Rosemount rezgővillás 2130 szintkapcsoló. Rövid útmutató , CC átdolgozás Június 2017

Hasonló dokumentumok
Rövid szerelési útmutató , CA átdolgozás szeptember. Rosemount 2130 növelt képességű, rezgővillás folyadékszint-kapcsoló

Rövid útmutató , FD változat Április Rosemount rezgővillás 2120 szintkapcsoló

Rosemount ATEX és IECEx gyújtószikra-mentességre vonatkozó biztonsági utasítások

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite REMOTE II. Üzembe helyezési és használati útmutató.

Porrobbanás elleni védelem. Villamos berendezések kiválasztása

FDCL221-Ex Jelvonal illesztő modul (Ex)

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

Harkány, Bercsényi u (70)

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Termékek robbanásveszélyes környezetbe 2015

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

FL-11R kézikönyv Viczai design FL-11R kézikönyv. (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához)

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11

Rozsdamentes acél nyomócella, alkalmas tartályok, silók mérésére a hozzávaló kiegészítőkkel.

TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL

Ex Fórum 2010 Konferencia június 8. robbanásbiztonság-technika haladóknak 1

2.9 oldal Tekercsek és csatlakozók HAFNER

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató

NIVOSWITCH REZGŐVILLÁS SZINTKAPCSOLÓK

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

FOLYADÉKOKRA ÉS SZILÁRD ANYAGOKRA

SBK rozsdamentes acél nyírócella. MÉRLEGEK - MÉRŐRENDSZEREK Tel: Web:

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

Rosemount 2140 rezgővillás folyadék-szintkapcsoló

Rosemount 5400-as sorozat

STARSET-24V-os vezérlés

EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika. Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez

Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-Linkkel O8H2

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség /

Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika rezgőadagoló működtetéséhez, Imax. 8A.

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

NIVOCONT KONDUKTÍV SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

Túlfeszültség-védelmi eszköz, MSR-védelem Ex-térségekhez. 424 Megrendelés esetén kérjük, hogy mindig tüntesse fel a rendelési számot.

HU Használati útmutató

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Bekötési diagramok. Csatlakozó típusok

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

PSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához.

Üzembe helyezési és telepítési kézikönyv. S sorozat Duplasugár 1/16

FDM223-Ex. Kézi jelzésadó. Building Technologies. Sinteso Cerberus PRO. Címzett (FDnet-Ex/C-NET-Ex) robbanásveszélyes területekre

24 VAC (3 VA), VAC (4 VA), VAC (5 VA) Maximális névleges bemeneti érték %-a

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba

Rövid útmutató , DB változat Április. SmartPower Solutions (Intelligens tápfeszültség-megoldások)

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT CSATORNAVENTILÁTOR

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok

TL21 Infravörös távirányító

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO PRO VA 1200VA

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

CS10.5. Vezérlõegység

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

58.P3 58.P4. 3 váltóérintkező, 10 A. push in kapcsok

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by

Rosemount irányított hullámú radar

SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT RADIÁLIS VENTILÁTOR

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Telepítői leírás. v2.8

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

F-1 típusú deflagrációzár (robbanászár) -Gépkönyv-

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

Rosemount 0065/0185 érzékelőszerelvény. Rövid szerelési útmutató , BB változat június

Üzemeltetési útmutató Optikai távolságérzékelő. O5D10x / / 2014

Szerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató

folyadékok és gázok ºC ºC ºC Max +125 ºC Max +85 ºC 3.0 x fs 2,5 x fs (max 900 bar) FPM, EPDM, FPM spec.

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

NOVOTECHNICA. LAB 9 Mágneses hurokérzékelõ Szerelési és karbantartási utasítása

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT

DT13xx Gyújtószikramentes NAMUR / kontaktus leválasztók

THR880i Ex. Biztonsági előírások

Földelésellenőrzés és sztatikai levezetés. Tömlők vezetőképességének ellenőrzése

Danfoss Link FT Padlótermosztát

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft.

Kártyás beléptető felhasználói és telepítői leírása. Tisztelt Vásárló!

HHC. Hydro Heat Control. H&M Elektronik

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Használati utasítás. Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A

Merülő hőmérséklet érzékelők QAE21... Symaro. Passzív érzékelők csővezetékekben és tárolókban lévő víz hőmérsékletének a mérésére.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gyártó: Steelmate Co., Ltd.

SANTON. Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató

Átírás:

Rosemount rezgővillás 20 szintkapcsoló Rövid útmutató 00825-08-40, CC átdolgozás Június 207

Rövid útmutató Június 207 MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 20 típushoz ad általános irányelveket. Nem tartalmaz részletes konfigurálási, diagnosztikai, karbantartási, javítási, hibaelhárítási vagy szerelési utasításokat. További utasításokért lásd a Rosemount 20 referencia-kézikönyvét. A kézikönyvek az Emerson.com/Rosemount webhelyen elektronikus formában rendelkezésre állnak VIGYÁZAT! A szerelési irányelvektől való eltérés könnyen halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. A Rosemount 20 rezgővillás szintkapcsoló ( szintkapcsoló ) telepítését, csatlakoztatását, üzembe helyezését, üzemeltetését és karbantartását csak képzett személyzet végezheti. A felsorolt tevékenységek során be kell tartani az összes vonatkozó országos és helyi előírást. Győződjön meg arról, hogy a vezetékek alkalmasak a fellépő áramerősségekhez, illetve hogy a szigetelés megfelelő az adott feszültséghez, hőmérséklethez és környezethez. A készülék csak az előírt módon használható. Ellenkező esetben csökkenhet a berendezés által biztosított védelem mértéke. A nem jóváhagyott pótalkatrészek alkalmazása veszélyezteti a biztonságot, és semmilyen körülmények között nem megengedett. A szintkapcsoló tömege nehéz karimával és hosszabbra toldott villával meghaladhatja a 8 kg-ot (7 lb).a szintkapcsoló szállítása, emelése és telepítése előtt kockázatelemzést kell végezni. A robbanások halálos vagy súlyos sérüléshez vezethetnek. A szintkapcsoló veszélyes környezetben csak a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, rendeleteknek és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. A biztonságos telepítéshez szükséges esetleges korlátozások megismeréséhez tanulmányozza át a Terméktanúsítványok című részt. Ellenőrizze, hogy a szintkapcsoló üzemi környezete összhangban áll-e a veszélyes helyekre vonatkozó tanúsítványokkal. A készülék külső felülete felforrósodhat. Legyen elővigyázatos az égési sérülések elkerülése érdekében. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat. Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel, és húzza meg a technológiai csatlakozókat. A szintkapcsoló működése közben ne lazítsa meg és ne bontsa meg a technológiai csatlakozásokat. Az áramütés halált vagy súlyos sérülést okozhat. Ha a szintkapcsolót nagyfeszültségű környezetben telepítették, a környezetben fellépő vagy a telepítéskor elkövetett hiba miatt a vezetékekben és a sorkapcsokon magasfeszültség lehet jelen. Legyen rendkívül körültekintő, ha a vezetékeket vagy a sorkapcsokat megérinti. A csatlakozások kialakításakor győződjön meg arról, hogy a szintkapcsoló nincs feszültség alatt. 2

