MIT5s Connect (HEM-7280T-E) Használati útmutató

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "MIT5s Connect (HEM-7280T-E) Használati útmutató"

Átírás

1 Magyar Automata felkaron működő vérnyomásmérő készülék MIT5s Connect (HEM-7280T-E) Használati útmutató IM-HEM-7280T-E-03-02/2017

2

3 A GH B C HI J E D F G N V K O P Q W X Y Z L M R S T U HAA HAB AC AD AE

4 Tartalom Köszönjük, hogy megvásárolta az OMRON MIT5s Connect felkaron működő automata vérnyomásmérő készüléket. A vérnyomásmérő oszcillometrikus módszert használ a vérnyomás mérésére. A vérnyomásmérő a felkari artérián méri a vérnyomást, amit digitálisan kijelez. Az oszcillometrikus vérnyomásmérő esetén nincs szükség sztetoszkópra, így a használata egyszerű. Alkalmazási terület A készülék egy digitális mérőeszköz vérnyomás és pulzus mérésére olyan felnőtt pácienseknél, akik megértik a jelen használati utasításban leírtakat és karkerületük a mandzsettára nyomtatott tartományba esik. A készülék észleli a szabálytalan szívritmust a mérés során, és a mérési eredmények megjelenítése mellett figyelmezteti erre a használót. Fontos biztonsági tudnivalók Ismerje meg a készüléket A kijelzőn megjelenő szimbólumok Mérés előtt Előkészületek Az elemek behelyezése Az eszköz használata okostelefonnal A dátum és idő manuális beállítása A készülék használata A mandzsetta felhelyezése A helyes üléspozíció Mérés A memória funkció használata A Bluetooth kikapcsolása Hibaüzenetek és hibaelhárítás Hibaüzenetek Hibaelhárítás Karbantartás és tárolás Karbantartás Tárolás Opcionális tartozékok Opcionális orvosi alkatrészek Specifikációk Jótállás Hasznos információk a vérnyomásról A készülék használata előtt kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Kérjük, tartsa meg későbbi tájékozódás céljából. Az Ön vérnyomására vonatkozó információkért KÉRDEZZE MEG ORVOSÁT.

5 Fontos biztonsági tudnivalók Figyelem:Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, melynek bekövetkezése halált vagy súlyos sérülést eredményezhet. (Általános használat) NE állítson be gyógyszert a vérnyomásmérő mérési eredményei alapján. Csak az orvosa által felírt gyógyszereket szedje. Csak az orvos rendelkezik a magas vérnyomás diagnosztizálására és kezelésére szolgáló megfelelő képesítéssel. A készülék használata előtt konzultáljon orvosával, ha az alábbi egészségügyi problémák fennállnak Önnél: szívritmuszavar, pl. pitvari vagy kamrai fibrilláció, artériás arterioszklerózis, gyenge vérkeringés, cukorbetegség, terhesség, pre-eclampsia vagy vesebetegségek. Fontos, hogy a PÁCIENS mozgása, reszketése, remegése befolyásolhatja a mérést. Ne használja a készüléket sérült, vagy kezelés alatt álló karon. Ne tegye a mandzsettát a karra, ha abba intravénás csepegtető vagy vértranszfúzió van bekötve. Konzultáljon orvosával, mielőtt a készüléket arteriovénás (A-V) söntöt tartalmazó karon használja. Ne használja a készüléket más elektronikus orvosi (medical electrical - ME) berendezéssel egyszerre. Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol HF sebészeti berendezés, MRI vagy CT-szkenner található, illetve oxigéndús környezetben sem. A levegőcső vagy az adapter vezetéke csecsemőknél fulladást okozhat. Az eszközhöz tartozó apró alkatrészek lenyelése életveszélyes, fulladást okozhat. (Adatátvitel) Ne használja a terméket repülőgépen vagy kórházakban, és távolítsa el az elemet és a váltakozó áramú adaptert a készülékből. A készülék rádióhullámokat (RF) bocsát ki a 2,4 GHz-es frekvenciatartományban, így azokon a helyeken nem javasolt a készülék használata, ahol az RF kommunikáció korlátozott. (Váltakozó áramú adapter (opció) használata) Ne használja a váltakozó áramú adaptert, ha a készülék vagy a hálózati kábel sérült! Kapcsolja le, és azonnal húzza ki a hálózati kábelt! A váltakozó áramú adaptert megfelelő feszültségű aljzatba csatlakoztassa. Ne használjon többkimenetű csatlakozót. Nedves kézzel semmilyen körülmények között ne csatlakoztassa, és ne húzza ki a fali csatlakozóaljzatból a hálózati kábelt. HU 1

6 Fontos biztonsági tudnivalók 2 Vigyázat: Olyan potenciális veszélyhelyzetet jelez, melynek bekövetkezése a felhasználó vagy a beteg enyhe vagy közepes mértékű sérülését, illetve a készülék vagy egyéb eszközök fizikai károsodását okozhatja. (Általános használat) Mindig konzultáljon orvosával. A mért eredményekre alapozott öndiagnózis és kezelés veszélyes. A készülék használata előtt konzultáljon orvosával, ha az alábbi körülmények bármelyike Önnél fennáll: Ha Önnek emlőeltávolító műtétje volt. Ne mérjen a szükségesnél több alkalommal. A véráramlást zavarva, vérömlenyt okozhat. Súlyos véralvadási problémákkal vagy vérrel kapcsolatos rendellenességekkel rendelkező személyeknél a mandzsetta felfújása véraláfutást okozhat. Ha a mérés után a mandzsetta nem ereszt le, távolítsa el a készülékből. Ne használja a készüléket gyerekeken és olyan személyeken, akik nem képesek kifejezni szándékaikat. A készüléket kizárólag vérnyomásmérésre használja! Csak a készülékhez hivatalosan jóváhagyott mandzsettát használjon. Ettől eltérő mandzsetta használata helytelen mérési eredményt okozhat. Ne használjon a készülék közelében mobiltelefont vagy egyéb olyan eszközt, amely elektromágneses mezőt gerjeszt, kivéve, ha a vezeték nélküli kommunikáció a használat célja. Ellenkező esetben hibás működés léphet fel. Ne szerelje szét a készüléket vagy a mandzsettát. Ez pontatlan mérési eredményhez vezethet. Ne használja nedves helyen, illetve olyan helyen, ahol víz fröccsenhet a készülékre. Ez károsíthatja a készüléket. Ne használja a készüléket mozgó járműben. Olvassa el a kézikönyv Ha szisztolés vérnyomása magasabb 210 Hgmm-nél fejezetét (14. oldal), ha szisztolés vérnyomása magasabb 210 Hgmm-nél. A mandzsettának a szükségesnél nagyobb nyomásra való felfújása véraláfutást eredményezhet a mandzsetta helyén. (Váltakozó áramú adapter (opció) használata) Illessze a hálózati csatlakozó dugaszát a konnektorba. A hálózati csatlakozó dugaszának konnektorból való eltávolításakor ne a vezetéket húzza. Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó dugaszt biztonságosan távolítsa el a csatlakozóaljzatból. A hálózati kábel használata során ügyeljen az alábbiak elkerülésére: Ne sérüljön meg. Ne törjön meg. Ne bánjon vele szakszerűtlenül. Ne hajtsa be vagy húzza erővel. Ne csavarja meg. Ne tekerje fel használat közben. Ne csípje be. Ne helyezze nehéz tárgyak alá.

7 Fontos biztonsági tudnivalók Törölje le a port a dugaszról. Ha nem használja a vérnyomásmérőt, akkor húzza ki. A tisztítás megkezdése előtt húzza ki a dugaszt a fali aljzatból. Kizárólag az ehhez a készülékhez gyártott, eredeti OMRON adaptert használja. Más adapter használata károsíthatja a készüléket és/vagy veszélyeztetheti a működését. (Elemek használata) Az elemek behelyezésekor ügyeljen az elemek polaritására. Csak 4 AA jelzésű, alkáli vagy mangán elemet használjon a készülékben. Ne használjon más típusú elemeket. Ne használjon együtt régi és új elemet. Vegye ki az elemeket, ha a készüléket legalább három hónapig nem használja. HU Általános óvintézkedések Ne törje meg a mandzsettát és a levegőcsövet. Mérés közben ne nyomja össze a levegőcsövet. A levegőcső kihúzásakor a levegőcsatlakozót fogja a készüléknél, ne magát a csövet. Ne ejtse el a vérnyomásmérőt, és ne tegye ki erős ütésnek vagy rázkódásnak. Ne fújja fel a mandzsettát, ha az nincs a karján. Ne használja a készüléket a megadott környezeten kívül. Ez pontatlan mérési eredményhez vezethet. Olvassa el és kövesse a 7. Specifikációk Fontos információk az elektromágneses kompatibilitást (EMC) illetően részeket. Olvassa el, és kövesse a 7. Specifikációk A termék megfelelő elhelyezése című részekben megadott utasításokat, ha a készüléket vagy használt részeit hulladékként ki szeretné dobni. 3

