PL 2-11 / GYSFLASH HF HF
|
|
- Jakab Jónás
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 PL 2-11 / GYSFLASH HF HF CZ / CZ / _V3_16/02/2018
2 PL INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 2 Ta instrukcja zawiera wytyczne dotyczące eksploatacji urządzenia oraz środki ostrożności, których należy przestrzegać dla własnego bezpieczeństwa. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego użytkowania. Przed rozpoczęciem prac z urządzeniem należy upewnić się, że instrukcja została dobrze przeczytana i zrozumiana. Nie należy podejmować żadnych zmian lub czynności związanych z konserwacją urządzenia, które nie zostały opisane w instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub uszkodzenia na skutek nieprzestrzegania instrukcji obsługi. W przypadku jakichkolwiek problemów lub wątpliwości, należy skonsultować się z osobą wykwalifikowaną, która jest w stanie poprawnie obsługiwać urządzenie.to urządzenie powinno być stosowane tylko do ładowania i/ lub rozruchui/ lub zasilania w granicach podanych na urządzeniu oraz w instrukcji obsługi. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. W przypadku niewłaściwego lub niebezpiecznego użycia produktu, producent nie może zostać pociągnięty do odpowiedzialności. Urządzenie przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach, Nie używać na zewnątrz podczas padającego deszczu lub śniegu. Osoby dorosłe (włącznie z dziećmi od 8 roku życia), których zdolności fizyczne, czuciowe i umysłowe są niewystarczające dla prawidłowego obsługiwania urządzenia muszą być nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo oraz należy im wcześniej udzielić odpowiednich instrukcji obsługi urządzenia zgodnych z bezpieczeństwem bez ryzyka zagrożenia. Dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru dorosłego zabrania się wszelkich napraw, czyszczenia, bądź regulacji urządzenia. Nie używać do ładowania baterii jednorazowych. Nie należy używać urządzenia jeśli kabel lub gniazdo zasilania są uszkodzone. Nigdy nie ładować zamrożonego lub uszkodzonego akumulatora. Nie przykrywać urządzenia Urządzenia nie należy umieszczać w pobliżu ognia, innego źródla ciepła oraz trwale wysokiej temperatury (powyżej 50 C). Tryb automatyczny i ograniczenia użytkowania wyjaśnione są w poniższej istrukcji obsługi. Ryzyko wybuchu i pożaru! Podczas ładowania bateria akumulatora może wydzielać gazy wybuchowe. Podczas ładowania, akumulator musi być umieszczony w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Należy unikać ognia i iskier. Zakaz palenia! Chronić styki elektryczne akumulatora przed zwarciem.
3 PL Ryzyko wytrysku kwasów. Należy zawsze używać okularów i rękawic bezpieczeństwa. W przypadku dostania się kwasu do oczu lub kontaktu ze skórą, należy jak najszybciej opłukać dane miejsce wodą, a następnie niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. Podłączanie / odłączanie Odłącz zasilanie przed podłączeniem/odłączeniem urządzenia do/od akumulatora, Zacisk akumumulatora który nie jest podłączony do ramy pojazdu musi zostać podłączony jako pierwszy. Drugie połączenie musi być wykonane na ramie podwozia z dala od akumulatora oraz przewodu paliwowego. Ładowarka musi być podłączona do sieci zasilającej. Po naładowaniu, należy odłączyć ładowarkę od sieci zasilającej oraz zdjąć zaciski zachowując daną kolejność: najpierw zdjąć zacisk z ramy podwozia, a następnie z akumulatora. Podłączanie: Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazda zasilania z uziemieniem. Podłączenie do sieci elektrycznej musi być wykonane zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji. Konserwacja: Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony wyłącznie na dokładnie określony i dostarczony kabel przez producenta lub jego serwis posprzedażowy. Naprawa powinna być wykonana przez osobę wykwalifikowaną. Uwaga! Zawsze należy pamiętać o wyjęciu wtyczki z kontaktu przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych. Urządzenie nie wymaga konserwacji Jeżeli wewnętrzny bezpiecznik jest spalony, musi on zostać wymieniony przez producenta, jego serwis posprzedażowy lub równie wykwalifikowaną osobę. W żadnym wypadku nie należy stosować rozpuszczalników ani innych agresywnych środków czyszczących. Przepisy prawne Urządzenie zgodne jest z Dyrektywą Europejską. Certyfikat zgodności jest dostępny na naszej stronie internetowej. Znak zgodności EAC (Eurazjatyckiej Komisji Gospodarczej) Sprzedaż: Produkt ten należy oddać do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. 3
4 PL OPIS PRODUKTU GyYSFLASH HF / HF jest stabilizowanym zasilaczem o dużej mocy, opartym na technologii SMPS (Switch Mode Power Supply). Zaprojektowany został do obsługi akumulatorów (ciekłych/ AGM/ żelowych) w w pojazdach w fazie diagnostycznej. Ale również zapewnia dobrą jakość ładowania, idealną do konserwacji najbardziej zaawansowanych modeli. Urządzenie posiada możliwość podłączenia kabli wyjściowych do 2x8m - 16 mm2. Wymiana kabli akumulatora wymaga kalibracji (patrz str. 8). Jest to urządzenie stacjonarne i nie jest uznawane za urządzenie mobilne. Urządzenie posiada 5 trybów pracy, w tym 2 tryby ukryte: Tryb Ładowanie: do ładowania akumulatorów rozruchowych ciekłych na elektrolity ciekłe lub żelowe (ołowiowe, ołowiowowapniowe, ołowiowe srebrowo-wapniowe, AGM) od 20 Ah do 1200 Ah w. Tryb zasilania «Diag +»: Zaspokaja zapotrzebowania na energię do 100Ah w celu zapewnienia bieżącej kompensacji baterii używanych do testowania dużych odbiorników takich jak wentylatory silników, silniki opuszczania, zawieszenie elektryczne, itp.) W tym trybie możliwe jest precyzyjne określenie napięcia elektrycznego wedle zapotrzebowania. Tryb zasilania «Showroom»: zapewnia kompensację prądu baterii akumulatora w przypadku korzystania z akcesoriów elektrycznych w pojazdach demonstracyjnych (opuszczanie szyb, ogrzewanie, lusterka). W tym trybie możliwe jest precyzyjne określenie napięcia elektrycznego wedle zapotrzebowania. Tryb «Wymień akumulator»: Kompensuje zapotrzebowania mocy, aby zapobiec utracie pamięci pojazdu podczas wymiany akumulatora. Domyślnie tryb ten jest nieaktywny i nie wyświetla się na liście. Tryb Power Supply: Tryb przeznaczony dla osób z doświadczeniem. Domyślnie tryb ten jest nieaktywny i nie wyświetla się na liście. Tryb ten pozwala na użycie ładowarki jako stabilizowanego zasilania o dużej mocy z napięciem regulowanym oraz maksymalnym przepływem prądu z możliwością jego regulacji. Urządzenie wyposażone jest w funkcję automatycznego restartu, która pozwala w trybie: Ładowanie, Showroom i Power Supply na automatyczne uruchomienie ładowarki w przypadku braku zasilania. Kiedy funkcja «Lock Showroom» jest włączona, ogranicza ona ładowarkę wyłącznie do trybu Showroom, aby ułatwić ich wykorzystanie w pojazdach demonstracyjnych. WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA. 1 Podłącz kabel do gniazda zasilania. Zasilanie jednofazowe 230V ± 15% (50/60Hz). 2 Ustaw przełącznik na «ON» Wyświetlany przez 3 sekundy komunikat «GYSFLASH HF Vx.x» / «GYSFLASH HF Vx.x» 3 Następnie wybierz żądany tryb Urządzenie zostanie uruchomione domyślnie na ostatniej używanej konfiguracji. Przycisk «MODE» umożliwi Państwu wybór menu: MODE Ładowanie > Diag+ > Showroom (>Wymiana Baterii*) (> Power Supply*) ukryte domyślnie. Aby dostać się do menu ustawień przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk mode: MODE 3 sekundy - Ustawienia TRYB ŁADOWANIE 4 Produkt pozwala na ładowanie samego akumulatora, bądź akumulatora podłaczonego w pojeździe. Należy przestrzegać kolejności uruchamiania urządzenia. Ustawienia Ładowania: Przed rozpoczęciem ładowania należy upewnić się, że ustawienia ładowania są odpowiednio skonfigurowane ( moc akumulatora, krzywa obciążenia, pojemność akumulatora) Na tym prostowniku, dostępnych jest kilka krzywych obciążenia: Easy: Uproszczona krzywa dostosowana do wszystkich akumulatorów kwasowo-ołowiowych i która nie wymaga znajomości pojemności baterii akumulatora. Jednak dla maksymalnej optymalizacji obciążenia, zaleca się, o ile to możliwe, używać krzywej obciążenia ładowania płynnego lub żelowego / AGM. płynny: krzywa obciążenia dla akumulatorów otwartych z korkiem (ołowiowych, ołowiowo-wapniowych, srebrowo-wapniowych) Dla tej krzywej obciążenia, należy znać pojemność Ah akumulatora. Żelowy / AGM: Krzywa obciążenia dla akumulatorów zamkniętych (akumulator żelowy, bezobsługowy, AGM, ) Dla tej krzywej obciążenia, należy znać pojemność Ah akumulatora. Expert: Krzywa obciążenia typu IU0I0U z możliwością personalizacji w «Menu Zaawansowane» i zarezerwowane dla osób z doświadczeniem (patrz str.9) Domyślnie ta krzywa obciążenia jest nieaktywna i nie pojawia się na liście krzywych obciążenia w trybie ŁADOWANIA. UWAGA: W zależności od ustawienia krzywej Expert (patrz str.9), może być konieczne odłączenie akumulatora z pojazdu przed rozpoczęciem ładowania, aby chronić elektronikę pojazdu.
5 PL USTAWIENIA TRYBU ŁADOWANIA WEDŁUG TYPU AKUMULATORA LADOWANIE zel/agm 80Ah LADOWANIE zel/agm 80Ah Easy plyn zel/agm Expert Krzywa dostępna tylko wtedy, gdy jest aktywowana w «Menu Zaawansowane» LADOWANIE zel/agm 80Ah 20Ah 11Ah 1200Ah Wyłącznie dla krzywych płynnej, żelowej, AGM i Expert. Uruchomienie: Podłączyć zaciski: czerwony na (+) i czarny na (-) akumulatora. Nacisnąć przycisk START/STOP, aby rozpocząć ładowanie. ROZPOCZĘCIE ŁADOWANIA Podczas ładowania urządzenie wyświetla poziom naładowania(%), napięcie, siłę prądu, przewidzianą ilość ampero-godzin oraz ile czasu minęło. Nacisnąć na nowo przycisk START/STOP, aby przerwać ładowanie. LADOWANIE zel/agm 80Ah LADOWANIE U=12.5V Q=2.5Ah 10% I=10A 00h22 NALEŻY PAMIĘTAĆ:Po naładowaniu baterii (100%), ładowarka podtrzymuje poziom naładowania poprzez zastosowanie napięcia floating. Środki ostrożności! : Należy sprawdzić poziom elektrolitu w akumulatorze otwartym. Jeśli to konieczne uzupełnij poziom elektrolitów przed rozpoczęciem ładowania. Podczas ładowania akumulatora zainstalowanego w pojeździe, aby nie zakłócać procesu ładowania należy zredukować zużycie elektryczne pojazdu do minimum (wyłączyć światła, wyłączyć zapłon, zamknąć drzwi, ) TRYB ZASILANIA DIAG+ Pojazd na postoju, GYSFLASH kompensuje zużywany prąd do 100A służący do testowania dużych odbiorników: wentylacja silnika, podnośniki szyb, zawieszenia elektryczne, etc poprzez dostarczanie napięcia stabilizowanego: - do 14,8V Ustawienia napięcia: Możliwe jest skonfigurowanie napięcia w odstępach 0,1, zgodnie z zaleceniami producenta. USTAWIENIA TRYBU «DIAG +» DIAG+ U=13.5V Uruchomienie: Podłączyć zaciski: czerwony na (+) i czarny na (-) akumulatora. Nacisnąć przycisk START/STOP w celu uruchomienia trybu. Podczas użytkowania, wyświetlane są zużycie energii oraz napięcie w danej chwili. DIAG+ U=13.2V 12.0V 12.1V 14.8V URUCHOMIENIE TRYBU DIAG+ DIAG+ DIAG+ U=13.5V U=13.5V I=12A 5
6 PL Uwaga: Wyświetlany prąd większy niż 10A oznacza, że akumulator jest rozładowany. Państwa GYSFLASH będzie więc dostarczał prąd ładujący. Należy sprawdzić czy nie ma żadnych odbiorników prądu w pojeździe. Następnie należy poczekać, aż napięcie spadnie poniżej 10A, aby rozpocząć operacje diagnostyczne. TRYB ZASILANIA «SHOWROOM» Pojazd na postoju, GYSFLASH kompensuje zużywany prąd do 100A służący do testowania dużych odbiorników: ogrzewanie, podnośniki szyb, tablica rozdzielcza, itp w pojazdach demonstracyjnych poprzez dostarczanie regulowanego napięcia stabilizowanego: - do 14,8V Ustawienia napięcia: Możliwe jest skonfigurowanie napięcia w odstępach 0,1, zgodnie z zaleceniami producenta. USTAWIENIA TRYBU «SHOWROOM» SHOWROOM U=13.5V Uruchomienie z akumulatorem: Należy podłączyć zaciski: Czerwony na (+), a czarny na (-) akumulatora. Nacisnąć przycisk START/STOP w celu uruchomienia trybu. Podczas użytkowania, wyświetlane są zużycie energii oraz napięcie w danej chwili. SHOWROOM U=13.7V 12.0V 12.1V 14.8V URUCHOMIENIE TRYBU SHOWROOM SHOWROOM SHOWROOM U=13.5V U=13.5V I=12A Uruchomienie bez akumulatora ( nie jest zalecane): Możliwe jest uruchomienie zasilania bez akumulatora poprzez naciśnięcie przycisku START/STOP przez 3 sekundy. Wskaźnik «no baterry» wyświetla się przez 1 sekundę przed rozpoczęciem zasilania. Uwaga!!! : Odwrócenie polaryzacji może być szkodliwe dla elektroniki pojazdu. Uwaga: Wyświetlany prąd większy niż 10A oznacza, że akumulator jest rozładowany. Państwa GYSFLASH będzie więc dostarczał prąd ładujący. Należy sprawdzić czy nie ma żadnych odbiorników prądu w pojeździe. Aby móc ponownie korzystać z urządzeń elektrycznych pojazdu, należy zaczekać, aż napięcie spadnie poniżej 10A. TRYB WYMIANA BATERII (OPCJONALNY) GYSFLASH zapewnia stałe zasilanie zapotrzebowania elekrycznego pojazdu w celu zachowania jego danych podczas wymiany akumulatora. Domyślnie tryb ten jest nieaktywny i nie wyświetla się na liście. Możliwość aktywacji tego trybu w «Menu Zaawansowane» (patrz str.9). Uruchomienie: Podłączyć: 1: Czerwony zacisk na końcu terminala podłączonego do (+) akumulatora, dzięki temu możliwa będzie wymiana akumulatora bez ryzyka samoczynnego odpięcia się zacisku. 2: czarny zacisk do podwozia pojazdu. Nacisnąć przycisk START/STOP w celu uruchomienia tego trybu. Podczas użytkowania, wyświetlane są zużycie energii oraz napięcie w danej chwili. Akumulator należy wymieniać przestrzegając zasad polaryzacji. Uwaga! Należy zachować ostrożność, aby nie odłączyć zacisków ładowarki, grozi to utratą pamięci elektroniki pojazdu. URUCHOMIENIE TRYBU «WYMIANA AKUMULATORA» WYMIEN AKUMULAT. WYMIEN AKUMULAT. U=12.9V I=26A auwaga!!! : Odwrócenie polaryzacji może być szkodliwe dla elektroniki pojazdu. TRYB POWER SUPPLY (OPCJONALNY) 6 Tryb ten przeznaczony jest dla osób z doświadczeniem. Pozwala on na użycie ładowarki jako stałego zasilania o dużej mocy z regulacją napięcia oraz regulacją maksymalnego pobierania prądu. Domyślnie tryb ten jest nieaktywny i nie wyświetla się na liście. Możliwość aktywacji tego trybu w «Menu Zaawansowane» (patrz str.9).