Június 207.0 Bevezetés. A Rosemount 20 áttekintése Rövid útmutató A Rosemount 20 szintkapcsoló ( szintkapcsoló ) rövid rezgővillás technológiát használ, és gyakorlatilag bármilyen folyadékos alkalmazáshoz megfelel. A szintkapcsoló a hangvilla elve alapján működik. Egy piezoelektromos kristály természetes frekvenciáján (~400 Hz) rezgeti a villaágakat. A frekvencia változását az elektronika ellenőrzi. A rezgővilla frekvenciája attól függ, hogy a villa milyen közegbe merül. Minél nagyobb a közeg sűrűsége, annál alacsonyabb a frekvencia. Alacsonyszint-riasztás esetén, amikor a tartályban vagy csőben a folyadék szintje a villa alá csökken, megváltozik a természetes frekvencia, ezt az elektronika észleli, a kimenetet pedig a száraz körülmények jelzésére kapcsolja. A szintkapcsolót magasszint-riasztásra használva, amikor a tartályban vagy csőben a folyadék a szint emelkedése során eléri a villát, a kimenet nedves körülmények jelzésére vált. A szintkapcsoló folyamatosan ellenőrzi saját állapotát, önellenőrzést végezve a villán és az érzékelőn. Ez az önellenőrzés alkalmas a villa korróziójának, belső vagy külső sérülésének, a belső vezetékek szakadásának stb. észlelésére. A szintkapcsoló az üzemállapotot jelző szívverés LED-del is rendelkezik. a kapcsoló kimenetének kikapcsolt állapotában villog, bekapcsolt állapotban pedig folyamatosan világít. Az önellenőrzés folyamatában észlelt rendellenességek hatására megszakításos üzemmódba lép, majd átvált a kapcsolt elektromos terhelés biztonságos kezelésére.

Rövid útmutató Június 207. ábra. A Rosemount 20 funkciói A B G H F E C D A. Közvetlen terhelés, PLC/PNP, DPCO relé, hibajelző riasztás relék (2 db SPCO), NAMUR vagy 8/6 ma elektronika B. NEMA 4X típusú (IP66/67) alumínium vagy 6 SST tokozat esetében C.Rövid villa, toldattal, maximum m (8") mérési távolságra. Cseppképződést elősegítő kivitel D.A nedvesített rész anyaga 6/6L SST, tömör C-ötvözet, C-276 ötvözet vagy ECTFE/PFA bevonatú 6/6L SST E. Menetes, karimás vagy higiénikus technológiai csatlakozások F. 6/6L SST hővédőcső (csak a 20***E esetében) G.Mágneses ellenőrzési pont H.Két kábel-/védőcsőbemenet 4

Június 207 Rövid útmutató 2.0 Telepítés előtt 2. Általános tudnivalók A Rosemount 20 szintkapcsoló ( szintkapcsoló ) tömege nehéz karimával és hosszabbra toldott villával meghaladhatja a 8 kg-ot (7 lb). A szintkapcsoló szállítása, emelése és telepítése előtt kockázatelemzést kell végezni. A szintkapcsoló mozgatását fokozott körültekintéssel kell végezni (2. ábra.). 2. ábra. A Rosemount 20 mozgatása OK OK A szintkapcsoló gyújtószikramentes vagy robbanásbiztos/tűzbiztos kivitelben is kapható a robbanásveszélyes környezetben történő telepítéshez (a jóváhagyásokért lásd: 20. oldal). A szintkapcsoló normál helyen felszerelhető kivitelben is kapható a közönséges, biztonságos helyen történő telepítéshez. A szintkapcsoló zárt és nyitott tartályokban, valamint csővezetékekben egyaránt használható. Környezeti hatásoknak és pornak ellenáll, védeni kell azonban az elárasztástól (. ábra.). A 20***E típus különlegesen széles, 70 és 260 C ( 94 és 500 F), a 20***M közepes, 40 és 80 C ( 40 és 56 F) technológiai hőmérsékleti tartományban használható.. ábra. Környezeti szempontok OK OK 5

Rövid útmutató Június 207 Biztosítson elegendő helyet a tartályon vagy csövön kívül. A tokozat fedelének eltávolításához 0 mm (,2") szabad hely szükséges. Az elektronikai egység tokozata fedelének felszerelésekor a megfelelő tömítés érdekében gondoskodjon arról, hogy fém fémmel érintkezzen. Használjon a Rosemount által gyártott O-gyűrűket. A készülék tokozatának földelésekor mindig vegye figyelembe az országos és helyi villamossági előírásokat. A földelés leghatékonyabb módja az, ha minimális ellenállású vezetékkel, közvetlenül a földhöz csatlakoztatja a készüléket. Az NPT védőcsöves tokozatok esetében a folyamatba beszerelt villa biztosítja az érzékelő földelését. 2.2 A telepítésre vonatkozó ajánlások Ne telepítse a készüléket a tartályba belépő folyadék áram közelébe. A villát ne érje erőteljes freccsenés. A késleltetési idő növelésével elkerülhetők a véletlenszerű kapcsolások. Ne telepítése hőforrás közelébe. Gondoskodjon arról, hogy a villa ne érintkezzen a tartály vagy a csővezeték falával vagy valamely szerelvénnyel. Gondoskodjon arról, hogy megfelelő távolság legyen a tartály falán lerakódott termékréteg és a villa között (4. ábra.). 4. ábra. Előzze meg a termék lerakódását OK 6

Június 207 Rövid útmutató.0 Fizikai üzembehelyezés. A szintkapcsolót a szokásos gyakorlatnak megfelelő módon telepítse, a beállítóhorony vagy -rovátka segítségével megfelelő irányba állítva a villát (5. ábra.). 2. Az m-nél (,2 láb) hosszabbra toldott villákhoz használjon megtámasztást. További útmutatásokért tekintse meg a Rosemount 20 referencia-kézikönyvét.. Tegye a helyére a tokozat fedelét, és húzza meg a biztonsági előírásoknak megfelelő mértékben. Mindig biztosítson megfelelő zárást, úgy, hogy a fémrészek között érintkezés jöjjön létre, de ne húzza túl a meneteket. 4. Szigetelje a szintkapcsolót kőzetgyapottal (pl. ROCKWOOL). További útmutatásokért tekintse meg a Rosemount 20 referencia-kézikönyvét. 5. ábra. Telepítési példák Menetes szerelés A B C D D Karimás szerelés E A. PTFE az NPT és BSPT (R) csőmenethez D. Villabeállító horony B. Tömítés BSPP (G) csőmenethez E. Villabeállító horony C. Villabeállító barázda 7

Rövid útmutató Június 207 4.0 Elektromos szerelés Használat előtt ellenőrizze, hogy a tömszelencék és a vakdugók megfelelően vannak-e felszerelve, és teljesen meg vannak-e húzva. Kapcsolja ki a tápfeszültséget, mielőtt a kapcsolót csatlakoztatná vagy az elektronikát eltávolítaná. Az üzemi földelő sorkapcsot külső földelő rendszerhez kell csatlakoztatni. 4. Közvetlen terhelésű, kapcsolós elektronikadoboz (kéthuzalos, vörös címke) LOAD LINE 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry On 0. 0. Dry Wet 0 0 0 0 Mode Seconds Delay Direct Load Switching WARNING Isolate Supply Before Removing = Terhelés kikapcsolva PE (Ground) R I L Neutral Fuse 2A(T) Live DPST R = External load (must be fitted ) U = 20-264 V ~ (ac) (50/60Hz) IOFF < 4 ma IL = 20-500 ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) = Terhelés bekapcsolva 0V V U = 20-60 V (dc) IOFF < 4 ma I L = 20-500 ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Dry On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay I L U 2V Fuse 2A(T) <4mA IL Fuse 2A(T) I L U 2V Fuse 2A(T) <4mA IL Fuse 2A(T) DPST DPST DPST DPST N L 0V V N L 0V V N L 0V V N L 0V V folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan 8

