkom úradnej pečiatky obce (ďalej len obálka ) a dostatočný počet tlačív zápisnice okrskovej volebnej komisie o priebehu a výsledku hlasovania vo volebnom okrsku. (4) Vo volebnej miestnosti alebo pred vchodom do volebnej miestnosti musia byť vystavené hlasovacie lístky s označením vzor a informácia pre voliča o spôsobe hlasovania. V obci podľa osobitného predpisu sa informácia podľa prvej vety uvádza aj v jazyku národnostnej menšiny; ak ide o referendum, v jazyku národnostnej menšiny sa uvedú aj návrhy, o ktorých sa v referende rozhoduje. Text návrhov v jazyku národnostnej menšiny zabezpečí ministerstvo vnútra prostredníctvom okresných úradov; zároveň ho zverejní aj na svojom webovom sídle. (5) Volebná miestnosť musí byť vybavená osobitnými priestormi na úpravu hlasovacích lístkov a písacími potrebami na úpravu hlasovacích lístkov. Počet osobitných priestorov na úpravu hlasovacích lístkov určuje obec s prihliadnutím na počet voličov vo volebnom okrsku. (6) Vybavenie volebnej miestnosti zabezpečuje obec.

O PODMIENKACH VÝKONU VOLEBNÉHO PRÁVA A VÁLASZTÓJOG GYAKORLÁSÁNAK FELTÉTELEIRŐL, a o zmene a doplnení niektorých zákonov

O PODMIENKACH VÝKONU VOLEBNÉHO PRÁVA A VÁLASZTÓJOG GYAKORLÁSÁNAK FELTÉTELEIRŐL, a o zmene a doplnení niektorých zákonov 1 A Tt. 180/2014. számú törvénye Zákon č. 180/2014 Z. z. A VÁLASZTÓJOG GYAKORLÁSÁNAK FELTÉTELEIRŐL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről O PODMIENKACH VÝKONU VOLEBNÉHO PRÁVA a o zmene

Részletesebben

O PODMIENKACH VÝKONU VOLEBNÉHO PRÁVA A VÁLASZTÓJOG GYAKORLÁSÁNAK FELTÉTELEIRŐL, a o zmene a doplnení niektorých zákonov

O PODMIENKACH VÝKONU VOLEBNÉHO PRÁVA A VÁLASZTÓJOG GYAKORLÁSÁNAK FELTÉTELEIRŐL, a o zmene a doplnení niektorých zákonov 1 A Tt. 180/2014. számú törvénye Zákon č. 180/2014 Z. z. A VÁLASZTÓJOG GYAKORLÁSÁNAK FELTÉTELEIRŐL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről O PODMIENKACH VÝKONU VOLEBNÉHO PRÁVA a o zmene

Részletesebben

O PODMIENKACH VÝKONU VOLEBNÉHO PRÁVA A VÁLASZTÓJOG GYAKORLÁSÁNAK FELTÉTELEIRŐL, a o zmene a doplnení niektorých zákonov

O PODMIENKACH VÝKONU VOLEBNÉHO PRÁVA A VÁLASZTÓJOG GYAKORLÁSÁNAK FELTÉTELEIRŐL, a o zmene a doplnení niektorých zákonov 1 A Tt. 180/2014. számú törvénye Zákon č. 180/2014 Z. z. A VÁLASZTÓJOG GYAKORLÁSÁNAK FELTÉTELEIRŐL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről O PODMIENKACH VÝKONU VOLEBNÉHO PRÁVA a o zmene

Részletesebben

VoPby. do Narodnej rady Slovenskej republiky. Informacie pre volica

VoPby. do Narodnej rady Slovenskej republiky. Informacie pre volica VoPby do Narodnej rady Slovenskej republiky Informacie pre volica I Datum a cas konania volieb VoFby do Narodnej rady Slovenskej republiky sa konajii v sobotu 5, marca 2016 od 7:00 do 22:00 h. II Pravo

Részletesebben

A Szlovák Nemzeti Tanács Tt. 346/1990. sz. törvénye. Zákon Slovenskej národnej rady č. 346/1990 Z. z. O VOĽBÁCH DO ORGÁNOV SAMOSPRÁVY OBCÍ

A Szlovák Nemzeti Tanács Tt. 346/1990. sz. törvénye. Zákon Slovenskej národnej rady č. 346/1990 Z. z. O VOĽBÁCH DO ORGÁNOV SAMOSPRÁVY OBCÍ 1 A Szlovák Nemzeti Tanács Tt. 346/1990. sz. törvénye Zákon Slovenskej národnej rady č. 346/1990 Z. z. A KÖZSÉGI ÖNKORMÁNYZATOK SZERVEINEK MEGVÁLASZTÁSÁRÓL O VOĽBÁCH DO ORGÁNOV SAMOSPRÁVY OBCÍ Kelt 1990.

Részletesebben

Zákon č. 333/2004 Z. z. A Tt. 333/2004. sz., A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG NEMZETI TANÁCSÁBA TÖRTÉNŐ VÁLASZTÁSOKRÓL szóló törvénye

Zákon č. 333/2004 Z. z. A Tt. 333/2004. sz., A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG NEMZETI TANÁCSÁBA TÖRTÉNŐ VÁLASZTÁSOKRÓL szóló törvénye 1 A Tt. 333/2004. sz., A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG NEMZETI TANÁCSÁBA TÖRTÉNŐ VÁLASZTÁSOKRÓL szóló törvénye Zákon č. 333/2004 Z. z. O VOĽBÁCH DO NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY Kelt: 2004. május 13. z 13.

Részletesebben

A Tt. 303/2001. számú törvénye. Zákon č. 303/2001 Z. z. O VOĽBÁCH DO ORGÁNOV AZ ÖNKORMÁNYZATI KERÜLETI SAMOSPRÁVNYCH KRAJOV SZERVEK MEGVÁLASZTÁSÁRÓL

A Tt. 303/2001. számú törvénye. Zákon č. 303/2001 Z. z. O VOĽBÁCH DO ORGÁNOV AZ ÖNKORMÁNYZATI KERÜLETI SAMOSPRÁVNYCH KRAJOV SZERVEK MEGVÁLASZTÁSÁRÓL 1 A Tt. 303/2001. számú törvénye AZ ÖNKORMÁNYZATI KERÜLETI SZERVEK MEGVÁLASZTÁSÁRÓL és a Polgári perrendtartás módosításáról Zákon č. 303/2001 Z. z. O VOĽBÁCH DO ORGÁNOV SAMOSPRÁVNYCH KRAJOV a o doplnení

Részletesebben

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti. DAŇOVÉ IDENTIFIKAČNÉ ČÍSLA (DIČ) Informačný list krajiny: Maďarsko (HU) 1. Štruktúra DIČ Formát Vysvetlenie Poznámka 9999999999 10 číslic neuvádza sa 2. Opis DIČ Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú

Részletesebben

Zákon č. 331/2003 Z.z. A Tt. 331/2003. számú, AZ EURÓPAI PARLAMENTBE TÖRTÉNŐ VÁLASZTÁSOKRÓL szóló törvénye O VOĽBÁCH DO EURÓPSKEHO PARLAMENTU

Zákon č. 331/2003 Z.z. A Tt. 331/2003. számú, AZ EURÓPAI PARLAMENTBE TÖRTÉNŐ VÁLASZTÁSOKRÓL szóló törvénye O VOĽBÁCH DO EURÓPSKEHO PARLAMENTU 1 A Tt. 331/2003. számú, AZ EURÓPAI PARLAMENTBE TÖRTÉNŐ VÁLASZTÁSOKRÓL szóló törvénye Zákon č. 331/2003 Z.z O VOĽBÁCH DO EURÓPSKEHO PARLAMENTU Kelt: 2003. július 10. z 10. júla 2003 Módosítva: Tt. 515/2003.