8 1. Ismerje meg a készüléket 4 Nyissa ki a hátsó borítónál a kézikönyvet az alábbiakhoz: A hátsó borítón található azonosító betűk a belső oldalak egyes részeire utalnak. Készülék A Kijelző B Csatlakozás gomb C Fel/Le gombok D START/STOP gomb (A kék jelzés világít a megnyomáskor) E Vérnyomásszint kijelzője (szín) F Levegőaljzat G Memória/Heti átlagérték gomb H Elemtartó I Váltakozó áramú adapter dugalj (A kiegészítő váltakozó áramú adapterhez) J FELHASZNÁLÓI AZONOSÍTÓT kiválasztó gomb Mandzsetta K Mandzsetta (Karkerület cm) L Levegőcsatlakozó M Levegőtömlő Kijelző N Memória szimbóluma O P Q R S T U V W X Y Z AA AB AC AD AE FELHASZNÁLÓI AZONOSÍTÓ szimbóluma Átlagérték szimbóluma Szisztolés vérnyomás Diasztolés vérnyomás Elemtöltöttség szimbólum (alacsony/lemerült) Helyes mandzsettafelhelyezés szimbólum Szívdobogás szimbóluma (Mérés alatt villog) Dátum-/időkijelzés Reggeli átlag szimbóluma Esti átlag szimbóluma Reggeli magas vérnyomás szimbóluma Szabálytalan szívritmus szimbóluma SYNC szimbólum Csatlakozás szimbólum OK szimbólum Leeresztés szimbóluma Pulzusszám-kijelzés / Memória száma

9 1. Ismerje meg a készüléket 1.1 A kijelzőn megjelenő szimbólumok Szabálytalan szívverés szimbóluma ( ) Ha a vérnyomásmérő legalább kétszer észlel szabálytalan szívritmust a mérés során, a mért értékekkel együtt a szabálytalan szívritmus szimbóluma is megjelenik a kijelzőn. A szabálytalan szívverés olyan ritmust jelent, amely 25%-kal kevesebb vagy 25%-kal több a készülék által a szisztolés és diasztolés vérnyomás mérése során észlelt átlagos szívritmusnál. Ha a szabálytalan szívritmus szimbóluma a mért értékekkel együtt jelenik meg, javasoljuk, hogy konzultáljon orvosával. Kövesse az orvos utasításait. Normál szívritmus Pulzus Vérnyomás Szabálytalan szívritmus Rövid Hosszú Pulzus Vérnyomás HU Átlagérték szimbóluma ( ) Az átlagérték szimbóluma akkor látható, ha megnyomja és 3 másodpercnél tovább nyomva tartja a memória gombot. A legutóbbi átlagérték jelenik meg a kijelzőn. A mandzsetta helyes felhelyezésére utaló szimbólum ( / ) Ha a mandzsetta túl lazán van felhelyezve, az megbízhatatlan mérési eredményhez vezethet. Ha a mandzsetta túl laza, a mandzsetta helyes felhelyezésére utaló szimbólum jelenik meg. Ellenkező esetben a jelenik meg. A funkció a mandzsetta helyes felhelyezéséhez nyújt segítséget. 5

10 1. Ismerje meg a készüléket Könnyen értelmezhető vérnyomásszint kijelzés (színnel) Ha a szisztolés vérnyomás 135 Hgmm-nél magasabb és/vagy a diasztolés vérnyomás 85 Hgmm-nél magasabb, a vérnyomásszint kijelző narancssárgán fog világítani a mérési eredmény megjelenítésekor. Ha a mérések a normál tartományon belül vannak, nem fog kigyulladni lámpa. Az artériás magas vérnyomás kezelésére vonatkozó 2013 ESH/ESC irányelvek A magas vérnyomás definíciója munkahelyi és otthoni környezetekben végrehajtott mérések alapján Munkahely Otthon Szisztolés vérnyomás 140 Hgmm 135 Hgmm Diasztolés vérnyomás 90 Hgmm 85 Hgmm 1.2 Mérés előtt A pontos mérések érdekében kövesse az alábbi útmutatást: 1. A mérések előtt 30 perccel ne fürödjön, kerülje az alkohol vagy koffein fogyasztását, a dohányzást, a testmozgást és az étkezést. A mérés megkezdése előtt pihenjen legalább 15 percet. 2. A stressz növeli a vérnyomást. Lehetőleg ne stresszes időszakban végezze a méréseket. 3. A méréseket csendes helyen végezze. 4. Vegye le a szoros ruhadarabokat a karról. 5. Üljön le egy székre, a talpa legyen a padlón. Helyezze a karját az asztalra olyan módon, hogy a mandzsetta az ön szívével egy magasságban legyen. 6. Ne mozogjon és ne beszéljen a mérés alatt. 7. Rögzítse vérnyomásának és pulzusszámának értékeit, hogy orvosának bemutathassa azokat. Egyetlen mérés nem adhat pontos felvilágosítást vérnyomásának valódi értékéről. A pontos adatokhoz több mérésre van szükség egy adott időintervallum alatt. A következetesség érdekében törekedjen arra, hogy minden nap ugyanabban az időpontban mérje meg a vérnyomását. 6

11 2. Előkészületek 2.1 Az elemek behelyezése 1. Vegye le az elemtartó fedelét. 2. Helyezzen be 4 AA elemet az elemtartóban jelzett módon. HU 3. Helyezze vissza az elemtartó fedelét. Megjegyzés: Az opcionális váltakozó áramú adapter használata esetén is hagyja az elemeket végig a készülékben. Amikor a kijelzőn megjelenik a lemerült elem szimbóluma ( ), kapcsolja ki a készüléket, majd cserélje ki az összes elemet egyszerre. Tartós alkáli elemek használatát javasoljuk. A tárolt mérési eredmények az elemek cseréje után is megmaradnak. A mellékelt elemeknek rövidebb lehet az élettartamuk. Ha a készüléket vagy használt részeit, tartozékait hulladékként ki szeretné dobni, akkor kövesse a helyi szabályozásokat. A szabályok és rendeletek be nem tartása súlyos környezetszennyezést eredményezhet. 7

12 2. Előkészületek 2.2 Az eszköz használata okostelefonnal Az OMRON connect alkalmazás első használata előtt látogasson el a webhelyre, és olvassa el az első üzembe helyezésre vonatkozó utasításokat. A kompatibilis okostelefonok listáját itt találja: További részletekért és információkért látogassa meg a webhelyet 1. Töltse le az ingyenes OMRON connect alkalmazást okostelefonjára. 2. Nyissa meg az alkalmazást az okostelefonon, és kövesse a beállításra és az összepárosításra vonatkozó utasításokat. 3. Nyomja meg és tartsa lenyomva több, mint 2 másodpercig a csatlakozás gombot. A csatlakozás szimbólum ( ) és a P villog az eszköz kijelzőjén. 8

13 2. Előkészületek 4. Kövesse az OMRON connect alkalmazásban megjelenő összepárosításra vonatkozó utasításokat, miközben a csatlakozás szimbólum villog az eszköz kijelzőjén. 5. Győződjön meg róla, hogy a készülék csatlakozása sikeres volt. HU Ha a készülék sikeresen csatlakozott az okostelefonhoz, az OK szimbólum és a többi jobb oldali szimbólum villog a kijelzőn. A vérnyomásmérő automatikusan, mindenféle művelet nélkül kikapcsol. Az összepárosítás után a készülék dátum- és időbeállításai szinkronizálásra kerülnek az okostelefonéval. Ha az Err üzenet kerül kijelzésre, a további részletekért lásd a Csatlakozási hiba részt a 4.2 fejezetben. Megjegyzés: * Ez a készülék támogatja a FELHASZNÁLÓI AZONOSÍTÓ funkciót, így több okostelefonnal is összepárosítható. 3.3-as fejezet A sikeres összepárosítás után a vérnyomásmérőn elmentett valamennyi mérési adat automatikusan átkerül az alkalmazásba is. 9

14 2. Előkészületek 2.3 A dátum és idő manuális beállítása Az okostelefonnal való összepárosítás után a dátum és idő beállítása automatikusan történik. A manuállis beállításhoz kövesse a lenti utasításokat. 1. Nyomja meg a csatlakozás gombot. 1Ha a készülék még nincs összepárosítva az okostelefonnal, az év villog a Dátum/Idő kijelzőn. 2Ha a készülék már össze van párosítva az okostelefonnal, a csatlakozás szimbólum ( ) és a villognak az eszköz kijelzőjén. Ezután nyomja meg ismét a csatlakozás gombot, és az év villogni kezd a Dátum/Idő kijelzőn. Megjegyzés: Ha a csatlakozás szimbólum ( ) és a villognak az eszköz kijelzőjén, akkor már átküldheti az adatokat, további részleteket pedig az ADATOK ÁTVITELE fejezetben talál a 20. oldalon. 10