7 PL Regulowanie poziomu napięcia i ograniczenia prądu: Regulację napięcia można ustawić w zakresie od 2,0 do 16,0 V i maksymalną wydajność prądu od 2 do 100A: USTAWIENIA TRYBU «POWER SUPPLY» POWER SUPPLY U=13.5V I<30A POWER SUPPLY U=19.6V I<30A 2.0V 2.1V 16.0V Uruchomienie: Nacisnąć przycisk START/STOP w celu uruchomienia trybu. Podczas użytkowania, wyświetlane są zużycie energii oraz napięcie w danej chwili. URUCHOMIENIE TRYBU «POWER SUPPLY» POWER SUPPLY U=19.6V I<10A 2A 3A 100A POWER SUPPLY U=19.6V I<50A POWER SUPPLY U=19.6V I=10A UWAGA!!! : W przeciwieństwie do innych trybów, w trybie Power Supply ładowarka nie rekompensuje spadku napięcia w kablach. W tym przypadku, napięcie wyświetlane na ekranie odpowiada napięciu wyjściowemu ładowarki, a nie napięciu na zaciskach. MENU KONFIGURACJE Dostęp do menu konfiguracje: MODE 3 sekundy - Mode Aby poruszać się po menu ustawień należy nacisną przycisk «Select»: SELECT język > restart > lock showroom > Test kabli > Menu zaawansowane > Reset Memory menu: TRYB KONFIGURACYJNY Języki: To menu pozwala na wybór języka (użyj strzałek, aby zmienić język). Automatyczny restart: Automatyczny restart działa wyłącznie w trybach «Showroom», «Ładowanie» i «Power Supply» W przypadku awarii zasilania, funkcja ta umożliwia automatyczne, ponowne uruchomienie ładowarki oraz wznowienie ładowania. Aby włączyć funkcję «automatycznego uruchamiania», należy wybrać «Ustawienia Restart: ON». Lock Showroom: Umożliwia zablokowanie urządzenia w trybie Showroom. (Należy unikać błędów obsługi) Aby aktywować funkcję blokady Showroom «Lock Showroom», należy wybrać «Ustawienia Lock Showroom: Y». USTAWIENIA Polski USTAWIENIA restart: USTAWIENIA lock showroom: N USTAWIENIA Test kabli: Wcisnij START USTAWIENIA Advanced Menu: Wcisnij START USTAWIENIA Reset Memory: Wcisnij START English Francais Deutsch Nederlands Espanol Portugues Italiano Russian ON Y (yes) N (no) TEST KABLI Advanced menu Reset Memory 7
8 PL Skrót do Lock Showroom : Możliwa jest aktywacja trybu «Lock Showroom» bez wchodzenia w menu konfiguracje. Wyłączyć urządzenie ( przełączyć na ) Nacisnąć przycisk «MODE» Przełączyć przełącznik do pozycji ON, przytrzymując przycisk trybu, MODE Wyświetlany przez 3 sekundy komunikat «GYSFLASH HF Vx.x» / «GYSFLASH HF Vx.x» Trzymaj cały czas guzik MODE, aż do momentu gdy urządzenie wyświetli komunikat «Lock showroom: Y» MODE Test kabli : Tryb ten musi być używany podczas każdej zmiany kabli wyjściowych. GYSFLASH posiada możliwość podłączenia kabli wyjściowych do 2x8m - 16 mm2. OK: Kalibracja zakończyła się powodzeniem. FAIL: Wystąpił problem podczas kalibracji. W tym przypadku, kalibracja zostanie przywrócona do ustawień fabrycznych. Należy sprawdzić, czy kable są w dobrym stanie i odpowiednio zwarte, a następnie rozpocząć od nowa. Menu zaawansowane (kod ): To menu przeznaczone jest dla osób z doświadczeniem. Aby uzyskać dostęp, należy wpisać powyższy kod. (Naciśnij przycisk Select, aby zmienić kod, a następnie naciśnij przycisk START/STOP, aby zaakceptować kod). Więcej szczegółów na stronie 9. Menu zaawansowane (kod ): To menu przeznaczone jest dla osób z doświadczeniem. Aby uzyskać dostęp, należy wpisać powyższy kod. (Naciśnij przycisk Select, aby zmienić kod, a następnie naciśnij przycisk START/STOP, aby zaakceptować kod). Więcej szczegółów na stronie 9. RESET PAMIĘCI RESET MEMORY Error Code Display 1s RESET MEMORY Code: 0000 Code NOK Code OK (1964) RESET MEMORY Zmiana cyfr kodu Code OK RESET MEMORY Yes Reset all? No 8
9 PL MENU ZAAWANSOWANE To menu pozwoli skonfigurować ustawienia zaawansowane ładowarki. Aby poruszać się pomiędzy ustawieniami należy nacisnąć Select: SELECT Aktywacja «Wymiana baterii» > Aktywacja «Power Supply» > Aktywacja «Expert Curve» (> Regulacja ustawień «Expert Curve») Aktywacja trybu «WYMIANA AKUMULATORA» : Aby włączyć tryb «WYMIANA AKUMULATORA» należy wybrać «Menu zaawansowane» Change Bat. : ON». W ten sposób tryb będzie dostępny na liście funkcji. Aktywacja trybu «POWER SUPPLY»: Aby aktywować tryb «POWER SUPPLY», należy wybrać «Menu zaawansowane» «Power Supply»: ON W ten sposób tryb będzie dostępny na liście funkcji. Aktywacja krzywej «EXPERT»: Aby aktywować krzywą «EXPERT» należy wybrać «Menu zaawansowane» expert curve: ON Dzięki temu krzywa będzie dostępna w trybie ŁADOWANIE na liście krzywych obciążenia. Ustawienia parametrów krzywej «EXPERT»: Kiedy funkcja krzywej «EXPERT» jest aktywna, możliwe jest określenie parametrów krzywej (typ IU0I0U). - Ucharge: Regulowane napięcie ładowania od 12.0 do 16.0V (etap 7). - Icharge: Regulowany prąd obciążenia od 10A do 200A na 100Ah określonej pojemności (etap 6). - Urecovery: Regulowane napięcie odzyskiwania do 30.0V. Jeżeli wybrana jest opcja, funkcja odnawiania jest nieaktywna (krok 2 i 4) - Ufloating: To regulowane podtrzymywanie napięcia. Jeżeli wybrana jest opcja, funkcja podtrzymywania jest nieaktywna. - T recovery: maksymalny czas fazy odzyskiwania komórek zwarcia regulowany w zakresie 1h do 24h (krok 2). - T refresh: Regulowany czas fazy odnawiania od 1h do 12h Jeżeli wybrana jest opcja, funkcja odnawiania jest nieaktywna (krok 8). - T desulfat: maksymalny czas regulowanego odsiarczania od 1h do 24h (krok 4). - T ch_max: Maksymalny czas ładowania (krok 7 i 6). - T ch_min: Minimalny czas ładowania (krok 7 i 6). - Urefresh: Maksymalne napięcie podczas odnawiania ( krok 8). - OCP (zabezpieczenie przed przeładowaniem): Maksymalny procent mocy nominalnej, który może zostać zaaplikowany przed ochroną. auwaga!!!: Podczas ładowania w pojeździe, zbyt wysokie napięcie Urecovery lub Urefresh może uszkodzić elektronikę pojazdu. W tym przypadku radzimy nie regulować parametrów powyżej 15,0V. ADVANCED MENU ADVANCED MENU Change bat.: ADVANCED MENU Power Supply: ADVANCED MENU expert curve: ON Ucharge: 14.3V Ichrg: 20A/100Ah Urecovery: Ufloating: T recovery: 5h T desulfat: 12h Tch_max: 16h Tch_min: 0h T refresh: 5h U refresh: 16.0V OCP: 200% ADVANCED MENU Save? No ON ON ON 12.0V 12.1V 16.0V 10A/100Ah 11A/100Ah 200A/100Ah Uch 15.9V 16.0V 12.0V 12.1V Uch 1h 2h 24h 1h 2h 24h 1h 2h 36h 0h 1h Tch_max 1h 2h 12h Uch 15.9V 16.0V 100% 245% 250% Yes No RETURN Aby zapisać i zatwierdzić nowe ustawienia należy wybrać «Menu zaawansowane» save? Yes Naciśnij przycisk «MODE», aby wyjść z menu «Ustawienia». 9
10 PL Krzywa obciążenia (IU0I0U) U=Urefresh U=Urecovery U=Ucharge U U=Ufloating Recovery Phase I Phase U0 Phase I0 Phase U max. Trecovery max. Tdesulfat I=Icharge Trefresh I=Irefresh I Shorted cell Sulphation Test Desulphation Test Charge Absorption Refresh Floating Recovery Test 0% 10% 20% 80% 95% 100% Tch New charge cycle 1 Analiza baterii 2 Odzyskiwanie uszkodzonych ogniw po głębokim i długotrwałym rozładowaniu. 3 Test zasiarczonych akumulatorów 4 Odsiarczanie/Odzyskiwanie baterii. 5 Weryfikacja odzysku baterii 6 Ładowanie akumulatora na 80% 7 Ładowanie akumulatora na 95% 8 Odnawianie ogniw akumulatora 9 Podtrzymywanie baterii 10 Rozpoczyna od nowa cykl ładowania dla utrzymania wydajności = Konserwacja ZABEZPIECZENIA To urządzenie jest zabezpieczone przed zwarciem, odwróconą polaryzacją. Posiada system anty-zapalny, który omija wszystkie iskry podczas podłączania ładowarki do akumulatora Ze względów bezpieczeństwa urządzenie bez napięcia w zaciskach nie dostarcza prądu. Ładowarka jest zabezpieczona przed niewłaściwymi manipulacjami za pomocą wewnętrznego bezpiecznika 125A (ref ). BŁĘDY, PRZYCZYNY, ROZWIĄZANIA PROBLEMÓW BŁĘDY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA 1 Migający komunikat na wyświetlaczu: «#błąd (+)<-->(-)» + sygnał dźwiękowy Odwrócenie polaryzacji na zaciskach Podłącz czerwony zacisk do (+), a czarny zacisk do (-) akumulatora. 2 Migający komunikat na wyświetlaczu: «#błąd U>Umax» + sygnał dźwiękowy Zbyt wysokie napięcie akumulatora Nieodpowiednia ładowarka (np. bateria 24V zamiast ) 3 Migający komunikat na wyświetlaczu: «#błąd akumulator» + sygnał dźwiękowy Zwarcie lub uszkodzenie baterii akumulatora. Niepodłaczona bateria akumulatora lub zwarcie zacisków Akumulator 6V podłączony Akumulator do wymiany. Sprawdź podłączenie zacisków do ładowarki Nieodpowiednia ładowarka 4 Migający komunikat na wyświetlaczu: «>100A» + sygnał dźwiękowy Nadmierne zużycie energii w stosunku do mocy ładowarki Należy zatrzymać niektóre urządzenia konsumujące energię,aby osiągnąć normalną sytuację. 10
11 PL GYSFLASH dostarcza wysoki prąd (ponad 10 A), podczas gdy nie uruchomili Państwo jeszcze narzędzi diagnostycznych Wyświetlany komunikat przez 1 sekundę: «no battery» + sygnał dźwiękowy Urządzenie jest zablokowane w trybie Showroom Wyświetlony komunikat: «#błąd T( C)» + sygnał dźwiękowy Wyświetlony komunikat: «#błąd IHM» + sygnał dźwiękowy Wyświetlony komunikat: «#błąd bezpiecznik» + sygnał dźwiękowy 11 Urządzenie nic nie wyświetla Kilku odbiorców prądu w pojeździe jest aktywnych. Rozładowana bateria Tryb Showroom działa w funkcji bez baterii "no battery" Aktywowany tryb Lock Showroom Popsuty wentylator Długotrwała ekspozycja na słońce Problem elektroniczny Niewłaściwa obsługa Bezpiecznik wejściowy HS Normalne użytkowanie GYSFLASH. Należy odciąć zasilanie wszystkich urządzeń konsumujących energię, aby upewnić się, że bateria akumulatora nie będzie zbyt rozładowana ( patrz powód nr.2). Państwa bateria jest mocno rozładowana, GYSFLASH dostarcza prąd, aby ją naładować. Należy poczekać aż napięcie będzie poniżej 10 A aby rozpocząć prace diagnostyczne. Tryb ""Showroom"" bez baterii: normalna praca GYSFLASH. Aby wyłączyć opcje bez baterii ""no battery"", naciśnij przycisk START/STOP, a następnie ponownie naciśnij przycisk START/STOP aby włączyć tryb Showroom z baterią. Normalne użytkowanie GYSFLASH. Aby wyłączyć funkcję należy odnieść się do menu konfiguracji. Należy skontaktować się ze sprzedawcą. Nie należy zostawiać urządzenia na słońcu. Należy pozostawić włączone urządzenie, aż do momentu gdy problem zniknie. Możliwość wyłączenia sygnału dżwiękowego poprzez przyciśnięcie przycisku START/STOP. Należy skontaktować się ze sprzedawcą. Bezpiecznik wewnętrzny musi zostać wymieniony przez osobę wykwalifikowaną. Należy wymienić bezpiecznik wejściowy, musi on zostać wymieniony przez osobę wykwalifikowaną. (bezpiecznik czasowy 10A 5x20, ref ). Uszkodzona sieć elektryczna Należy upewnić się, że napięcie elektryczne jest pomiędzy 180 a 260V. 11