Június 207 Rövid útmutató 4.2 PnP/PLC doboz (háromhuzalos, sárga címke) OUT - 2 4 OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry On 0. 0. Dry Wet 0 0 0 0 Mode Seconds Delay PLC/PNP Isolate Supply Before Removing PE (Ground) V Fuse 2A(T) O/P 0V U = 20-60 V (dc) I < 4 ma I L IL (MAX) = 0-500 ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) UOUT(ON) = U - 2.5 V IL (OFF) < 00 A Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Dry On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay PLC (pozitív bemenet) I/P OUT - DU <V IL PLC OUT - <00 A I/P IL PLC I/P OUT - DU <V IL PLC OUT - <00 A I/P IL PLC OUT - OUT - OUT - OUT - PNP egyenáram DU <V Fuse A(T) R IL R IL Fuse < 00 A A(T) DU <V Fuse A(T) R IL R IL Fuse < 00 A A(T) folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan 9

Rövid útmutató Június 207 4. DPCO relé doboz (sötétzöld címke) Warning N L 2 OPERATION MODE Seconds Delay Dry On Dry On Dry 0. 0. Wet 0 0 Dry 0 0 Wet Isolate Supply Before Removing NC C NO NC C NO 4 5 6 7 8 9 RELAY PE (Ground) Fuse 0.5 (T) DPST N Live U = 20...264 V ~ (ac) (50/60 Hz) I < 6 ma 0V V U = 20...60 V (dc) I < 6 ma NC C NO Resistive Load cos φ = ; L/R = 0 ms I MAX = 5 A ac U MAX = 250 V P MAX = 250 VA dc U MAX = 0 V P MAX = 240 W NC C NO Inductive Load cos φ = 0.4 ; L/R = 7 ms I MAX =.5 A ac U MAX = 250 V P MAX = 875 VA dc U MAX = 0 V P MAX = 70WW Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Dry On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan 0

Június 207 Rövid útmutató 4.4 Hibajelző és riasztás relé (2 db SPCO) doboz (világoszöld címke) WARNING N L 2 OPERATION MODE Seconds Delay Dry On Dry On Dry 0. 0. Wet 0 0 0 Dry 0 Wet Alarm NC C NO 4 5 6 Isolate Supply Before Removing NC C Fault NO 7 8 9 FAULT RELAY PE (Ground) Fuse 0.5 (T) DPST N Live U = 20...264 V ~ (ac) (50/60 Hz) I < 6 ma U = 20...60 V (dc) 0V V I < 6 ma NC C NO Resistive Load cos φ = ; L/R = 0 ms I MAX = 5 A ac: U MAX = 250 V P MAX = 250 VA dc: U MAX = 0 V P MAX = 240 W NC C NO Inductive Load cos φ = 0.4 ; L/R = 7 ms I MAX =.5 A ac: U MAX = 250 V P MAX = 875 VA dc: U MAX = 0 V P MAX = 70 W Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Dry On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay NC C NO NC C NO (Nincs riasztás) (Nincs hiba) NC C NO NC (Riasztás) (Nincs hiba) C NO NC C NO NC C NO (Nincs riasztás) (Nincs hiba) NC C NO NC C NO (Riasztás) (Nincs hiba) folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan

Rövid útmutató Június 207 4.5 NAMUR doboz (világoskék címke) OPERATION MODE 8V dc - 2 Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Mode Dry On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay EN 50227 / NAMUR Ex ION = 2.2... 2.5 ma IOFF = 0.8....0 ma IFAULT <.0 ma Ex - A certified intrinsically safe isolating amplifier to IEC 60947-5-6 Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Dry On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay - - - - >2.2 ma <.0 ma >2.2 ma <.0 ma folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan Megjegyzés Ez a doboz alkalmas gyújtószikramentes alkalmazásokhoz, használatához szikragát szükséges. A gyújtószikra-mentességre vonatkozó jóváhagyásokért lásd: Terméktanúsítványok, 9. oldal. Ez az elektronikadoboz nem veszélyes (biztonságos) helyeken is használható. Csak 8/6 ma-es elektronikadobozzal lehet helyettesíteni. Ne lépje túl a 8 V (egyenfeszültség) értéket. 2

Június 207 Rövid útmutató 4.6 8/6 ma-es doboz (sötétkék címke) 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Dry Wet 0. 0. Wet 0 0 Dry 0 0 Mode Seconds Delay 8/6 ma Ex Ex PE (Ground) - - Drives 4-20 ma Analog Input I ON = 5... 7 ma I OFF = 7.5... 8.5 ma I FAULT <.7 ma A certified intrinsically safe barrier must be used to meet IS requirements U = 24 Vdc Nominal Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Dry On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay > 5 ma < 8.5 ma > 5 ma < 8.5 ma folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan Megjegyzés Ez a doboz alkalmas gyújtószikramentes alkalmazásokhoz, használatához szikragát szükséges. A gyújtószikra-mentességre vonatkozó jóváhagyásokért lásd: Terméktanúsítványok, 9. oldal. Ez a doboz nem veszélyes (biztonságos) helyen történő alkalmazásra is megfelel. Csak NAMUR dobozzal lehet helyettesíteni.

Rövid útmutató Június 207 4.7 Hibaállapot-érzékelés (csak önellenőrzés üzemmódban) Ha az önellenőrzés hibaállapotot észlel, a szívverés LED fél másodpercenként felvillan, és minden harmadik felvillanás kimarad. A szintkapcsolótól érkező kimenet ekkor az alábbiak szerint alakul: Közvetlen terhelés PLC PNP egyenáram OUT - OUT - IL DPST <4mA Fuse 2A(T) N L 0V V (=Hiba) <00 A IL I/P PLC (=Hiba) Fuse A(T) R < 00 A (=Hiba) IL DPCO relé NAMUR 8/6 ma - NC C NO NC C NO (=Hiba) <.0 ma <.7 ma (=Hiba) (=Hiba) Hiba- és riasztás relék (2 db SPCO) Riasztás relé Hibarelé = Terhelés kikapcsolva = Terhelés bekapcsolva NC C NO (=Nincs riasztás) NC C NO (=Hiba) Megjegyzés ettől eltérő gyakoriságú villogásainak okaival kapcsolatban lásd: LED-jelzés, 6. oldal. 4

Június 207 5.0 Konfigurálás 5. Az üzemmódkapcsoló és a kapcsolási késleltetés beállítása. Válassza ki a Dry on (Szárazra kapcsolás) vagy a Wet on (Nedvesre kapcsolás) üzemmódot. 2. A kapcsolókimenet állapotának késleltetési ideje 0,,,, 0 vagy 0 másodpercre állítható. Rövid útmutató Megjegyzés Az üzemmód vagy késleltetési idő módosítása öt másodperc késleltetést követően lép érvénybe. A forgókapcsolón lévő bevágás jelzi a késleltetési időt és üzemmódot. Magas szint riasztáshoz a javasolt beállítás a Dry on (Szárazra kapcsolás), alacsony szinthez pedig a Wet on (Nedvesre kapcsolás). Ne telepítse a készüléket alaphelyzetben ki állapotra. 6. ábra. Tipikus kezelőszerv-elhelyezés az elektronika tokozatában OUT - 2 4 OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Dry Wet 0. 0. Dry 0 0 Wet 0 0 Mode Seconds Delay PLC/PNP Isolate Supply Before Removing A. LED B. Üzemmód és késleltetés kapcsoló 5.2 Üzemmód beállítása Az önellenőrzés üzemmód kiválasztása Amikor az önellenőrzés üzemmód aktív, a szívverés LED színe sárga. Dry On Dry On Dry On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay A normál üzemmód kiválasztása Amikor a normál üzemmód aktív, a szívverés LED színe piros. 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay Dry On Dry On Dry On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 5