15 2. Előkészületek 2. Nyomja meg a vagy gombot az év módosításához. Nyomja meg a gombot az év jóváhagyásához, ezután a hónap kezd villogni. Ismételje meg ugyanezeket a lépéseket a hónap, nap, óra és perc módosításához. Év Módosítás : Előre : Hátra Megerősítés Hónap Módosítás Megerősítés Nap Módosítás Megerősítés 3. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a START/STOP gombot. Óra Perc Módosítás Megerősítés Módosítás Megerősítés HU 11

16 3. A készülék használata Nyissa ki a fedő és a hátsó borítót is az alábbiak elolvasásához: A fedőlapokon található azonosító betűk a belső oldalak egyes részeire utalnak. 3.1 A mandzsetta felhelyezése Távolítsa el bal felkarjáról a szoros ruházatot vagy a szorosan felgyűrt ing ujját. Ne helyezze a mandzsettát vastag ruházatra. 1. Dugja be L a levegőcsatlakozót F a levegőcső aljzatába. 2. Helyezze fel a mandzsettát a bal felkarjára. A mandzsetta alsó szélének körülbelül a 1 2 cm-rel a könyök felett kell lennie. M A levegőcső a kar belső részén legyen, a középső ujj vonalában. 3. Szorosan zárja össze a textil kapcsot. Megjegyzés: Ha a jobb karján végzi a mérést, a levegőcső a könyöke mellé kerül, ekkor vigyázzon, hogy ne tegye rá a kezét. --- b A vérnyomás különböző lehet a jobb és a bal karon mérve, és a kapott mérési értékek is különbözhetnek. Az OMRON azt javasolja, hogy mindig ugyanazon a karján végezze el a méréseket. Ha a két karon mért értékek nagyon eltérőek, keresse fel orvosát annak meghatározásához, hogy melyik karját használja a mérésekhez. 12

17 3. A készülék használata 3.2 A helyes üléspozíció A mérés elvégzéséhez üljön nyugodtan és kényelmesen, kellemes szobahőmérsékleten. A mérések előtt 30 perccel ne fürödjön, kerülje az alkohol vagy koffein fogyasztását, a dohányzást, a testmozgást és az étkezést. Üljön le egy székre, a talpa legyen a padlón. Üljön egyenesen. --- c Üljön le, és a hátát és a karját támassza meg. A mandzsetta a felkaron szívmagasságban legyen elhelyezve. --- d HU 13

18 14 3. A készülék használata 3.3 Mérés A mérés elvégzése előtt ellenőrizze a kijelzőn, hogy a dátum és idő beállításai helyesek-e. Ha szükséges a dátum és idő beállítása, lásd: A dátum és idő manuális beállítása (10. oldal). Megjegyzés: A mérés leállításához nyomja meg egyszer a START/STOP gombot, hogy kiengedje a mandzsettában lévő levegőt. Ne mozogjon és maradjon csöndben mérés közben. A készülék két, 1 és 2 FELHASZNÁLÓI AZONOSÍTÓVAL jelölt személy mérésére és adatainak tárolására alkalmas. 1. Válassza ki FELHASZNÁLÓI AZONOSÍTÓJÁT (1 vagy 2). Nyomja meg a kapcsolót felfelé vagy lefelé a FELHASZNÁLÓI AZONOSÍTÓ kiválasztásához. 2. Nyomja meg a START/STOP gombot. A mandzsetta automatikusan felfújódik. START FELFÚJÁS LEERESZTÉS KÉSZ A helyes mandzsettafelhelyezés szimbóluma Ha szisztolés vérnyomása magasabb 210 Hgmm-nél Miután megkezdődött a mandzsetta felfújása, nyomja meg és tartsa lenyomva a START/STOP gombot, amíg a készülék a várt szisztolés vérnyomást Hgmm-rel meg nem haladja. Megjegyzés: A készülék csak 299 Hgmm-ig pumpál. A mandzsettának a szükségesnél nagyobb nyomásra való felfújása véraláfutást eredményezhet a mandzsetta helyén.

19 3. A készülék használata 3. Távolítsa el a mandzsettát. 4. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a START/STOP gombot. A vérnyomásmérő a mért értékeket automatikusan eltárolja a memóriájában. 2 perc után automatikusan, mindenféle művelet nélkül kikapcsol. Megjegyzés: Az újabb vérnyomásmérés előtt várjon 2 3 percet. A mérések közötti várakozási idő alatt az artériák visszakerülnek a mérés előtti állapotba. Használat Vendég üzemmódban A készülék 2 felhasználó mérési eredményeit tárolja a memóriájában. A Vendég üzemmód arra használható, hogy más felhasználó is végezhessen egy mérést. Vendég üzemmód választásakor egyetlen mérési eredmény sem tárolódik a memóriában. 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a START/STOP gombot több, mint 3 másodpercig. A FELHASZNÁLÓI AZONOSÍTÓ szimbólum és a Dátum/Idő megjelenítése eltűnik. 2. Engedje fel a START/STOP gombot, amikor a Dátum/Idő megjelenítése eltűnik. A mandzsetta automatikusan felfúvódik. NE állítson be gyógyszert a vérnyomásmérő mérési eredményei alapján. Csak az orvosa által felírt gyógyszereket szedje. Csak az orvos rendelkezik a magas vérnyomás diagnosztizálására és kezelésére szolgáló megfelelő képesítéssel. Ez a készülék nem alkalmas diagnosztikai eszközként való használatra. Mindig konzultáljon orvosával. A mért eredményekre alapozott öndiagnózis és kezelés veszélyes. Olvassa el a kézikönyv Ha szisztolés vérnyomása magasabb 210 Hgmm-nél fejezetét (14. oldal), ha szisztolés vérnyomása magasabb 210 Hgmm-nél. A mandzsettának a szükségesnél nagyobb nyomásra való felfújása véraláfutást eredményezhet a mandzsetta helyén. HU 15

20 16 3. A készülék használata 3.4 A memória funkció használata A vérnyomásmérő automatikusan eltárolja memóriájában mindkét felhasználó (1 és 2) utolsó 100 mérésének adatait. A készülék a 10 percen belül mért utolsó 3 értéket átlagolja. Megjegyzés: Amennyiben csak 2 mért érték van a memóriában a megadott időszakra, a készülék az átlagot 2 érték alapján számítja. Ha csak 1 mért érték van a memóriában a megadott időszakra, az fog megjelenni átlagként. Ha a memória betelik, a vérnyomásmérő törli a legrégebbi értéket. Ha a SYNC szimbólum jelenik meg a kijelzőn, akkor helyezze át az adatokat, mielőtt a mérések eredményei törlésre kerülnek. Lásd Az eszköz használata okostelefonnal című részt (8. oldal). Villogás: felhasználónként 80 mérési eredmény került tárolásra. Világít: felhasználónként 100 mérési eredmény került tárolásra. A dátum és idő beállítása nélkül végzett mérések eredményeinél a -/ - -:-- látható a kijelzőn a dátum és idő helyett. A memóriában tárolt mérési eredmények megtekintése 1. Válassza ki FELHASZNÁLÓI AZONOSÍTÓJÁT (1 vagy 2). 2. Nyomja meg a gombot. A pulzusérték megjelenése előtt a memóriában tárolt adatok száma egy másodpercre megjelenik a kijelzőn. A legújabb eredménycsoport az 1 számot kapja. Megjegyzés: A helyes mandzsettafelhelyezés szimbóluma a készüléken a mért értékekkel együtt jelenik meg. 3. Nyomja meg a vagy a gombot a memóriában tárolt értékek megtekintéséhez. : Régebbi értékek megtekintése : Újabb értékek megtekintése

21 3. A készülék használata Az átlagérték megtekintése 1. Válassza ki FELHASZNÁLÓI AZONOSÍTÓJÁT (1 vagy 2). 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot több, mint 3 másodpercig. HU Megjegyzés: Ha az előző mérés a dátum és az idő beállítása nélkül lett elvégezve, az átlagérték kiszámítására nem kerül sor. Ha a memóriában nincsenek tárolt mérési eredmények, a jobb oldali képernyő jelenik meg. A heti átlagérték megtekintése A készülék minden felhasználó számára kiszámolja és megjeleníti a reggel és este végzett mérések eredményeinek heti átlagát 8 hétre visszamenőleg. Megjegyzés: A mérési hét vasárnap 2:00-kor kezdődik. 1. Válassza ki FELHASZNÁLÓI AZONOSÍTÓJÁT (1 vagy 2). 17