12 CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod k obsluze obsahuje pokyny o různých funkcích zařízení a bezpečnostní opatření. Předtím, než zapnete zařízení poprvé, přečtetě si pozorně návod k obsluze. Uschovejte si tento návod k obsluze pro vyřešení budoucích otázek. Přístroj je určen výlučně pro nabijecí / startovací / napájecí postupy uvedené na výkonovém štítku nebo v tomto návodu. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny. Výrobce neručí za nedostatečné či nebezpečné použivání. Zařízení pouze pro vnitřní použítí. Nepoužívejte zařízení pod déšti nebo sníhu. Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a výše a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je zajištěn jejich dohled nebo jim byly poskytnuty pokyny ohledně používání přístroje bezpečným způsobem a pokud rozumí s tím spojeným rizikům. Nedovolte dětem hrát si se zařízením. Čištění a údržbu nelze být prováděné dětmi bez dohledu. Nepoužívejte nikdy zařízení pro baterie neumožňující nabíjení. Nepouživejte nikdy zařízení pokud jsou napájecí kabel nebo zástrčka poškožené. Nikdy nenabíjejte zamrzlou nebo poškozenou baterii. Nelze překrývat nabíječku při použítí Nabíjecí přístroj nepoužívejte v blízkosti horka a dlouhodobého působení teploty nad 50 C. Režim automatického provozu jako omezení použití jsou uvedené v tomto návodu. NEBEZPEČÍ POŽÁRU A VÝBUCHU Během nabíjení by olověné baterie mohly vydávat výbušné plyny. Během nabíjení musí být akumulátor umístěn na dobře větraném místě. Zamezte vzniku požáru a jisker Nekuřte. Plochy elektrických kontaktů akumulátoru chraňte před zkratem. Nebezpečí rozstřikování kyseliny Noste ochranné brýle a rukavice. 12
13 CZ Pokud se kyselina dostane do oka nebo kůže, je třeba ihned začít oko vyplachovat studenou tekoucí vodou alespoň 10 minut a poté neprodleně vyhledat lékařskou pomoc. Připojení / Odpojení: Odpojte zařízení od napájecí sítě před připojováním nebo odpojováním kabelů na baterii. Připojte naprvní kabel k pólu, který není připojen k podvozku auta. Připojte potom kabel k podvozku auta, v dostatečné vzdálenosti od akumulátoru a od palivového rozvodu. Konečně připojte nabíječku k síti. Po nabíjení odpojte nabíječku od sítě, pak odpojte svorku z karosérie a poté svorku od akumulátoru. Dodržujte prosím bezpodmínečně toto pořadí. Přípojení: Zařízení se připojuje k zásuvce s uzemněním. Připojení k síťovému přívodu musí odpovídat předpisům a normám pro elektrické instalace platným v dané zemi. Udržba : Je-li napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn kabelem nebo speciálním přípravkem dodávan výrobcem nebo jeho servisem. Údržbu a opravy smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Upozornění! Před vykonáním jakékoli operace údržby nabíječky odpojte napájecí kabel od sítě. L appareil ne nécessite aucune maintenance particulière. Pokud přepálila vnitřní pojistka, musí být vyměněna výrobcem, jeho servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zamezilo vzniku ohrožení. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, které obsahují rozpouštědla nebo jiné agresivní látky. Směrnice : Zařízení odpovídá evropským směrnicím Prohlášení o shodě je dostupné na našich webových strankách. V souladu s normou EAC Likvidace: Produkty pro tříděný sběr odpadu. Nelikvidujte toto zařízení do domácího odpadu. 13
14 CZ VŠEOBECNÝ POPIS GYSFLASH HF / HF poskytuje vysoce výkonný stabilizovaný napájecí zdroj obsahující technologii SMPS (spínaný napájecí zdroj). Navržena pro údržbu akumulátorů (elektrolyt/agm/gel) pro vozidla během diagnostických prací. Toto zařízení rovněž zajistí optimální nabíjecí cyklus pro údržbu akumulátorů pro většinu moderních vozidel a typů akumulátorů. Tato nabíječka může být vybavena kabely od 2x8m s průřezem 16 mm². Změna nabíjecí kabelů vyžaduje novou kalibraci (viz strana 8). Nabíječka je považována za stacionární zařízení, není mobilní. Nabíječka má 5 režimů, včetně 2, které jsou skryté : Trakční: Pro nabíjení akumulátorů s elektrolytem nebo gelových akumulátorů (olova, vápník-olovo, vápník-olovo-stříbro, AGM ) od 20 Ah do 1200 Ah s napětím. Režim napájení «Diag +» : nabíjí s proudem až 100 A s cílem zajistit kompenzaci proudu používaného vysoce energeticky náročnými spotřebiči (ventilátor motoru, ovládání oken, elektronické odpružení atd). V tomto režimu lze přesně nastavit napětí. Režim napájení «Showroom» : Zajišťuje proudovou kompenzaci při předvádění elektrických vlastností předváděcích vozidel (ovládání oken, topení, zrcátka atd.). V tomto režimu lze přesně nastavit napětí. Režim výměna baterie : Zajišťuje stabilizovaný napájecí zdroj pro vozidlo během výměny akumulátoru pro zachování nastavení v paměti. Tento režim je standardně neaktivní a neměl by se objevit v seznamu režimů. Režim Power Supply (napájení): Mode destiné aux personnes expérimentées. Tento režim je standardně neaktivní a neměl by se objevit v seznamu režimů. Tento režim umožňuje používat nabíječku jako výkonný stabilizovaný napájecí zdroj s regulovaným napětím a nastavitelným maximálním proudem. Toto zařízení má funkci automatického restartu umožňující automatické restartování v režimech Nabíjení, Showroom a Napájecí zdroj v případě dočasného výpadku napájení. Funkce «Lock Showroom» omezuje při své aktivaci činnost nabíječky pouze na režim Showroom, aby se usnadnilo jeho použití pro demonstrování funkcí vozidel. UVEDENÍ DO PROVOZU 1 Připojte nabíječku k elektrické síti. Jednofázové napájecí napětí 230 V (± 15 (50/60 Hz). 2 Zapněte hlavní vypínač do polohy ON. Po dobu 3 sekund se na displeji zobrazí GYSFLASH HF Vx.x / GYSFLASH HF Vx.x 3 Zvolte požadovaný režim. Ve výchozím nastavení nabíječka automaticky zvolí poslední nastavení. Tlačítko Mode umožňuje získat přístup do několika dalších menu : Pro přístup do menu Konfigurace tiskněte tlačítko MODE po dobu 3 sekund : MODE MODE Nabíjení (nebo Trakční) > Diag+ > Showroom > (Vyměnit baterii*) (> Power Supply*) *standardně skryto. 3 sekundy - Konfigurace REŽIM NABÍJENÍ Tento produkt dokáže bezpečně nabíjet akumulátory i v případě, že je akumulátor stále ve vozidle. Dbejte prosím na následující body. Konfigurace nabíjení: Před zahájením nabíjení akumulátoru zkontrolujte, zda je nabíječka správně nastavena (napětí akumulátoru, nabíjecí křivku a kapacitu akumulátoru). K dispozici v tom režimu je řada nabíjecích křivek : Jednoduchá : zjednodušená křivka vhodná pro všechny olověné akumulátory a pro ty, kde není nutné znát kapacitu akumulátoru. Nabíjecí křivka, která se doporučuje pro optimalizované nabíjení a pokud je to možné, tak pro použití u akumulátorů s elektrolytem nebo u gelových/agm akumulátorů. Elektrolyt : nabíjecí křivka pro odvětrávané akumulátory (olova, olovo-vápník, olovo-vápník-stříbro atd.). Pro tuto nabíjecí křivku musí být zvolena kapacita akumulátoru v Ah. Gel/AGM : nabíjecí křivka na uzavřené akumulátory (gelové, bezúdržbové, AGM ). Pro tuto nabíjecí křivku musí být zvolena kapacita akumulátoru v Ah. Expert : nabíjecí křivka typu IUOIOU nastavitelná přes konfiguraci v menu Expert a určená pro zkušené uživatele (viz strana 19). Tento režim je standardně neaktivní a neměl by se objevit v seznamu režimů NABÍJENÍ. VAROVÁNÍ: V závislosti na konfiguraci expertní křivky (viz strana 19) může být nutné odpojit akumulátor od vozidla před zahájením nabíjení za účelem ochrany elektroniky vozidla. 14
15 CZ KONFIGURACE REŽIMU NABÍJENÍ DLE TYPU BATERIE NABIJENI Gel/AGM 80Ah NABIJENI Gel/AGM NABIJENI Gel/AGM 80Ah 80Ah Easy KYSELIN. Gel/ AGM Expert 20Ah 11Ah 1200Ah Nabíjecí křivky, které jsou k dispozici pokud je aktivováno «Advanced Menu» (rozšířené menu) Pouze pro křívky Elektrolyt, Gel/AGM a expert. Uvedení do provozu: Připojte svorky: červená na (+) a černá k (-) akumulátoru. Stiskněte tlačítko START/STOP pro start nabíjení. Během nabíjení se na nabíječce mění zobrazení na displeji mezi procentem nabití, napětím, proudem, nabitými ampérhodinami a uplynulým časem. Stiskněte tlačítko START/STOP znovu pro zastavení nabíjení. UVEDENÍ DO PROVOZU REŽIMU NABÍJENÍ NABIJENI Gel/AGM 80Ah NABIJENI U=12.5V Q=2.5Ah 10% I=10A 00h22 Pozn.: V případě, že akumulátor zůstane připojen k nabíječce po ukončení nabíjení (100 %), bude nabíječka udržovat stav nabití akumulátoru použitím plovoucího napětí. Pokyn : U elektrolytových akumulátorů zkontrolujte hladinu elektrolytu. V případě potřeby ho doplňte. Při nabíjení na vozidle se doporučuje snížit spotřebu elektrické energie vozidla na minimum (vypnout světla, zavřít dveře ), aby to nerušilo proces nabíjení. REŽIM NAPÁJENÍ DIAG+ Na stojícím vozidle GYSFLASH dodává až 100 A k testování spotřebičů s vysokou spotřebou energie: motor ventilátoru, zvedače oken, elektronické odpružení atd. Poskytuje přitom vždy stabilní napětí : - do 14,8V Nastavení napětí : Po výběr hlavního napětí baterie, je možné nastavit napětí v krocích 0,1 V podle specifikací výrobce. KONFIGURACE REŽIMU NAPÁJENÍ DIAG+ DIAG+ U=13.5V Uvedení do provozu: Připojte svorky: červená na (+) a černá k (-) akumulátoru. Stiskněte tlačítko START/STOP pro start režimu. Během používání se zobrazuje aktuální odebíraný proud a okamžité napětí. UVEDENÍ DO PROVOZU REŽIMU DIAG+ DIAG+ U=13.2V 12.0V 12.1V 14.8V DIAG+ DIAG+ U=13.5V U=13.5V I=12A 15
