DRUCKLUFT- WARTUNGSEINHEIT HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS KARBANTARTÁSI EGYSÉG KÉZIKÖNYV PNEVMATSKA VZDRŽEVALNA ENOTA PRIROČNIK



Hasonló dokumentumok
GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL

JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ 230 V-OS ELEKTROMOS PUMPA

JÓTÁLLÁSI ADATLAP MAGINON GPS 1

Rovarvéd alumínium ajtó

JÓTÁLLÁSI ADATLAP. Díjtalan forródrót ügyfélszolgálat. A fogyasztó adatai: Név: Cím: A vásárlás dátuma * : A vásárlás helye: A hiba leírása:

JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa

3ÉV. JÓTÁLLÁSI ADATLAP Játékkonyha fából. (: ÜGYFÉLSZOLGÁLAT. A fogyasztó adatai: Név: Cím:

JÓTÁLLÁSI ADATLAP. Habrugós matrac 90x200cm 90x2000 cm

JÓTÁLLÁSI ADATLAP RÁDIÓFREKVENCIÁS KAPUCSENGŐ MD 16187

JÓTÁLLÁSI ADATLAP. . * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.

JÓTÁLLÁSI ADATLAP NAPELEMES KÜLTÉRI LÁMPA

JÓTÁLLÁSI JEGY. Vállalkozás [1] neve és címe: Sukk László egyéni vállalkozó 8330 Sümeg, Tikhegy u. 45. Termék megnevezése:... Termék típusa:...

JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ

JÓTÁLLÁSI ADATLAP LÉZERES TÁVOLSÁGMÉRŐ

JÓTÁLLÁSI ADATLAP. SZUPERKOMFORT MATRAC 90x190 cm

JÓTÁLLÁSI ADATLAP 20 W-OS LED REFLEKTOR. A fogyasztó adatai: Név: Cím: . A vásárlás dátuma*: A vásárlás helye: A hiba leírása: Aláírás:

Hodnota tlaku. Hátulnézet HU - 1

Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve

JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa: 4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (h

SZAVATOSSÁG ÉS JÓTÁLLÁS

Jótállási adatlap. A fogyasztó adatai: Cím: A vásárlás dátuma* A vásárlás helye* A hiba leírása: Aláírás:

Manual de usuario/használati útmutató. Elements Magic Board

Insert holder to. the back for wall mounting. Insert holder to. the bottom for table-top display

1184 Budapest, Aranyeső u. 8.

BEDIENUNGSANLEITUNG KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NAVODILO ZA UPORABO. LED-Sommerlichterkette LED-es nyári fényfüzér LED-poletna svetleča GT-LCS-10

Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban

DRUCKLUFT- SANDSTRAHL-SET HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS HOMOKFÚVÓ-KÉSZLET KÉZIKÖNYV SET ORODIJ ZA PNEVMATSKO PESKANJE PRIROČNIK

SŰRÍTETT LEVEGŐ KARBANTARTÓ EGYSÉG

JÓTÁLLÁSI JEGY ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

DRUCKLUFT- SCHLAUCHTROMMEL HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS TÖMLÕDOB KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV PRIROČNIK MODELL: HL-A12/1A, 03/2015, 91985

J. P. Mali Kft. Kerékpár jótállási jegy_ JÓTÁLLÁSI JEGY

1959. évi IV. törvény. a Polgári Törvénykönyvről. (a szavatosságra vonatkozó szabályok) A teljesítés 277.

LED-Lichtervorhang Bedienungsanleitung. LED-es fényfüggöny Kezelési útmutató.


SŰRÍTETT LEVEGŐS KARBANTARTÓ EGYSÉG

10 éven felülieknek. Elements Solar Bot 6.1 Oktatórobot szett (robot 6 az 1-ben)

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

Elements 3D toll. Használati útmutató Kérjük, gondosan olvassa el a használati utasítást, és tartsa meg a későbbiekben is.

P Lichtervorhang HOFER 1. Korrektur Bedienungsanleitung Kezelési útmutató LED-Lichtervorhang LED-es fényfüggöny

SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐ-DOB 10 M PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV, 10 M

HATÁROZAT. kötelezi, 2. Az alábbi jogszabályhelyek figyelembe vételével hoztam meg döntésemet:

Elállási/Felmondási jog

OV 3 WINNER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

1959. évi IV. törvény. a Polgári Törvénykönyvről. (a szavatosságra és a jótállásra vonatkozó szabályok) A jótállás 248.

OV BLUE- / GIRL- / BOYPLAYER. Használati útmutató

Halogenstrahler 400W mit Stativ, ip44 Handbuch

ZUBEHÖRSET FÜR KOMPRESSOR 5-tlg. HANDBUCH TARTOZÉK-KÉSZLET KOMPRESSZORHOZ KÉZIKÖNYV KOMPLET PRIBORA ZA KOMPRESOR PRIROČNIK

LED-Lichtervorhang LED-es fényfüggöny

2013. évi V. törvény VI. könyv XXIV. fejezet

UGRÓASZTAL BIZTONSÁGI VÉDŐHÁLÓVAL TRAMPOLIN Z ZAŠČITNO MREŽO

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF /2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

GIMNASZTIKALABDA ŽOGA ZA GIMNASTIKO

OV-MAXIPLAYER 2. Használati útmutató

Heißklebepistolenset 2-tlg.

HATÁROZAT. k ö t e l e z i,

DRUCKLUFT- RATSCHENSCHRAUBER- SET 16-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS RACSNIS CSAVARHÚZÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKA RAGLJA PRIROČNIK

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

LÁBBAL HAJTÓS JÁTÉK POGANJALEC

SZENNYVÍZSZIVATTYÚ ČRPALKA ZA UMAZANO VODO

Jótállással és szavatossággal kapcsolatos információk

SZEMÉLYKIVÁLASZTÓ RPC-02 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA

42959 Vintage Hängeleuchte Vintage Függeszték HU Használati útmutató Vintage Viseča Svetilka SLO Navodila za uporabo

DRUCKLUFT- MEISSELHAMMER-SET 9-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS VÉSÕKALAPÁCS KÉZIKÖNYV PNEVMATSKO DLETASTO KLADIVO PRIROČNIK

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Active Indoor Antenna SRT ANT 12 ECO

Az eladó szavatossági és jótállási felelősségére a Ptk-ban és a 49/2003. (VII.30.)GKM rendeletben foglaltak az irányadóak.

Vásárlási tájékoztató

Handbuch Kézikönyv. Rank-Obelisken Kerti növénytámasz szett szögletes. Da bin ich mir sicher. HOFER Rankobelisken angular 2017 Assembling List.

DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK

B Antidecubitus betét

DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ

Nyomáspermetező szett, 2-részes 2-delni komplet tlačnih škropilnic

Handbuch Kézikönyv. Rank-Obelisken Kerti növénytámasz szett kerek. Da bin ich mir sicher. HOFER Rankobelisken round 2017 Assembling List.