22 3. A készülék használata 2. Nyomja meg a gombot. Az adott hét reggeli eredményeinek átlaga és a THIS WEEK (EZ A HÉT) felirat megjelenik a kijelzőn. Megjegyzés: A reggeli magas vérnyomás szimbóluma ( ) akkor jelenik meg, ha a reggeli mérések heti átlaga 135/85 Hgmm vagy magasabb. Nyomja meg újra a gombot, és az adott hét esti eredményeinek átlaga és a THIS WEEK (EZ A HÉT) felirat megjelenik a kijelzőn. A korábbi hetek megjelenítéséhez nyomja meg a vagy a gombot. Ezen a héten Reggeli átlag Előző héten Reggeli átlag 2 hete Reggeli átlag Továbbra is tartsa nyomva... 7 hete Reggeli átlag Ezen a héten Esti átlag Előző héten Esti átlag 2 hete Esti átlag 7 hete Esti átlag Megjegyzés: Ha a memóriában nincsenek tárolt mérési eredmények, a jobb oldali képernyő jelenik meg. 18

23 3. A készülék használata Reggeli mérések heti átlaga Ez a funkció a reggeli (4:00 11:59 intervallumban értett) mérések átlagát jelenti vasárnap és szombat között. Minden naphoz tartozó átlag a reggeli első mérés maximum három olyan mérési eredményén alapszik, melyek 10 percen belül keletkeztek. 4:00 Reggeli első mérés 10 percen belül Reggeli mérések Vasárnap Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat Mérés Mérés Maximum 3 mérés Mérés Mérés Reggeli vérnyomás Mérés HU 11:59 Mérés Esti mérések heti átlaga Ez a funkció az esti (19:00 1:59 intervallumban értett) mérések átlagát jelenti vasárnap és szombat között. Minden naphoz tartozó átlag az esti utolsó mérés maximum három olyan mérési eredményén alapszik, amelyek 10 percen belül keletkeztek. 19:00 10 percen belül Esti utolsó mérés 1:59 Mérés Mérés Mérés Mérés Maximum 3 mérés Esti vérnyomás Esti mérések Vasárnap Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat Mérés Mérés 19

24 3. A készülék használata ADATOK ÁTVITELE A mérés végeztével lehetőség van az adatok (vérnyomás, pulzusszám) átvitelére. Megjegyzés: Az összes tárolt adatot egyszerre tudja átvinni. Az átvitel után az okostelefon dátum és idő beállításai szinkronizálásra kerülnek a készülékkel. *A szinkronizálásra akkor kerül sor, ha az időeltérés az okostelefon és a készülék között nagyobb 10 percnél. 1. Nyissa meg az OMRON connect alkalmazást az okostelefonján. 2. Görgessen lefelé, ezzel frissül az OMRON connect alkalmazás képernyője, és az adatok átvitele megkezdődik. * Ha az adatok átvitele nem indul el, lásd: Csatlakozási hiba. Az adatok átküldése sikertelen. a 4 fejezetben, Hibaüzenetek és hibaelhárítás. 3. Ellenőrizze le a készüléken, hogy a mérési adatok átvitele rendben megtörtént-e. Ha a kijelző a jobb oldalon látható módon néz ki, az adatok átvitele sikeresen megtörtént. Ha az Err üzenet kerül kijelzésre, a további részletekért lásd: Az adatok átküldése sikertelen. a 4.2 fejezetben. 20

25 3. A készülék használata MINDEN MÉRÉSI EREDMÉNY ÉS BEÁLLÍTÁS TÖRLÉSE Ha törölni kívánja a vérnyomásmérő által tárolt valamennyi információt, kövesse a lenti utasításokat. Ellenőrizze, hogy a vérnyomásmérő ki van-e kapcsolva. 1. Miközben a gombot lenyomva tartja, nyomja le a START/STOP gombot több, mint 5 másodpercig. HU 2. Engedje fel a gombot és a START/STOP gombot, amikor a CLr üzenet megjelenik a kijelzőn. A CLr akkor jelenik meg a kijelzőn, ha a vérnyomásmérő visszaállításra került a kezdeti beállítására. 3. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a START/STOP gombot. Megjegyzés: Ha visszaállítja a vérnyomásmérőn a kezdeti értékeket, azzal nem törli ki az alkalmazásban tárolt adatokat. A vérnyomásmérő 2 perc után automatikusan kikapcsol. 21

26 3. A készülék használata A memóriában tárolt összes adat törlése A memóriában tárolt értékeket a FELHASZNÁLÓI AZONOSÍTÓ alapján lehet törölni. 1. Válassza ki FELHASZNÁLÓI AZONOSÍTÓJÁT (1 vagy 2). 2. Nyomja meg a Memória gombot, amikor a memória szimbólum ( ) megjelenik. 3. Miközben a gombot lenyomva tartja, legalább 3 másodpercre nyomja le a START/STOP gombot. Megjegyzés: A memóriában tárolt értékek részlegesen nem törölhetők. A kiválasztott felhasználóhoz tartozó valamennyi érték törlésre kerül. 22

27 3. A készülék használata 3.5 A Bluetooth kikapcsolása Kapcsolja ki a készüléken a Bluetooth funkciót a következő helyeken, ahol a vezeték nélküli berendezések használata tilos. Repülőgépen Kórházakban Külföldön Ügyeljen arra, hogy a lenti utasítások végrehajtása előtt a készülék ki legyen kapcsolva. 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a csatlakozás gombot több, mint 10 másodpercre. HU 2. Engedje fel a gombot, amikor az OFF üzenet lesz olvasható a kijelzőn. 3. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a START/STOP gombot. Megjegyzés: A vérnyomásmérő 2 perc után automatikusan kikapcsol. 23

28 3. A készülék használata A Bluetooth bekapcsolása Ügyeljen arra, hogy a lenti utasítások végrehajtása előtt a készülék ki legyen kapcsolva. 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva legalább 10 másodpercig a csatlakozás gombot. 2. Engedje fel a gombot, amikor az ON üzenet lesz olvasható a kijelzőn. 3. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a START/STOP gombot. Megjegyzés: A vérnyomásmérő 2 perc után automatikusan kikapcsol. 24

29 4. Hibaüzenetek és hibaelhárítás 4.1 Hibaüzenetek Kijelző Ok Megoldás Szabálytalan szívritmus észlelése. A mandzsetta túl lazán van felhelyezve. Távolítsa el a mandzsettát. Várjon 2-3 percet és ismételje meg a mérést. Ismételje meg a 3.3 fejezet lépéseit. Amennyiben ez a hiba többször megjelenik, lépjen kapcsolatba az orvosával. Rögzítse szorosabban a mandzsettát. Lásd a 3.1. fejezetet. HU Az elemek töltöttségi szintje alacsony. Időben cserélje ki a régi elemeket. Lásd a 2.1 fejezetet. Az elemek lemerültek. Haladéktalanul cserélje ki a régi elemeket. Lásd a 2.1 fejezetet. A kommunikáció sikertelen. Lásd Az adatok átküldése sikertelen. című részt a 4.2. fejezetben. 25

30 4. Hibaüzenetek és hibaelhárítás Kijelző Ok Megoldás A levegőcső nincs csatlakoztatva. A mandzsetta túl lazán van felhelyezve. Szivárog a levegő a mandzsettából. Túlzott mozgás mérés közben és a mandzsetta nincs eléggé felfújva. A mandzsetta a megengedettnél nagyobb nyomásra fújódott fel, majd automatikusan leeresztett a kézi felfújás közben. Mérés közbeni túlzott mozgás kijelzése. A ruházat zavarja a mandzsettát. Készülékhiba. Szilárdan helyezze be a levegőcsövet. Lásd a 3.1 fejezetet. Rögzítse szorosabban a mandzsettát. Lásd a 3.1. fejezetet. Cserélje ki a mandzsettát újra. Lásd a 6.1. fejezetet. Ismételje meg a mérést. Ne mozogjon és ne beszéljen a mérés alatt. Lásd a 3.3 fejezetet. Ha az E2 ismételten megjelenik, pumpálja fel kézzel a mandzsettát az előző mérésnél Hgmm-rel magasabb értékre. Lásd a 3.3 fejezetet. Mérés közben ne érjen a mandzsettához és ne törje meg a levegőcsövet. A mandzsettát ne fújja a szükségesnél nagyobb nyomásra. Lásd a 3.3. fejezetet. Ismételje meg a mérést. Ne mozogjon és ne beszéljen a mérés alatt. Lásd a 3.3 fejezetet. Vegye le a mandzsettát zavaró ruhadarabokat. Lásd a 3.1 fejezetet. Vegye fel a kapcsolatot az OMRON üzlettel vagy a disztribútorral. 26