Rövid útmutató Június 207 6.0 Ellenőrzés 6. LED-jelzés. táblázat. LED-jelzés LED-színek Üzemmódok () Üzemmód leírása Piros Sárga Normál Önellenőrzés Ha a LED pirosan villog, akkor a Rosemount 20 lehet kalibrálatlan, sikeresen kalibrált, illetve elektromos terhelési probléma vagy belső áramköri hiba fordulhat elő. A további információkért lásd: 2. táblázat. Ha a LED sárgán villog, annak jelentése megegyezik a normál üzemmóddal, emellett azt is jelezheti, hogy a villán külső sérülés van, a villa korrodált vagy a belső érzékelő sérült. További információkért lásd: 2. táblázat.. Lásd: Üzemmód beállítása, 5. oldal. 2. táblázat. LED villogási gyakorisága LED villogási gyakorisága Kapcsoló állapota Folyamatos A kimenet állapota: be villanás 0,5 másodpercenként, és minden harmadik villanás kimarad Másodpercenként Külső sérülés vagy korrózió a villákon, belső vezeték sérülése, belső érzékelő sérülése () (Csak önellenőrzés üzemmódban) A kimenet állapota: ki Két másodpercenként Kalibrálatlan (2) Négy másodpercenként Terhelési hiba; túl nagy terhelőáram; terhelési rövidzárlat Másodpercenként 2 Sikeres kalibrálás jelzése Másodpercenként Belső áramköri hiba (mikroprocesszor, ROM vagy RAM) Nem világít Hiba (pl. tápfeszültség-ellátás). Lásd: Hibaállapot-érzékelés (csak önellenőrzés üzemmódban), 4. oldal. 2. Olvassa el az Elektronikadobozok cseréje és kalibrálása című részt a Rosemount 20 referencia-kézikönyvében vagy kézikönyv kiegészítésében. 6

Június 207 Rövid útmutató 6.2 Mágneses ellenőrzési pont A tokozat oldalán kialakított mágneses ellenőrzési pont segítségével ellenőrizhető a Rosemount 20 működése. A ponthoz mágnest érintve a kimenet állapotot vált, és mindaddig úgy marad, amíg a mágnes a ponthoz ér. 7. ábra. Mágneses ellenőrzési pont TP TP S N TP S N 7.0 Hibaelhárítás. táblázat. Hibaelhárítási táblázat Hiba Hibajelenség/jelzés Művelet/megoldás Nem kapcsol Hibás kapcsolás Hibás kapcsolás nem világít, nincs tápfeszültség villog A villa sérült Vastag lerakódás a villán 5 másodperc késleltetés üzemmódváltáskor vagy késleltetéskor Dry = On (Szárazra kapcsolás), Wet = On (Nedvesre kapcsolás) helytelen beállítás Turbulencia Túl nagy elektromos zaj Az elektronikadobozt egy másik Rosemount 20 készülékről szerelték át Ellenőrizze a tápforrást (terhelés ellenőrzése a közvetlen terheléskapcsolású típuson). Lásd: LED-jelzés, 6. oldal Cserélje ki a Rosemount 20 egységet Óvatosan tisztítsa meg a villát Ez normális jelenség várjon 5 másodpercet Állítsa be a megfelelő üzemmódot az elektronikadobozon Állítson be hosszabb kapcsolási késleltetést Szüntesse meg a zavarforrást Szerelje fel a gyárilag mellékelt elektronikadobozt, majd végezze el a kalibrálást (). Olvassa el az Elektronikadobozok cseréje és kalibrálása című részt a Rosemount 20 referencia-kézikönyvében vagy kézikönyv kiegészítésében. 7

Rövid útmutató Június 207 8.0 Karbantartás és ellenőrzés Tisztításhoz csak nedves textilt használjon. Szemrevételezéssel ellenőrizze a szintkapcsoló esetleges sérüléseit. Amennyiben sérült, ne használja. Ügyeljen arra, hogy a tokozat fedele, a tömszelencék és a vakdugók megfelelően legyenek felszerelve. Győződjön meg arról, hogy a LED Hz-en villog vagy folyamatosan világít. (Lásd: LED-jelzés, 6. oldal). 9.0 Pótalkatrészek A pótalkatrészekkel és tartozékokkal kapcsolatban lásd a Rosemount 20 adatlapját. 8

Június 207 0.0 Terméktanúsítványok 0. Az európai irányelvekre vonatkozó tudnivalók Rövid útmutató A termékre vonatkozó EK megfelelőségi nyilatkozatot valamennyi alkalmazandó európai irányelvhez a 5. oldal és az Emerson.com/Rosemount honlap tartalmazza. EN600- környezetszennyezési fok 2, II. kategória (max. 264 V), környezetszennyezési fok 2, III. kategória (max. 50 V). 0.2 Túltöltés elleni védelem jóváhagyása Tanúsítvány száma: Z-65.-59 A túltöltés elleni védelem tekintetében a német DIBt/WHG előírások alapján a TÜV által bevizsgálva és engedélyezve. Rendelkezik a szennyvízkezeléshez kapcsolódó tartályok és csővezetékek biztonsági berendezéseinek tanúsítványával. 0. Hajózási alkalmazásokra vonatkozó engedélyek ABS GL SRS American Bureau of Shipping Germanischer Lloyd (kivéve a riasztási és hibarelé dobozát) Russian Maritime Registered Shipping (RMRS) 0.4 Ivóvízben való alkalmazásra vonatkozó engedély A Rosemount Measurement Ltd. (Egyesült Királyság) kijelenti, hogy a Rosemount 20 rezgővillás szintkapcsoló alkalmas és engedélyezett az ivóvízben való használatra. A rezgővillás szintkapcsolók rozsdamentes acélból (S jelzésű opció) és C ötvözetből/c-276 ötvözetből (H jelzésű opció) készült, karimás, NPT csőmenetes, BSPT(R) csőmenetes vagy Tri-clamp technológia bilincses kivitelű nedvesített részei megfelelnek a DVGW*- W270 rész követelményeinek. A felhasznált anyagok toxikológiailag és mikrobiológiailag biztonságos minősítésűek. 0.5 NAMUR engedély A NAMUR NE95 típusvizsgálatra vonatkozó jelentést kérésre átadjuk. Megfelel a NAMUR NE2 szerinti besorolás követelményeinek. 0.6 Általános helyekre vonatkozó tanúsítvány FM általános helyekre vonatkozó tanúsítvány G5 projekt azonosító: 02776 A Szövetségi Munka-egészségügyi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző-laboratórium, az FM vizsgálatai és ellenőrzései alapján a szintkapcsoló konstrukciója megfelel az alapvető villamos, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek. CSA általános helyekre vonatkozó tanúsítvány G6 Tanúsítvány száma: 06 CSA 805769 A Standards Council of Canada (SCC) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző laboratórium, a CSA vizsgálatai és ellenőrzései alapján a szintkapcsoló konstrukciója megfelel az alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek. Egyszeres tömítés 9