16 CZ Preventivní opatření: Pokud se na displeji zobrazí proud vyšší než 10 A, znamená to, že akumulátor je vybitý. Nabíječka začne automaticky nabíjet. Zkontrolujte, zda jsou ve vozidle vypnuty všechny elektrické spotřebiče. Počkejte, dokud proud neklesne pod 10 A a znovu spusťte diagnostiku. REŽIM NAPÁJENÍ SHOWROOM Na stojícím vozidle GYSFLASH dodává až 100A k testování spotřebičů s vysokou spotřebou energie: topení, zvedače oken, navigace atd. Poskytuje přitom vždy stabilní napětí : - do 14,8V Nastavení napětí : Po výběr hlavního napětí baterie, je možné nastavit napětí v krocích 0,1 V podle specifikací výrobce. KONFIGURACE REŽIMU SHOWROOM SHOWROOM U=13.5V Zahájení provozu s akumulátorem: Připojte svorky: červenou na (+) a černou k (-) akumulátoru. Stiskněte tlačítko START/STOP pro start režimu. Během používání se zobrazuje aktuální odebíraný proud a okamžité napětí. SHOWROOM U=13.7V 12.0V 12.1V 14.8V UVEDENÍ DO PROVOZU SHOWROOM SHOWROOM SHOWROOM U=13.5V U=13.5V I=12A Start bez akumulátoru (není doporučeno): Stiskem tlačítka START/STOP po dobu 3 sekund je možné dodávat energii do vozidla bez akumulátoru. Na displeji se před zahájením dodávky energie do vozidla na 1 sekundu zobrazí no battery (bez akumulátoru). Varování: Opačná polarita může způsobit poškození elektroniky vozidla. Preventivní opatření: Pokud se na displeji zobrazí proud vyšší než 10 A, znamená to, že akumulátor je vybitý. Nabíječka začne automaticky nabíjet. Zkontrolujte, zda jsou ve vozidle vypnuty všechny elektrické spotřebiče. Před použitím jakékoli elektrické funkce vozidla počkejte, až proud klesne pod 10 A. REŽIM VYMĚNA BATERII (VOLITELNÝ) GYSFLASH bude pro zachování nastavení pamětí udržovat stabilizované napájení vozidla během výměny akumulátoru. Tento režim je standardně neaktivní a neměl by se objevit v seznamu režimů. Může být aktivován pomocí menu Advanced (viz strana 19). Uvedení do provozu : Připojte : 1 : Červenou svorku na (+) akumulátoru/svorku akumulátoru tak, aby bylo možné vyměnit akumulátor bez odpojení svorky. 2 : Černou svorku na karosérii vozidla nebo na zem. Stiskněte tlačítko START/STOP pro start režimu. Během používání se zobrazuje aktuální odebíraný proud a okamžité napětí. Při výměně akumulátoru zajistěte správnou polaritu. Během výměny akumulátoru dávejte pozor, abyste neodpojili svorky nabíječky, aby nedošlo ke ztrátě elektronických dat. UVEDENÍ DO PROVOZU REŽIMU VYMĚNA BATERIE VYMENIT BATERII VYMENIT BATERII U=12.9V I=26A avarování: Opačná polarita může způsobit poškození elektroniky vozidla. REŽIM POWER SUPPLY (NAPÁJECÍ ZDROJ) (VOLITELNÝ) Tento režim je určen pouze pro zkušené uživatele. Tento režim umožňuje používat nabíječku jako výkonný stabilizovaný napájecí zdroj s regulovaným napětím a nastavitelným maximálním proudem. Tento režim je standardně neaktivní a neměl by se objevit v seznamu režimů. Může být aktivován pomocí menu Advanced (viz strana 19). 16
17 CZ Nastavení regulace napětí a omezení proudu: Regulaci napětí lze nastavit od 2V do 16V a maximální proud od 2A do 100A: KONFIGURACE REŽIMU NAPÁJECÍ ZDROJ POWER SUPPLY U=13.5V I<30A POWER SUPPLY U=19.6V I<30A 2.0V 2.1V 16.0V Uvedení do provozu : Stiskněte tlačítko START/STOP pro start režimu. Během používání se zobrazuje aktuální odebíraný proud a okamžité napětí. UVEDENÍ DO PROVO- ZU REŽIMU NAPÁJECÍ ZDROJ POWER SUPPLY U=19.6V I<10A 2A 3A 100A POWER SUPPLY U=19.6V I<50A POWER SUPPLY U=19.6V I=10A POKYN: Na rozdíl od jiných režimů nekompenzuje režim napájecího napětí úbytek napětí na kabelech. V tomto případě napětí na displeji odpovídá výstupnímu napětí nabíječky (ne napětí na svorkách). MENU KONFIGURACE Přístup do menu Konfigurace: MODE 3 sekundy - Režim Pro procházení podmenu stiskněte tlačítko Select: SELECT Jazyky > restart > zámek showroomu > kontrola kabelů > ADVANCED MENU > Reset pamětí Podmenu : MENU KONFIGURACE Jazyky : Toto menu umožňuje zvolit jazyk (pomocí šipek pro změnu jazyka). Automatický restart : Automatický restart pracuje pouze s režimy «Showroom», «Charge» (nabíjení) a «Power Supply» (napájecí zdroj). Tato funkce umožňuje automatické restartování nabíječky a restartování nabíjení po vypnutí síťového napětí. Pro aktivaci funkce restartování, výbrat «Konfigurace restart : ON» Zámek pro showroom : Chcete-li zamknout přístroj v režimu Showroom (aby se zabránilo zneužití) pro aktivaci funkce «Lock Showroom», výbrat «Konfigurace Lock Showroom : Y». NASTAVENI Czech NASTAVENI restartovani: NASTAVENI lock showroom: N NASTAVENI Kontrola kabelu: stisknout START NASTAVENI Advanced Menu: stisknout START NASTAVENI Reset Memory: stisknout START English Francais Deutsch Nederlands Espanol Portugues Italiano Russian ON Y (yes) N (no) Kontrola Kabelu Advanced menu Reset Memory 17
18 CZ Zástupce pro zámek Showroomu: Funkci «Lock Showroom» (zámek pro showroom) lze aktivovat bez přístupu do konfiguračního menu. Vypnutí zařízení (hlavní vypínač dejte do polohy ) Stiskněte tlačítko MODE Zapněte spínač do polohy ON při stále stisknutém tlačítku MODE (režim). Po dobu 3 sekund se MODE na displeji zobrazí GYSFLASH HF Vx.x / GYSFLASH HF Vx.x Podržte stisknuto tlačítko MODE, dokud se na displeji nezobrazí «lock showroom: Y» Kalibrace kabelů : Tento režim je nutno použít vždy, když jsou měněny kabely. Nabíječka GYSFLASH může být vybavena kabely od 2x8m s průřezem 16 mm². OK : Kalibrování bylo úspěšné. FAIL (porucha) : Problém vzniká během kalibrace. V tomto případě se kalibrace resetuje na tovární nastavení. Zkontrolujte, zda jsou kabely v dobrém stavu a správně v zkrátu a opakujte postup. Advanced Menu (rozšířené menu) (kód ) : Toto menu je určeno pouze pro zkušené uživatele. Pro přístup do tohoto menu zadejte výše uvedený kód (tlačítko Select pro změnu číslic a tlačítko Start/Stop pro potvrzení kódu). Podrobnosti viz strana 19. Reset Pamětí (kód ) : Toto menu je určeno pro resetování do stavu továrního nastavení zadáním výše uvedeného kódu. Všechny osobní parametry budou vymazány. RESET PAMĚTÍ RESET MEMORY Error Code Display 1s RESET MEMORY Code: 0000 Code NOK Code OK (1964) RESET MEMORY změna figura Code OK RESET MEMORY Yes Reset all? No 18
19 CZ ADVANCED MENU (ROZŠÍŘENÉ) Toto menu nastavuje pokročilé parametry nabíječky. Stiskněte tlačítko Select, když se chcete přesunout z jednoho parametru na další : SELECT Aktivace «Change battery» (výměna akumulátoru) > Aktivace «Power Supply» (napájecí zdroj) > Aktivace «Expert Curve» (expertní křivka) (> Nastavení «Expert Curve») Aktivace režimu CHANGE BATTERIE : Pro aktivaci režimu CHANGE BATTERY (výměna akumulátoru) zvolte «ADVANCED MENU (rozšířené menu) Change bat (výměna akumulátoru): : ON». Nyní bude tento režim přístupný ze seznamu menu. Aktivace režimu POWER SUPPLY : Pro aktivaci režimu POWER SUPPLY (napájení) zvolte «ADVANCED MENU (rozšířené menu) Power Supply (napájení): ON». Nyní bude tento režim přístupný ze seznamu menu. Aktivace režimu «EXPERT» : Pro aktivaci křivky «EXPERT» zvolte v «ADVANCED MENU Expert curve: ON». Nyní bude tato křivka k dispozici v seznamu nabíjecích křivek v režimu CHARGE (nabíjení) Nastavení parametrů křivky «EXPERT» : Pokud je aktivována nabíjecí křivka, mohou být nastaveny parametry nabíjecí křivky (typ IU0I0U): - Ucharge: Nabíjecí napětí je nastavitelné od 12,0 do 16.0 V (krok 7). - Icharge: Courant de charge réglable de 10A à 200A par 100Ah de capacité spécifiée (étape 6). - Urecovery: Napětí pro obnovu je nastavitelné až do 30,0 V. Je-li zvolena hodnota, bude funkce obnovy neaktivní (krok 2 a 4). - Ufloating: Nastavení plovoucího napětí. Je-li zvolena hodnota, bude funkce plovoucího napětí neaktivní (krok 9). - T recovery: Maximální doba pro obnovu zkratovaných článků je nastavitelná od 1 hodiny do 12 hodin (krok 2). - T refresh: Čas pro fázi obnovy je nastavitelný od 1 hodiny do 12 hodin. Když je zvolena hodnota, není funkce obnovení aktivní (krok 8). - T desulfat: Maximální doba desulfatizace je nastavitelná od 1 hodiny do 12 hodin (krok 4). - T ch_max: Maximální nabíjecí doba (krok 7 a 6). - T ch_min: Minimální nabíjecí doba (krok 7 a 6). - Urefresh: Maximální napětí ve fázi obnovy (krok 8). - OCP (Protection de surcharge): Maximální procento jmenovité kapacity, které může být aplikováno před začátkem ochrany. avarování : Při nabíjení v místě může příliš vysoké nastavení «Urecovery» nebo «Urefresh» způsobit poškození elektroniky ve vozidle. Nedoporučujeme nastavení vyšší než 15 V. ADVANCED MENU ADVANCED MENU Change bat.: ADVANCED MENU Power Supply: ADVANCED MENU expert curve: ON Ucharge: 14.3V Ichrg: 20A/100Ah Urecovery: Ufloating: T recovery: 5h T desulfat: 12h Tch_max: 16h Tch_min: 0h T refresh: 5h U refresh: 16.0V OCP: 200% ADVANCED MENU Save? No ON ON ON 12.0V 12.1V 16.0V 10A/100Ah 11A/100Ah 200A/100Ah Uch 15.9V 16.0V 12.0V 12.1V Uch 1h 2h 24h 1h 2h 24h 1h 2h 36h 0h 1h Tch_max 1h 2h 12h Uch 15.9V 16.0V 100% 245% 250% Yes No RETURN Chcete-li uložit a potvrdit nové nastavení, zvolte «ADVANCED MENU» (rozšířené menu) save? (uložení?) Ano». Stiskněte tlačítko «MODE» k opuštění menu «Configuration» (konfigurace). 19
20 CZ Popis nabíjecí křívky (IU0I0U) U=Urefresh U=Urecovery U=Ucharge U U=Ufloating Recovery Phase I Phase U0 Phase I0 Phase U max. Trecovery max. Tdesulfat I=Icharge Trefresh I=Irefresh I Shorted cell Sulphation Test Desulphation Test Charge Absorption Refresh Floating Recovery Test 0% 10% 20% 80% 95% 100% Tch New charge cycle 1 Analýza baterie 2 Renovace článků po dlouhém hlubokém vybití 3 Test sulfatizace akumulátoru 4 Desulfatizace a renovace akumulátoru 5 Překontrolování renovace akumulátoru 6 Nabíjení až na 80% 7 Nabíjení až na 95% 8 Obnova článků akumulátoru 9 Udržbové nabíjení 10 Spustí nabíjecí cyklus pro udržení výkonnosti = údrzba OCHRANNÉ FUNKCE Toto zařízení je chráněn proti zkratu a přepolování. Má funkci omezení jisker, která zabrání vzniku jisker při připojení nabíječky k akumulátoru. Gysflash nebude dodávat proud, pokud není detekován připojený akumulátor (bez napětí ve svorkách). Nabíječka je vybavena vnitřní 125A pojistkou (obj. č ) k ochraně proti zneužití. PROBLÉMY, PŘÍČINY, ŘEŠENÍ PROBLÉMY PŘÍČINY ODSTRANĚNÍ 1 Blikající displej: «#chyba (+)<-->(-)» + alarmové pípnutí Přepolování Připojte červenou svorku na + pól a černou svorku na - pól 2 Blikající displej: «#chyba U>Umax» + alarmové pípnutí Napětí akumulátoru přílíš vysoké. Nabíječka není vhodná (např. 24V akumulátor místo akumulátoru) 3 Blikající displej: «#chyba baterie» (porucha akumulátoru) + alarmové pípnutí Akumulátor má zkrat nebo je poškozený. Akumulátor není připojen nebo jsou svorky ve zkratu Připojen akumulátor 6 V Vyměňte akumulátor. Zkontrolujte připojení akumulátoru. Nabíječka není vhodná. 4 Blikající displej: «>100 A» + alarmové pípnutí Spotřeba překračuje výstup nabíječky Vypněte elektrické spotřebiče pro snížení energetických nároků. 20
21 CZ 5 GYSFLASH dodává vysoký proud (větší než 10 A) předtím, než bude aktivován diagnostický nástroj. Ve vozidle jsou zapnuty nějaké spotřebiče. Akumulátor je vybit GYSFLASH pracuje podle specifikace. Vypněte spotřebiče pro kontrolu, zda akumulátor není příliš vybit (viz příčina č. 2). Akumulátor je hluboce vybit, GYSFLASH dodává proud pro nabíjení. Počkejte pro spuštění diagnostiky než bude výstupní proud nižší než 10 A Zobrazení po dobu 1 sekundy: «no battery» (bez akumulátoru) + alarmové pípnutí Zařízení je uzamčeno v režimu showroom Zobrazení na displeji: «#chyba T( C)» (chyba teploty) + alarmové pípnutí Zobrazení na displeji: «#chyba IHM» (chyba IHM) + alarmové pípnutí Zobrazení na displeji: «#chyba pojistka» (porucha pojistky) + alarmové pípnutí 11 Přístroj nic nezobrazí Režim Showroom je zapnut «no battery» (bez akumulátoru) Zámek pro showoom je aktivní Porucha ventilátoru Dlouhodobé vystavení slunečnímu světlu Porucha elektroniky Nesprávné použití Vstupní pojistka HS Showroom bez akumulátoru: GYSFLASH funguje normálně. Chcete-li deaktivovat funkci no battery (bez akumulátoru), stiskněte tlačítko START/STOP, a pak stiskněte znovu tlačítko START/STOP pro start režimu Showroom s akumulátorem. GYSFLASH pracuje podle specifikace. Pro deaktivování této funkce viz menu konfigurace. Kontaktujte svého distributora. Nenechávejte přístroj vystaven slunečnímu záření. Ponechejte přístroj zapnutý, dokud porucha nezmizí. (alarm lze zastavit stiskem tlačítka START/STOP). Kontaktujte svého distributora. Vnitřní pojistka musí být vyměněna kvalifikovanou osobou (obj. č : 125 A). Vnitřní pojistka musí být vyměněna kvalifikovanou osobou (obj. č : 10 A). Porucha elektrické sítě Zkontrolujte, zda je napětí elektrické sítě mezi 180 a 260 V. 21