Schmutzwasserpumpe. Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake. Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG

használati útmutató de Buyer vas serpenyőkhöz

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Szavatosság, Garancia, Panaszkezelés, Tájékoztató KELLÉKSZAVATOSSÁG: Vevő az Eladó hibás teljesítése esetén az Eladóval szemben kellékszavatossági

használati útmutató Carl Victor vasedényekhez

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

HOMOKOZÓ MOZGATHATÓ TETŐVEL PESKOVNIK Z DVIŽNO STREHO

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

DRUCKLUFT- NAGEL- UND KLAMMER-GERÄT HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS TŰZÕGÉP ÉS SZÖGBELÖVÕ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI ŽEBLJALNIK IN SPENJALNIK PRIROČNIK

Használati. útmutató

Elements Bot. Használati útmutató Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el és tartsa meg a későbbiekben is.

Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo

Általános szerződési feltételek

Műszaki Engedélyezési és Fogyasztóvédelmi Főosztály Fogyasztóvédelmi Osztály

7500/01/4. Seite Leuchtenservice Oesterweg 20 D Ense Tel.: Mo.-Fr. 8:00 bis 20:00 Uhr.

Tájékoztató a fogyasztói jogokról a hatályos Ptk alapján

FÉNYCSÖVES ROVARCSAPDA SVETLOBNA PAST ZA ŽUŽELKE

HU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3. preciz.hu

Einhebel-Spültischmischer

FOGYASZTÓVÉDELMI KISOKOS. Mikor vihetem vissza a hibás terméket?

Shiatsu kétfunkciós derék és hátmasszázs készülék. (Hálózati és szivargyújtós csatlakozással) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

POWERBANK. Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo. Inhaltsverzeichnis

Fogyasztói reklamáció intézése a kereskedelmi egységekben. Készítette: Friedrichné Irmai Tünde

Átírás:

DRUCKLUFT- WARTUNGSEINHEIT HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS KARBANTARTÁSI EGYSÉG KÉZIKÖNYV PNEVMATSKA VZDRŽEVALNA ENOTA PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT PODPORA KUPCEM AT 0043 6246 72091-60 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 MODELL: Dies ist eine Original-Betriebsanleitung. Ez a kezelési útmutató egy eredeti kezelési útmutató. Ta navodila za uporabo so prevod originalnih navodil za uporabo.

AT Inhaltsverzeichnis 1 03 Sicherheitshinweise 04 Technische Informationen 06 Vor der Inbetriebnahme 08 Inbetriebnahme 11 Fehlererkennung und Behebung Änderungen Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Druckes. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung des Produktes sind vorbehalten. Zeichenerklärung = Gehörschutz tragen = Schutzhandschuhe tragen = Schutzbrille tragen = Bedienungsanleitung lesen = Staubmaske tragen 2

AT Sicherheitshinweise 2 Sicherheitshinweise für die Benutzung Ihres Druckluft-Geräts Wichtig! - Beim Lösen eines Anschlusses unbedingt den Druckluftschlauch festhalten. Durch peitschenden Rückschlag kann es zu Verletzungen kommen. - Die Wartungseinheit muss sicher installiert werden (durch Verschraubung an einer Wand) bevor sie in Betrieb genommen wird. - Nur Schmiermittel entsprechend den Empfehlungen des Herstellers verwenden. - Überschreiten Sie nicht die angegebenen Maximal-Druckwerte der Wartungseinheit. - Die Wartungseinheit darf nur an eine Druckluftquelle angeschlossen werden, die den Betriebsdruck von 10 bar nicht überschreitet. - Verlegen Sie die Druckluftleitungen in ausreichendem Abstand von Ölen, Hitze und scharfen Ecken. - Die Wartungseinheit darf nur in Verbindung mit einem Druckluft- Kompressor betrieben werden. Es ist nicht gestattet, die Wartungseinheit und andere Druckluftwerkzeuge mit einer anderen Druckluftquelle, wie z.b. einer Pressluftflasche zu betreiben bzw. zu benutzen. Hier besteht sonst Gefahr durch Feuer oder Explosion. - Verwenden Sie die Wartungseinheit für keine andere Zwecke als die unter Bestimmungsgemäße Verwendung aufgeführten Optionen. - Halten Sie Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen oder psychischen Fähigkeiten fern von der Wartungseinheit und von angeschlossenen Druckluftwerkzeugen. - Die Wartungseinheit darf nur in Kombination mit den Anschluss - kupplungen des Lieferumfangs ausgestattet und verwendet werden. - Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile des Herstellers zum Austausch. Es kann zu Gefahren führen, wenn Sie andere Teile verwenden. - Trennen Sie die Wartungseinheit von der Druckluftquelle, bevor Sie Wartungsarbeiten, Reparaturen oder umfangreiche Änderungen vornehmen. - Verwenden Sie die Wartungseinheit nur in einwandfreiem Zustand, sollten Sie Zweifel am einwandfreien Zustand haben, ist das Gerät nicht in Betrieb zu nehmen und der Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Person zu kontaktieren. - Reparaturen dürfen nur durch den Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden. - Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob sich alle verwendeten Anschlüsse oder Zuleitungen in einwandfreiem Zustand befinden. 3

AT Technische Informationen 3 Lieferumfang 1 Filter- und Ölneblereinheit 2 Druckluftmanometer 3 Gewindestecknippel 4 Schnellkupplung 5 eine Rolle Teflonband 2 3 5 4 1 Teilebezeichnung 1 Filtereinheit 2 Druckluftregler 3 Druckluftmanometer 4 Kondensat-Sammelbehälter 5 Filtereinsatz 6 Ablassventil 7 Ölneblereinheit 8 Schraube zur Veränderung der Schmierung 9 Ölnachfülleinlass 10 Behälter für Druckluftöl 11 Halter für Wandmontage 2 1 3 5 4 11 9 8 7 10 6 4