Rövid útmutató Június 207 0.7 Kanadai nyilvántartásba vételi szám Tanúsítvány száma: CRN 0F04227.2C A CSA által engedélyezett (G6, E6 vagy I6 terméktanúsítvány-kódú) Rosemount 20 rezgővillás szintkapcsoló akkor felel meg a CRN követelményeinek, ha a folyadékkal érintkező (nedves) részei rozsdamentes acélból készültek, technológiai csatlakozásai pedig vagy NPT-menettel, vagy ASME B6.5 szerinti 2 8 hüvelykes karimával készültek. 0.8 Biztonsági integritási szint (SIL) tanúsítvány A Rosemount 20 az IEC 65 előírásainak megfelelően rendelkezik a IEC 6508 független tanúsítással. A tanúsítást az Exida végezte. A Rosemount 20 SIL2-jóváhagyással rendelkezik. 0.9 Veszélyes helyszínekre szóló tanúsítványok Megjegyzés A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő használata esetén jóváhagyott leválasztó erősítő szükséges az IEC 60947-5-6 felé a gyújtószikra-mentesség érdekében. A 8/6 ma-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén jóváhagyott szikragát szükséges a gyújtószikra-mentesség érdekében. Minden CSA által jóváhagyott készülék ANSI/ISA 2.27.0-200 tanúsítvánnyal rendelkezik. A szerelési rajzok a Rosemount 20 referencia-kézikönyvében találhatók. Észak-amerikai és kanadai jóváhagyások Factory Mutual (FM) robbanásbiztonsági jóváhagyás (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6), 24. oldal) E5 Projekt azonosító: 02658 Robbanásbiztos, I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport Hőmérsékleti osztály: T6 (lásd a 0.b szakaszt, 25. oldal) Tokozat: 4X típus Factory Mutual (FM) gyújtószikra-mentességi jóváhagyás (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I5 és I6), 26. oldal) I5 Projektazonosító: 0456 Gyújtószikramentes, I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport I. osztály, 0. zóna, AEx ia IIC Hőmérsékletkód: T5 (lásd a szerelési rajzokat) Szerelési rajz: 7097/54 (NAMUR elektronikával) Ui=5 V, Ii=2 ma, Pi=0, W, Ci=2 nf, Li=0,06 mh Szerelési: 7097/4 (8/6 ma-es elektronikával) Ui=0 V, Ii=9 ma, Pi=0,65 W, Ci=2 nf, Li=0,05 mh 20

Június 207 Rövid útmutató Canadian Standards Association (CSA) robbanásbiztonsági jóváhagyás (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6), 24. oldal) E6 Projektazonosító: 78645 Robbanásbiztos, I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport Hőmérsékleti osztály: T6 (Lásd a 0.b szakaszt, 25. oldal) Tokozat: 4X típus Egyszeres tömítésű Canadian Standards Association (CSA) gyújtószikra-mentességi jóváhagyás (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I5 és I6), 26. oldal) I6 tanúsítvány száma: 06 CSA 78645 Gyújtószikramentes, I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport I. osztály, 0. zóna, Ex ia IIC Sújtólégbiztos, I. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoport Hőmérsékletkód: T5 (lásd a vezérlési rajzokat) Szerelési: 7097/79 (NAMUR elektronikával) Ui=5 V, Ii=2 ma, Pi=0, W, Ci=2 nf, Li=0,06 mh Szerelési: 7097/5 (8/6 ma-es elektronikával) Ui=0 V, Ii=9 ma, Pi=0,65 W, Ci=2 nf, Li=0,05 mh Egyszeres tömítés Megjegyzés A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő használata esetén jóváhagyott leválasztó erősítő szükséges az IEC 60947-5-6 felé a gyújtószikra-mentesség érdekében. A 8/6 ma-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén jóváhagyott szikragát szükséges a gyújtószikra-mentesség érdekében. Európai jóváhagyások ATEX-jóváhagyások E tanúsítvány: Sira 05ATEX29X Tűzbiztos és porálló: ATEX-jelölés: II /2 GD Ex d IIC T6 T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T 85 C...T 265 C Db (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E/E7), 28. oldal) I tanúsítvány: Sira 05ATEX20X Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes: ATEX-jelölés II G D Ex ia IIC T5..T2 Ga Ex ia IIIC T85 C...T 265 C Da (Lásd: Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (I/I7),. oldal) 2

Rövid útmutató Június 207 Nemzetközi jóváhagyások INMETRO jóváhagyások E2 tanúsítványszám: TÜV 2.285 X tűzbiztos és porlobbanás-álló: Ex d IIC T6 to T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C T265 C Db I2 tanúsítványszám: TÜV 2.9 X Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes: Ex ia IIC T* Ga, Ex ia IIIC T* Da (* Lásd a táblázatot a tanúsítványban) Ta* (* Lásd a táblázatot a tanúsítványban) Biztonsági paraméterek: NAMUR: Ui = 5 V/Ii = 2 ma/pi = 0, W/Ci = 2 nf/li = 0,06 mh 8/6 ma: Ui = 0 V/Ii = 9 ma/pi = 0,65 W/Ci = 2 nf/li = 0,05 mh A biztonságos használat speciális feltételei: Szélsőséges körülmények között a tokozat nem fémből készült részein elektrosztatikus feltöltődés keletkezhet. A berendezés csak nedves törlőkendővel tisztítható. Megjegyzés A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő használata esetén jóváhagyott leválasztó erősítő szükséges az IEC 60947-5-6 felé a gyújtószikra-mentesség érdekében. A 8/6 ma-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén jóváhagyott szikragát szükséges a gyújtószikra-mentesség érdekében. A National Supervision and Inspection Centre for Explosion Protection and Safety Instrumentation (NEPSI, (Nemzeti felülvizsgáló és ellenőrző központ az eszközök robbanásbiztosságára és biztonságára) engedélyei E tanúsítvány: GYJ07 Tűzbiztos és porlobbanás-álló: Ex d IIC T6 ~ T2 DIP A2 T A (T85 C ~ 265 C) IP6X (A veszélyes környezetben való telepítésre vonatkozó útmutatásért lásd a tanúsítványt vagy a Rosemount 20 referencia-kézikönyvét) I tanúsítvány: GYJ072X Gyújtószikramentesség (NAMUR elektronika): Ex ia IIC T5~T2 Ui=5 V, Ii=2 ma, Pi=0, W, Ci=2 nf, Li=0,06 mh (A veszélyes környezetben való telepítésre vonatkozó útmutatásért lásd a tanúsítványt vagy a Rosemount 20 referencia-kézikönyvét) Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság (IEC) jóváhagyásai E7 tanúsítvány: IECEx SIR 06.005X Tűzbiztos és porlobbanás-álló: Ex db IIC T6...T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 C...T265 C Db (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E/E7), 28. oldal) 22

Június 207 Rövid útmutató I7 tanúsítvány: IECEx SIR 06.0070X Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes: Ex ia IIC T5...T2 Ga Ex ia IIIC T85 C...T 265 C Da (Lásd: Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (I/I7),. oldal) Megjegyzés A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő használata esetén jóváhagyott leválasztó erősítő szükséges az IEC 60947-5-6 felé a gyújtószikra-mentesség érdekében. A 8/6 ma-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén jóváhagyott szikragát szükséges a gyújtószikra-mentesség érdekében. Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai, tűzbiztossági jóváhagyás EM tanúsítvány: RU C-GB.AB72.B.085 (csak M20 védőcsőbemenet/menetes kábelbemenet esetén) A 20***M jelölései: Exd IIC T6 X ( 40 C Ta 75 C); Exd IIC T5 X ( 40 C Ta 70 C); Exd IIC T4 X ( 40 C Ta 65 C); Exd IIC T X ( 40 C Ta 50 C) A 20***E jelölései: Exd IIC T6 X ( 40 C Ta 75 C); Exd IIC T5 X ( 40 C Ta 74 C); Exd IIC T4 X ( 40 C Ta 7 C); Exd IIC T X ( 40 C Ta 69 C); Exd IIC T2 X ( 40 C Ta 65 C) Lásd a biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételekre vonatkozó tanúsítványt (X) Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai, gyújtószikra-mentességi jóváhagyás IM tanúsítvány: RU C-GB.AB72.B.085 (csak NAMUR és 8/6 ma-es elektronika esetén) A 20***M jelölései: 0Exia IIC T5 X ( 50 C Ta 80 C); 0Exia IIC T4 X ( 50 C Ta 69 C); 0Exia IIC T X ( 50 C Ta 50 C) A 20***E jelölései: 0Exia IIC T5 X ( 50 C Ta 80 C); 0Exia IIC T4 X ( 50 C Ta 77 C); 0Exia IIC T X ( 50 C Ta 7 C); 0Exia IIC T2 X ( 50 C Ta 65 C) Lásd a biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételekre vonatkozó tanúsítványt (X) 2

Rövid útmutató Június 207 0.0 Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6) Érintett modellszámok 20**9E***********E5***, 20**9E***********E6*** 20**9M***********E5***, 20**9M***********E6*** (A csillag (*) szerkezeti, funkcionális és anyag-opciókat jelöl). Az alábbi utasítások a CSA és FM robbanásbiztonsági jóváhagyások hatálya alá eső berendezésekre vonatkoznak:. A berendezés gáz vagy gőz halmazállapotú gyúlékony anyagokkal. osztályú,. kategóriájú, A, B, C és D csoportba tartozó készülékkel használható. 2. A 20***E FM és CSA által jóváhagyott robbanásbiztos kivitelei 50 C és 75 C ( 58 F és 67 F) közötti környezeti hőmérsékleten való használatra vannak engedélyezve, 260 C (500 F) maximális technológiai hőmérséklet mellett. A 20***M FM és CSA által jóváhagyott robbanásbiztos kivitelei 40 C és 75 C ( 40 F és 67 F) közötti környezeti hőmérsékleten való használatra vannak engedélyezve, 80 C (56 F) maximális technológiai hőmérséklet mellett. A berendezés létesítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 4. A berendezés ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 5. Az üzembentartó nem javíthatja a berendezést. 6. A berendezés tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatára épül: Készüléktest: Alumíniumötvözet (ASTM B85 60.0) vagy 6-os korrózióálló acél Burkolat: Alumíniumötvözet (ASTM B85 60.0) vagy 6-os korrózióálló acél Szonda: 6-os korrózióálló acél vagy C276-os ötvözet (UNS N0276) és C ötvözet (UNS N0002) Szonda töltete: perlit Burkolat tömítése: szilikon Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzembentartó felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért, a védettségi szint csökkenésének megakadályozása érdekében. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 24

Június 207 Rövid útmutató Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. Ezt figyelembe kell venni, ha a Rosemount 20 berendezést olyan helyen szerelik fel, ahol. osztályú,. kategóriájú berendezésre van szükség. 7. Az üzembentartó feladata a következők biztosítása: a. A berendezésre vonatkozó feszültség- és áramhatárértékek betartása. b. Az érzékelő (kapcsoló) és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja megfelel a technológiai közegnek. c. A csatlakozás tömítettsége megfelel a csatlakozásnál használt anyagnak. d. Csak a megfelelő minősítésű kábelbemenet került alkalmazásra a berendezés bekötése során. e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugós lezárása. 8. A szonda rezgővillája rendes üzemi körülmények között kismértékű rezgésnek van kitéve. Mivel ez elválasztó közeg, célszerű kétévente megvizsgálni, hogy a rezgőnyelven nem tapasztalhatók-e meghibásodásira utaló jelek. 9. Műszaki adatok: a. Kódolás:. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport b. Hőmérséklet: 20**9E***********E5***, 20**9E***********E6***: Hőmérsékleti osztályok Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális folyamat-hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T 75 C 80 C T5, T4, T, T2, T 74 C 95 C T4, T, T2, T 7 C 25 C T, T2, T 69 C 85 C T2, T 65 C 260 C Környezeti levegő legalacsonyabb hőmérséklete (Ta) = 50 C Legalacsonyabb technológiai hőmérséklet (Tp) = 70 C 20**9M***********E5***, 20**9M***********E6***: Hőmérsékleti osztályok Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális folyamat-hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T 75 C 75 C T5, T4, T, T2, T 70 C 90 C T4, T, T2, T 65 C 25 C T, T2, T 50 C 80 C Környezeti levegő legalacsonyabb hőmérséklete (Ta) = 40 C Legalacsonyabb technológiai hőmérséklet (Tp) = 40 C 25

Rövid útmutató Június 207 c. Nyomás: nem haladhatja meg az alkalmazott csatlakozóra/szerelvényre érvényes névleges értéket. d. A villamossági és nyomásadatokat lásd a Rosemount 20 termékadatlapján vagy referencia-kézikönyvében. e. Gyártás éve: a termékcímkére nyomtatva. 0. A kábel kiválasztása: a. Az üzembentartó felelőssége a megfelelő névleges határhőmérsékletű kábel használata. Az alábbi táblázat útmutatást nyújt a kiválasztáshoz: T osztály T6 T5 T4 T A kábel névleges határhőmérséklete 85 C (85 F) felett 00 C (22 F) felett 5 C (275 F) felett 60 C (20 F) felett 0. Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I5 és I6) Érintett modellszámok: 20N**************I5*** 20N**************I6*** 20M**************I5*** 20M**************I6*** (A csillag (*) szerkezeti, funkcionális és anyag-opcókat jelöl). Az alábbi utasítások a CSA és FM gyújtószikra-mentességi és sújtólég-biztossági jóváhagyások hatálya alá eső berendezésre vonatkoznak:. A gyújtószikramentes jóváhagyással rendelkező Rosemount 20 veszélyes környezetben,. osztályú,. kategóriájú, A, B, C és D csoportú, valamint. osztályú, 0. zónába tartozó, IIC csoportú gáz- vagy páraállapotú gyúlékony anyagok jelenlétében használható, amennyiben telepítése a 7097/54, 7097/4, a 7097/79 vagy a 7097/5 szerelési rajzoknak megfelelően történik. A szerelési rajzok a Rosemount 20 referencia-kézikönyvében megtalálhatók. 2. A sújtólégbiztos jóváhagyással rendelkező Rosemount 20 készülék. osztályú, 2. kategóriájú, A, B, C és D csoportú gáz vagy gőz formájában jelenlevő gyúlékony anyagok jelenlétében használható, amennyiben telepítése a 7097/79 vagy a 7097/5 számú szerelési rajznak megfelelően történik. A szerelési rajzok a Rosemount 20 referencia-kézikönyvében megtalálhatók.. A készülék elektronikájának tanúsítványa csak 50 és 80 C közötti környezeti hőmérsékleten történő használatra vonatkozik. A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. A szintkapcsoló ugyanakkor elhelyezhető az elektronikánál magasabb hőmérsékletű technológiai közegben, ez a hőmérséklet azonban nem lehet magasabb, mint az adott technológiai gázra/közegre vonatkozó hőmérsékleti osztály. 26

Június 207 Rövid útmutató 4. A jóváhagyás feltétele, hogy az elektronika hőmérséklete 50 és 80 C ( 58 és 76 F) közötti hőmérséklet-tartományba essen. A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. Korlátozni kell a külső környezeti hőmérsékletet, ha a technológiai hőmérséklet magas. 5. A telepítést megfelelően képzett személyeknek kell elvégezniük a vonatkozó szabályok szerint. 6. Az üzembentartó nem javíthatja a berendezést. 7. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzembentartó felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért, a védettségi szint csökkenésének megakadályozása érdekében. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 8. Amennyiben a berendezés tokozata öntvényből vagy műanyagból készült, az alábbiakra kell figyelni: a. Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. b. Szélsőséges körülmények között a Rosemount 20 tokozatának nemfémes részei elektrosztatikusan feltöltődhetnek, így gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhatnak. Így olyan alkalmazások esetén, ahol kifejezetten a II. csoportba tartozó berendezésekre van szükség, a Rosemount 20 nem szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus feltöltődését okozhatják. Ezenfelül a Rosemount 20-as berendezés csak nedves törlőkendővel tisztítható. 9. Műszaki adatok: a. I.S. jóváhagyás:. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport,. osztály, 0. zóna, AEx ia IIC nem gyújtóképes jóváhagyás:. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport b. Bemeneti paraméterek: Rosemount 20 NAMUR elektronikával: Vmax=5 V, Imax=2 ma, Pi=0, W, Ci=2 nf, Li=0,06 mh Rosemount 20 8/6 ma-es elektronikával: Vmax=0 V, Imax=9 ma, Pi=0,65 W, Ci=2 nf, Li=0,05 mh c. Anyagok: lásd a Rosemount 20 termékadatlapját. d. Gyártás éve: a termékcímkére nyomtatva. 27

Rövid útmutató Június 207 0.2 Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E/E7) Érintett modellszámok: 20*A2E***********E****, 20*S2E***********E****, 20*A2E***********E7****, 20*S2E***********E7****, 20*A2M***********E****, 20*S2M***********E****, 20*A2M***********E7****, 20*S2M***********E7**** (A csillag (*) szerkezeti, funkcionális vagy anyag-opciókat jelöl). A következő utasítások a Sira 05ATEX29X és az IECEx SIR 06.005X tanúsítvány szerinti berendezésekre vonatkoznak:. A berendezés használható IIA, IIB és IIC csoportú és T, T2, T, T4, T5 és T6 hőmérsékleti osztályú helyeken gáz- vagy páraállapotú gyúlékony anyagok jelenlétében [IECEx:. és 2. zónában. A szonda 0. zóna besorolású tartályba is beszerelhető]. A létesítési hely hőmérsékleti osztályának meghatározásánál a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a nagyobbat kell választani. 2. A berendezés használata IIIC, IIIB és IIIA csoportú robbanásveszélyes port tartalmazó környezetben is megengedett. A telepített berendezés maximális felületi hőmérsékletének meghatározásakor a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani.. A berendezés olyan területek határaira is telepíthető, ahol az egyik oldalon Ga szintű (0. zóna), a másik oldalon pedig Gb vagy Db szintű (. vagy 2. zóna) az igényelt berendezésvédelem. A szonda villája (és a hosszabbító cső) csak 0. zóna besorolású területre telepíthető. 4. A berendezés biztonsági eszközként nem került értékelésre [a 94/9/EK ATEX irányelv (204/4/EU) II. melléklet.5 pontja szerint]. 5. A berendezés telepítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 6. A berendezés ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 7. Az üzembentartó nem javíthatja a berendezést. A láng útját érintő javítások vagy módosítások nem megengedettek. 8. A berendezés tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatára épül: Berendezéstest és fedél: alumíniumötvözet (ASTM B85 60.0) vagy 6L típusú rozsdamentes acél Tokozat és burkolat: alumíniumötvözet (ASTM B85 A60.0) vagy 6C2 rozsdamentes acél. Szonda: 6 típusú rozsdamentes acél vagy C ötvözet (UNS N0002) és C-276 ötvözet (UNS N0276) Elválasztó fal: 6L vagy 6/6L rozsdamentes acél, vagy C275 (UNS N0276) és C ötvözet (UNS N0002 or N0002). 28

Június 207 Rövid útmutató Szonda töltete: perlit Tömítések: szilikon 9. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzembentartó felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért, a védettségi szint csökkenésének megakadályozása érdekében. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 0. Az üzembentartó feladata a következők biztosítása: a. A berendezésre vonatkozó feszültség- és áramhatárértékek betartása. b. Az érzékelő (kapcsoló) és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja megfelel a technológiai közegnek. c. A csatlakozás tömítettsége megfelel a csatlakozásnál használt anyagnak. d. Csak a megfelelő minősítésű kábelbemenet kerül alkalmazásra a berendezés bekötése során. e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugós lezárása.. A szonda rezgővillája rendes üzemi körülmények között kismértékű rezgésnek van kitéve. Mivel válaszfalat képez, javasoljuk, hogy a rezgőnyelvet kétévente vizsgálják meg, nem mutat-e anyagfáradási jeleket. 2. Műszaki adatok: a. Kódolás: ATEX: tanúsítvány: Sira 05ATEX29X Tűzbiztos és porlobbanás-álló: ATEX-jelölés: II /2 GD Ex d IIC T6 T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T 85 C...T 265 C Db IECEx: Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 C...T265 C Db 29

Rövid útmutató Június 207 b. Hőmérséklet: 20*A2E***********E****, 20*S2E***********E****, 20*A2E***********E7**** és 20*S2E***********E7****: Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T T85 C 75 C 80 C T5, T4, T, T2, T T00 C 74 C 95 C T4, T, T2, T T20 C 7 C 5 C T, T2, T T90 C 69 C 85 C T2, T T265 C 65 C 260 C Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = 40 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = 70 C 20*A2M***********E****, 20*S2M***********E****, 20*A2M***********E7**** és 20*S2M***********E7****: Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T T85 C 75 C 75 C T5, T4, T, T2, T T00 C 70 C 90 C T4, T, T2, T T5 C 65 C 25 C T, T2, T T90 C 50 C 80 C Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = 40 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = 40 C c. Nyomás: nem haladhatja meg az alkalmazott csatlakozóra/szerelvényre érvényes névleges értéket. d. A villamossági és nyomásadatokat lásd a Rosemount 20 termékadatlapján vagy referencia-kézikönyvében. e. Gyártás éve: a termékcímkére nyomtatva.. A kábel kiválasztása a. Az üzembentartó felelőssége a megfelelő névleges határhőmérsékletű kábel használata. Az alábbi táblázat útmutatást nyújt a kiválasztáshoz: Megjegyzés A kábelbemenet hőmérséklete meghaladhatja a 70 C értéket. T osztály T6 T5 T4 T A kábel névleges határhőmérséklete 85 C felett 00 C felett 5 C felett 90 C felett 0