22 HU BIZTONSÁGI ELŐÍRÁS Ez a használati útmutató tartalmaz a készülék működésére vonatkozó iránymutatásokat és a felhasználó biztonságát megörző betartandó irányelveket. Kérem, olvassa el figyelmesen az első használat előtt és őrizze meg szükség esetére. Ezt a készüléket kizárólag feltöltésre vagy tápellátásra szabad használni a készüléken vagy a kézikönyvben feltűntetett határon belül. A biztonsági előírásokat be kell tartani! Nem megfelelő vagy veszélyes használat esetén a gyártó nem vonható felelősségre. Készülék belső használatra Nem szabad esőbe kitenni. Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek és olyan felnőttek is használhatják, akik csökkent vagy hiányzó fizikai, érzékszervi vagy mentális képességűek, kellő felügyelet mellett vagy abban az esetben, ha a készülék használatára vonatkozó biztonsági utasítást megkapták és a felmerülő kockázatok el lettek hárítva. A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és karbantartást nem végezheti felügyelet nélkül gyerek. Semmilyen esetben sem szabad nem utántölthető elemet vagy akkumulátort tölteni vele. Tilos a készüléket használni ha a tápkábel vagy a konnektordugasz sérült. Nem szabad soha fagyott vagy sérült akkumulátort tölteni. Ne fedje le a készüléket! Ne helyezze a készüléket hőforrás közelébe vagy folyamatosan magas (50 C feletti) hőmérsékletre. Az autómata üzemmódot vagy a használatot illető megszorításokat az ezt követő rész magyarázza a használati útmutatóban. Robbanás és tűzveszélyes! Töltés alatt lévő akkumulátor kibocsáthat robbanásveszélyes gázt. Töltéshez az akkumulátort jól szellőztethető helyre kell tenni. Elkerülendő szikra és nyílt láng a közelben. Dohányozni tilos! Védje az akkumulátor elektromos kapcsolati felületét a rövidzárlattól! Savfröccsenés veszély, maró sérülés lehetséges! 22
23 HU Védőszemüveg és védőkesztyű használata javasolt. A szembe vagy bőrrel való kontaktus esetén mossa le bő vízzel és azonnal forduljon orvoshoz. Csatlakozás / Lecsatlakozás A tápellátást húzza ki a konnektorból mielőtt a töltőcsatlakozásokat ráteszi vagy leveszi az akkumulátorról. Először azt az akkumulátorsarkot kell rákapcsolni, ami nincs a karosszériához csatlakoztatva. A másik töltőcsatlakozót a karosszériára kell kapcsolni, távol az akkumulátortól és az üzemanyagvezetéktől. Most áram alá lehet helyezni a töltőt. A töltés után először húzza ki a töltőt a konnektorból, utána csatlakoztassa le a töltőcsatlakozót a karosszériáról és utoljára vegye le a töltőcsatlakozást az akkumulátorról, mindíg ebben a sorrendben. Csatlakozás Ezt a készüléket egy földelt konnektorhoz szabad csak csatlakoztatni. A tápellátáshoz való csatlakozást az országban érvényes üzembehelyezési előírásnak megfelelően kell véghezvinni. Karbantartás Ha a tápvezeték sérült, le kell cserélni a gyártónál vagy a vevőszolgálatán kapható vezetékre vagy speciális csomagra. A karbantartást csak szakember végezheti. Figyelmeztetés! Mindíg áramtalanítsa a készüléket, mielőtt elkezdené javítani. A készülék nem igényel semmilyen specifikus karbantartást. Ha a belső biztosíték kiég, a gyártónak kell kicserélnie vagy a képviselőjének vagy hasonló qualifikált személynek, bárminemű veszély elkerülése végett. Semmilyen esetben se használjon higítót vagy más agresszív tisztítószert. Szabályozás: A készülék megfelel az EU irányelveinek. A megfelelőségi nyilatkozat az internet honlapunkon megtalálható. Megfelelőségi jel EGK (Eurázsiai Gazdasági Közösség) Selejtezés: Ez a készülék szelektív gyűjtésbe tartozik. Ne dobja ki a háztartási hulladék gyűjtőbe. 23
24 HU ÁLTALÁNOS LEÍRÁS A GyYSFLASH HF / HF egy nagy teljesítményű, stabilizált, az SMPS (Switch Mode Power Supply) technológiára támaszkodó tápegység. Diagnosztikai fázisban lévő járművek, -os akkumulátorához (savas/agm/zselés) lett kifejlesztve. Ideális töltés minőséget garantál a legfejlettebb modellek karbantartásához is. Ehhez a töltőhöz alkalmazhatók 2x8m, 16mm² méretig kábelek. Az akkumulátor kábelek cseréjéhez szükség van újrakalibrálásra (lásd 28.old.). Helyhez kötött készüléknek tekintendő nem pedig hordozhatónak. Ez a készülék 5 funkciós, melyből 2 rejtett funkció: Töltő Mód : folyékony elektrolittal töltött vagy zselés (ólom, ólom kalciumos, ólom kalcium ezüst, AGM ), 20 Ah Ah kapacitású, -os indító-akkumulátorok töltésére alkalmas. «Diag +» tápellátás mód: 100A -ig kielégíti az energiaszükségletet, így biztosítja az akkumulátor számára a nagy áramigényű felhasználók (hűtő ventilátor, ablakemelő, elektromos felfüggesztés, stb.) által felhasznált áram kompenzálását. Ebben a módban a feszültséget igény szerint, pontosan meg lehet határozni. «Showroom» tápellátás mód : töltve tartja a bemutatótermi jármű akkumulátorát, elektromos alkatrészei használatakor (ablakemelő, fűtés, visszapillantók,). Ebben a módban a feszültséget igény szerint, pontosan meg lehet határozni. Akkumulátor csere mód: Akkumulátor cserénél fenntartja az áramellátást, hogy elkerülje a jármű memóriájának elvesztését. Alapértelmezésként ez a mód nincs aktiválva és nem jelenik meg a választható módok listájában. Power Supply mód : ez a mód tapasztalt felhasználóknak javasolt. Alapértelmezésként ez a mód nincs aktiválva és nem jelenik meg a választható módok listájában. Ebben a módban stabil, nagy teljesítményű tápegységként használja a töltőjét, amelynél a feszültség meghatározott és a legnagyobb áramerősségek szabályozhatók. Ez a töltő egy automata újraindító funkcióval van ellátva áramszünet esetére, ami automatikusan újraindítja a töltőt a Töltés-, a «Showroom» és a Power Supply módban. A «Lock Showroom» (Showroom-zár) funkció, ha aktiválva van, kizárólag Showroom módban, korlátozza a töltőt, hogy a járműbemutatók számára a használatát megkönnyítse. BEKAPCSOLÁS ÉS NAVIGÁLÁS 1 Kapcsolja a töltőt az elektromos aljzatba. Egyfázisú, 230V ± 15% (50/60Hz) hálózati feszültség. 2 3 Állítsa a kapcsolót «ON»-ra. 3 másodpercen keresztül megjelenik a «GYSFLASH HF Vx.x» / «GYSFLASH HF Vx.x» Válassza ki ezután a kívánt felhasználási módot. A töltő alapértelmezettként az utoljára használt konfigurációra állítja magát. A mód gomb segítségével a menűsorhoz érhet : MODE Töltés > Diag+ > Showroom (> Akkumulátor csere*) (> Power Supply*) *alapértelmezésként rejtett. A menű beállítások eléréséhez nyomja le 3 másodpercen keresztül a mód gombot : MODE 3 másodperc - Beállítás TÖLTÉS ÜZEMMÓD A termék lehetővé teszi mind különálló, mind járműhöz csatlakoztatott akkumulátor töltését. Tartsa be a bekapcsolási sorrendet. Töltésszabályozás: Mielőtt elkezdené a töltést győzödjön meg róla, hogy a beállítások helyesek ( akkumulátor feszültsége, töltésgörbe, akkumulátor kapacitás). Ezen a töltőn többféle töltésgörbe áll rendelkezésre: Easy (egyszerű) : egyszerűsített görbe, minden ólom akkumulátornak megfelel és nem szükséges ismerni hozzá az akkumulátor kapacitását. Minden esetben, a töltés maximális optimizálása érdekében, javasolt (ha lehetséges) az elektrolit folyadékos vagy a zselés/agm töltőgörbét használni. liquide (folyadékos) : töltőgörbe a karbantartást igénylő, kupakkal zárt savas akkumulátorokhoz (ólom, ólom kalcium, ólom kalcium ezüst ). Ehhez a töltőgörbéhez ismerni kell az akkumulátor Ah kapacitását. gel/agm (zselés/agm) : töltőgörbe a zárt, karbantartást nem igénylő akkumulátorokhoz (zselés, karbantartásmentes, AGM ). Ehhez a töltőgörbéhez ismerni kell az akkumulátor Ah kapacitását. Expert : IU0I0U típusú töltésgörbe, mely az «Avanced Menu» -vel személyre szabható. Tapasztalt felhasználók számára. (lásd : 29.old.). Alapértelmezésként ez a mód nincs aktiválva és nem jelenik meg a választható TÖLTÉS módok listájában. FIGYELEM: az Expert töltésgörbe válsztását követően (29.old) szükséges lehet az akkumulátort lecsatlakoztatni a járműről a töltés megkezdése előtt, hogy a jármű elektronikáját védje. 24
25 HU AKKUMULÁTOR TÍPUS SZERINTI TÖLTÉS MÓD BEÁLLÍTÁS TÖLTŐ Gel/AGM 80Ah TÖLTŐ Gel/AGM 80Ah Easy Liquide Gel/ AGM Expert a görbe csak akkor érhető el, ha az «Advanced Menu»-ben aktiválva van. TÖLTŐ Gel/AGM 80Ah 20Ah 11Ah 1200Ah Kizárólag az elektrolit folyadékos, zselés/ AGM és expert töltésgörbékhez. Üzembehelyezés : Csatlakoztassa a csipeszeket : pirosat a (+) pólusra és feketét az akkumulátor (-) pólusára. Nyomja le a START/STOP gombot a töltés elindításához. A töltés alatt a készülék kijelzi a töltés előrehaladtát %-ban és a feszültségértéket, az áramerősséget, az amperórákat és az eltelt időt váltakozva. Nyomja le újra a töltés megszakításához. A TÖLTÉS BEKAPCSOLÁSA TÖLTŐ Gel/AGM 80Ah TÖLTŐ U=12.5V Q=2.5Ah 10% I=10A 00h22 Megjegyzés: A töltés végén (100%), a töltő fenntartja a töltöttségi szintet egy megadott floating feszültséggel. Figyelem! : ellenőrizze nyitott akkumulátorok esetében az elektrolit-folyadék szintjét. Az akkumulátor töltése előtt töltse fel a folyadékszintet, ha szükséges. Ha a járműre csatlakoztatva tölti az akkumulátort, javasolt lecsökkenteni az elektromos fogyasztást a minimumra (lekapcsolni a fényszórókat, leállítani a járművet, bezárni az ajtókat,), hogy ne zavarja meg a töltésfolyamatot. DIAG+ TÁPELLÁTÁS ÜZEMMÓD Álló járművön, a GYSFLASH kompenzálja 100 A-ig a felhasznált áramot, stabilizált feszültséget szolgáltatva: - 14,8V között, hogy tesztelni tudja a nagy áramigényű felhasználókat (hűtő ventilátor, ablakemelő, elektromos felfüggesztés, stb.). Feszültség beállítás : A feszültséget 0,1-es lépésekkel lehet beállítani a gyártó ajánlása szerint. DIAG + MÓD BEÁLLÍTÁS DIAG+ U=13.5V Üzembehelyezés : Csatlakoztassa a csipeszeket : pirosat a (+) pólusra és feketét az akkumulátor (-) pólusára. Nyomja le a START/STOP gombot az elindításhoz. Működés közben a fogyasztott áram és a pillanatnyi feszültség megjelenik. DIAG+ U=13.2V 12.0V 12.1V 14.8V DIAG+ BEKAPCSOLÁSA DIAG+ DIAG+ U=13.5V U=13.5V I=12A 25