AT Technische Daten Modell RP8039-1 Max. Eingangsdruck: Max. Ausgangsdruck: Öl: 10 bar 8,6 bar geeignetes Kompressorenöl Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Druckluft-Wartungseinheit ist geeignet zur Pflege und Wartung Ihrer Druckluftwerkzeuge. Sie dient zum Filtern, Regulieren und Ölen von Druckluft in Verbindung mit einer angeschlossenen Druckluftquelle und Druckluftwerkzeug. Das Werkzeug darf nur mit einem Druckluftkompressor genutzt werden. Die maximalen Druckluftwerte der verbundenen Werkzeuge sind zu beachten und während der Anwendung regelmässig zu überprüfen. Das Produkt ist ausschließlich zur Anwendung im DIY- bzw. Heimwerkerbereich konstruiert und zugelassen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung zählt auch das Beachten der Bedienungs- und Installationshinweise, sowie die Einhaltung der Wartungsbedingungen. Dies gilt auch für die verbundenen Werkzeuge. Das Produkt darf ausschliesslich von Personen genutzt werden, die mit den Hinweisen und der Bedienungsanleitung vertraut sind. Die Bedienungsanleitung ist aufzubewahren und bei Nutzung von anderen Personen an diese weiterzureichen. Sicherheit des Anwenders Überprüfen Sie vor jeder Verwendung das eingesetzte Werkzeug. Nutzen Sie das Werkzeug niemals mit einem höheren Arbeitsdruck als in den Technischen Daten angegeben. Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Druckluft-Werkzeuge korrekt und sicher angeschlossen sind, bevor Sie diese mit der Wartungseinheit an der ausgewählten Druckluftquelle nutzen. Untersagte Anwendungsbereiche Verwenden Sie das Werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich Substanzen wie brennbare Flüssigkeiten, Gase und insbesondere Farb- und Staubnebel befinden. Durch heiße Flächen am Werkzeug können sich diese Substanzen entzünden. Hinweis: Verwenden Sie die Wartungseinheit nicht in Verbindung mit Druckluftwerkzeugen, welche keine entsprechend aufbereitete Druckluft benötigen bzw. verwenden dürfen, wie z.b. Sandstrahlgeräte, Fettpressen, Reifenfüller u.a. 5

AT Vor der Inbetriebnahme 4 Anschluss des Druckmanometers und der Anschlussstücke - Umwickeln Sie die Gewinde des Druck - manometers (A), des Gewindesteck - nippels (B) und der Schnellkupplung(C) mit dem mitgelieferten Teflonband. - Verschrauben Sie das Druckmanometer (A) per Hand an die vorgesehene Position (D) der Filtereinheit. A D - Verschrauben Sie die Gewindesteck - nippel (B) per Hand in die vorgesehene Position (E) der Filtereinheit. B E - Verschrauben Sie die Schnellkupplung (C) per Hand in die vorgesehene Position (F) der Ölneblereinheit. F C 6

AT Installation Achtung: Um die Gefahr von Verletzungen oder anderer Schäden zu minimieren, ist es notwendig, die Wartungseinheit vor Erstinbetriebnahme an einer geeigneten Wand zu befestigen. Stellen Sie sicher, dass Sie die Wartungseinheit fest und waagerecht montieren. Verwenden Sie die Befestigungseinheit zur Markierung an der Wand und zur Verschraubung mit geeignetem Verbindungsmaterial. Befüllen der Ölneblereinheit Stellen Sie sicher, dass vor Befüllen bzw. Lösen des Behälters die Verbindung zur Druckluftquelle ordnungsgemäß getrennt wurde. - Lösen Sie die Verschraubung des Ölbehälters und befüllen Sie diesen bis zur Max.-Markierung mit geeignetem Kompressorenöl. - Anschließend verschrauben Sie den Behälter wieder handfest. Achtung! Verwenden Sie kein Werkzeug, um den Behälter zu verschrauben. 7

AT Inbetriebnahme 5 Verbinden der Wartungseinheit mit der Druckluftquelle Stellen Sie sicher, dass die angeschlossene Druckluftleitung sauber und frei von Öl ist, um die Wartungseinheit korrekt nutzen zu können. Stellen Sie sicher, dass das Druckluftsystem nicht unter Druck steht. Halten Sie die Druckluftleitungen so kurz wie möglich, um Druckverluste zu minimieren. - Stellen Sie zunächst den Druckluftregler auf die niedrigste Position durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ein. Drücken Sie den Druckregler hinunter, um die Einstellung zu fixieren. - Verbinden Sie die Druckluftzuleitung des anzuschließenden Werkzeuges an die Position OUT. - Verbinden Sie die Druckluftzuleitung der Druckluftquelle an die Position IN. Prüfen Sie die Druckluftfließrichtung mithilfe der Markierung auf der Oberseite der Wartungseinheit. Bei falscher Einstellung wird kein korrekter Druck aufgebaut werden können. 8

AT Einstellen des Arbeitsdrucks Nach Herstellen der Verbindung mit einer geeigneten Druckluftquelle, wie oben beschrieben, stellen Sie den gewünschten Arbeitsdruck mithilfe des Druckreglers, wie oben beschrieben, ein. - Drehen Sie den Druckregler im Uhrzeigersinn, um den Druck zu erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn, um den Druck zu reduzieren. - Lesen Sie den Druck am Manometer ab. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der max. Arbeitsdruck der Wartungseinheit und des angeschlossenen Druckluftwerkzeugs nicht überschritten wird. Filtereinheit Die Filtereinheit ist verbunden mit dem Druckregler, der max. Eingangsdruck ist 10 bar und der Ausgangsdruck von 0 bis 8,6 bar einstellbar. Die Filtereinheit dient zum Filtern von Kondensat und sammelt dieses im Filterbehälter. Der Kondensatstand kann durch das Schauglas geprüft werden und das integrierte Ablassventil ermöglicht das Ablassen des gesammelten Kondensats. Kondensatablass mithilfe des Ablassventil Stellen Sie sicher, dass die Wartungseinheit waagerecht montiert ist, so dass das Kondensat waagerecht im Behälter gesammelt wird. Benutzen Sie die Filtereinheit nie ohne montierten Behälter. - Um das Kondensat aus dem Behälter zu lassen, verwenden Sie einen geeigneten Auffangbehälter und drücken Sie leicht gegen das Ablassventil (6), so dass es sich öffnet. 6 9

AT Ölneblereinheit Die Ölneblereinheit ist verbunden mit der Filtereinheit und ölt die gefilterte Druckluft die in Richtung des angeschlossenen Druckluftwerkzeugs strömt. Die Ölneblereinheit ist ausgestattet mit dem Ölbehälter, dessen Stand mithilfe des transparenten Schauglases beobachtet werden kann. Befüllen Sie den Ölbehälter mit geeignetem Öl, wie oben beschrieben. - Drehen Sie die Öldurchlassschraube (A) im Uhrzeigersinn, um die gewünschte Ölmenge zu erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu reduzieren. - Das Schauglas neben den beiden Schrauben (A und B) ermöglicht den Blick auf die aufbereitete Druckluft. - Wenn Öl nachzufüllen ist, lösen Sie die Verbindung zur Druckluftquelle ordnungsgemäß, entfernen Sie Schraube B und füllen Sie den Behälter mithilfe eines geeigneten Trichters und schließen Sie anschließend wieder Schraube (B). A B 10