Részletesebben

Zákon č. 46/1999 Z. z. A Tt. 46/1999. számú törvénye

Zákon č. 46/1999 Z. z. A Tt. 46/1999. számú törvénye 1 A Tt. 46/1999. számú törvénye A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ELNÖKÉNEK MEGVÁLASZTÁSÁRÓL, A VISSZAHÍVÁSÁRÓL SZÓLÓ NÉPSZAVAZÁSRÓL és egyes más törvények módosításáról Zákon č. 46/1999 Z. z. O SPÔSOBE VOĽBY PREZIDENTA

Részletesebben

564/1992 Zb. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky O SPÔSOBE VYKONANIA REFERENDA. Tt. 564/1992 ELSŐ RÉSZ PRVÁ ČASŤ. Alapvető rendelkezések

564/1992 Zb. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky O SPÔSOBE VYKONANIA REFERENDA. Tt. 564/1992 ELSŐ RÉSZ PRVÁ ČASŤ. Alapvető rendelkezések 1 Tt. 564/1992 A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának törvénye A NÉPSZAVAZÁS VÉGREHAJTÁSÁNAK MÓDJÁRÓL Elfogadva 1992. november 19-én 564/1992 Zb. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky O SPÔSOBE VYKONANIA

Részletesebben

č. 535/ /2011. számú rendelete, Nariadenie vlády Slovenskej republiky A Szlovák Köztársaság Kormányának december 19-éről, z

č. 535/ /2011. számú rendelete, Nariadenie vlády Slovenskej republiky A Szlovák Köztársaság Kormányának december 19-éről, z 1 A Szlovák Köztársaság Kormányának 535/2011. számú rendelete, 2011. december 19-éről, amely szabályozza a Tt. 184/1999. sz., a nemzeti kisebbségek nyelvének használatáról szóló törvénye és annak későbbi

Részletesebben

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 563/2009 Z. z. A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 563/2009. sz. törvénye

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 563/2009 Z. z. A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 563/2009. sz. törvénye 1 A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 563/2009. sz. törvénye Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 563/2009 Z. z. AZ ADÓKEZELÉSRŐL (adózás rendje) és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről

Részletesebben

Obec Malé Dvorníky. v y h l a s u j e podľa ustanovenia 4 zákona č. 596/2003 Z.z. o štátnej správe v školstve

Obec Malé Dvorníky. v y h l a s u j e podľa ustanovenia 4 zákona č. 596/2003 Z.z. o štátnej správe v školstve Obec Malé Dvorníky v y h l a s u j e podľa ustanovenia 4 zákona č. 596/2003 Z.z. o štátnej správe v školstve a školskej samospráve v znení neskorších predpisov a ustanovenia 5 zákona č. 552/2003 Z.z. o

Részletesebben

O PRÁVNOM POSTAVENÍ A PLATOVÝCH POMEROCH STAROSTOV OBCÍ A PRIMÁTOROV MIEST

O PRÁVNOM POSTAVENÍ A PLATOVÝCH POMEROCH STAROSTOV OBCÍ A PRIMÁTOROV MIEST 1 A Tt. 253/1994 sz. törvénye Zákon č. 253/1994 A VÁROSOK FŐPOLGÁRMESTEREINEK ÉS A KÖZSÉGEK POLGÁRMESTEREINEK JOGÁLLÁSÁRÓL ÉS BÉRVISZONYAIRÓL O PRÁVNOM POSTAVENÍ A PLATOVÝCH POMEROCH STAROSTOV OBCÍ A PRIMÁTOROV

Részletesebben

O PRÁVNOM POSTAVENÍ A PLATOVÝCH POMEROCH STAROSTOV OBCÍ A PRIMÁTOROV MIEST

O PRÁVNOM POSTAVENÍ A PLATOVÝCH POMEROCH STAROSTOV OBCÍ A PRIMÁTOROV MIEST 1 A Tt. 253/1994 sz. törvénye Zákon č. 253/1994 A VÁROSOK FŐPOLGÁRMESTEREINEK ÉS A KÖZSÉGEK POLGÁRMESTEREINEK JOGÁLLÁSÁRÓL ÉS BÉRVISZONYAIRÓL O PRÁVNOM POSTAVENÍ A PLATOVÝCH POMEROCH STAROSTOV OBCÍ A PRIMÁTOROV

Részletesebben

Z Á P I S N I C A. miestnej - mestskej 1) volebnej komisie o výsledku volieb v obci - meste - mestskej časti 1)

Z Á P I S N I C A. miestnej - mestskej 1) volebnej komisie o výsledku volieb v obci - meste - mestskej časti 1) Dátum a čas: obvodnej volebnej komisie 801 15.11.2014 23:33:30 obce 599883 oso2014_ao_801_599883_1 T/11 Z Á P I S N I C A miestnej - mestskej 1) volebnej komisie o výsledku volieb v obci - meste - mestskej

Részletesebben

1/2018 uznesenie k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa

1/2018 uznesenie k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa 1/2018 k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa 10.11.2018 A/ berie na vedomie 1. výsledky volieb do orgánov samosprávy mesta, 2. vystúpenie novozvoleného primátora mesta, B/

Részletesebben

O FONDE NA PODPORU KULTÚRY NÁRODNOSTNÝCH MENŠÍN A NEMZETI KISEBBSÉGEK KULTÚRÁJÁT TÁMOGATÓ ALAPRÓL, A Tt. 138/2017. sz. törvénye

O FONDE NA PODPORU KULTÚRY NÁRODNOSTNÝCH MENŠÍN A NEMZETI KISEBBSÉGEK KULTÚRÁJÁT TÁMOGATÓ ALAPRÓL, A Tt. 138/2017. sz. törvénye 1 A Tt. 138/2017. sz. törvénye Zákon č. 138/2017 Z. z. A NEMZETI KISEBBSÉGEK KULTÚRÁJÁT TÁMOGATÓ ALAPRÓL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről O FONDE NA PODPORU KULTÚRY NÁRODNOSTNÝCH

Részletesebben

O FONDE NA PODPORU KULTÚRY NÁRODNOSTNÝCH MENŠÍN A NEMZETI KISEBBSÉGEK KULTÚRÁJÁT TÁMOGATÓ ALAPRÓL, A Tt. 138/2017. sz. törvénye

O FONDE NA PODPORU KULTÚRY NÁRODNOSTNÝCH MENŠÍN A NEMZETI KISEBBSÉGEK KULTÚRÁJÁT TÁMOGATÓ ALAPRÓL, A Tt. 138/2017. sz. törvénye 1 A Tt. 138/2017. sz. törvénye Zákon č. 138/2017 Z. z. A NEMZETI KISEBBSÉGEK KULTÚRÁJÁT TÁMOGATÓ ALAPRÓL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről O FONDE NA PODPORU KULTÚRY NÁRODNOSTNÝCH

Részletesebben

A NEMZETI KISEBBSÉGEK KULTÚRÁJÁT TÁMOGATÓ ALAPRÓL, O FONDE NA PODPORU KULTÚRY NÁRODNOSTNÝCH MENŠÍN. Zákon č. 138/2017 Z. z.