31 4. Hibaüzenetek és hibaelhárítás 4.2 Hibaelhárítás Probléma Ok Megoldás A mérés eredménye rendkívül magas (vagy alacsony). A mandzsetta túl lazán van felhelyezve. Mozgás vagy beszélgetés mérés közben. Rögzítse szorosabban a mandzsettát. Lásd a 3.1. fejezetet. Ne mozogjon és ne beszéljen a mérés alatt. Lásd a 3.3 fejezetet. HU A ruházat zavarja a mandzsettát. Vegye le a mandzsettát zavaró ruhadarabokat. Lásd a 3.1 fejezetet. A mandzsettában nem emelkedik a nyomás. A levegőcsatlakozó nincs megfelelően csatlakoztatva a levegőcső aljzathoz. Szivárog a levegő a mandzsettából. Ügyeljen arra, hogy a levegőcső stabilan legyen csatlakoztatva. Lásd a 3.1 fejezetet. Cserélje ki a mandzsettát újra. Lásd a 6.1. fejezetet. A mandzsetta túl gyorsan leenged. A mandzsetta laza. Megfelelően helyezze fel a mandzsettát, hogy szilárdan rá legyen tekerve a karjára. Lásd a 3.1 fejezetet. A készülék nem mér, illetve túl alacsony vagy túl magas eredményeket mér. A mandzsetta nincs eléggé felfújva. Annyira fújja fel a mandzsettát, hogy a nyomás Hgmm-rel magasabb legyen az előző mérési eredménynél. Lásd a 3.3 fejezetet. 27

32 4. Hibaüzenetek és hibaelhárítás Probléma Ok Megoldás Semmi sem történik, amikor megnyomja a gombokat. Az elemek lemerültek. Az elemek nem megfelelően vannak behelyezve. Az elemeket cserélje újakra. Lásd a 2.1 fejezetet. Helyezze be az elemeket a megfelelő (+/-) polaritással. Lásd a 2.1. fejezetet. A céleszköz túl messze található a vérnyomásmérőtől. Miután ellenőrizte, hogy nincsen a közelben interferenciaforrás, mozgassa az eszközt a vérnyomásmérő 5 méteres (16 láb) körzetébe. 28 Csatlakozási hiba. Az adatok átküldése sikertelen. Egyéb problémák. A céleszközön a Bluetooth funkció ki van kapcsolva. Kapcsolja be a Bluetooth funkciót, és próbálja meg újra elküldeni az adatokat. A vérnyomásmérőn abluetooth funkció nincs bekapcsolva. Nyomja meg a gombot, kapcsolja be a Bluetooth funkciót, és próbálja meg újra elküldeni az adatokat. Az összepárosítás (regisztráció) sikertelen. Hajtsa végre az eszközök összepárosítását (regisztrációját). Lásd Az eszköz használata okostelefonnal című részt a 2.2. fejezetben. A vérnyomásmérő nem áll készen, kövesse a 2.3 fejezetben a A dátum és idő manuális beállítása lépést. A céleszközön működő alkalmazás nem áll készen. Ellenőrizze az alkalmazást és próbálja meg újra elküldeni az adatokat. Lásd Az eszköz használata okostelefonnal című részt a 2.2. fejezetben. Ha a hibajelzés az alkalmazás ellenőrzése után is világít, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Nyomja meg a START/STOP gombot, és ismételje meg a mérést. Az elemeket cserélje újakra. Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba az OMRON kiskereskedővel vagy disztribútorral.

33 5. Karbantartás és tárolás 5.1 Karbantartás A következőkre figyeljen oda, hogy megvédje a készülékét a károsodástól: A készüléket és tartozékait tiszta, biztonságos helyen tárolja. Ne használjon semmilyen karcoló vagy illékony tisztítószert. Ne mossa meg, illetve ne merítse vízbe a készüléket és egyetlen tartozékát sem. Ne használjon benzint, hígítót vagy más hasonló oldószereket a készülék tisztításához. HU A készüléket és a mandzsettát egy puha, száraz ruhával vagy puha, benedvesített ruhával és semleges szappannal tisztítsa meg. A gyártó által jóvá nem hagyott változtatások vagy módosítás a garancia elvesztésével jár. Ne szerelje szét és ne próbálja megjavítani a készüléket vagy a tartozékait. Vegye fel a kapcsolatot az OMRON üzlettel vagy a disztribútorral. Kalibrálás és szervizelés A készülék pontosságát gondosan teszteltük, a készüléket hosszú élettartamra terveztük. Általánosságban javasoljuk, hogy 2 évente ellenőriztesse a készüléket a megfelelő működés és pontosság érdekében. Vegye fel a kapcsolatot az OMRON üzlettel vagy a disztribútorral. 29

34 5. Karbantartás és tárolás 5.2 Tárolás Ha nem használja a készüléket, tartsa a tárolótáskában. 1. Húzza ki a levegőcső dugaszát az aljzatból. 2. Óvatosan tekerje fel a levegőcsövet a mandzsettára. Megjegyzés: Ne hajlítsa vagy gyűrje meg túlzottan a levegőcsövet. 3. Tegye be a készüléket és a mandzsettát a tároló táskába. Ne tárolja a készüléket a következő körülmények között: Ha maga a készülék nedves. Szélsőséges hőmérsékletnek, nedvességnek, közvetlen napfénynek, pornak vagy korrozív hatású páráknak, pl. hipónak kitett helyen. Rezgéseknek, ütéseknek kitett helyen, vagy ahol a készülék nem vízszintesen áll. 30

35 6. Opcionális tartozékok 6.1 Opcionális orvosi alkatrészek (az EK 93/42/EGK számú, orvosi eszközökre vonatkozó irányelve alapján) Mandzsetta A kar kerülete cm Kis méretű mandzsetta A kar kerülete cm Váltakozó áramú adapter HU HEM-RML31 CS2 kis méretű mandzsetta (HEM-CS24) AC ADAPTER-S (60240HW5SW) Az opcionális váltakozó áramú adapter használata 1. Csatlakoztassa a váltakozó áramú adapter csatlakozóját a készülék hátoldalán található váltakozó áramú adapterdugaljba. 2. Csatlakoztassa az adaptert az elektromos hálózathoz. AC ADAPTER-UK (60240H7000SW) A váltakozó áramú adapter leválasztásához először húzza ki az adapter csatlakozóját az elektromos hálózati aljzatból, majd távolítsa el az adapter dugóját a monitorból. 31

36 7. Specifikációk Termékkategória Elektronikus vérnyomásmérő készülékek A termék leírása Automata felkaron működő vérnyomásmérő készülék Modell (kód) MIT5s Connect (HEM-7280T-E) Kijelző Digitális LCD kijelző Mérési módszer Oszcillometrikus módszer Átviteli mód Bluetooth verzió 4.0 (Alacsony energiafelhasználás) Vezeték nélküli kommunikáció Frekvenciatartomány: 2,4GHz ( ,5 MHz) Moduláció: GFSK Adásteljesítmény: <20 dbm Mérési tartomány Nyomás: Hgmm Pulzus: szívverés/perc Pontosság Nyomás: ±3 Hgmm Pulzus: ±5% a kijelzett értéktől Felfújás Fuzzy logika által vezérelt elektromos pumpa Leeresztés Automata nyomáskieresztő szelep Memória 100 mérés eredménye dátummal és idővel mindegyik felhasználónak (1 és 2) Tápellátás 6 V egyenáram, 4 W Áramforrás 4 db. 1,5V-os AA elem vagy váltakozó áramú adapter (AC ADAPTER-S, BEMENET AC V 50/60Hz 0,12A AC ADAPTER-UK, BEMENET AC V 50/60Hz 15VA) Az elem élettartama Körülbelül 1000 mérés (új alkáli elemek használatával, működési hőmérséklet és páratartalom: 23 C, 65% relatív páratartalom, mandzsettaátmérő 25 cm, maximális nyomás 170 Hgmm) Érintkező rész: = BF típus Áramütés elleni védelem Belső áramellátású orvosi műszer (Ha csak az elemekről működik) 32 = II. osztályba sorolt orvosi műszer (opcionális váltakozó áramú adapter esetén) Működési hőmérséklet / +10 C és +40 C között / 15% és 85% relatív páratartalom között / 700 és 1060 hpa között páratartalom / légnyomás Tárolási hőmérséklet / -20 C és +60 C között / 10% és 95% relatív páratartalom között / 700 és 1060 hpa között páratartalom / légnyomás IP besorolás IP 20 Tömeg Készülék: Körülbelül 364 g, elemek nélkül Mandzsetta: Körülbelül 170 g Külső méretek Készülék: Körülbelül 114 (szélesség) mm 85 (magasság) mm 139 (hosszúság) mm Mandzsetta: Kb. 145 mm 594 mm Mandzsetta kerülete cm Mandzsetta / cső anyaga Nejlon, poliészter, polivinil-klorid A csomag tartalma Készülék, mandzsetta, használati utasítás, tároló táska, elemek, vérnyomásmérő igazolvány, beállítási útmutató