AT Fehlererkennung und Behebung 6 Störung Mögliche Ursache Behebung Schmierung ist zu gering. Schmierung durch Schraube (8) zu gering eingestellt. Druckluftöl unter Min.- Stand Erhöhen Sie die Schmierung wie beschrieben. Füllen Sie Druckluftöl nach, beachten Sie die Max.- Angabe. Druckluft hat zu geringen Arbeitsdruck. Druckluftregler (2) zu gering eingestellt. Erhöhen Sie den Druck wie oben beschrieben. Recycling Entsorgen Sie Ihr Gerät und die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie das Gerät an einer geeigneten Rücknahmestelle ab erkundigen Sie sich hierzu bei Ihren örtlichen Behörden. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt und so einer Wiederverwendung zugeführt werden. 11

AT AT GARANTIEKARTE Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Übergabe der Ware. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garantiekarte dringend erforderlich. Bitte bewahren Sie den Kassabon und die Garantiekarte daher auf! Der Hersteller garantiert die kostenfreie Behebung von Mängeln, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, nach Wahl des Herstellers durch Reparatur, Umtausch oder Geldrückgabe. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die durch einen Unfall, durch ein unvorhergesehenes Ereignis (z. B. Blitz, Wasser, Feuer etc.), unsachgemäße Benützung oder Transport, Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften oder durch sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung verursacht wurden. Die Garantiezeit für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßen Gebrauch (z.b.: Leuchtmittel, Akkus, Reifen etc.) beträgt 6 Monate. Spuren des täglichen Gebrauches (Kratzer, Dellen etc.) stellen keinen Garantiefall dar. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Übergeber gespeicherte Daten oder Einstellungen. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das defekte Gerät zwecks Reparatur an die Servicestelle zu senden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Sollten die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sein, werden Sie jedenfalls vorher verständigt. Serviceadresse: Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Hotline: Gewerbeparkstrasse 9, A-5081 Anif 06246 72091-60 Hersteller-/Importeurbezeichnung: Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstrasse 9, A-5081 Anif Email: service@walter-werkzeuge.com Produktbezeichnung: Druckluft-Wartungseinheit Produkt-/ Herstellerkennzeichnungsnummer: RP8039-1 Artikelnummer: 91985 Aktionszeitraum: 03/2015 Firma und Sitz des Verkäufers: HOFER KG, Hofer-Straße 2, 4642 Sattledt Fehlerbeschreibung: Name des Käufers: PLZ/Ort: Tel.Nr./email: Straße: Unterschrift: 12

AT 13

HU Tartalomjegyzék 1 15 Biztonsági utasítások 16 Műszaki információk 18 Üzembehelyezés előtt 20 Üzembehelyezés 23 Hibafelismerés és megszüntetés Változtatások A szöveg, az ábrák és az adatok a nyomdába adás időpontjában érvényes műszaki színvonalnak felelnek meg. Fenntartjuk a termék fejlesztéséből adódó változtatások jogát. Jelmagyarázat = Viseljen hallásvédő eszközt! - Viseljen védő kesztyűt = Védő szemüveg viselése = Olvassa el a használati utasítást 14 = Porvédő maszk viselése

HU Biztonsági utasítások 2 Biztonsági utasítások az Ön sűrített levegős készülékének használatához Fontos! - Egy csatlakozó kioldásakor a sűrített levegős tömlőt okvetlenül meg kell fogni. Az ostorozó visszacsapás miatt baleset fordulhat elő. - A karbantartó egységet biztonságosan kell telepíteni(falra csavarozással), mielőtt használatra kerül. - Csak a gyártó javaslatának megfelelő folyadékokat használjon. - Ne lépje túl a karbantartó egység megadott maximális nyomásértékeit. - A karbantartó egységet csak egy olyan sűrített levegő forrásra szabad csatlakoztatni, amelyik nem lépi át a 10 bar üzemi nyomást. - A sűrített levegős vezetékeket olajoktól, hőtől és éles sarkoktól kellő távolságra telepítse. - A karbantartó egységet csak egy sűrített levegős kompresszorral lehet működtetni. Tilos a karbantartó egységet és más sűrített levegős szerszámokat másik sűrített levegős forrással, mint pl. sűrített levegős palackkal üzemeltetni ill. használni. Különben tűz- vagy robbanásveszély áll fenn. - A karbantartó egységet ne használja rendeltetésszerű használat alatt felsorolt lehetőségeken kívül más célokra. - Gyermekeket és csökkent fizikai vagy pszichikai képességekkel rendelkező személyeket tartsa távol a karbantartó egységtől és csatlakoztatott sűrített levegős szerszámoktól. - A karbantartó egységet csak a szállítmányban lévő csatlakozókkal lehet felszerelni és használni. - Csak a gyártó eredeti alkatrészeit használja a cserélés folyamán. Veszélyekhez vezethet, ha más alkatrészeket használ. - Válassza le a karbantartó egységet a sűrített levegő forrásról, mielőtt javításokat, karbantartási munkákat vagy széleskörű változásokat akarna elvégezni. - Csak kifogástalan állapotban használja a karbantartó egységet, ha kételkedne a kifogástalan állapotban, akkor ne vegye használatba a készüléket, és lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal vagy más hasonlóan képzett személlyel. - Javításokat csak az ügyfélszolgálat vagy hasonlóan kvalifikált személy végezheti csak el. - Használatba vétel előtt ellenőrizze, hogy minden használt csatlakozó vagy vezeték kifogástalan állapotban van-e. 15

HU Műszaki információk 3 Szállítmány tartalma 1 Szűrő- és olajködösító egység 2 Sűrített levegő manométer 3 Menetes csatlakozó 4 Gyorscsatlakozó 5 egy tekercs teflonszalag 2 3 5 4 1 Alkatrészek megnevezése 1 Szűrőegység 2 Sűrített levegő-szabályozó 3 Sűrített levegő manométer 4 Kondenzvíz-gyűjtőtartály 5 Szűrőbetét 6 Leeresztő szelep 7 Olajköd-egység 8 Csavar a kenés módosításához 9 Olaj utántöltőnyílás 10 Tartályasűrített levegő olajnak 11 Falra szerelés tartója 2 1 3 5 4 11 9 8 7 10 6 16