A NEMZETI KISEBBSÉGEK KULTÚRÁJÁT TÁMOGATÓ ALAPRÓL, O FONDE NA PODPORU KULTÚRY NÁRODNOSTNÝCH MENŠÍN. Zákon č. 138/2017 Z. z. 1 A Tt. 138/2017. sz. törvénye Zákon č. 138/2017 Z. z. A NEMZETI KISEBBSÉGEK KULTÚRÁJÁT TÁMOGATÓ ALAPRÓL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről O FONDE NA PODPORU KULTÚRY NÁRODNOSTNÝCH

Részletesebben

Neprítomní: - hlavná kontrolórka: JUDr. Ing. Iveta Némethová, - poslanci: Štefan Antala

Neprítomní: - hlavná kontrolórka: JUDr. Ing. Iveta Némethová, - poslanci: Štefan Antala Č. j.: 671/2018 S p i s : 2 0 5 / 2 0 1 8 Obec Okoličn á n a O s trove ZÁPI S NI C A z I. za sadnutia Obecného za s tupiteľ stva ob ce Okol i čná n a O s t ro ve konaného v zasadačke obecného úradu v Okoličnej

Részletesebben

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata TE 1060/2016 M E S T O K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 03.11.2016 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselı-testület 2016.11.03-i

Részletesebben

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata M E S T O K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata TE 1807/2014 Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 03.04.2014 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselı-testület 2014.04.03-i

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 1321/2017 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa : 18.05.2017 k bodu rokovania číslo : A Komáromi Városi Képviselő-testület 2017.05.18

Részletesebben

TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupitelstva v Komárne dna 25.06.2015 k bodu rokovania císlo : A Komáromi Városi Képviselo-testület 2015. 06.25

Részletesebben

A Tt. 302/2001. számú A MAGASABB SZINTŰ TERÜLETI EGYSÉGEK ÖNKORMÁNYZATÁRÓL (az önkormányzati megyékről) szóló törvénye

A Tt. 302/2001. számú A MAGASABB SZINTŰ TERÜLETI EGYSÉGEK ÖNKORMÁNYZATÁRÓL (az önkormányzati megyékről) szóló törvénye 1 A Tt. 302/2001. számú A MAGASABB SZINTŰ TERÜLETI EGYSÉGEK ÖNKORMÁNYZATÁRÓL (az önkormányzati megyékről) szóló törvénye Zákon č. 302/2001 Z. z. O SAMOSPRÁVE VYŠŠÍCH ÚZEMNÝCH CELKOV (zákon o samosprávnych

Részletesebben

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata TE - 2708 M E S T O K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 00.00.2010 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselı-testület 2010.08.26-i

Részletesebben

TE 835/2012 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

TE 835/2012 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 835/2012 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 31.05.2012 k bodu rokovania číslo : A Komáromi Városi Képviselı-testület 2012.05.31-

Részletesebben

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Informačno-kultúrny mesačník občanov obce Kružná KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Číslo 8 Ročník 10 AUGUST 2011 Všetky náklady spojené s vydávaním a rozširovaním hradí obec Kružná Uznesenia zo zasadnutia obecného

Részletesebben

Základné informácie Obvodného úradu v Komárne vyplývajúce zo zákona č. 211/2000 Z.z. o slobodnom prístupe k informáciám

Základné informácie Obvodného úradu v Komárne vyplývajúce zo zákona č. 211/2000 Z.z. o slobodnom prístupe k informáciám Základné informácie Obvodného úradu v Komárne vyplývajúce zo zákona č. 211/2000 Z.z. o slobodnom prístupe k informáciám SPOSOB ZRIADENIA, PRÁVOMOCI A KOMPETENCIE Zákonom NR SR č. 515/2003 Z. z. o krajských

Részletesebben

Z Á P I S N I C A. miestnej - mestskej 1) volebnej komisie o výsledku volieb v obci - meste - mestskej časti 1)

Z Á P I S N I C A. miestnej - mestskej 1) volebnej komisie o výsledku volieb v obci - meste - mestskej časti 1) Dátum a čas: obvodnej volebnej komisie 404 16.11.2014 00:32:48 obce 503011 a_503011_1 T/11 Z Á P I S N I C A miestnej - mestskej 1) volebnej komisie o výsledku volieb v obci - meste - mestskej časti 1)

Részletesebben

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2014

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2014 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2014 Spis č. 2014/177 e.č. 1786 Napísaná v priebehu zasadnutia obecného zastupiteľstva, konaného dňa 09. 09. 2014 v

Részletesebben

A Tt. 85/1990. számú törvénye. Zákon č. 85/1990 Zb. A PETÍCIÓS JOGRÓL O PETIČNOM PRÁVE. z 27.marca Elfogadva 1990.

A Tt. 85/1990. számú törvénye. Zákon č. 85/1990 Zb. A PETÍCIÓS JOGRÓL O PETIČNOM PRÁVE. z 27.marca Elfogadva 1990. 1 A Tt. 85/1990. számú törvénye A PETÍCIÓS JOGRÓL Elfogadva 1990. március 27-én Zákon č. 85/1990 Zb. O PETIČNOM PRÁVE z 27.marca 1990 Módosítva: Tt. 242/1998., hatályos 1998. szeptember 1-től Tt. 112/2010.,

Részletesebben

SZLOVÁKIA RÁDIÓJÁRÓL ÉS TELEVÍZIÓJÁRÓL, O ROZHLASE A TELEVÍZII SLOVENSKA. Zákon č. 532/2010 Z. z. A Tt. 532/2010. sz. törvénye

SZLOVÁKIA RÁDIÓJÁRÓL ÉS TELEVÍZIÓJÁRÓL, O ROZHLASE A TELEVÍZII SLOVENSKA. Zákon č. 532/2010 Z. z. A Tt. 532/2010. sz. törvénye 1 A Tt. 532/2010. sz. törvénye Zákon č. 532/2010 Z. z. SZLOVÁKIA RÁDIÓJÁRÓL ÉS TELEVÍZIÓJÁRÓL, O ROZHLASE A TELEVÍZII SLOVENSKA valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről a o zmene a doplnení

Részletesebben

Zákon č. 300/1993 Z. z. Národnej rady Slovenskej republiky. Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 300/1993. számú törvénye

Zákon č. 300/1993 Z. z. Národnej rady Slovenskej republiky. Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 300/1993. számú törvénye 1 Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 300/1993. számú törvénye A CSALÁDI ÉS UTÓNÉVHASZNÁLATRÓL Zákon č. 300/1993 Z. z. Národnej rady Slovenskej republiky O MENE A PRIEZVISKU 1993. szeptember 23.