26 HU Vigyázat! : 10 A feletti áramerősség azt jelenti, hogy az akkumulátora lemerült. GYSFLASH készüléke töltőáramot fog ráküldeni. Ellenőrizze, hogy nincs-e fogyasztás a járművön. Várjon, amíg az áramerősség 10 A alá megy, ekkor indíthatja a diagnosztizálást. SHOWROOM TÁPELLÁTÁS ÜZEMMÓD Álló járművön, a GYSFLASH kompenzálja 100 A-ig a felhasznált áramot, állítható stabilizált feszültséget szolgáltatva: és 14,8V között, hogy tesztelni tudja a nagy áramigényű felhasználókat (fűtés, ablakemelő, műszerfal, stb.). - à 14,8V Feszültség beállítás : A feszültséget 0,1-es lépésekkel lehet beállítani a gyártó ajánlása szerint. SHOWROOM MÓD BEÁLLÍTÁS SHOWROOM U=13.5V Üzembehelyezés akkumulátorral : Csatlakoztassa a csipeszeket : pirosat a (+) pólusra és feketét az akkumulátor (-) pólusára. Nyomja le a START/STOP gombot az elindításhoz. Működés közben a fogyasztott áram és a pillanatnyi feszültség megjelenik. SHOWROOM U=13.7V 12.0V 12.1V 14.8V SHOWROOM BEKAPCSOLÁSA SHOWROOM SHOWROOM U=13.5V U=13.5V I=12A Üzembehelyezés akkumulátor nélkül (nem ajánlott): Lehetséges akkumulátor nélküli áramellátást beindítani a START/STOP 3 másodperces lenyomásával. «no battery» jelzés megjelenik 1 másodpercre az áramellátás megkezdése előtt.. Vigyázat! : egy fordított polaritás ártalmas lehet a jármű elektronikájára. Vigyázat! : 10 A feletti áramerősség azt jelenti, hogy az akkumulátora lemerült. GYSFLASH készüléke töltőáramot fog ráküldeni. Ellenőrizze, hogy nincs-e fogyasztás a járművön. Várjon, amíg az áramerősség 10 A alá megy, a jármű elektromos részeinek használatához. AKKUMULÁTOR CSERE ÜZEMMÓD (OPCIÓS) A GYSFLASH akkumulátor csere idejére fenntartja az áramellátást a jármű elektronikai szükségleteihez és hogy megőrizze a memóriát. Alapértelmezésként ez a mód nincs aktiválva és nem jelenik meg a választható módok listájában. Az «Advanced Menu» -ben lehet aktiválni (lásd : 29.old.). Üzembehelyezés : Csatlakoztassa : 1 : a piros csipeszt az akkumulátor (+) pólussarujának külső részére úgy, hogy az akkumulátort ki lehessen cserélni, anélkül, hogy a csipesz leessen. 2 : a fekete csipeszt a karosszériára. Nyomja le a START/STOP gombot az elindításhoz. Működés közben a fogyasztott áram és a pillanatnyi feszültség megjelenik. Cserélje ki az akkumulátorát ügyelve a polaritásra. Vigyázzon, hogy a művelet alatt nehogy lecsatlakozzanak a csipeszek, mert ez az elektronika memória vesztésével járhat. AKKUMULÁTOR CSERE BEINDÍTÁSA CHANGE BATTERIE CHANGE BATTERIE U=12.9V I=26A avigyázat! : egy fordított polaritás ártalmas lehet a jármű elektronikájára. 26
27 HU POWER SUPPLY ( ÁRAMELLÁTÁS) (OPCIÓS) Ez az üzemmód lehetővé teszi tapasztalt felhasználók számára, hogy a töltőt nagy teljesítményű, stabilizált tápegységként használják; a feszültség és a max. termelt áram állításával. Alapértelmezésként ez a mód nincs aktiválva és nem jelenik meg a választható módok listájában. Az «Advanced Menu» -ben lehet aktiválni (lásd : 9.old.). A szabályozó feszültség és az áramlimitálás beállítása: A szabályozó feszültség 2.0 és 16.0V között szabályozható, a maximális termelt áram 2-100A között : POWER SUPPLY ( ÁRAMELLÁTÁS) ÜZEMMÓD BEÁLLÍTÁS POWER SUPPLY U=13.5V I<30A POWER SUPPLY U=19.6V I<30A 2.0V 2.1V 16.0V Üzembehelyezés : Nyomja le a START/STOP gombot az elindításhoz. Működés közben a fogyasztott áram és a pillanatnyi feszültség megjelenik. POWER SUPPLY BEKAPCSOLÁSA POWER SUPPLY POWER SUPPLY POWER SUPPLY U=19.6V I<10A 2A 3A 100A U=19.6V I<50A U=19.6V I=10A MEGJEGYZÉS: A többi üzemmóddal ellentétben, a Power Supply módban a töltő nem kompenzálja a kábelekben fellépő feszültségesést. Ebben az esetben, a kijelzőn megjelenő feszültség a töltő kimenetelénél mért feszültségnek felel meg és nem a csipeszeken mért feszültségnek. BEÁLLÍTÁS MENŰ A beállítás menű elérése: MODE 3 másodperc - Mód A beállítások almenűiben való navigáláshoz nyomja le a Select -et: SELECT nyelvek > újraindítás > showroom zár > kábelek ellenőrzése > ADVANCED MENU > Reset Memory Almenű: BEÁLLÍTÁS MÓD Nyelvek : Ebben a menűben kiválaszthatja a kijelző nyelvét (használja a nyilakat a nyelvváltoztatáshoz). CONFIGURATION Francais English Francais Deutsch Nederlands Espanol Portugues Italiano Russian Automata újraindítás : Az automata újraindítás csak a : «Showroom», «Charge (Töltés)» és «Power Supply» üzemmódokban működik. Ez a funkció lehetővé teszi áramkimaradás esetén, hogy a töltő automatikusan újrainduljon és ott folytassa a töltést, ahol abbahagyta. Az automata újraindítás «Redémarrage automatique» aktiválásához, válassza a «Configuration Redémarrage : ON»-t. CONFIGURATION redemarrage: CONFIGURATION lock showroom: N CONFIGURATION Test câbles: Appuyer sur START ON Y (yes) N (no) Contrôle des câbles Lock Showroom ( Showroom zár) : Lehetővé teszi a készülék lezárását Showroom üzemmódban. (Elkerüli a hibás kezelést) A «Lock Showroom» aktiválásához, válassza a «Configuration Lock Showroom : Y»-t. CONFIGURATION Advanced Menu: Appuyer sur START CONFIGURATION Reset Memory: Appuyer sur START Advanced menu Reset Memory 27
28 HU Lock Showroom rövidítés : Lehetőség van arra, hogy a Lock Showroom funkciót anélkül aktiválja, hogy a Beállítások menűbe bemenjen. Kapcsolja ki a készüléket (Kapcsológomb állásban) Nyomja le a MODE-ot Állítsa a gombot ON-ra miközben a MODE-ot lenyomva tartja. 3 másodpercen keresztül megjelenik a «GYSFLASH HF Vx.x» / «GYSFLASH HF Vx.x» MODE Tartsa lenyomva a MODE-ot egészen addig, amíg a töltő megjeleníti a «lock showroom: Y»-t. Kábelek ellenőrzése : Ezt a funkciót minden egyes kimenő kábel cserénél alkalmazni kell. A GYSFLASH- hez alkalmazhatók 2x8m, 16mm² méretig kábelek. OK : A kalibrálás helyesen lett végezve. FAIL : Hiba lépett fel a kábel kalibrálása során. Ebben az esetben a gyári beállításon újra kell indítani a kalibrálást.. Ellenőrizze, hogy a kábelek jó állapotban legyenek és helyesen zárják az áramkört, majd kezdje újra a műveletet. Advanced Menu (kód: ) : Ez a menű a tapasztalt felhasználóknak van fenntartva. Hozzáféréshez, írja be a fenti kódot ( Select - a szám kiválasztáshoz és Start/Stop a kód megerősítéshez). További részleteket lásd 29.old. Reset Memory (kód: ) : Ez a menű arra szolgál, hogy a fenti kóddal újraállítsa a töltő paramétereit a gyári beállításokra. Az Ön által megadott beállítások így kitörlődnek. RESET MEMORY RESET MEMORY Error Code Display 1s RESET MEMORY Code: 0000 Code NOK Code OK (1964) RESET MEMORY Changement de chiffre Code OK RESET MEMORY Yes Reset all? No 28
29 HU ADVANCED MENU Ez a menű lehetővé teszi a töltő korszerű paramétereinek a konfigurálását. Egyik paraméterről a másikra a Select gomb lenyomásával juthat: SELECT «Change batterie» aktiválás > «Power Supply» aktiválás > «Expert Curve» aktiválás (> Paraméter beállítás «Expert Curve») CHANGE BATTERIE (AKKUMULÁTOR CSERE) MÓD : A CHANGE BATTERIE mód aktiválásához, válassza az «ADVANCED MENU» Change Bat. : ON». Igy, ez a mód elérhető lesz az üzemmód listában. A POWER SUPPLY mód aktiválása : A POWER SUPPLY mód aktiválásához válassza az «ADVANCED MENU» Power Supply : ON». Igy, ez a mód elérhető lesz az üzemmód listában. Az «EXPERT» üzemmód aktiválása : Az «EXPERT» mód aktiválásához, válassza az «ADVANCED MENU» expert curve : ON»-t. Ez a mód elérhető a töltésmódok listájában a CHARGE (TÖLTÉS) módban. Az «EXPERT» mód paramétereinek beállítása: Ha az «EXPERT» töltésmódot aktiválta, lehetősége nyílik a töltésgörbe paramétereinek a meghatározására ( IU0I0U típus) : - Ucharge: Szabályozható töltőfeszültség 12, V között ( 7. lépés). - Itöltés: 10A-200A között szabályozható töltőáram 100Ah meghatározott kapacitásonként (6.lépés). - Urecovery: Visszanyerési feszültség 30.0V-ig. Ha az van kiválasztva, a visszanyerési funkció nincs aktiválva ( 2. és 4. lépés). - Ufloating: Szabályozható szintentartási feszültség. Ha az van kiválasztva, a szintentartási funkció nincs aktiválva ( 9. lépés). - T recovery: Rövidzárlat esetén az elemek visszanyerésének a maximális ideje 1 és 24 óra között szabályozható (2. lépés). - T refresh: Felfrissítési fázis 1 és 12 óra között szabályozható. Ha az van kiválasztva, a frissítési funkció nincs aktiválva ( 8. lépés). - T desulfat: az elszulfátosodás megszűntetésének a maximális ideje 1 és 12 óra között szabályozható (4. lépés). - T ch_max: Maximális töltési idő (7. és 6. lépés). - T ch_min: Minimális töltési idő (7. és 6. lépés). - Urefresh: Maximális feszültség a frissítési szakasz alatt ( 8. lépés). - OCP (Túltöltés elleni védelem): Maximális nominális kapacitás %-ban megadva, amit a védelem bekapcsolása előtt az akkumulátor felvehet. avigyázat! : Az autóra kapcsolt akkumulátor töltésénél, ha túl magas az Urecovery vagy Urefresh esetében a feszültség, az károsíthatja a jármű elektronikáját. Erre az esetre azt tanácsoljuk, hogy ne állítsa ezt a paramétert 15,0 V fölé. ADVANCED MENU ADVANCED MENU Change bat.: ADVANCED MENU Power Supply: ADVANCED MENU expert curve: ON Ucharge: 14.3V Ichrg: 20A/100Ah Urecovery: Ufloating: T recovery: 5h T desulfat: 12h Tch_max: 16h Tch_min: 0h T refresh: 5h U refresh: 16.0V OCP: 200% ADVANCED MENU Save? No ON ON ON 12.0V 12.1V 16.0V 10A/100Ah 11A/100Ah 200A/100Ah Uch 15.9V 16.0V 12.0V 12.1V Uch 1h 2h 24h 1h 2h 24h 1h 2h 36h 0h 1h Tch_max 1h 2h 12h Uch 15.9V 16.0V 100% 245% 250% Yes No RETURN Az új beállítások elmentéséhez és engedélyezéséhez, válassza az «ADVANCED MENU» save?-et. Yes»-t. Nyomja le a «MODE» gombot a «Configuration» -ból való kilépéshez. 29
30 HU Töltésgörbe (IU0I0U) U=Urefresh U=Urecovery U=Ucharge U U=Ufloating Recovery Phase I Phase U0 Phase I0 Phase U max. Trecovery max. Tdesulfat I=Icharge Trefresh I=Irefresh I Shorted cell Sulphation Test Desulphation Test Charge Absorption Refresh Floating Recovery Test 0% 10% 20% 80% 95% 100% Tch New charge cycle 1 Az akkumulátor analizálása 2 Egy erős, hosszan tartó lemerülést követően, a sérült elemek visszanyerése. 3 Elszulfátosodott akkumulátor tesztje 4 Az akkumulátor visszanyerése/elszulfátosodottságának megszűntetése 5 Az akkumulátor visszanyerésének ellenőrzése 6 Az akkumulátor töltöttségi szintje 80%-os 7 Az akkumulátor töltöttségi szintje 95%-os 8 Az akkumulátor celláinak frissítése 9 Karbantartó töltés 10 A teljesítmény fenntartása érdekében újrakezd egy töltőciklust = Karbantartás VÉDELEM Ez a készülék rövidzárlat és fordított polaritás ellen védett. Olyan védelmi rendszerrel vannak ellátva, ami megakadályoz minden fajta szikraképződést az akkumulátorra való csatlakoztatáskor. Készenléti módban, a csipeszek, biztonságból, nincsenek feszültség alatt. Ezt a töltőt, helytelen kezelésből adódó hibák ellen egy 125A-es belső biztosíték védi (ref.: ). RENDELLENESSÉGEK, OKOK, HIBAELHÁRÍTÁS HIBÁK OKOK MEGOLDÁSOK 1 Kijelzőn villog: «#erreur (+)<-->(-)» + hangjelzés kíséri Fordított polaritás a csipeszeken A piros csipeszt csatlakoztassa az akkumulátor + pólusára, a fekete csipeszt pedig a negatív pólusára. 2 Kijelzőn villog: «#erreur U>Umax» + hangjelzés kíséri Akkumulátor feszültsége túl magas. Nem megfelelő töltő (pl.: 24V-os akkumulátor -os helyett). 3 Kijelzőn villog: «#erreur batterie» + hangjelzés kíséri Az akkumulátorban rövidzárlat lépett fel vagy sérült. Akkumulátor nincs csatlakoztatva vagy a csipeszek rövidzárlatosak Az akkumulátort ki kell cserélni. Ellenőrizze a csipeszek kapcsolódását. 6V-os akkumulátor csatlakoztatva Nem megfelelő töltő 4 Kijelzőn villog: «>100A» + hangjelzés kíséri Túl magas fogyasztás a töltő teljesítményéhez képest Néhány rákapcsolt fogyasztó alkatrészt állítson le, hogy a normál állapotra visszatérjen. 30
31 HU A GYSFLASH erős áramot bocsát ki (10A felett) holott a diagnosztikai eszköz nincs még bekapcsolva 1 másodpercre megjelenik: «no battery» + hangjelzés kíséri A készülék a Showroom módban megakadt A kijelzőn megjelenik : «#erreur T( C)» + hangjelzés kíséri A kijelzőn megjelenik : «#erreur IHM» + hangjelzés kíséri A kijelzőn megjelenik : «#erreur fusible» + hangjelzés kíséri 11 L appareil n affiche rien Több fogyasztó alkatrész is be van kapcsolva a járművön. Lemerült akkumulátor A Showroom mód «no battery» üzemben van. Lock Showroom aktív Hibás a ventilátor Hosszú napsugárzásnak való kitétel Elektronikus probléma Nem megfelelő használat Bemeneti biztosíték nem működik Hibás elektromos hálózat A GYSFLASH normál működése. Kapcsolja le a fogyasztást, hogy ellenőrizni tudja, hogy az akkumulátor nem merült-e le nagyon (lásd ok: n 2). Az akkumulátora teljesen le van merülve, a GYSFLASH áramot szolgáltat, hogy feltöltse. Várja meg, hogy az áramerősség 10A alá essen, ekkor elindíthatja a diagnosztizálást. Showroom akkumulátor nélkül: normális használat a GYSFLASH-nél. Ahhoz,hogy a «no battery» funkciót kikapcsolja, nyomja le egyszer a START/ STOP-ot, majd nyomja le újra a START/STOP-ot, így aktiválja a «Showroom akkumulátorral «módot. A GYSFLASH normál működése. A funkció kikapcsolása a Konfigurációk menűben található. Vegye fel a kapcsolatot az értékesítővel. Ne hagyja a készüléket a napon. Hagyja bekapcsolva a töltőt, amíg a hibajelzés el nem alszik. (Lehetőség van a hangjelzés leállítására a START/STOP gomb lenyomásával). Vegye fel a kapcsolatot az értékesítővel. Cseréltesse ki a belső biztosítékot egy hozzáértő személlyel. (ref : 125A). Cseréltesse ki a bemeneti biztosítékot egy hozzáértő személlyel. (késleltetett biztosíték 10A 5x20 ). Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége 180 és 260 V között legyen. 31
32 DANE TECHNICZNE / TECHNICKÉ VLASTNOSTI / MŰSZAKI ADATOK GYSFLASH HF GYSFLASH HF Przydzielone napięcie zasilania / Napájení / Névleges hálózati feszültség Przydzielona moc / Výkon / Névleges teljesítmény VAC ~ 50/60Hz 1600W Wydajność / Účinnost / Hatásfok 93% Bezpiecznik wejściowy / Vstupní pojístka / Bemeneti biztosíték Przydzielone napięcie wyjściowe / Výstupní napětí / Névleges kimenő feszültség Zakres napięcia / Rozsah výstupního napětí / Feszültségtartomány Przydzielony prąd wyjściowy / Výstupní proud / Névleges kimenő áram T 10A (5x20) 12 VDC 2 16V 100A Bezpiecznik wyjściowy / Výstupní pojístka / Kimenő biztosíték Typ akumulatora / Typy akumulátorů / Akkumulátor típus Przydzielona pojemność akumulatora / Kapacita akumulátoru / Az akkumulátor névleges kapacitása 125A Bateria ołowiowa / Olověná baterie / Ólomakkumulátor Ah Liczba ogniw baterii akumulatora / Počet článků / Akkumulátoronkénti cella szám 6 Zużycie baterii akumulatora w stanie spoczynku / Zpětný proud / A használaton kívüli akkumulátor fogyasztása Krzywa obciążenia / Nabíjeci krívka / Töltésgörbe Temperatura urządzenia podczas pracy / Provozní teplota / Működési hőmérséklet Temperatura przechowywania / Skladovací teplota / Tárolási hőmérséklet < 1mA IU 0 U 0 C +40 C -20 C +80 C Wskaźnik ochrony / Krytí / Védelmi szint IP21 Jakość ochrony / Druh krytí / Védelmi osztály Waga (zawarte kable zasilania i ładowania) / Hmotnost, včetně vstupních kabelů a nabíjecích kabelů / Súly (hálózati és töltő kábel beleértve) I Klasa / Osztály I 5.1 Kg 5.8 Kg Wymiary (Szerokość x Wysokość x Głębokość) / Rozměry (D*Š*V) / Méret (H x M x Sz) 320 x 105 x 292 mm 295 x 117 x 345 Normy / Normák EN EN EN CEI EN EN EN EN CEI CEI
33 PRZÓD / OVLÁDACÍ PANEL / ELŐLAP MADE IN FRANCE 1 PL: Przycisk Mode CZ : Tlačítko MODE HU: Üzemmód választó gomb 4 PL: Przycisk Start/Stop CZ : Tlačítko START/STOP HU: Start/Stop gomb PL: Przycisk + lub - CZ : Tlačítka + ou - HU: + / - gomb 5 PL: Wyświetlacz CZ : Displej HU: Kijelző MODE 1 SELECT 3 START STOP 4 3 PL: Przycisk Wyboru «Select» CZ : Tlačítko Select HU: Select (választás) gomb POŁĄCZENIE KILKU BATERII / KOMBINACE AKUMULÁTORŮ / AKKUMULÁTOR KOMBINÁCIÓ 33
STARTPACK TRUCK HU C51412_V5.1_01/02/2018
1-10 C51412_V5.1_01/02/2018 www.gys.fr BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod k obsluze obsahuje pokyny o různých funkcích zařízení a bezpečnostní opatření. Předtím, než zapnete zařízení poprvé, přečtetě si pozorně
HU 1-13 GYSPACK AIR. N C51314-V6-02/02/2018
1-13 N C51314-V6-02/02/2018 www.gys.fr 2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod k obsluze obsahuje pokyny o různých funkcích zařízení a bezpečnostní opatření. Předtím, než zapnete zařízení poprvé, přečtetě si
PL 2-4 / CZ 5-7 / HU 8-10 / GYSFLASH _V1_05/10/2017
PL 2-4 / 11-12 GYSFLASH 4.12 CZ 5-7 / 11-12 HU 8-10 / 11-12 73502_V1_05/10/2017 www.gys.fr PL INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 2 Ta instrukcja zawiera wytyczne dotyczące eksploatacji urządzenia oraz środki ostrożności,
BATIUM. Electronic Battery Charger 7/12 15/12 7/24 15/ 24 CZ 1-7 HU V1-11/01/2018
BATIUM 1-7 Electronic Battery Charger 7/12 15/12 7/24 15/ 24 HU 8-12 73522-V1-11/01/2018 wwwgysfr BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod k obsluze obsahuje pokyny o různých funkcích zařízení a bezpečnostní opatření
CZ 2-4 / 8-9 HU 5-7 / 8-9 GYSFLASH 1.12 LITHIUM _V1_08/02/2018
CZ 2-4 / 8-9 GYSFLASH 1.12 LITHIUM HU 5-7 / 8-9 73502_V1_08/02/2018 www.gys.fr CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod k obsluze obsahuje pokyny o různých funkcích zařízení a bezpečnostní opatření. Předtím,
STARTIUM 330E STARTIUM 480E STARTIUM 680E STARTIUM 980E CZ 2-10 / PL / HU / _V6_30/05/2018
CZ 2-10 / 27-29 PL 11-18 / 27-29 STARTIUM 330E STARTIUM 480E STARTIUM 680E STARTIUM 980E HU 19-26 / 27-29 75567_V6_30/05/2018 www.gys.fr Překlad originálního návodu CZ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Tento návod
ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE
PL 2-11 / NEOSTART 320 NEOSTART 420 NEOSTART 620 CZ 9-14 / HU / C51335_V2_01/08/2017
PL 2-11 / 21-22 NEOSTART 320 CZ 9-14 / 21-22 NEOSTART 420 NEOSTART 620 HU 15-20 / 21-22 C51335_V2_01/08/2017 www.gys.fr Tłumaczenie oryginalnej instrukcji PL INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Ta instrukcja zawiera
MADE IN FRANCE. Automata akkumulátortöltő. Wattmatic 100 Wattmatic 140 Wattmatic 170 HU ind7_26/12/2017
MADE IN FRANCE Automata akkumulátortöltő HU 01-12 Wattmatic 100 Wattmatic 140 Wattmatic 170 12068ind7_26/12/2017 www.gys.fr FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ez a használati útmutató tartalmaz a készülék működésére
DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25
EN PL Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 6 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 5 SK CS UK RO Akumulátorové prerezávacie Akumulátorové zahradnické acumulator NÁVOD
... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA EUX2243AOX
EUX2243AOX...... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 SZUFLADOWA LV VERTIKĀLI NOVIETOJAMA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 40 SALDĒTAVA SK SKRIŇOVÁ MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE
d CZ a b c DVD SET Zzz % PM MON 22:58 f h e g ROC8507 1 11 dvd MON 23:58 TV DVD VCR STB DVBT AMP AUDIO AUX 2 10 MACRO HOME CINEMA SETUP TV DVD STB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AV 0 --/- 3 4 16/9 9 VOL PROG + + OK
DENVER CR-612 Návod pro obsluhu
DENVER CR-612 Návod pro obsluhu 1. ON/OFF/AUTO (zapnout / vypnout / automatické nastavení) 2. LCD displej 3. Přihrádka pro baterie 4. SNOOZE/SLEEP OFF (odložení buzení / deaktivace režimu sleep 5. ALARM
Üzembe helyezési útmutató
Üzembe helyezési útmutató Az alábbi utasítások szakképzett szerelõnek szólnak, akinek biztosítania kell a beszerelés, beállítás, és mûszaki karbantartás helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévõ elõírások
PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4
PL PL 3 6 CZ HU SK Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4 Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 Návod na pou itie 15 18 UNIVERZÁLNY MOTOR MA II / MI 4 Pøed uvedením do provozu
ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42
ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6
EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32
EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..............................................................
SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka
SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Chladnička Hűtőszekrény Chłodziarka 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si
EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42
EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 www.electrolux.com OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...............................................................
ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny
SKINANDE CZ HU ČESKY 4 MAGYAR 20 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní pokyny 4 Popis spotřebiče 6 Ovládací panel 6 Programy 7 Funkce 8 Před prvním použitím 8 Denní používání 11 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní pokyny
VR Instraction Manual. For more information, refer to the user manual for akai-atd.com site. The PDF form file is available.
VR-5580 Instraction Manual For more information, refer to the user manual for akai-atd.com site. The PDF form file is available. 1. POWER OFF 1. Long press the power on button to start it up,power on page
1. PŘEPÍNAČ ON/OFF/AUTO 2. LED DISPLEJ 3. INDIKÁTOR AUTOMATICKÉHO PROVOZU 4. VYPNOUT DOČASNÉ VYPNUTÍ/AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ 5. NASTAVIT/VYPNOUT BUDÍK 6
NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY 1. PŘEPÍNAČ ON/OFF/AUTO 2. LED DISPLEJ 3. INDIKÁTOR AUTOMATICKÉHO PROVOZU 4. VYPNOUT DOČASNÉ VYPNUTÍ/AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ 5. NASTAVIT/VYPNOUT BUDÍK 6. NASTAVIT ČAS 7. NASTAVIT AUTOMATICKÉ
Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 13 SK Návod na používanie 26 SL Navodila za uporabo 37 Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik ZRA22800WA Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Provoz _ 4 Při prvním
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
ESI 4610RAX...... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 51 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ
OPIS OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA 1. Antena 2. Przycisk PTT (Push-To-Talk) 3. Wyświetlacz LCD 4. Przycisk ON/OFF / MENU 5. Przycisk ZADZWOŃ 6. Przycisk ZWIĘKSZ AKUMULATORÓW 7. Przycisk ZMNIEJSZ 8.
EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20
EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4.
Návod k použití PRAÈKA. Obsah AQSL 109
Návod k použití PRAÈKA CZ Èesky,1 HU Magyar,13 SK Slovenský,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje CZ PL Polski,37
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2.
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen
FM Stereo/SW/MW/LW přijímač s PLL syntézou
FM Stereo/SW/MW/LW přijímač s PLL syntézou CZ Návod k obsluze ICF-SW35 Sony Corporation 2000 Vyti tûno v âeské republice 3 Displej POWER ON/OFF ENTER/CLOCK TUNE/SCAN/TIME SET T, t + DC IN 4.5 V Bateriový
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás ZBC sorozat A ZBC 1204 töltő mikroprocesszorral működik, ami lehetővé teszi a következő akkumulátor típusok töltését: Minden típusú elektrolittal feltöltött
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom
használati útmutató instrukcja obsługi
használati útmutató instrukcja obsługi Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa ECN21109W 2 electrolux Tartalomjegyzék Electrolux. Thinking of you. Többet is megtudhat elképzeléseinkrol a www.electrolux.com
CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P
CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41
S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41 2 www.aeg.com OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 PROVOZ
S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40
S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................ 3 2. POPIS SPOTŘEBIČE....................................................
e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR
e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR GYÁRTÓ: CRUSSIS electrobikes s.r.o., K Březince 227, 182 00 Praha 8, IČO: 24819671, Tel.: 283 101 361-2 SPECIFIKÁCIÓK e-atland 5.0 MTB modell. Váz: slumínium keverék 6061
Bezpečnost dětí a postižených osob
CZ SKINANDE HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Popis spotřebiče 7 Ovládací panel 8 Programy 8 Funkce 9 Nastavení 10 Před prvním použitím 12 Denní používání
Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 12 PL Instrukcja obsługi 22 SK Návod na používanie 32 Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička ZFC14400WA Obsah Bezpečnostní
Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 14 RO Informaţii pentru 28 utilizator SK Návod na používanie 41 SL Navodila za uporabo 52 Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička
3D Digital HD Video Camera Recorder
4-271-344-42(1) 3D Digital HD Video Camera Recorder Instrukcja obsługi Návod k použití A kamera használati útmutatója Návod na používanie PL CZ HU SK Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Mraznička Fagyasztó Zamrażarka Mraznička EUP23900X 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese
EWF 1476 GDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23
EWF 1476 GDW...... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE........................................................... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ
L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56
L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56 2 www.aeg.com OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 POPIS SPOTŘEBIČE 6 PŘÍSLUŠENSTVÍ 7 OVLÁDACÍ
Digital Video Camera Recorder
4-264-740-42(1) Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. Digital Video Camera Recorder Instrukcja obsługi Návod k použití A
LÉGHŰTŐ
10031341 10031342 LÉGHŰTŐ Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. Műszaki
návod k použití használati útmutató
návod k použití használati útmutató Chladnička s mrazničkou Hûtõ - fagyasztó ENA34415X 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace
Bezpečnost dětí a postižených osob. Všeobecné bezpečnostní informace
CZ KYLSLAGEN HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 7 Popis spotřebiče 9 Provoz 10 Denní používání 11 Tipy a rady 14 Čištění a údržba 16 Odstraňování
BK313.3 AA / EKGC 16177 BK313.3 FA / EKGC 16178
BK313.3 AA / EKGC 16177 BK313.3 FA / EKGC 16178 PL CZ SK DE HU KARTA PRODUKTU INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU INFORMAČNÍ LIST PRODUKTDATENBLATT TERMÉK ADATLAP KARTA PRODUKTU PL Nazwa dostawcy Amica Wronki S.A.
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
Chladnička Hűtőszekrény Frigider
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 12 RO Manual de utilizare 23 Chladnička Hűtőszekrény Frigider ZRA21600WA Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Provoz _ 4 Při prvním použití _ 4 Denní používání 5 Užitečné
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
GYSPACK 750 HU C51336_V7.1_14/02/2018
1-10 C51336_V7.1_14/02/2018 www.gys.fr BIZTONSÁGI ELŐÍRÁS Ez a használati útmutató tartalmaz a készülék működésére vonatkozó iránymutatásokat és a felhasználó biztonságát megörző betartandó irányelveket.
Nad szufladkami na owoce i warzywa Nad szufladkami na owoce i warzywa 1DÃMDNLHMNROZLHNÃSyáFH. wyczyszczone ryby ZLH \ÃVHU
Instrukcja obs³ugi LODÓWKO ZAMRA ARKA Z 2 DRZWIAMI PL HU Polski, 1 Magyar, 9 R 24 Spis treœci Instalowanie, 2 Ustawienie i pod³¹czenie Zmiana kierunku otwierania drzwi Opis urz¹dzenia, 3 Widok ogólny Uruchomienie
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
Aroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866
Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen
BHR261 BHR261T INSTRUKCJA OBS UGI. GB Cordless Combination Hammer INSTRUCTION MANUAL. RO Ciocan combinat cu acumulatori MANUAL DE INSTRUC IUNI
GB Cordless Combination Hammer INSTRUCTION MANUAL UA PL INSTRUKCJA OBS UGI RO Ciocan combinat cu acumulatori MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Akku-Kombi-Hammer BEDIENUNGSANLEITUNG HU SK CZ BHR6 BHR6T 3 009666
Sporák Tűzhely Sporák
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 15 SK Návod na používanie 28 Sporák Tűzhely Sporák ZCE560N Obsah Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče 5 Před prvním použitím _ 6 Varná deska Denní používání
EWF 1476 GDW EWF 1276 GDW EWF 1076 GDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23
EWF 1476 GDW EWF 1276 GDW EWF 1076 GDW...... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...........................................................
AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954
AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954 A svéd CTEK MULTI XT 14000 teljesítménye a gyors töltést igénylő, 24V-os rendszerben működő akkumulátoroknál mutatkozik meg igazán: teherautókban, buszokban, nagyobb
DCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK
4-209-890-41(1) Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. DCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK http://www.sony.net/ PL/CZ/HU/SK
Systém domáceho videovrátnika H1009
SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto
Digital HD Video Camera Recorder
4-271-483-42(1) Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. Digital HD Video Camera Recorder Instrukcja obsługi Návod k použití
Instrukcja obsługi AQUALTIS SUSZARKA. Spis treści AQC9 4F5. Ważne informacje, 2-3
Instrukcja obsługi SUSZARKA Spis treści Ważne informacje, 2-3 PL PL Polski,1 HU CZ Český,19 SK Slovenský,37 Instalacja, 4 Gdzie zainstalować suszarkę Wentylacja Wypuszczanie wody Podłączenie elektryczne
Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia
Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra
Felhasználói kézikönyv Instrukcja obsługi Návod k použití
Felhasználói kézikönyv Instrukcja obsługi Návod k použití Fagyasztó Zamrażarka Mraznička EUF 27391 W5 Üdvözöljük az Electrolux világában electrolux 3 Köszönjük, hogy ezt a kiváló minőségű terméket választotta
MADE IN FRANCE 1-7 / PROGYS / / _V3_19/06/2017
CZ 1-7 / 20-22 PL 7-13 / 20-22 PROGYS 180 HU 14-19 / 20-22 73505_V3_19/06/2017 www.gys.fr CZ OBECNĚ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nedodržení těchto pokynů může mít za následek těžké ublížení na zdraví a případně
Digital Video Camera Recorder
Digital Video Camera Recorder Digitális videókamera Kezelési útmutató Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük szíveskedjen elolvasni a kezelési útmutatót a szakszerű használat érdekében. Cyfrowa
PMR Twintalker 2-Way Radio Set
PMR Twintalker 2-Way Radio Set GB PMR Twintalker 2-Way Radio Set User manual and service information PL Zestaw do komunikacji radiowej Instrukcja obsługi oraz informacje o serwisie HU PMR rádiós adóvevő
GENUS PREMIUM EVO FS GENUS PREMIUM EVO SOLAR FS
GENUS PREMIUM EVO FS GENUS PREMIUM EVO SOLAR FS KONDENZÁCIÓS PADLÓKAZÁN TÁROLÓTARTÁLLYAL GENUS PREMIUM EVO FS 18/25/35 ZE ZINTEGROWANYM MODUŁEM SOLARNYM KONDENZÁCIÓS PADLÓKAZÁN TÁROLÓTARTÁLLYAL SZOLÁR
Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás
8856000 Skládací vozík-rudl / CZ Skládací vozík-rudla / SK Összehajtható kézikocsi / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili
FAVORIT 88020 VI. Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép. Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató. http://www.markabolt.
FAVORIT 88020 VI Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte
KD-G731 INSTRUCTIONS CD RECEIVER POLSKI ČESKY MAGYAR. RADIOODTWARZACZ CD CD P EHRÁVAâ CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK GET0431-007A [EY]
ČESKY POLSKI CD RECEIVER RADIOODTWARZACZ CD CD P EHRÁVAâ CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK KD-G731 MAGYAR Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 4. Zrušení ukázkové sekvence
használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie
használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Hűtő - fagyasztó Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou ERN29801 2 electrolux TARTALOMJEGYZÉK Electrolux. Thinking of you. Többet is megtudhat
Polski. Návod k obsluze LED televizor
Polski Návod k obsluze LED televizor Obsah 3 4 7 11 17 19 20 20 21 22 22 2 3 4 * * 10 10 10 10 5 6 7 3 B 1 A D F A C E 4 G 2 3 B 1 A D A C F E 4 G 2 9 3 B 1 A A 4 G C D E F 2 2 3 4 5 8 9 10 11 1 2 3 4
Ultrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
509111-69 CZ/SK DC010
509111-69 CZ/SK DC010 2 3 CZ RADIOPØIJÍMAÈ Blahopøejeme Vám! Zvolili jste si náøadí spoleènosti DEWALT. Roky zkušeností, dùkladný vývoj výrobkù a inovace vytvoøily ze spoleènosti DEWALT jednoho z nejspolehlivìjších
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Beépített sütő. Vestavná trouba ZOB 492
Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv Vestavná trouba Beépített sütő ZOB 492 Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič Přejeme Vám s novým spotřebičem hodně spokojenosti a doufáme, že při dalším
Electric citrus fruits squeezer
Electric citrus fruits squeezer Model ATC-CJ602S Elektromos citrusprés Tarsago Magyarorszag KFT Nepfurdo u. 22. 1138 Budapest Made in PRC Importer: Tarsago Media Group www.tarsagomediagroup.com ➀ ➁ ➂ ➃
Q30 ventilátor használati útmutató
Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó
Instrukcja obs³ugi AVTL 83 PRALKA. Spis treœci
Instrukcja obs³ugi PRALKA PL Polski,1 HU Magyar, 13 Spis treœci Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie, 2 Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej, 2-3 Pierwszy cykl prania, 3 Dane techniczne,
Ultrahangos tisztító
Ultrahangos tisztító 10031204 10031205 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
TRAKTOR S NAKLADAČEM
TRAKTOR S NAKLADAČEM CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Dříve než si začnou Vaše děti s touto hračkou hrát, prosím přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Dodržujte veškeré instrukce uvedené
CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ
T-MARKT SZAKÁRUHÁZ KFT. cím: 2013 Pomáz, Határ u. 8-14. telefon: +36 26 525-500 fax: +36 26 525-520 e-mail: tmarkt@tmarkt.hu CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATI- ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁS www.tmarkt.hu
Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019
Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným
SCRUBTEC 234 C USER MANUAL 02/12 (2) 9099346000. Model: 9087133020 PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK
02/12 (2) 9099346000 ČESKY MAGYAR SLOVENSKY SLOVENŠČINA Model: 9087133020 PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PÔVODNÉ POKYNY SCRUBTEC 234
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ
hűtőszekrény - fagyasztószekrény / chłodziarka - zamrażarka / chladnička - mraznička KEZELÉSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ ERN 29850 HU PL CS 2223 335-71 FIGYELMEZTETÉSEK Nagyon fontos,
Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII
LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -
HU Használati útmutató 2 Mosogatógép PL Instrukcja obsługi 21 Zmywarka PT Manual de instruções 40 Máquina de lavar loiça F55412W0 F55412M0
HU Használati útmutató 2 Mosogatógép PL Instrukcja obsługi 21 Zmywarka PT Manual de instruções 40 Máquina de lavar loiça F55412W0 F55412M0 2 www.aeg.com TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
Konyhabútor Beépítés és használat. instalace a použití K3C55/R
Konyhabútor Beépítés és használat sporák instalace a použití àïàðàò Óïîçîðåœà sporák instalace a použití KC/R HU CZ SB SK Konyhabútor multifunkciós tûzhely sütési programmal Használati útmutató Sporák