HU Az RP8039-1 jelű modell műszaki adatai Max. bemeneti nyomás: Max. kimeneti nyomás: Olaj: 10 bar 8,6 bar megfelelő kompresszorolaj Rendeltetésszerű használat Ez a sűrített levegős karbantartó egység az Ön sűrített levegős szerszámainak ápolására és karbantartására alkalmas. Sűrített levegő szűrésére, szabályozására és olajozására való egy csatlakoztatott sűrített levegő forrással és sűrített levegős szerszámmal kapcsolatban. A szerszámot csak megfelelő sűrített levegő kompresszorral lehet használni. Az összekötött szerszámok maximális sűrített levegő értékeit figyelembe kell venni és azokat a használat során rendszeresen ellenőrizni kell. A termék kizárólag DIY- ill. barkácsolási célokra van tervezve és engedélyezve. Más fajta, vagy ezen túlmenő használat rendeltetés-ellenesnek minősül. Rendeltetésszerű használatnak minősül a kezelési- és szerelési útmutató betartása is, valamint a karbantartási feltételek betartása. Ez a csatlakoztatott szerszámokra is vonatkozik. A terméket kizárólag olyan személyek használhatják, akik ismerik az útmutatókat és a használati útmutatót A használati útmutatót meg kell őrizni és más személyek általi használat esetén tovább kell adni. A használó biztonsága Ellenőrizze valamennyi használat előtt a behelyezett szerszámot. Soha ne használja a szerszámot a műszaki adatokban megadottnál nagyobb munkanyomással. Bizonyosodjon meg arról, hogy a használat sűrített levegős szerszámok helyesen és biztonságosan vannak-e csatlakoztatva, mielőtt a karbantartó egységet a kiválasztott sűrített levegő forráson használná. Tiltott használati módok Ne használja a szerszámot robbanásveszélyes környezetben, melyben anyagok, mint pl. éghető folyadékok, gázok és különösen festék- és porköd találhatók. A szerszám forró felületei miatt ezen anyagok meggyulladhatnak. Megjegyzés: Ne használja a karbantartó egységet olyan sűrített levegős szerszámokkal, amelyeknek nincs szükségük ill. nem használhatnak megfelelően előkészített sűrített levegőt, mint pl. homokfúvó készülékek, zsírzóprések, keréktöltők és hasonlók. 17

HU Üzembehelyezés előtt 4 Nyomásmanométer és a csatlakoztatható darabok csatlakoztatása - Tekerje körbe a nyomásmanométer menetét (A), a menetes hüvelyes csatlakozót (B) és a gyors kuplungot (C) megfelelő anyagok segítségével pl. teflonszalaggal. - Csavarja a nyomásmanométert (A) kézzel a szűrőegység megfelelő helyére (D). A D - Csavarja a menetes hüvelyes csatlakozót kézzel a szűrőegység megfelelő helyére (E). B E - Csavarja a gyors kuplungot (C) kézzel az olajködösítő-egység megfelelő helyére (F). F C 18

HU Szerelés Figyelem: Sérülések és egyéb károk veszélyének minimalizálása érdekében szükséges a karbantartó egység rögzítése egy megfelelő falon az első használatbavételt megelőzően. Gondoskodjon arról, hogy a karbantartó egység szorosan és vízszintesen legyen felszerelve. Használja a rögzítőegységet a falon megjelöléshez és az összecsavaráshoz egy megfelelő összekötőanyaggal. Olajködösítő-egység feltöltése Bizonyosodjon meg arról, hogy a tartály meglazítása ill. betöltése előtt szabályszerűen leválasztotta-e a készüléket a sűrített levegő forrásról. - Lazítsa meg az olajtartály csavarozását és töltse meg a Max.-jelölésig megfelelő kompresszorolajjal. - Ezután csavarja vissza kézzel a tartályt. Figyelem! A tartály csavarozásához ne használjon szerszámot. 19

HU Üzembe vétel 5 A karbantartó egység összekötése a sűrített levegő forrással Gondoskodjon arról, hogy a csatlakoztatott sűrített levegő tömlő tiszta és olajmentes legyen, hogy a karbantartó egységet helyesen tudja használni. Gondoskodjon arról, hogy a sűrített levegős rendszer nyomás alatt álljon. Tartsa a lehető legrövidebben a sűrített levegő tömlőket, hogy minimalizálja a sűrített levegő veszteséget. - Először helyezze a sűrített levegő szabályozót a legalacsonyabb helyzetbe az óramutató járásával ellentétes forgatással. Nyomja le a sűrített levegő szabályozót, hogy a beállítást rögzítse. - Csatlakoztassa a csatlakozásra váró szerszám sűrített levegő vezetéket az OUT pozícióra. - Csatlakoztassa a sűrített levegő forrás sűrített levegő vezetéket az IN pozícióra. Ellenőrizze a sűrített levegő folyásirányát a karbantartó egység felső oldalán található jelölés segítségével. Rossz beállítás esetén nem lehet korrekt nyomást felépíteni. 20

HU A munkanyomás beállítása A megfelelő sűrített - fent leírtak szerinti - levegő-nyomás előállítása után, a fent leírtak szerint állítsa be a kívánt munkanyomást a nyomásszabályozó segítségével. - Forgassa a nyomásszabályozót az óramutató járásának megfelelően a nyomás növeléséhez, és az óramutató járásával ellentétesen a nyomás csökkentéséhez. - Olvassa le a nyomást a manométeren. Megjegyzés: Gondoskodjon arról, hogy a karbantartó egység és a csatlakoztatott sűrített levegős szerszám maximális munkanyomása ne legyen túllépve. Szűrőegység A szűrőegység össze van kötve a nyomásszabályozóval, a maximális munkanyomás 10 bar és a kimeneti nyomás 0 és 8,6 bar között beállítható. A szűrőegység kondenzvíz szűrésére való, amit a szűrőtartályban gyűjt. A kondenzvíz szintjét a figyelőablakon keresztül lehet ellenőrizni, a beépített leeresztő szelep lehetővé teszi a gyűjtött kondenzvíz leeresztését. Kondenzvíz leeresztése a leeresztő-szelep segítségével történik Gondoskodjon arról, hogy a karbantartó egység vízszintesen legyen felszerelve, hogy a kondenzvíz a tartályban vízszintesen gyűljön. Soha ne használja a szűrőegységet felszerelt tartály nélkül. - A kondenzvíz tartályból történő leeresztéséhez használjon megfelelő gyűjtőtartályt, enyhén nyomja meg a leeresztő szelepet (6), így az magától kinyílik. 6 21

HU Olajköd-egység Az olajködösítő-egység össze van kötve a szűrőegységgel és a szűrt sűrített levegőt olajozza, amely a csatlakoztatott sűrített levegős szerszám felé áramlik. Az olajködösítő-egység egy olajtartállyal van felszerelve, amelynek az állását az átlátszó figyelőablakon keresztül lehet figyelni. Töltse meg az olajtartályt megfelelő olajjal a fent leírtak szerint. - Forgassa az olajáteresztő csavart (A) az óramutató járásának megfelelően a kívánt olajmennyiség növeléséhez, és az óramutató járásával ellentétesen a csökkentéséhez. - A figyelőablak a két csavar mellett (A és B) lehetővé teszi a megtisztított sűrített levegő megfigyelését. - Ha olajat kell utántölteni, szakítsa meg a sűrített levegő forrásához vezető összeköttetést szabályszerűen, távolítsa el a B csavart és töltse fel a tartály egy megfelelő tölcsér használatával, majd ezután zárja vissza a csavart (B). A B 22