37 7. Specifikációk Megjegyzés: A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül módosulhatnak. A klinikai érvényesítő vizsgálat során az 5. fázis 85 alanyon lett alkalmazva a diasztolés vérnyomás meghatározásakor. A készülék nem lett jóváhagyva terhes pácienseken való használatra. Az IP védettség osztályozása a villamos gyártmányok burkolatai által nyújtott védettségi fokozatokat jelöli az IEC szabványnak megfelelően. A készülék megfelel a 93/42/EGK EK irányelv (Orvostechnikai eszközök irányelvei) rendelkezéseinek. Ezt a készüléket az EN1060 számú, neminvazív vérnyomásmérőkre vonatkozó EU szabvány 1. és 3. része (általános követelmények és kiegészítő követelmények elektromechanikus vérnyomásmérő rendszerekhez) által definiált előírásoknak megfelelő módon tervezték. Ezt az OMRON készüléket az OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japán székhelyű vállalat szigorú minőségbiztosítási rendszerét követve gyártották. Az OMRON készülékek fő része, a nyomásérzékelő, Japánban készült. A termék a szabadon használható, 2,4 GHz-es ISM rádiós sávban működik. Ha a termék olyan vezeték nélküli eszközök közelében működik, melyek ugyanezt a frekvenciatartományt használják (pl. mikrohullámú sütő, vezeték nélküli LAN eszközök, stb.), akkor előfordulhat, hogy interferencia lép fel az eszközök és a termék között. Interferencia esetén kapcsolja ki a többi eszközt, vagy helyezze át a terméket a használat idejére, vagy ne használja a terméket egyéb vezeték nélküli eszközök közelében. A Bluetooth Smart márkanév és logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei, és az OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. általi használatuk a megfelelő licencfeltételek mellett történik. A dokumentumban használt minden más védjeggyel és márkanévvel a megfelelő tulajdonos rendelkezik. Az Apple és az Apple logó az Apple Inc. regisztrált védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és más országokban. Az App Store az Apple Inc. egy szolgáltatásának márkaneve. Az Android és a Google Play a Google Inc. védjegyei. Az OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. ezennel kijelenti, hogy az MIT5s connect (HEM-7280T-E) típusú rádióhullámot sugárzó berendezés megfelel a 2014/53/EK irányelv előírásainak. Az EK területén érvényes megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi weboldalon érhető el: HU 33

38 7. Specifikációk Fontos információk az elektromágneses kompatibilitást (EMC) illetően A személyi számítógépekhez és mobiltelefonokhoz hasonló elektronikus eszközök elterjedése miatt a gyógyászati segédeszközök egyre érzékenyebbek az elektromágneses interferenciára. Az elektromágneses interferencia az orvostechnikai eszközök működésében hibákat okozhat, ami potenciális veszélyhelyzetet teremthet. Az orvostechnikai eszközöknek sem szabad zavarniuk az egyéb berendezéseket. Az elektromágneses kompatibilitás biztosítása érdekében az EN :2007 szabványban rögzítették a szükséges követelményeket annak érdekében, hogy a veszélyhelyzetek megelőzhetővé váljanak. A szabvány definiálja az orvostechnikai eszközök elektromágneses zavartűrésének szintjeit, valamint az általuk kibocsátható elektromágneses sugárzás maximális értékét. Ez az OMRON HEALTHCARE által gyártott orvostechnikai eszköz megfelel az EN :2007 szabvány védettséget és kibocsátást meghatározó előírásainak. Emellett elővigyázatosságból tartsa be a következő intézkedéseket: Az orvostechnikai eszköz közelében ne használjon mobiltelefont vagy egyéb olyan készüléket, amely erős elektromos vagy elektromágneses mezőt generál. Ez a készülék működésében hibákat okozhat, ami potenciális veszélyhelyzetet teremthet. Ajánlatos a készülékek között legalább 7 m távolságot tartani. Ellenőrizze az orvostechnikai eszköz helyes működését, ha a távolság kevesebb. Az EN :2007 szabvánnyal kapcsolatos további dokumentációk az OMRON HEALTHCARE EUROPE jelen kézikönyvben megtalálható címén érhetők el. A dokumentáció megtalálható a oldalon is. A termék megfelelő elhelyezése (Elektromos és elektronikus készülékekből származó hulladék esetén) A készüléken és a dokumentációban található ábra azt jelzi, hogy a berendezés az élettartama végén nem háztartási hulladékként kezelendő. A szabályozatlan hulladékkezelés elleni környezet és az egészség védelme érdekében a berendezést élettartama végén az egyéb hulladéktípusoktól elkülönítve kell kezelni, és gondoskodni kell alkotóelemeinek megfelelő újrahasznosításáról. A berendezés használaton kívüli részeinek újrahasznosításával kapcsolatban a háztartáson belüli felhasználók a viszonteladóval (ahol a berendezést vásárolták), vagy a helyi önkormányzati hivatallal vegyék fel a kapcsolatot. Üzleti felhasználók forduljanak viszonteladójukhoz, és a termék vásárlásakor kötött szerződés feltételeinek megfelelően járjanak el. A termék nem kezelhető együtt egyéb kereskedelmi hulladékokkal. 34

39 8. Jótállás Köszönjük, hogy OMRON terméket vásárolt. Ez a termék kiváló minőségű anyagokból készült és nagy körültekintéssel szerelték össze. Úgy készült, hogy a használati utasításban meghatározott módon való helyes használat és karbantartás esetén maximális kényelmet nyújtson Önnek. A termékre a vásárlás dátumától számított 2 évre garanciát vállal az OMRON. A termék megfelelő felépítése, megmunkálása és az anyagok az OMRON által garantáltak. Ezen garanciális időszak során az OMRON díjmentesen kijavítja vagy kicseréli a hibás terméket vagy bármely meghibásodott alkatrészét. A garancia nem vonatkozik a következőkre: a. Szállítási költségek és szállítással összefüggő kockázatok. b. Arra fel nem hatalmazott személy által végzett javításokkal összefüggő költségek és/vagy meghibásodások. c. Rendszeres ellenőrzés és karbantartás. d. A fő készülék opcionális részeinek vagy egyéb tartozékainak meghibásodása vagy elhasználódása, hacsak ezekre kifejezetten nem vonatkozik a fentiekben külön garancia. e. Az igény elutasítása miatt felmerülő költségek (ezek felszámításra kerülnek). f. A véletlen baleset vagy helytelen használat miatt bekövetkező károk, beleértve a személyi sérüléseket is. g. A kalibrálási szolgáltatásra nem vonatkozik a garancia. h. Az opcionális alkatrészekre a vásárlás dátumától számított egy (1) év jótállás vonatkozik. Az opcionális részek közé tartozik többek között, de nem kizárólag: mandzsetta és mandzsettacső, váltakozó áramú adapter. A garanciaigény érvényesítéséhez forduljon a kereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta vagy valamelyik hivatalos OMRON forgalmazóhoz. A címet lásd a termék csomagolásán / kézikönyvben vagy érdeklődjön a viszonteladónál. Ha nem talál OMRON ügyfélszolgálatot, lépjen kapcsolatba velünk. HU A garancia keretében végzett javítás vagy csere nem jelenti a jótállási idő meghosszabbítását vagy megújítását. A garancia csak abban az esetben érvényesíthető, ha a komplett terméket visszajuttatja, a kereskedő által kiállított eredeti blokkal/készpénzes számlával együtt. 35

40 36 9. Hasznos információk a vérnyomásról Mi a vérnyomás? A vérnyomás annak az erőnek a mértéke, amelyet az áramló vér az artériák falára gyakorol. Az artériás vérnyomás folyamatosan változik a szívciklusnak megfelelően. A ciklus alatti legmagasabb értékét szisztolés vérnyomásnak; a legalacsonyabb értéket diasztolés vérnyomásnak nevezzük. Mindkét nyomás (a szisztolés és a diasztolés) értékére szüksége van az orvosnak ahhoz, hogy értékelhesse a páciens vérnyomásának állapotát. Mi az aritmia? Az aritmia olyan állapot, amikor a szívritmus a szívverést vezérlő bioelektromos rendszer hibája miatt rendellenes. Jellemző tünetek a ki-kihagyó pulzus, az extraszisztolé, a kórosan gyors (tachycardia) vagy lassú (bradycardia) szívműködés. Miért hasznos az otthoni vérnyomásmérés? Sok tényező befolyásolhatja a vérnyomás értékét, ilyen például a fizikai tevékenység, az idegesség és a napszak. Egyetlen mérés nem elég a pontos diagnózishoz. Ezért az a legjobb, ha minden nap azonos időpontban méri meg a vérnyomását, így pontosan nyomon követheti a változást. A vérnyomás általában reggel alacsony, és délutántól estig emelkedik. Nyáron alacsonyabb, télen magasabb Felső görbe: szisztolés vérnyomás Alsó görbe: diasztolés vérnyomás Napszak Hogyan függ össze a magas vérnyomás és a szélütés (stroke)? A hipertónia (magas vérnyomás) a stroke egyik kulcs kockázati tényezője. A becslések alapján a magas vérnyomásban szenvedők körében a betegség hatékony kezelésével 4 haemorrhagiás stroke (agyvérzés) esetből 1 megelőzhető. A magas vérnyomással foglalkozó iránymutatások a betegség sikeres kezelése érdekében az orvosi rendelőkben végrehajtott mérések mellett hatékonynak tartják az otthoni vérnyomásmérést is. A fenti állításokra vonatkozó tudományos hivatkozások kérésre elérhetők. Hgmm Példa: napi ingadozás (35 éves férfi)