Június 207 Rövid útmutató 4. Különleges használati feltételek a. A felhasználónak biztosítania kell a szondaegység olyan módon történő beszerelését, amellyel megelőzhető az ütődés vagy súrlódás miatti gyújtóforrás kialakulása által okozott bármilyen károsodás. b. Szélsőséges körülmények között a Rosemount 20 tokozatának nem szabványos festése elektrosztatikusan feltöltődhet, így gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhat. A Rosemount 20 ezért nem szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus feltöltődését okozhatják. Ezenfelül a Rosemount 20-as berendezés csak nedves törlőkendővel tisztítható. c. Az üzembentartó köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő éghető gázok vagy gőzök T osztályához tartozó tartományba essen. d. A felhasználónak meg kell győződnie arról, hogy a környezeti hőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) robbanásveszélyes por jelenlétében a fent ismertetett legnagyobb hőmérséklet-tartományon belül helyezkedik el a legnagyobb felületi hőmérséklet betartásához. 5. Gyártó Rosemount Measurement Limited 58 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL 4UE, Egyesült Királyság. 0. Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (I/I7) Érintett modellszámok: 20M**E***********I****, 20M**M***********I****, 20M**E***********I7****, 20M**M***********I7****, 20N**E***********I****, 20N**M***********I****, 20N**E***********I7****, 20N**M***********I7**** (A csillag (*) opciókat jelöl a szerkezetben, funkcióban és anyagokban). Az alábbi utasítások azokra a berendezésekre vonatkoznak, amelyekre a Sira 05ATEX20X és az IECEx SIR 06.0070X tanúsítvány érvényes:. A Rosemount 20 gyújtószikramentes (I.S.) változata használható robbanékony gázokhoz és gőzökhöz a IIA, IIB és IIC készülékcsoportok esetében, valamint a T, T2, T, T4 és T5 hőmérsékleti osztályokban [IECEx: 0.,. és 2. zónában]. A létesítési hely hőmérsékleti osztályának meghatározásánál a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a nagyobbat kell választani. 2. A berendezés használata IIIC, IIIB és IIIA csoportú robbanásveszélyes port tartalmazó veszélyes környezetben is megengedett [IECEx: 20., 2. és 22. zónában].. A berendezés tanúsítványában különleges kikötés, hogy az elektronikai rész tokozatának hőmérséklete a 50 és 80 C közé essen. A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. Szükség szerint korlátozni kell a környezeti hőmérsékletet, ha a folyamat hőmérséklete magas. Lásd még alább a Műszaki adatokat is.

Rövid útmutató Június 207 4. A telepítést megfelelően képzett személyeknek kell elvégezniük a vonatkozó szabályok szerint. 5. Az üzembentartó nem javíthatja a berendezést. 6. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzembentartó felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért, a védettségi szint csökkenésének megakadályozása érdekében. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 7. A Rosemount 20 megfelel az EN 60079- (IEC 60079-) 6..2-es pontjának (áramkörök leválasztása a földelésről vagy keretről). 8. Műszaki adatok: a. Kódolás: ATEX: tanúsítvány: Sira 05ATEX20X Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes: ATEX-jelölés II G D Ex ia IIC T5..T2 Ga Ex ia IIIC T85 C...T 265 C Da IECEx: Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 C...T265 C Da b. Hőmérséklet: 20N**E***********I**** és 20N**E***********I7****: Gáz (Ga) és por (Da) Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T5, T4, T, T2, T T85 C 80 C 80 C T4, T, T2, T T20 C 77 C 5 C T, T2, T T90 C 7 C 85 C T2, T T265 C 65 C 260 C Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = 50 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = 70 C 2

Június 207 Rövid útmutató 20N**M***********I**** és 20N**M***********I7****: Gáz (Ga) és por (Da) Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T5, T4, T, T2, T T85 C 80 C 80 C T4, T, T2, T T20 C 69 C 5 C T, T2, T T85 C 50 C 80 C Környezeti levegő legalacsonyabb hőmérséklete (Ta) = 50 C Legalacsonyabb technológiai hőmérséklet (Tp) = 40 C 20M**E***********I**** és 20M**E***********I7****: Gáz (Ga) Por (Da) Hőmérsékleti osztályok Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T5, T4, T, T2, T 80 C 80 C T85 C 70 C 80 C T4, T, T2, T 77 C 5 C T20 C 70 C 5 C T, T2, T 7 C 85 C T90 C 70 C 85 C T2, T 65 C 260 C T265 C 65 C 260 C Környezeti levegő legalacsonyabb hőmérséklete (Ta) = 50 C Legalacsonyabb technológiai hőmérséklet (Tp) = 70 C 20M**M***********I**** és 20M**M***********I7****: Gáz (Ga) Por (Da) Hőmérsékleti osztályok Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T5, T4, T, T2, T 80 C 80 C T85 C 70 C 80 C T4, T, T2, T 69 C 5 C T20 C 69 C 5 C T, T2, T 50 C 80 C T85 C 50 C 80 C Környezeti levegő legalacsonyabb hőmérséklete (Ta) = 50 C Legalacsonyabb technológiai hőmérséklet (Tp) = 40 C c. Bemeneti paraméterek: Rosemount 20 NAMUR elektronikával: Vmax=5 V, Imax=2 ma, Pi=0, W, Ci=2 nf, Li=0,06 mh Rosemount 20 8/6 ma-es elektronikával: Vmax=0 V, Imax=9 ma, Pi=0,65 W, Ci=2 nf, Li=0,05 mh d. Anyagok: lásd a Rosemount 20 termékadatlapját. e. Gyártás éve: a termékcímkére nyomtatva.

Rövid útmutató Június 207 9. Az üzemeltetés különleges feltételei: a. Amennyiben a berendezés tokozata öntvényből vagy műanyagból készült, az alábbiakra kell figyelni: (i) Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. Ezt figyelembe kell venni, ha a Rosemount 20 berendezést olyan helyen szerelik fel, ahol Ga vagy Da kategóriájú berendezésvédettségi szint szükséges [ATEX: II. csoport, G vagy D kategóriájú berendezés] [IECEx: 0. vagy 20. zóna besorolású helyek]. (ii) Szélsőséges körülmények között a Rosemount 20 tokozatának nemfémes részei elektrosztatikusan feltöltődhetnek, így gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhatnak. Így olyan alkalmazások esetén, ahol kifejezetten Ga vagy Da [ATEX: II. csoport, G vagy D kategóriájú berendezések] [IECEx: 0. vagy 20. zóna besorolású helyek] szintű berendezésekre van szükség, a Rosemount 20 nem szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus feltöltődését okozhatják. Ezenfelül a Rosemount 20-as berendezés csak nedves törlőkendővel tisztítható. b. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő éghető gázok vagy gőzök T osztályához tartozó tartományba essen. c. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő gyúlékony porok fent ismertetett maximális felületi hőmérséklet-tartományán belülre essen. 4

Június 207 Rövid útmutató 8. ábra. EK megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 20 típushoz (. oldal) 5

Rövid útmutató Június 207 9. ábra. EK megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 20 típushoz (2. oldal) 6

Június 207 Rövid útmutató 0. ábra. EK megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 20 típushoz (. oldal) 7

Rövid útmutató Június 207. ábra. EK megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 20 típushoz (4. oldal) 8

Június 207 Rövid útmutató 9

Rövid útmutató Június 207 40

Június 207 Rövid útmutató 4