HU Hibafelismerés és megszüntetés 6 Üzemzavar Lehetséges okok Megszüntetés Túl kevés a kenés. A kenés a csavarral (8) túl,alacsonyra lett állítva. Sűrített levegő-olaj a Min.- állás alatt van. Növelje a kenést a leírtak szerint. Töltse fel a sűrített levegőolajat, ügyeljen a Max.- adatra. A sűrített levegőnek túl kicsi a munkanyomása. Sűrített levegő-szabályozó (2) túl kicsire van állítva. Növelje a nyomást a fent leírtak szerint. Recycling Ártalmatlanítsa készülékét és a csomagolást környezet-kímélő módon. Ezt a készüléket tilos a háztartási szemétbe keverni. Adja le a készüléket egy megfelelő visszavételi helyen - tájékozódjon a helyi hivatalokban ez ügyben. A felhasznált műanyag- és fémalkatrészeket fajtánként szétválasztani és így újra lehet ezen tárgyakat hasznosítani. 23

HU HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Aldi Magyarország Élelmiszer Bt. Mészárosok útja 2, 2051 Biatorbágy A szerviz neve, címe és telefonszáma: Rothenberger Ungarn KFT Gubacsi út 26, H-1097 Budapest Tel: +36 1 / 347-50 40 A termék típusa: RP8039-1 A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: ------------------------------------------ A gyártó cégneve, címe és email címe: Walter Werkzeuge Salzburg GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, A-5081 Anif / Austria info@rothenberger.hu A termék megnevezése: Sűrített levegõs karbantartási egység Gyártási szám: 91985 Termékjelölés: 03/2015 A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén történt vásárlás napjától számított 3 év. A vásárlás tényének és a vásárlás időpontjának bizonyítására, kérjük őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó részére történő átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettségvállalás érvényességét. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem korlátozza. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó ill. harmadik személy által esetlegesen tárolt adatokért vagy beállításokért. A fenti szerviz címen a jótállási idő lejártát követően is lehetőséget biztosítunk a hibás termék kijavítására. A jótállási idő lejártát követő javítások költsége azonban a fogyasztót terheli, amelyről részére minden esetben kellő időben előzetes tájékoztatást nyújtunk. A jótállási igény bejelentésének időpontja: A javításra átvétel időpontja: A hiba oka: A javítás módja: A fogyasztónak történő visszaadás időpontja: A javítási idő következtében a jótállás új határideje: A szerviz neve és címe: Kelt, aláírás, bélyegző: Vevő neve: Irányítószám/Város: Tel.szám/e-mail cím: Utca: Aláírás: Ha a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza, a terméket a vásárlást követő három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén kicseréljük. Amennyiben A fogyasztót a jótállás alapján megillető jogok a hibás terméket már nem tartjuk készleten, úgy a teljes vételárat visszatérítjük. (1) Hibás teljesítés esetén a fogyasztó A forgalmazónak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrészek kerülhetnek a) elsősorban - választása szerint - kijavítást vagy kicserélést követelhet, kivéve, ha beépítésre. a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek a másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget A jótállási igény bejelentése eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott termék hibátlan állapotban képviselt A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti. A jótállási igény értékét, a szerződésszegés súlyát, és a jótállási jog teljesítésével a fogyasztónak érvényesítése céljából a fogyasztó üzleteinkkel vagy közvetlenül a jelen jótállási tájékoztatón okozott kényelmetlenséget; feltüntetett szervizzel léphet kapcsolatba. b) ha a fogyasztónak sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett A fogyasztó a hiba felfedezése után a körülmények által lehetővé tett legrövidebb időn a kijavítást, illetve a kicserélést nem vállalta, vagy e kötelezettségének a (2) belül köteles kifogását a kötelezettel közölni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon bekezdésben írt feltételekkel nem tud eleget tenni - választása szerint - megfelelő belül közölt kifogást kellő időben közöltnek kell tekinteni. A közlés késedelméből eredő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt kárért a fogyasztó felelős. Nem számít bele a jótállás elévülési idejébe a kijavítási időnek elállásnak nincs helye. az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudja rendeltetésszerűen használni. (2) A kijavítást vagy kicserélést - a termék tulajdonságaira és a fogyasztó által elvárható A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a terméknek vagy jelentősebb részének rendeltetésére figyelemmel - megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. kijavítás következményeként jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. A rögzített (3) Ha a kötelezett a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi bekötésű, illetve a tíz kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként el, a fogyasztó a hibát a kötelezett költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja. nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el- és Eljárás vita esetén visszaszállításról a forgalmazó gondoskodik. A jótállásra kötelezett a jótállás időtartama alatt a felelősség alól csak akkor mentesül, A jótállási felelősség kizárása ha bizonyítja, hogy a hiba oka a teljesítés után keletkezett. A kötelezett a fogyasztó kifogásáról jegyzőkönyvet köteles felvenni, ennek másolatát a fogyasztónak át kell adni. A jótállási kötelezettség nem áll fenn, ha a forgalmazó vagy a kijelölt szerviz bizonyítja, Ha a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a hogy a hiba rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen jegyzőkönyvben meg kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről tárolás, elemi kár vagy egyéb, a vásárlást követően keletkezett okból következett be. A annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legalább három munkanapon rendeltetésellenes használat elkerülése céljából a termékhez magyar nyelvű vásárlói belül köteles értesíteni a fogyasztót. További vita esetén a fogyasztó a helyi Békéltető tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, Testülethez, valamint a hatáskörrel és illetékességgel rendelkező bírósághoz fordulhat. mert a leírtaktól eltérő használat ill. helytelen kezelés miatt bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást nem tudunk vállalni. 24

HU 25

SLO Kazalo 1 27 Varnostna navodila 28 Tehnični podatki 30 Pred začetkom uporabe 32 Začetek uporabe 35 Ugotavljanje napak in odpravljanje Spremembe Besedilo, slike in podatki ustrezajo tehničnemu stanju v času tiskanja. Pridržujemo si pravico do sprememb v smislu nadaljnjega razvoja tega izdelka. Razlaga znakov = Nosite zaščito za sluh = Nosite zaščitne rokavice = Nosite zaščitna očala = Preberite navodila za uporabo 26 = Nosite zaščitno masko proti prahu