41

42 1 2 b F c L d a M

43 Használati útmutató Slovenščina Magyar A csomag tartalma: Easy Cuff Blood pressure pass Battery Set Automata felkaron működő vérnyomásmérő készülék MIT5s Connect (HEM-7280T-E) Storage case

44 Gyártó OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, JAPÁN EU-képviselet Termékképviselet Leányvállalatok OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, HOLLANDIA No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnám OMRON HEALTHCARE UK LTD. Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbh Gottlieb-Daimler-Strasse 10, Mannheim, NÉMETORSZÁG OMRON SANTÉ FRANCE SAS 14, rue de Lisbonne, Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCIAORSZÁG Származási ország: Vietnám

Automata vérnyomásmérő készülék Modell: M6 Comfort Használati útmutató

Automata vérnyomásmérő készülék Modell: M6 Comfort Használati útmutató English HEM-7321-E_A_M08_131029.pdf Ellenőrizze az alábbi részegységeket! Magyar Gyártó OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÁN EU-képviselet OMRON HEALTHCARE

Részletesebben

Fontos biztonsági tudnivalók

Fontos biztonsági tudnivalók HEM-7322T-E_B_M_HU.book Page 1 Monday, July 11, 2016 6:49 PM Fontos biztonsági tudnivalók Figyelem: Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, melynek bekövetkezte halált vagy súlyos sérülést eredményezhet.

Részletesebben

M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Használati útmutató

M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Használati útmutató Magyar Automata felkaron működő vérnyomásmérő készülék M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Használati útmutató IM-HEM-7322T-E-02-02/2017 A B C GK J I H G M N D E F P Q R S HL Y Z AA AB AC AD T HAE O U V W X HAF

Részletesebben

Magyar. Gyártó. OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÁN. EU-képviselet

Magyar. Gyártó. OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÁN. EU-képviselet Españo IM-HEM-7223-E-01-04/2011 5333114-3A Gyártó OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÁN EU-képviselet Termékképviselet OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius

Részletesebben

M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Használati útmutató

M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Használati útmutató Magyar Automata felkaron működő vérnyomásmérő készülék M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Használati útmutató IM-HEM-7322T-E-01-12/2015 A B C GK J I H G M N D E F P Q R S HL Y Z AA AB AC AD T HAE O U V W X HAF

Részletesebben

Fontos biztonsági előírások

Fontos biztonsági előírások HEM-7221-E_A_M_minor.book Page 1 Thursday, June 24, 2010 3:56 PM Fontos biztonsági előírások Terhesség, szívritmuszavar vagy érelmeszesedés esetén a készülék használata előtt kérje ki orvosa tanácsát.

Részletesebben

M1-es modell Használati útmutató

M1-es modell Használati útmutató English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Félautomata vérnyomásmérő M1-es modell Használati útmutató Русский Polski Magyar IM-HEM-4030-E-02-10/2011 5325678-8B i Tartalom Köszönjük, hogy megvásárolta

Részletesebben

Magyar. Modell: M6 Comfort

Magyar. Modell: M6 Comfort Magyar Modell: M6 Comfort IM-HEM-7321-E-01-08/2013 A B C GK J I H G M N D E F P Q R S HL V W X Y Z AA T HAB O HAC U AD AE AF Tartalom Köszönjük, hogy megvásárolta az OMRON M6 Comfort Automatikus vérnyomásmér

Részletesebben

Digitális személyi mérleg

Digitális személyi mérleg HN-283 Digitális személyi mérleg Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta az OMRON Digitális személyi mérleget. A mérleg használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást,

Részletesebben

Teljesen automata vérnyomásmérő

Teljesen automata vérnyomásmérő Teljesen automata vérnyomásmérő Tartalomjegyzék: Bevezetés Mérés végzése Biztonsági előírások A memória funkció használata Mérés előtti teendők A nyomás mértékegységének változtatása Tudnivalók a készülékről

Részletesebben

Testösszetételt elemző monitor

Testösszetételt elemző monitor BF511 Testösszetételt elemző monitor Használati utasítás Köszönjük, hogy az OMRON testösszetételt elemző monitort választotta. Mielőtt használatba venné a készüléket, feltétlenül olvassa el alaposan a

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

CSUKLÓNMÉRÕ, DIGITÁLIS, AUTOMATA, KOMPAKT VÉRNYOMÁSMÉRÕ

CSUKLÓNMÉRÕ, DIGITÁLIS, AUTOMATA, KOMPAKT VÉRNYOMÁSMÉRÕ KD-737 CSUKLÓNMÉRÕ, DIGITÁLIS, AUTOMATA, KOMPAKT VÉRNYOMÁSMÉRÕ Használati útmutató 0197 Gyári szám: Értékesítés dátuma: Aláírás/PH. Garancia és javítási jegyzék DÁTUM HIBA MEGNEVEZÉSE SZERVIZ ALÁÍRÁSA/PH.

Részletesebben

CITIZEN. Digitális, automata felkaros vérnyomásmérő készülék GYCH-456 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

CITIZEN. Digitális, automata felkaros vérnyomásmérő készülék GYCH-456 HASZNÁLATI UTASÍTÁS CITIZEN Digitális, automata felkaros vérnyomásmérő készülék GYCH-456 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! TARTALOM JEGYZÉK: ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK KEZELÉS

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

'Î- "650."5" %*(*5Õ-*4 '&-,"3."/%;4&55Õ4 7Î3/:0.Õ4.Î3Â Használati útmutató

'Î- 650.5 %*(*5Õ-*4 '&-,3./%;4&55Õ4 7Î3/:0.Õ4.Î3Â Használati útmutató Használati útmutató Gyári szám: Értékesítés dátuma: Aláírás/PH. Garancia és javítási jegyzék Az erre a készülékre érvényesített garanciajegy és a vásárlási blokk, -számla megléte és rendeltetésszerû használat

Részletesebben

Automata digitális vérnyomásmérő M3-es modell Használati útmutató

Automata digitális vérnyomásmérő M3-es modell Használati útmutató Ellenőrizze a következő alkatrészeket! Gyártó EU-képviselet Termékképviselet Leányvállalat OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÁN OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

4P S. Vezeték nélküli LAN-csatlakozási adapter <BRP069A42> Szerelési kézikönyv

4P S. Vezeték nélküli LAN-csatlakozási adapter <BRP069A42> Szerelési kézikönyv 4P359542-2S Vezeték nélküli LAN-csatlakozási adapter Szerelési kézikönyv Vezeték nélküli LAN-csatlakozási adapter Tartozékok Szerelési kézikönyv Honlap: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com

Részletesebben

Gyorskalauz. Powerline extra kimenet PLP1200 modell

Gyorskalauz. Powerline extra kimenet PLP1200 modell Gyorskalauz Powerline 1200 + extra kimenet PLP1200 modell A csomag tartalma Egyes országokban a tudnivalókat tartalmazó CD a termékhez mellékelten található. 2 Kezdő lépések A Powerline adapterek a meglévő

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...2 3. A készülék leírása...5

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő BM 40 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Használati Utasítás 0828H

Használati Utasítás 0828H Használati Utasítás 0828H Digitális heti időkapcsoló vízmenetes kivitel IP 44 0828H Rendeltetésszerű használat Lámpák és elektromos készülékek automatikus kapcsolására kül- és bel térben. Technikai adatok

Részletesebben

HE mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HE mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS HE-145 5000mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, mielőtt használatba veszi ózongenerátorát! A készülék időszakos (nem folyamatos) ózonkezelésre lett

Részletesebben

Kompresszoros inhalátor Modell NE-C29-E

Kompresszoros inhalátor Modell NE-C29-E 3 5 Kompresszoros inhalátor Modell NE-C29-E TM Kezelési útmutató HU IM-NE-C29-E-01-11/05 A készülék használata előtt Tartalom A készülék használata előtt Bevezetés... 3 Fontos biztonsági előírások... 4

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék.

SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék. SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék. ELSŐ LÉPÉSEK A csomag tartalma: SWS 500 hő- és páratartalom-érzékelő Felhasználói kézikönyv 2x 1,5 V AA típusú elem (alkáli) Az

Részletesebben

Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44

Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Season Omnis 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Omnis A termékműszaki adatai Szabadon álló infravörös fűtőtest Magassága: Szélessége: Áramellátás: Energiafogyasztás: Érintésvédelmi besorolás:

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

Mindig tartsa be az alábbi előírásokat a készülék használata során. Ezzel csökkentheti tűz, áramütés és egyéb balesetveszély kockázatát.

Mindig tartsa be az alábbi előírásokat a készülék használata során. Ezzel csökkentheti tűz, áramütés és egyéb balesetveszély kockázatát. Koogeek KSBP2-1 Köszönjük, hogy termékünket választotta! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és egyszerűen tudja használni. A szolgáltatás

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet 1. e e etés.... somag tartalma. e ds er k etelmé ek..... Megjegyzések: 1. Az Amazon Fire TV-vel együtt csak az "Apps2Fire" androidos alkalmazáson

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

Gyors telepítési kézikönyv

Gyors telepítési kézikönyv Gyors telepítési kézikönyv 1 A csomag tartalma Üdvözöljük! Köszönjük, hogy az Arlót választotta! A kezdés egyszerű. Bázisállomás Bázisállomás tápadaptere 100%-ban vezeték nélküli kamerák UTP hálózati kábel

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8 TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9

Részletesebben

EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő

EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő 2 MAGYAR EM8665 - Vezeték nélküli rezgés érzékelő Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 Csomag tartalma... Fout! Bladwijzer niet gedefinieerd. 1.2 Előlap... 3 1.3

Részletesebben

MYJACK AUX-IN BLUETOOTH KONVERTER FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. Kérjük, hasznosítsa újra a csomagolást

MYJACK AUX-IN BLUETOOTH KONVERTER FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. Kérjük, hasznosítsa újra a csomagolást Kérjük, hasznosítsa újra a csomagolást Minden itt említett védjegy a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezi. Hacsak másképp nem jelezzük, a védjegyek használata nem jelenti, hogy azok tulajdonosa kapcsolatban

Részletesebben

R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS Az R/C SMD csipesz lehetővé teszi az apró alkatrészek gyors és precíz méréseit a különféle rendszerekben. Ahhoz, hogy teljes mértékben kihasználja

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás CJB1JM0LCAPA Rövid használati utasítás Az óra bemutatása Hangszóró Töltőport Be-/kikapcsoló gomb Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be-/kikapcsoláshoz. Tartsa lenyomva 10 másodpercig a kényszerített újraindításhoz.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5100A Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Alap műveletek... 3 6.

Részletesebben

Gyorskalauz. Powerline PL1000v2 modell

Gyorskalauz. Powerline PL1000v2 modell Gyorskalauz Powerline 1000 PL1000v2 modell A csomag tartalma Egyes országokban a forrás CD a termékhez mellékelten található. 2 Kezdő lépések A Powerline adapterek a meglévő elektromos kábelek felhasználásával

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

Quickstick Free Sous-vide

Quickstick Free Sous-vide Quickstick Free Sous-vide 10033286 Tisztelt ügyfél, Gratulálunk Önnek termékünk megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen a kézikönyvet és tartsa be a benne található utasításokat, hogy elkerülje

Részletesebben

Kézi elektromos vérnyomásmérő LCD képernyővel és hangi figyelmeztetéssel. SilverCloud MB23 - HASZNÁLÁLATI ÚTMUTATÓ -

Kézi elektromos vérnyomásmérő LCD képernyővel és hangi figyelmeztetéssel. SilverCloud MB23 - HASZNÁLÁLATI ÚTMUTATÓ - Kézi elektromos vérnyomásmérő LCD képernyővel és hangi figyelmeztetéssel SilverCloud MB23 - HASZNÁLÁLATI ÚTMUTATÓ - Fontos információk: ú O l v a s s á k e l fi g y e l m e s e n e z t a k é z k ö n y

Részletesebben

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet.

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet. Duke konzol Az elemek behelyezése A konzolt 2 darab 1.5 V-os alkalin elem működteti. Az elemek behelyezéséhez először távolítsa el a konzol hátlapját, majd helyezze be az R-6 elemeket jól az elemrekeszbe!

Részletesebben

Használati utasítás. Testösszetételt elemző monitor BF212 IM-HBF-212-EW-01-08/ A. All for Healthcare 12K2590

Használati utasítás. Testösszetételt elemző monitor BF212 IM-HBF-212-EW-01-08/ A. All for Healthcare 12K2590 Használati utasítás Testösszetételt elemző monitor BF212 All for Healthcare IM-HBF-212-EW-01-08/2012 5337409-8A 12K2590 BF212 Testösszetételt elemző monitor Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a testösszetételt

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Mindig az Ön rendelkezésére áll! Regisztrálja termékét és vegye igénybe a rendelkezésre álló támogatást: www.philips.com/support Kérdése van? Lépjen kapcsolatba a a Philips céggel! SHL3850NC Felhasználói

Részletesebben

MD-4 Nokia mini hangszórók

MD-4 Nokia mini hangszórók MD-4 Nokia mini hangszórók 9252823/2 MAGYAR E kompakt sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak el egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás

Részletesebben

Automata digitális vérnyomásmér M2-es modell Használati útmutató

Automata digitális vérnyomásmér M2-es modell Használati útmutató Automata digitális vérnyomásmér M2-es modell Használati útmutató HU IM-HEM-7119-E(V)-01-08/2011 Tartalom A készülék használatba vétele el tt Bevezetés... 3 Fontos biztonsági el írások...4 1. Áttekintés...7

Részletesebben

Mi Smart Csuklópánt 4 Kezelési Útmutató

Mi Smart Csuklópánt 4 Kezelési Útmutató Mi Smart Csuklópánt 4 Kezelési Útmutató Használat előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából. 01 Termék Áttekintő Érintőképernyő Pulzusszám Szenzor Töltő

Részletesebben

Receiver REC 150. hu Használati utasitás

Receiver REC 150. hu Használati utasitás Receiver hu Használati utasitás Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a forgó lézerek. A Receiver a rotációslaser lasersugarait lehet fogni még akkor is,

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BC 30 H H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR

Részletesebben

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...

Részletesebben

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

SpotArm típusú vérnyomásmér i-q132 modell Használati útmutató

SpotArm típusú vérnyomásmér i-q132 modell Használati útmutató SpotArm típusú vérnyomásmér i-q132 modell Használati útmutató HU IM-HEM-1010-E-03-10/2011 Tartalom A készülék használata el tt Bevezetés...3 Fontos biztonsági el írások...4 1. Áttekintés...7 2. El készületek...10

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

Powerline 200 Otthoni hálózati adapter (PL200)

Powerline 200 Otthoni hálózati adapter (PL200) Easy, Reliable & Secure Telepítési útmutató Powerline 200 Otthoni hálózati adapter (PL200) Védjegyek Az egyéb márka- és terméknevek a tulajdonosaik védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. Az itt közölt adatok

Részletesebben

4P M. Vezeték nélküli LAN-csatlakozási adapter <BRP069A45> Szerelési kézikönyv

4P M. Vezeték nélküli LAN-csatlakozási adapter <BRP069A45> Szerelési kézikönyv 4P359542-3M Vezeték nélküli LAN-csatlakozási adapter Szerelési kézikönyv Vezeték nélküli LAN-csatlakozási adapter Tartozékok Szerelési kézikönyv Honlap: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com

Részletesebben

Használati útmutató AX-5002

Használati útmutató AX-5002 Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,

Részletesebben

Chime. Beüzemelési útmutató

Chime. Beüzemelési útmutató Chime Beüzemelési útmutató Tartalomjegyzék 2 Mi van a dobozban?... 3 Elektromossági követelmények... 4 Gyors telepítés... 5 Fényjelzések leírása... 6 A Ringgel mindig otthon érezheti magát! Mi van a dobozban?

Részletesebben

Telepítés. Powerline 500 XAVB5421 típus

Telepítés. Powerline 500 XAVB5421 típus Telepítés Powerline 500 XAVB5421 típus A csomag tartalma Egyes országokban a forrás CD a termékhez mellékelten található. Megjegyzés: Az adapterek régiónként eltérhetnek. Előfordulhat, hogy adaptere nem

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Színes Video-kaputelefon

Színes Video-kaputelefon Home Network Színes Video-kaputelefon CDV-50P Köszönjük, hogy COMMAX terméket vásárolt. Az eszköz üzembe helyezése előtt, figyelmesen olvassa el a Felhasználói kézikönyvet és az üzemszerű működés érdekében,

Részletesebben

UV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585

UV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585 @@@) UV lámpa / 1 2 4 5 6 MAGYAR Használati útmutató Olvassa el és vegye figyelembe a következő információkat és őrizze meg ezt a használati útmutatót a későbbiekre. Biztonsági előírások Figyelem!! A kis

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató

2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató 2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron Kezelési útmutató Technikai specifikáció: RAM Memória: 1GB Dual Core Cortex A7 1.3GHz processzor 3,5 kapacitív érintőkijelző 320 x 480 px felbontással

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

idream1260 Szem- és fejmasszírozó készülék

idream1260 Szem- és fejmasszírozó készülék FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV idream1260 Szem- és fejmasszírozó készülék Köszönjük, hogy a Breo termékét választotta! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Felhasználói Kézikönyvet, és tartsa meg a későbbi hivatkozások

Részletesebben