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 732/2016 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa: 26. mája 2016 k bodu rokovania číslo:... A Komáromi Városi Képviselő-testület 2016

Részletesebben

Evidenčné číslo Mestského úradu v Dunajskej Strede. Prosíme nevypĺňať! / Kérjük, ne töltse ki! Názov a adresa žiadateľa / A kérvényező neve és címe:

Evidenčné číslo Mestského úradu v Dunajskej Strede. Prosíme nevypĺňať! / Kérjük, ne töltse ki! Názov a adresa žiadateľa / A kérvényező neve és címe: Evidenčné číslo Mestského úradu v Dunajskej Strede Prosíme nevypĺňať! / Kérjük, ne töltse ki! Žiadosť o dotáciu v rámci programu Podpora všeobecne prospešných služieb a aktivít v roku 2019 z rozpočtu mesta

Részletesebben

A POLITIKAI PÁRTOKRÓL ÉS POLITIKAI MOZGALMAKRÓL O POLITICKÝCH STRANÁCH A POLITICKÝCH HNUTIACH. Zákon č. 85/2005 Z. z. A Tt. 85/2005. sz.

A POLITIKAI PÁRTOKRÓL ÉS POLITIKAI MOZGALMAKRÓL O POLITICKÝCH STRANÁCH A POLITICKÝCH HNUTIACH. Zákon č. 85/2005 Z. z. A Tt. 85/2005. sz. 1 A Tt. 85/2005. sz. törvénye A POLITIKAI PÁRTOKRÓL ÉS POLITIKAI MOZGALMAKRÓL Zákon č. 85/2005 Z. z. O POLITICKÝCH STRANÁCH A POLITICKÝCH HNUTIACH Kelt: 2005. február 4. zo 4. februára 2005 Módosítva:

Részletesebben

A KÖZSÉGI ÖNKORMÁNYZATOKRÓL O OBECNOM ZRIADENÍ. A Szlovák Nemzeti Tanács Tt. 369/1990. számú törvénye. Zákon Slovenskej národnej rady č. 369/1990 Zb.

A KÖZSÉGI ÖNKORMÁNYZATOKRÓL O OBECNOM ZRIADENÍ. A Szlovák Nemzeti Tanács Tt. 369/1990. számú törvénye. Zákon Slovenskej národnej rady č. 369/1990 Zb. 1 A Szlovák Nemzeti Tanács Tt. 369/1990. számú törvénye A KÖZSÉGI ÖNKORMÁNYZATOKRÓL Zákon Slovenskej národnej rady č. 369/1990 Zb. O OBECNOM ZRIADENÍ Kelt: 1990. szeptember 6. zo 6. septembra 1990 Módosítva:

Részletesebben

A 125/ /2015 Z.

A 125/ /2015 Z. 1 A Tt. 125/2015. törvénye Zákon č. 125/2015 Z. z. A CÍMNYILVÁNTARTÁSRÓL és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről O REGISTRI ADRIES a o zmene a doplnení niektorých zákonov Kelt: 2015. május

Részletesebben

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 38/1993. számú törvénye. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 38/1993 Z. z.

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 38/1993. számú törvénye. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 38/1993 Z. z. 1 A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 38/1993. számú törvénye Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 38/1993 Z. z. A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ALKOTMÁNYBÍRÓSÁGÁNAK SZERVEZETI FELÉPÍTÉSÉRŐL, ELJÁRÁSI

Részletesebben

Zákon č. 253/1998 Z. z. A Tt. 253/1998. számú törvénye O HLÁSENÍ POBYTU OBČANOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY A REGISTRI OBYVATEĽOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY

Zákon č. 253/1998 Z. z. A Tt. 253/1998. számú törvénye O HLÁSENÍ POBYTU OBČANOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY A REGISTRI OBYVATEĽOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY 1 A Tt. 253/1998. számú törvénye Zákon č. 253/1998 Z. z. A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÁLLAMPOLGÁRAI TARTÓZKODÁSI HELYÉNEK BEJELENTÉSÉRŐL ÉS A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG LAKOSSÁGÁNAK NYILVÁNTARTÁSÁRÓL O HLÁSENÍ POBYTU

Részletesebben

Az új magyar választási rendszer

Az új magyar választási rendszer Az új magyar választási rendszer Dr. Smuk Péter, egyetemi docens Széchenyi István Egyetem, Győr a demokratikus rendszer "a politikai döntéshozatal céljával létrehozott olyan intézményes berendezkedés,

Részletesebben

A Tt. 253/1998. számú törvénye. Zákon č. 253/1998 Z. z.

A Tt. 253/1998. számú törvénye. Zákon č. 253/1998 Z. z. 1 A Tt. 253/1998. számú törvénye Zákon č. 253/1998 Z. z. A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÁLLAMPOLGÁRAI TARTÓZKODÁSI HELYÉNEK BEJELENTÉSÉRŐL ÉS A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG LAKOSSÁGÁNAK NYILVÁNTARTÁSÁRÓL O HLÁSENÍ POBYTU

Részletesebben

A Tt. 253/1998. számú törvénye. Zákon č. 253/1998 Z.z.

A Tt. 253/1998. számú törvénye. Zákon č. 253/1998 Z.z. 1 A Tt. 253/1998. számú törvénye Zákon č. 253/1998 Z.z. A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÁLLAMPOLGÁRAI TARTÓZKODÁSI HELYÉNEK BEJELENTÉSÉRŐL ÉS A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG LAKOSSÁGÁNAK NYILVÁNTARTÁSÁRÓL O HLÁSENÍ POBYTU

Részletesebben

A POLITIKAI PÁRTOKRÓL ÉS POLITIKAI MOZGALMAKRÓL O POLITICKÝCH STRANÁCH A POLITICKÝCH HNUTIACH. A Tt. 85/2005. sz. törvénye. Zákon č. 85/2005 Z. z.

A POLITIKAI PÁRTOKRÓL ÉS POLITIKAI MOZGALMAKRÓL O POLITICKÝCH STRANÁCH A POLITICKÝCH HNUTIACH. A Tt. 85/2005. sz. törvénye. Zákon č. 85/2005 Z. z. 1 A Tt. 85/2005. sz. törvénye A POLITIKAI PÁRTOKRÓL ÉS POLITIKAI MOZGALMAKRÓL Zákon č. 85/2005 Z. z. O POLITICKÝCH STRANÁCH A POLITICKÝCH HNUTIACH Kelt: 2005. február 4. zo 4. februára 2005 Módosítva:

Részletesebben

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának. Zákon č. 40/1993 Z. z. Národnej rady Slovenskej republiky. 40/1993. számú törvénye

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának. Zákon č. 40/1993 Z. z. Národnej rady Slovenskej republiky. 40/1993. számú törvénye 1 A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának 40/1993. számú törvénye A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÁLLAMPOLGÁRSÁGÁRÓL Zákon č. 40/1993 Z. z. Národnej rady Slovenskej republiky O ŠTÁTNOM OBČIANSTVE SLOVENSKEJ REPUBLIKY

Részletesebben

A NEMZETI KÖZSZOLGÁLATI EGYETEM SZENÁTUSÁNAK VÁLASZTÁSI SZABÁLYZATA

A NEMZETI KÖZSZOLGÁLATI EGYETEM SZENÁTUSÁNAK VÁLASZTÁSI SZABÁLYZATA Hatály: 2017. II. 1 - A NEMZETI KÖZSZOLGÁLATI EGYETEM SZENÁTUSÁNAK VÁLASZTÁSI SZABÁLYZATA (EGYSÉGES SZERKEZETBEN az 5/2015. (I. 15.) szenátusi határozat, a 2/2016. (I. 21.) szenátusi határozat, valamint

Részletesebben

A POLITIKAI PÁRTOKRÓL ÉS POLITIKAI MOZGALMAKRÓL O POLITICKÝCH STRANÁCH A POLITICKÝCH HNUTIACH. A Tt. 85/2005. sz. törvénye. Zákon č. 85/2005 Z. z.

A POLITIKAI PÁRTOKRÓL ÉS POLITIKAI MOZGALMAKRÓL O POLITICKÝCH STRANÁCH A POLITICKÝCH HNUTIACH. A Tt. 85/2005. sz. törvénye. Zákon č. 85/2005 Z. z. 1 A Tt. 85/2005. sz. törvénye A POLITIKAI PÁRTOKRÓL ÉS POLITIKAI MOZGALMAKRÓL Zákon č. 85/2005 Z. z. O POLITICKÝCH STRANÁCH A POLITICKÝCH HNUTIACH Kelt: 2005. február 4. zo 4. februára 2005 Módosítva:

Részletesebben

TÁJÉKOZTATÓ. a helyi önkormányzati képviselők és polgármesterek október 12. napjára kitűzött választásáról

TÁJÉKOZTATÓ. a helyi önkormányzati képviselők és polgármesterek október 12. napjára kitűzött választásáról Helyi Választási Iroda Vezetőjétől Tel: 46/318-009, 528-258, FAX: 528-259, E-mail: bocsph@bocskozseg.hu TÁJÉKOZTATÓ a helyi önkormányzati képviselők és polgármesterek 2014. október 12. napjára kitűzött

Részletesebben

A Tt. 253/1998. számú törvénye. Zákon č. 253/1998 Z. z.

A Tt. 253/1998. számú törvénye. Zákon č. 253/1998 Z. z. 1 A Tt. 253/1998. számú törvénye Zákon č. 253/1998 Z. z. A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÁLLAMPOLGÁRAI TARTÓZKODÁSI HELYÉNEK BEJELENTÉSÉRŐL ÉS A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG LAKOSSÁGÁNAK NYILVÁNTARTÁSÁRÓL O HLÁSENÍ POBYTU

Részletesebben

Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA. Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014

Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA. Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014 Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014 Spis č. 2014/177, e. č. 431 napísaná v priebehu riadneho zasadnutia obecného

Részletesebben

ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS

ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS amely a SZK Kereskedelmi Törvénykönyvének Tgy. 513/1991 sz. törvénye 409 érvényes hangzásában, és a szerzıi jogról és a szerzıi joghoz kapcsolódó jogokról

Részletesebben

Zákon č. 145/1995 Z.z. A Tt. 145/1995 sz. törvénye A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH. Elfogadva 1995. június 22. z 22.

Zákon č. 145/1995 Z.z. A Tt. 145/1995 sz. törvénye A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH. Elfogadva 1995. június 22. z 22. 1 A Tt. 145/1995 sz. törvénye Zákon č. 145/1995 Z.z. A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH Elfogadva 1995. június 2 z 2 júna 1995 Módosítva: Tt. 123/1996., hatályos 1996. július 1-től Tt.

Részletesebben

Zákon č. 564/2001 Z. z. A Tt. 564/2001. sz. törvénye AZ ALAPVETŐ JOGOK BIZTOSÁRÓL O VEREJNOM OCHRANCOVI PRÁV. Elfogadva 2001.

Zákon č. 564/2001 Z. z. A Tt. 564/2001. sz. törvénye AZ ALAPVETŐ JOGOK BIZTOSÁRÓL O VEREJNOM OCHRANCOVI PRÁV. Elfogadva 2001. 1 A Tt. 564/2001. sz. törvénye AZ ALAPVETŐ JOGOK BIZTOSÁRÓL Zákon č. 564/2001 Z. z. O VEREJNOM OCHRANCOVI PRÁV Elfogadva 2001. december 4-én zo 4. decembra 2001 Módosítva: Tt. 411/2002., hatályos 2002.

Részletesebben

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012 Spis č. 2012/149, e. č.... napísaná v priebehu zasadnutia obecného zastupiteľstva, konaného dňa 10.7.2012 v zasadačke

Részletesebben

2004. évi XCII. törvény. a választási eljárásról szóló évi C. törvény módosításáról1

2004. évi XCII. törvény. a választási eljárásról szóló évi C. törvény módosításáról1 http://www.complex.hu/kzldat/t0400092.htm/t0400092.htm 2004. évi XCII. törvény a választási eljárásról szóló 1997. évi C. törvény módosításáról1 1. A választási eljárásról szóló 1997. évi C. törvény (a

Részletesebben

A Tt. 564/2001. sz. törvénye AZ ALAPVETŐ JOGOK BIZTOSÁRÓL. Zákon č. 564/2001 Z. z. O VEREJNOM OCHRANCOVI PRÁV. Elfogadva 2001.

A Tt. 564/2001. sz. törvénye AZ ALAPVETŐ JOGOK BIZTOSÁRÓL. Zákon č. 564/2001 Z. z. O VEREJNOM OCHRANCOVI PRÁV. Elfogadva 2001. 1 A Tt. 564/2001. sz. törvénye AZ ALAPVETŐ JOGOK BIZTOSÁRÓL Zákon č. 564/2001 Z. z. O VEREJNOM OCHRANCOVI PRÁV Elfogadva 2001. december 4-én zo 4. decembra 2001 Módosítva a Tt. 411/2002. sz., Módosítva

Részletesebben

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 38/1993. számú törvénye. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 38/1993 Z.z.

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 38/1993. számú törvénye. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 38/1993 Z.z. 1 A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 38/1993. számú törvénye Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 38/1993 Z.z. A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ALKOTMÁNYBÍRÓSÁGÁNAK SZERVEZETI FELÉPÍTÉSÉRŐL, ELJÁRÁSI

Részletesebben

A választási bizottságra vonatkozó általános szabályok a választási eljárásról szóló 2013. évi XXXVI. törvény alapján

A választási bizottságra vonatkozó általános szabályok a választási eljárásról szóló 2013. évi XXXVI. törvény alapján A választási bizottságra vonatkozó általános szabályok a választási eljárásról szóló 2013. évi XXXVI. törvény alapján II. FEJEZET A VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁGOK 10. A választási bizottság 14. (1) A választási

Részletesebben

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának. Zákon č. 40/1993 Z. z. Národnej rady Slovenskej republiky. 40/1993. számú törvénye

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának. Zákon č. 40/1993 Z. z. Národnej rady Slovenskej republiky. 40/1993. számú törvénye 1 A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának 40/1993. számú törvénye A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÁLLAMPOLGÁRSÁGÁRÓL Zákon č. 40/1993 Z. z. Národnej rady Slovenskej republiky O ŠTÁTNOM OBČIANSTVE SLOVENSKEJ REPUBLIKY

Részletesebben

2003. évi CXIII. törvény. az Európai Parlament tagjainak választásáról

2003. évi CXIII. törvény. az Európai Parlament tagjainak választásáról 2003. évi CXIII. törvény az Európai Parlament tagjainak választásáról Magyarország csatlakozása az Európai Unióhoz megköveteli, hogy az Országgyűlés megalkossa az Európai Parlamentben Magyarország képviselői

Részletesebben

A Tt. 90/2008. sz. törvénye. Zákon č. 90/2008 Z. z. O EURÓPSKOM ZOSKUPENÍ ÚZEMNEJ SPOLUPRÁCE AZ EURÓPAI TERÜLETI EGYÜTTMŰKÖDÉSI CSOPORTOSULÁSRÓL*

A Tt. 90/2008. sz. törvénye. Zákon č. 90/2008 Z. z. O EURÓPSKOM ZOSKUPENÍ ÚZEMNEJ SPOLUPRÁCE AZ EURÓPAI TERÜLETI EGYÜTTMŰKÖDÉSI CSOPORTOSULÁSRÓL* 1 A Tt. 90/2008. sz. törvénye AZ EURÓPAI TERÜLETI EGYÜTTMŰKÖDÉSI CSOPORTOSULÁSRÓL* és a Tt. 540/2001. sz., az állami statisztikáról szóló többször módosított törvényének módosításáról Zákon č. 90/2008

Részletesebben

Külföldön élő (magyarországi lakcím nélküli) magyar állampolgár szavazhat-e az önkormányzati választáson? Nem, mivel nincs magyarországi lakcíme.

Külföldön élő (magyarországi lakcím nélküli) magyar állampolgár szavazhat-e az önkormányzati választáson? Nem, mivel nincs magyarországi lakcíme. 1 Forrás: www.valasztas.hu Gyakran ismételt kérdések Hány évre választjuk a helyi önkormányzati képviselőket és polgármestereket? A helyi önkormányzati képviselőket és polgármestereket az idei évtől kezdve

Részletesebben

TÁJÉKOZTATÓ. II. Jelölt állításhoz szükséges ajánlások számának megállapítása

TÁJÉKOZTATÓ. II. Jelölt állításhoz szükséges ajánlások számának megállapítása TÁJÉKOZTATÓ jelölő szervezetek és jelöltek részére a 2016. december 18. napjára kitűzött időközi helyi önkormányzati képviselők és polgármester választáshoz I. Jelölő szervezetek nyilvántartásba vétele

Részletesebben

Zákon č. 372/1990 Zb. A Tt. 372/1990. számú, A SZABÁLYSÉRTÉSEKRŐL O PRIESTUPKOCH. szóló törvénye. 1990. augusztus 20. 28.

Zákon č. 372/1990 Zb. A Tt. 372/1990. számú, A SZABÁLYSÉRTÉSEKRŐL O PRIESTUPKOCH. szóló törvénye. 1990. augusztus 20. 28. 1 A Tt. 372/1990. számú, A SZABÁLYSÉRTÉSEKRŐL Zákon č. 372/1990 Zb. O PRIESTUPKOCH szóló törvénye 1990. augusztus 20. 28. augusta 1990 Módosítva: Tt. 524/1990., hatályos 1991. január 1-től Tt. 295/1992.,

Részletesebben

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 38/1993. számú törvénye. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 38/1993 Z. z.

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 38/1993. számú törvénye. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 38/1993 Z. z. 1 A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 38/1993. számú törvénye Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 38/1993 Z. z. A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ALKOTMÁNYBÍRÓSÁGÁNAK SZERVEZETI FELÉPÍTÉSÉRŐL, ELJÁRÁSI

Részletesebben

Tájékoztató a helyi önkormányzati képviselők és polgármesterek évi választásáról

Tájékoztató a helyi önkormányzati képviselők és polgármesterek évi választásáról Tájékoztató a helyi önkormányzati képviselők és polgármesterek 2014. évi választásáról Tisztelt Választópolgárok! A helyi önkormányzati képviselők és polgármesterek 2014. évi általános választására 2014.

Részletesebben

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2011. október 27. Soron kívüli ülés Program. 1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2. Telekeladás a felistáli temetőnél Ing. Sebő 3. Telekeladás transzformátor építéséhez villanyművek

Részletesebben

Fórum Kisebbségkutató Intézet

Fórum Kisebbségkutató Intézet nyelvhasznalat-2012-borito-2_layout 1 19. 3. 2012 11:48 Page 1 Tárgymutató adóhivatal 7, 16 alkalmazott 7, 8, 15, 25, 41 43, 45 alkotmány 3, 20 államnyelvtörvény 27, 29, 31 32, 37, 39, 47 anyakönyvi kivonat

Részletesebben

Tájékoztató a nemzetiségi önkormányzati képviselő választásról

Tájékoztató a nemzetiségi önkormányzati képviselő választásról Tájékoztató a nemzetiségi önkormányzati képviselő választásról A Nemzeti Választási Bizottság 2014. október 12. napjára tűzte ki a nemzetiségi önkormányzati képviselők általános választását. Csomád községben

Részletesebben

A Tt. 184/1999. számú. 184/1999 Z.z. TÖRVÉNYE ZÁKON. a nemzeti kisebbségi nyelvek használatáról. o používaní jazykov národnostných menšín

A Tt. 184/1999. számú. 184/1999 Z.z. TÖRVÉNYE ZÁKON. a nemzeti kisebbségi nyelvek használatáról. o používaní jazykov národnostných menšín 1 A Tt. 184/1999. számú TÖRVÉNYE a nemzeti kisebbségi nyelvek használatáról 184/1999 Z.z. ZÁKON o používaní jazykov národnostných menšín 1999. július 10. z 10. júla 1999, Módosítva: a Tt. 318/2009. sz.

Részletesebben

2007. évi CLXXII. törvény

2007. évi CLXXII. törvény http://www.complex.hu/kzldat/t0700172.htm/t0700172.htm 2007. évi CLXXII. törvény a választási eljárásról szóló 1997. évi C. törvény, valamint az országos népszavazásról és népi kezdeményezésről szóló 1998.

Részletesebben

Tájékoztató jelölő szervezetek / független jelöltek részére

Tájékoztató jelölő szervezetek / független jelöltek részére Tájékoztató jelölő szervezetek / független jelöltek részére I. Jelölő szervezetek nyilvántartásba vétele 1.) Azt a szervezetet, amely jelöltet vagy listát kíván állítani, a választás kitűzését követően

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG LOS ANGELES-I FŐKONZULÁTUSA KÖZLEMÉNY A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE KITŰZTE AZ ORSZÁGGYŰLÉSI KÉPVISELŐK 2010. ÉVI VÁLASZTÁSÁT.

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG LOS ANGELES-I FŐKONZULÁTUSA KÖZLEMÉNY A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE KITŰZTE AZ ORSZÁGGYŰLÉSI KÉPVISELŐK 2010. ÉVI VÁLASZTÁSÁT. A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG LOS ANGELES-I FŐKONZULÁTUSA KÖZLEMÉNY A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE KITŰZTE AZ ORSZÁGGYŰLÉSI KÉPVISELŐK 2010. ÉVI VÁLASZTÁSÁT. MAGYARORSZÁGON AZ ELSŐ FORDULÓ NAPJA: 2010. ÁPRILIS 11.

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 695/2016 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa: 26. mája 2016 k bodu rokovania číslo:... A Komáromi Városi Képviselő-testület 2016

Részletesebben

Zákon č. 213/1997 Z.z. A Tt. 213/1997. számú törvénye A KÖZHASZNÚ SZOLGÁLTATÁSOKAT NYÚJTÓ NONPROFIT SZERVEZETEKRŐL

Zákon č. 213/1997 Z.z. A Tt. 213/1997. számú törvénye A KÖZHASZNÚ SZOLGÁLTATÁSOKAT NYÚJTÓ NONPROFIT SZERVEZETEKRŐL 1 A Tt. 213/1997. számú törvénye A KÖZHASZNÚ SZOLGÁLTATÁSOKAT NYÚJTÓ NONPROFIT SZERVEZETEKRŐL Zákon č. 213/1997 Z.z. O NEZISKOVÝCH ORGANIZÁCIÁCH POSKYTUJÚCICH VŠEOBECNE PROSPEŠNÉ SLUŽBY 1997. július 2.

Részletesebben

Választási Szabályzat

Választási Szabályzat ZRÍNYI MIKLÓS NEMZETVÉDELMI EGYETEM 5.sz. melléklet a 1164 / 115.ZMNE számhoz 1.sz. példány Választási Szabályzat - 2007 - Bevezető A Zrínyi Miklós Nemzetvédelmi Egyetem (a továbbiakban: Egyetem) szenátusa

Részletesebben

Tájékoztató a polgármesterek az önkormányzati képviselők választásáról. I. Nyilvántartásba vétel

Tájékoztató a polgármesterek az önkormányzati képviselők választásáról. I. Nyilvántartásba vétel BÁRÁNDI KÖZÖS ÖNKORMÁNYZATI HIVATAL J E G Y Z Ő J E MINT A BÁRÁNDI HELYI VÁLASZTÁSI IRODA VEZETŐJE 4161 Báránd Kossuth tér 1. Telefon: 06/54-466-030 Fax: 06/54-466-291 Email: jegyzo@barand.hu Tájékoztató

Részletesebben

Nemzetiségi önkormányzati képviselő választásra vonatkozó szabályok

Nemzetiségi önkormányzati képviselő választásra vonatkozó szabályok Nemzetiségi önkormányzati képviselő választásra vonatkozó szabályok Ki rendelkezik választójoggal a nemzetiségi képviselő választáson? A választáson az választó, aki a nemzetiségi névjegyzékben szerepel.

Részletesebben

NÉPSZUVERENITÁS 2. VÁLASZTÓJOG VÁLASZTÁS. készítette: Bánlaki Ildikó

NÉPSZUVERENITÁS 2. VÁLASZTÓJOG VÁLASZTÁS. készítette: Bánlaki Ildikó NÉPSZUVERENITÁS 2. VÁLASZTÓJOG VÁLASZTÁS készítette: Bánlaki Ildikó DEMOKRÁCIA a hatalomgyakorlás formája MODERNITÁS modern állam demos választójoggal rendelkezők csoportja (nagy) a közügyek intézésére

Részletesebben

Uznesenie č.150/2018 z 24. zasadnutia Obecného zastupiteľstva Dedina Mládeže konaného dňa 23. februára 2018

Uznesenie č.150/2018 z 24. zasadnutia Obecného zastupiteľstva Dedina Mládeže konaného dňa 23. februára 2018 Uznesenie č.150/2018 K programovému bodu č.1 Otvorenie A. Schvaľuje 1. Program rokovania podľa pozvánky, zverejnený na úradnej tabuli a na webovom sídle obce www.obecdedinamladeze.sk dňa 19. februára 2018.

Részletesebben

Magyar joganyagok évi CXIII. törvény - az Európai Parlament tagjainak válasz 2. oldal b)1 az Európai Unió más tagállamainak minden választópol

Magyar joganyagok évi CXIII. törvény - az Európai Parlament tagjainak válasz 2. oldal b)1 az Európai Unió más tagállamainak minden választópol Magyar joganyagok - 2003. évi CXIII. törvény - az Európai Parlament tagjainak válasz 1. oldal 2003. évi CXIII. törvény az Európai Parlament tagjainak választásáról 1 Magyarország csatlakozása az Európai

Részletesebben

Önkormányzati választás gyakran ismételt kérdések

Önkormányzati választás gyakran ismételt kérdések Önkormányzati választás gyakran ismételt kérdések Hány évre választjuk a helyi önkormányzati képviselőket és polgármestereket? A helyi önkormányzati képviselőket és polgármestereket az idei évtől kezdve

Részletesebben

Zákon č. 97/2013. A Tt. 97/2013. számú törvénye A KÖZBIRTOKOSSÁGRÓL O POZEMKOVÝCH SPOLOČENSTVÁCH március 26. z 26.

Zákon č. 97/2013. A Tt. 97/2013. számú törvénye A KÖZBIRTOKOSSÁGRÓL O POZEMKOVÝCH SPOLOČENSTVÁCH március 26. z 26. 1 A Tt. 97/2013. számú törvénye A KÖZBIRTOKOSSÁGRÓL Zákon č. 97/2013 O POZEMKOVÝCH SPOLOČENSTVÁCH 2013. március 26. z 26. marca 2013 A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsa a következő törvényt hozta: Národná

Részletesebben

Zákon č. 213/1997 Z.z. A Tt. 213/1997. számú törvénye A KÖZHASZNÚ SZOLGÁLTATÁSOKAT NYÚJTÓ NONPROFIT SZERVEZETEKRŐL

Zákon č. 213/1997 Z.z. A Tt. 213/1997. számú törvénye A KÖZHASZNÚ SZOLGÁLTATÁSOKAT NYÚJTÓ NONPROFIT SZERVEZETEKRŐL 1 A Tt. 213/1997. számú törvénye A KÖZHASZNÚ SZOLGÁLTATÁSOKAT NYÚJTÓ NONPROFIT SZERVEZETEKRŐL Zákon č. 213/1997 Z.z. O NEZISKOVÝCH ORGANIZÁCIÁCH POSKYTUJÚCICH VŠEOBECNE PROSPEŠNÉ SLUŽBY 1997. július 2.

Részletesebben

Tájékoztató az Európai Parlament tagjainak választásához kapcsolódó tudnivalókról Ezúton tájékoztatom a Tisztelt Lakosságot, hogy Magyarország

Tájékoztató az Európai Parlament tagjainak választásához kapcsolódó tudnivalókról Ezúton tájékoztatom a Tisztelt Lakosságot, hogy Magyarország Tájékoztató az Európai Parlament tagjainak választásához kapcsolódó tudnivalókról 2019. Ezúton tájékoztatom a Tisztelt Lakosságot, hogy Magyarország Köztársasági Elnöke az Európai Parlament tagjainak 2019.

Részletesebben

Mestský úrad Kolárovo

Mestský úrad Kolárovo Mestský úrad Kolárovo 26. zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Kolárove Dňa: 28. januára 2013 K bodu rokovania číslo: 10/b v Žiadosť spoločnosti AGROTREND Kolárovo s.r.o. na súhlas o prevzatie nájmu poľnohospodárskeho

Részletesebben

ZMLUVA č. 240/2011 - Ba

ZMLUVA č. 240/2011 - Ba ZMLUVA č. 240/2011 - Ba I. ZMLUVNÉ STRANY 1. OBJEDNÁVATEĽ: Claim Kôvetelésérvényesítô Úzletviteli Tanácsadó Kft. 1093 BUDAPEST, Lónyai utca 52. II/12/A Zastúpený : Dr. PÉTERINIKOLETTA MÁRTA - ugyvezetô

Részletesebben

A Tt. 25/2006. számú törvénye. Zákon č. 25/2006 Z. z. O VEREJNOM OBSTARÁVANÍ A KÖZBESZERZÉSRŐL. és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről

A Tt. 25/2006. számú törvénye. Zákon č. 25/2006 Z. z. O VEREJNOM OBSTARÁVANÍ A KÖZBESZERZÉSRŐL. és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről 1 A Tt. 25/2006. számú törvénye A KÖZBESZERZÉSRŐL és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről Zákon č. 25/2006 Z. z. O VEREJNOM OBSTARÁVANÍ a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších

Részletesebben

O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről

O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről 1 A Tt. 417/2013. sz. törvénye Zákon č. 417/2013 Z.z. AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI a o zmene a doplnení

Részletesebben

AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI. a o zmene a doplnení niektorých zákonov

AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI. a o zmene a doplnení niektorých zákonov 1 A Tt. 417/2013. sz. törvénye Zákon č. 417/2013 Z.z. AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI a o zmene a doplnení

Részletesebben

A Tt. 25/2006. számú törvénye. Zákon č. 25/2006 Z. z. A KÖZBESZERZÉSRŐL O VEREJNOM OBSTARÁVANÍ

A Tt. 25/2006. számú törvénye. Zákon č. 25/2006 Z. z. A KÖZBESZERZÉSRŐL O VEREJNOM OBSTARÁVANÍ 1 A Tt. 25/2006. számú törvénye A KÖZBESZERZÉSRŐL és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről Zákon č. 25/2006 Z. z. O VEREJNOM OBSTARÁVANÍ a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších

Részletesebben

Tájékoztató a nemzetiségi önkormányzati képviselő választásról

Tájékoztató a nemzetiségi önkormányzati képviselő választásról BÁRÁNDI KÖZÖS ÖNKORMÁNYZATI HIVATAL J E G Y Z Ő J E MINT A BÁRÁNDI HELYI VÁLASZTÁSI IRODA VEZETŐJE 4161 Báránd Kossuth tér 1. Telefon: 06/54-466-030 Fax: 06/54-466-291 Email: jegyzo@barand.hu Tájékoztató

Részletesebben

Zákon č. 145/1995 Z.z. A Tt. 145/1995 sz. törvénye A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH. Elfogadva 1995. június 22. z 22.

Zákon č. 145/1995 Z.z. A Tt. 145/1995 sz. törvénye A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH. Elfogadva 1995. június 22. z 22. 1 A Tt. 145/1995 sz. törvénye Zákon č. 145/1995 Z.z. A KÖZIGAZGATÁSI ILLETÉKEKRŐL O SPRÁVNYCH POPLATKOCH Elfogadva 1995. június 2 z 2 júna 1995 Módosítva: Tt. 123/1996., hatályos 1996. július 1-től Tt.

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 731/2016 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa: 26. mája 2016 k bodu rokovania číslo:... A Komáromi Városi Képviselő-testület 2016

Részletesebben

A NEMZETI KÖZSZOLGÁLATI EGYETEM SZENÁTUSÁNAK VÁLASZTÁSI SZABÁLYZATA

A NEMZETI KÖZSZOLGÁLATI EGYETEM SZENÁTUSÁNAK VÁLASZTÁSI SZABÁLYZATA Hatály: 2019. február 1-jétől A NEMZETI KÖZSZOLGÁLATI EGYETEM SZERVEZETI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZATA I. KÖTET SZERVEZETI ÉS MŰKÖDÉSI REND 8. számú melléklet A NEMZETI KÖZSZOLGÁLATI EGYETEM SZENÁTUSÁNAK VÁLASZTÁSI

Részletesebben

Zákon č. 213/1997 Z. z. A Tt. 213/1997. számú törvénye A KÖZHASZNÚ SZOLGÁLTATÁSOKAT NYÚJTÓ NONPROFIT SZERVEZETEKRŐL

Zákon č. 213/1997 Z. z. A Tt. 213/1997. számú törvénye A KÖZHASZNÚ SZOLGÁLTATÁSOKAT NYÚJTÓ NONPROFIT SZERVEZETEKRŐL 1 A Tt. 213/1997. számú törvénye A KÖZHASZNÚ SZOLGÁLTATÁSOKAT NYÚJTÓ NONPROFIT SZERVEZETEKRŐL Zákon č. 213/1997 Z. z. O NEZISKOVÝCH ORGANIZÁCIÁCH POSKYTUJÚCICH VŠEOBECNE PROSPEŠNÉ SLUŽBY 1997. július 2.

Részletesebben

Ta je koztato jelo lo szervezetek, fu ggetlen jelo ltek re sze re

Ta je koztato jelo lo szervezetek, fu ggetlen jelo ltek re sze re Ta je koztato jelo lo szervezetek, fu ggetlen jelo ltek re sze re a helyi önkormányzati képviselők és polgármesterek, valamint a nemzetiségi önkormányzati képviselők 2014. október 12 én megtartandó választására

Részletesebben