SLO Varnostna navodila 2 Varnostna navodila za uporabo pnevmatske naprave Pomembno! - Pri odstranjevanju nekega priključka obvezno trdno primite cev za stisnjen zrak. Zaradi možnosti povratnega udarca lahko pride do poškodb. - Vzdrževalna enota mora biti nameščena varno (tako, da jo privijete na steno), preden jo boste začeli uporabljati. - Uporabljajte le tekočine, ki so v skladu s priporočili proizvajalca. - Nikoli ne prekoračite navedene maksimalne vrednosti tlaka vzdrževalne enote. - Vzdrževalno enoto je dovoljeno priklopiti le na vir stisnjenega zraka, ki ne prekorači obratovalnega tlaka 10 barov. - Pnevmatsko napeljavo položite v zadostni oddaljenosti od olj, vročine in ostrih vogalov. - Vzdrževalno enoto je dovoljeno uporabljati le v povezavi s kompresorjem za stisnjen zrak. Prepovedana je uporaba oz. delovanje vzdrževalne enote in drugih pnevmatskih orodij z drugim virom stisnjenega zraka, kot npr. jeklenko s stisnjenim zrakom. Pri tem obstaja nevarnost zaradi ognja ali eksplozije. - Vzdrževalne enote ne uporabljajte v nobene druge namene, kot v tiste, ki so navedene pod možnostmi namenske uporabe. - Osebam in otrokom, ki imajo omejene fizične, čutne ali duševne sposobnosti ne dovolite v bližino vzdrževalne enote in priklopljenih pnevmatskih orodij. - Vzdrževalno enoto je dovoljeno opremiti in uporabljati le v kombinaciji s priključ nimi sklopkami iz obsega dobave. - Pri zamenjavi uporabljajte le originalne nadomestne dele proizvajalca. Uporaba drugih delov lahko vodi do nevarnosti. - Pred vzdrževalnimi deli, popravili ali obsežnimi spremembami ločite vzdrževalno enoto od vira stisnjenega zraka. - Uporabljajte izključno vzdrževalno enoto, ki je v brezhibnem stanju, če dvomite o brezhibnosti, orodja ni dovoljeno uporabljati in se posvetujte s servisno službo ali podobno kvalificirano osebo. - Popravila sme izvajati samo servisna delavnica ali podobne strokovno usposobljene osebe. - Pred začetkom uporabe preverite, ali so vsi uporabljeni priključki ali dovodi v brezhibnem stanju. 27

SLO Tehnične informacije 3 Obseg dobave 1 Filter in oljni pršilnik 2 Manometer za stisnjen zrak 3 Vtični spojnik z navoji 4 Hitra sklopka 5 Zvitek teflonskega traku 2 3 5 4 1 Oznake sestavnih delov 1 Filter 2 Regulator stisnjenega zraka 3 Manometer za stisnjen zrak 4 Posoda za zbiranje kondenzata 5 Filtrski vložek 6 Izpustni ventil 7 Oljni pršilnik 8 Vijak za spreminjanje mazanja 9 Dovod za dolivanje olja 10 Posoda za olje za stisnjen zrak 11 Držalo za montažo na steno 2 1 3 5 4 11 9 8 7 10 6 28

SLO Tehnični podatki za model RP8039-1 Maks. vhodni tlak: Maks. izhodni tlak: Olje: 10 barov 8,6 barov ustrezno olje za kompresorje Namenska uporaba Ta pnevmatska vzdrževalna enota je primerna za nego in vzdrževanje pnevmatskih orodij. Namenjena je filtriranju, reguliranju in oljenju stisnjenega zraka v povezavi s priključenim virom stisnjenega zraka in pnevmatskih orodij. Orodje je dovoljeno uporabljati le s kompresorjem stisnjenega zraka. Upoštevati morate maksimalne vrednosti stisnjenega zraka priključnih orodij in jih med uporabo redno preverjati. Izdelek je konstruiran in odobren izključno za uporabo za področje naredi si sam oz. domačih obrtnikov. Drugačna uporaba ali uporaba, ki presega našteto, velja kot nenamenska. K namenski uporabi sodi tudi upoštevanje navodil za uporabo in instalacijo, ter upoštevanje pogojev vzdrževanja. To velja tudi za priklopljena orodja. Orodje smejo uporabljati izključno osebe, ki so seznanjene z napotki in navodili za uporabo. Navodila za uporabo morate shraniti in če orodje uporabljajo drugi ljudje, jim ta navodila izročiti. Varnost uporabnika Pred vsako uporabo preverite orodje, ki ga uporabljate. Orodja nikoli ne uporabljajte z višjim delovnim tlakom kot je naveden v tehničnih podatkih. Zagotovite, da bo uporabljeno pnevmatsko orodje pravilno in varno priklopljeno in šele nato ga lahko uporabljate z vzdrževalno enoto na izbranem viru stisnjenega zraka. Prepovedana področja uporabe Orodja ne uporabljajte v okolju, ki je eksplozijsko ogroženo, v katerem se nahajajo snovi, kot so vnetljive tekočine, plini in še posebej meglica zaradi barve in prahu. Zaradi vročih površin na orodju, se lahko vnamejo te snovi. Napotek: Vzdrževalne enote ne uporabljajte v povezavi s pnevmatskimi orodji, ki ne potrebujejo oz. ne smejo uporabljati ustrezno pripravljenega stisnjenega zraka, kot na primer orodja za peskanje, tlačilke za mast, polnilniki pnevmatik in podobno. 29

SLO Pred začetkom uporabe 4 Priklop manometra in priključnih kosov - Ovijte navoj manometra (A) in vtično spoj ko z navoji (B) in hitro sklopko (C) z ustreznim materialom npr. teflonskim trakom. - Privijte manometer (A) z roko na predviden položaj (D) filtra. A D - Privijte vtično spoj ko z navoji (B) z roko na predviden položaj (E) filtrske enote. B E - Z roko privijte hitro sklopko (C) v predviden položaj (F) oljnega pršilnika. F C 30

SLO Namestitev Pozor: Za zmanjšanje nevarnosti poškodb in druge škode, morate pred začetkom uporabo pritrditi vzdrževalno enoto na steno. Zagotovite, da bo vzdrževalna enota montirana trdno in vodoravno. Za označitev na steno in za privitje z ustreznim pritrdilnim materialom uporabite pritrdilno enoto. Polnjenje oljnega pršilnika Zagotovite, da bo pred polnjenjem oz. odstranjevanjem posode, pravilno ločena povezava do vira stisnjenega zraka. - Odvijte vijake posode za olje in jo napolnite do oznake Max z ustreznim oljem za kompresorje. - Nato ponovno privijte posodo trdno z roko. Pozor! Za privijanje posode ne uporabljajte nobenega orodja. 31

SLO Začetek uporabe 5 Vzdrževalno enoto povežite s virom stisnjenega zraka. Zagotovite, da bo priklopljena napeljava za stisnjen zrak čista in brez olja, da bi lahko pravilno uporabljali vzdrževalno enoto. Zagotovite, da pnevmatski sistem ne bo pod tlakom. Pnevmatska napeljava naj bo čim krajša, da bi čim bolj zmanjšali izgubo tlaka. - Najprej postavite regulator stisnjenega zraka v najnižji položaj tako, da ga obrnete v nasprotni smeri gibanja urinega kazalca. Regulator tlaka potisnite navzdol, da bi fiksirali nastavitev. - Dovod stisnjenega zraka orodja, ki ga priklapljate, povežite na položaj OUT. - Dovod stisnjenega zraka vira stisnjenega zraka povežite na položaj IN. Smer pretoka stisnjenega zraka preverite s pomočjo oznake na zgornji strani vzdrževalne enote. Pri napačni nastavitvi se ne bo vzpostavil pravilen tlak. 32

SLO Nastavitev delovnega tlaka Po povezavi z ustreznim virom stisnjenega zraka, kot je opisano zgoraj, nastavite želen delovni tlak s pomočjo regulatorja tlaka tako, kot je opisano zgoraj. - Regulator tlaka obračajte v smeri urinega kazalca, da bi povišali tlak in v nasprotni smeri gibanja urinega kazalca, da bi zmanjšali tlak. - Na manometru odčitajte tlak. Napotek: Zagotovite, da maksimalni delovni tlak vzdrževalne enote in priklopljenega pnevmatskega orodna ne bo prekoračen. Filter Filter je povezan z regulatorjem tlaka, največji vhodni tlak je 10 barov in največji izhodni tlak lahko nastavite od 0 do 8,6 barov. Filter je namenjen filtriranju kondenzata in ga zbira v posodi filtra. Raven kondenzata lahko preverite skozi kontrolno okence in vgrajen izpustni ventil omogoča, da zbran kondenzat izpustite. Izpust kondenzata s pomočjo izpustnega ventila Zagotovite, da je vzdrževalna enota montirana vodoravno tako, da se bo kondenzat zbiral v posodi vodoravno. Filtra nikoli ne uporabljajte brez montirane posode. - Da bi izpustili kondenzat iz posode, uporabite ustrezno prestrezno posodo in jo rahlo pritisnite proti izpustnemu ventilu (6) tako, da se bo odprl. 6 33

SLO Oljni pršilnik Oljni pršilnik je povezana s filtrom in olji filtriran stisnjen zrak, ki teče v smeri priklopljenega pnevmatskega orodja. Oljni pršilnik ima posodo za olje, njegovo raven pa lahko opazujete s pomočjo prosojnega kontrolnega okenca. Posodo za olje napolnite z oljem tako, kot je opisano zgoraj. - Vijak za prehod olja (A) obračajte v smeri urinega kazalca, da bi povečali količino olja in v nasprotni smeri gibanja urinega kazalca, da bi jo zmanjšali. - Kontrolno okence ob obeh vijakih (A in B) omogoča vpogled v pripravljen stisnjen zrak. - Ko je treba doliti olje, odklopite povezavo do vira stisnjenega zraka po pravilih, odstranite vijak B in posodo napolnite s pomočjo ustreznega lijaka ter nato ponovno zaprite vijak (B). A B 34

SLO Ugotavljanje napak in odpravljanje 6 Motnja Možen vzrok Odpravljanje Mazanje ne zadostuje. Stisnjen zrak ima prenizek delovni tlak. Mazanje je s pomočjo vijaka (8) premalo nastavljeno. Olje za stisnjen zrak pod ravnijo Min. Regulator tlaka (2) nastavljen prenizko. Povečajte količino maziva tako, kot je opisano. Dolijte olje za stisnjen zrak, upoštevajte podatek o Max. Povečajte tlak tako, kot je olisano zgoraj. Reciklaža Orodje in embalažo odstranite med odpadke na okolju prijazen način. Naprave ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke Orodje oddajte na ustreznem mestu za vračanje - o njih se pozanimajte pri krajevnem uradu. Uporabljeni plastični in kovinski deli lahko glede na material oddate ločeno v postopek recikliranja. 35

SLO SLO GARANCIJSKI LIST Garancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan predaje blaga ter velja le za izdelke, ki so bili kupljeni na območju Republike Slovenije. Pri uveljavljanju garancije je potrebno predložiti račun in izpolnjen garancijski list. Zato vas prosimo, da račun in garancijski list shranite! Proizvajalec jamči brezplačno odpravo pomanjkljivosti, ki so posledica napak materiala ali proizvodnje, s pomočjo popravila ali menjave. V primeru, da popravilo ali zamenjava izdelka nista mogoča, proizvajalec kupcu vrne kupnino. Garancija ne velja za škodo, nastalo zaradi nesreč, nepredvidenih dogodkov (na primer strele, vode, ognja itd.), nepravilne uporabe ali nepravilnega transporta, neupoštevanja varnostnih in vzdrževalnih predpisov ali zaradi nestrokovnega posega v izdelek. Sledi vsakodnevne rabe izdelka (praske, odrgnine itd.) niso predmet garancije. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na izdelku. Ob prevzemu izdelka, katerega je potrebno popraviti, servisno podjetje in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za shranjene podatke oz. nastavitve. Popravila, ki se opravijo po izteku garancijske dobe, so ob predhodnem obvestilu plačljive. Proizvajalec jamči za kakovost oziroma brezhibno delovanje izdelka v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga. Če popravila ni mogoče izvesti v 45 dnevnem roku, bo izdelek popravljen, zamenjan ali pa bo ob soglasju kupca, povrnjena kupnina. Garancijska doba se podaljša za čas popravila. Proizvajalec je po poteku garancijske dobe dolžan zagotavljati servisiranje in nadomestne dele za obdobje 3 leta po preteku garancijske dobe. Če se servis za izdelek nahaja v tujini, se lahko kupec oglasi v najbližji Hofer prodajalni, od koder bo izdelek posredovan na ustrezen servis. Naslov(i) servisa: GMA Elektromehanika, d.o.o. Cesta Andreja Bitenca 115 1000 Ljubljana Pomoč po telefonu: 00386-1-583 83 04 Oznaka proizvajalca/uvoznika: Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstrasse 9 A-5081 Anif / Austria E-pošta: info@gma.si Oznaka izdelka: Pnevmatska vzdrževalna enota Številka izdelka/proizvajalca: RP8039-1 Številka izdelka: 91985 Obdobje akcije: 03/2015 Podjetje in sedež prodajalca: Hofer trgovina d.o.o., Kranjska cesta 1, 1225 Lukovica Opis napake: Ime kupca: Poštna številka in kraj: Tel./e-pošta: Ulica: Podpis: 36

SLO 37

38

39

Service Österreich: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH GEWERBEPARKSTRASSE 9, 5081 ANIF, AUSTRIA TEL.: 0043 6246 72091-60 FAX: 0043 6246 72091-15 EMAIL: service@walter-werkzeuge.com Szervíz Magyarország: Rothenberger Magyarország KFT Gubacsi út 26 H-1097 Budapest Tel.: 0036-1-3475040 Fax: 0036-1-3475059 Email: info@rothenberger.hu Servis v Sloveniji: GMA Elektromehanika, d.o.o. Cesta Andreja Bitenca 115, 1000 Ljubljana Tel.: 00386-1-583 83 04 Fax: 00386-1-518 38 03 Email: info@gma.si 2011 2015. This packaging is subject to copyright and must not be reproduced, copied or otherwise used in any way or for any purpose without the consent in writing of: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria