Abbruchhammer 1700W. Bedienungsanleitung. Használati útmutató Navodila za uporabo Z1G-DS-65D. Bontókalapács 1700 W Udarno kladivo 1700 W

Hasonló dokumentumok
TOLLASLABDAKÉSZLET HÁLÓVAL

Szerelési útmutató PRÉMIUM MDF WC-ÜLŐKE

Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE DUROPLAST. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

Használati útmutató ÖNFELÁLLÍTÓ (POP UP) STRANDSÁTOR. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató TUSOLÓSZÉK

GYORS ALUMÍNIUM XXL KOMFORT NAPOZÓÁGY

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

ELEKTRONIKUS ULTRA HANGOS ATKARIASZTÓ KÉSZÜLÉK

WC-ÜLŐKE DÍSZÍTÉSSEL

2 DB HÁLÓVAL ELLÁTOTT FUTBALLKAPU

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

Használati útmutató KÖNNYŰ FÜGGŐÁGY. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik

Használati útmutató TALPAS KERÉKPÁRPUMPA

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG

Szerelési útmutató GRÁNIT NAPERNYŐTALP, NÉGYSZÖG ALAKÚ

Kezelési útmutató LED-ES KARÁCSONYFA FÉNYFÜZÉR. Aktualizálva: 2017/06

LED-FÉNYFÁTYOL 200 LED-DEL

10, 8V LI-IONEN AKKU STICH- UND SÄBELSÄGE HANDBUCH

Kezelési útmutató LED-ES FÉNYFÜGGÖNY BELTÉRRE. Aktualizálva: 2017/05

LI-ION AKKUMULÁTOROS CSAVAROZÓ 18 V LI-ION AKUMULATORSKI VRTALNIK 18 V

Betriebsanleitung 12V LI-ION AKKU-BOHRSCHRAUBER WB Da bin ich mir sicher. Original-Betriebsanleitung. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Szerelési útmutató BALKON-NAPERNYŐÁLLVÁNY, 25 KG-OS

3,6 V Lithium-Ionen Akkuschrauber

Használati. útmutató MŰHELYKOCSI. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002

Szerelési útmutató RATTAN L ALAKÚ ÜLŐBÚTOR TERASZRA ÉS KERTBEN

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

Eredeti használati útmutató fordítása

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Einhebel-Spültischmischer

LED-ES NYÁRI FÉNYFÜZÉR XXL

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI

Bedienungsanleitung 50 L KOMPRESSOR. c o n t ro. Anwenderfreundliche Anleitung. Originalbetriebsanleitung ID: #05006

TARTALOMJEGYZÉK MŰSZAKI ADATOK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

Használati útmutató. Asztali körfűrész WZTS Eredeti használati útmutató. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

2 FELUGRÓ RENDSZERŰ FOCIKAPU

ELEKTRONIKUS ULTRA HANGOS PÓKRIASZTÓ

Winkelschleifer Sarokcsiszoló Kotni brusilnik

LÉPCSŐS VIRÁGÁLLVÁNY, SPIRÁL

HANDKREISSÄGE HANDBUCH

Szerelés és használati utasítások

Használati. útmutató NAPVITORLA. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002

Használati. útmutató

Használati útmutató NAPERNYŐ 3M. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

7,2 V LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR FŰ- ÉS SÖVÉNYOLLÓ 7,2 V LITIJ-IONSKE AKUMULATORSKE ŠKARJE ZA TRAVO IN ŽIVO MEJO

UAL DEVELOPED IN GERM

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF /2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Használati útmutató VENDÉGÁGY MATRACCAL. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik

Használati útmutató TORONY VENTILÁTOR TURM VENTILATOR

NAGYNYOMÁSÚ MOSÓ VISOKOTLAČNI ČISTILNIK

Használati útmutató TÖRÖLKÖZŐMELEGÍTŐ

Használati. útmutató

WC-ÜLŐKE LECSAPÓDÁSGÁTLÓVAL

Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Bohrhammer Wattos Véső- és fúrókalapács 1500 W vrtalno kladivo

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

Használati útmutató. 18 V-os lítiumion akkumulátoros. Eredeti használati útmutató fordítása. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Használati útmutató ÖSSZECSUKHATÓ KEMPINGBÚTOR-SZETT

használati útmutató HORDOZHATÓ KOMPRESSZOR GYORS Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Szerelési útmutató HINTAÁGY. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Heizsitzauflage Classic

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Használati útmutató FÜGGŐÁGY ÁLLVÁNNYAL. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KAPUFALLAL KIEGÉSZÍTHETŐ FUTBALLKAPU

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

LED-ES GYERTYA, VALÓDI VIASZBÓL 2 DB-OS KÉSZLET

Használati. útmutató

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E.

Cikksz.: Használati útmutató I 3

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

EPILÁTOR. Használati útmutató

Mini-Hűtőszekrény

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

LED-es tükörre szerelhető lámpa

Bedienungsanleitung. Kezelési útmutató KÜLTÉRI LED FÉNYFÜZÉR ELEMMEL, 50 LED.

DRUCKLUFT- RATSCHENSCHRAUBER- SET 16-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS RACSNIS CSAVARHÚZÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKA RAGLJA PRIROČNIK

Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE LECSAPÓDÁSGÁTLÓVAL. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

DRUCKLUFT- MEISSELHAMMER-SET 9-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS VÉSÕKALAPÁCS KÉZIKÖNYV PNEVMATSKO DLETASTO KLADIVO PRIROČNIK

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK

Használati útmutató ÚTI VÍZFORRALÓ. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

TORONYVENTILÁTOR

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Hochdruckreiniger Originalbetriebsanleitung

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK JAVASLATOK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Átírás:

Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Abbruchhammer 1700W Bontókalapács 1700 W Udarno kladivo 1700 W Z1G-DS-65D Deutsch...06 Magyar... 25 Slovensko...45 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 Originalbetriebsanleitung Eredeti használati útmutató Originalna navodila za uporabo

Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung. Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Hofer-Produkt. Ihr Hofer Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Hofer Serviceportal unter www.hofer-service.at. Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.

Inhaltsverzeichnis Übersicht...4 Verwendung...5 Lieferumfang/Teileliste...6 Allgemeines... 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren...7 Zeichenerklärung...7 Sicherheit...8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 8 Restrisiken... 9 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge... 9 Sicherheitshinweise für Hämmer... 13 Sicherheitshinweise für den Netzanschluss... 13 Ergänzende Sicherheitshinweise... 14 Erstverwendung... 15 Abbruchhammer und Lieferumfang prüfen... 15 Zusatzhandgriff montieren... 15 Einsatzwerkzeug anbringen und abnehmen... 15 Bedienung... 16 Abbruchhammer ein- und ausschalten... 16 Mit dem Abbruchhammer arbeiten... 17 Reinigung und Wartung...17 Kohlebürsten tauschen...18 Schmierfett nachfüllen...18 Schrauben festziehen...18 Abbruchhammer prüfen... 19 Lagerung und Transport... 19 Technische Daten... 19 Geräusch-/Vibrationsinformation...20 Entsorgung... 22 Verpackung entsorgen...22 Abbruchhammer entsorgen...22 Konformitätserklärung... 23 Dok./Rev.-Nr. 195208_20170511

4 A 1 2 8 3 4 7 6 5 9 10 13 12 11

5 B 13 5 C D 7 9 / 10

6 Lieferumfang/Teileliste 1 Zusatzhandgriff 2 Feststellknopf 3 Ein-/Ausschalter 4 Handgriff 5 Verschlussschraube für Getriebe 6 Sperrbolzen 7 Werkzeugaufnahme 8 Spannknauf 9 Flachmeißel (Einsatzwerkzeug) 10 Spitzmeißel (Einsatzwerkzeug) 11 Innensechskantschlüssel-Set 12 Schraubenschlüssel 13 Kohlebürste, 2 14 Aufbewahrungskoffer (ohne Abbildung)

Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Abbruchhammer 1700 W (im Folgenden nur Abbruchhammer genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Abbruchhammer verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise und Warnungen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Beschädigungen des Abbruch hammers führen. Halten Sie die geltenden lokalen oder nationalen Bestimmungen zur Verwendung dieses Produkts ein. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Referenz an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie den Abbruchhammer an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Abbruchhammer oder auf der Verpackung verwendet. Bezeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn WARNUNG! sie nicht vermieden wird, den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann. VORSICHT! HINWEIS! Bezeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, leichte oder moderate Verletzungen zur Folge haben kann. Warnt vor möglichen Sachschäden. Geprüfte Sicherheit Konformitätserklärung (siehe Kapitel Konformitätserklärung ): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Dieses Prüfsiegel bestätigt, dass der Abbruchhammer bei bestimmungsgemäßem Gebrauch sicher ist. Das Symbol GS steht für geprüfte Sicherheit. Produkte, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG). Das Gerät entspricht der Schutzklasse II. 7

Sicherheit Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie geeignetes festes Schuhwerk. Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe. Entsorgen Sie Altgeräte nicht mit dem Hausmüll. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Abbruchhammer ist ausschließlich für den Privatanwender im Hobby- und Do-it-yourself-Bereich für folgende Zwecke geeignet: für schwere Meißel- und Abbrucharbeiten in Beton, Ziegelstein, Stein und ähnlichen Materialien mit dem entsprechenden Zubehör. Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen und gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Verletzungen, Verluste oder Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße oder falsche Verwendung entstanden sind. Mögliche Beispiele für nicht bestimmungsgemäße oder falsche Verwendung sind: Verwendung des Abbruchhammers für andere Zwecke als für die er bestimmt ist; Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen sowie der Montage-, Betriebs-, Wartungs- und Reinigungsanweisungen, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind; 8

Sicherheit Nichtbeachtung etwaiger für die Verwendung des Abbruchhammers spezifischer und/oder allgemein geltender Unfallverhütungs-, arbeitsmedizinischer oder sicherheitstechnischer Vorschriften; Verwendung von Zubehör und Ersatzteilen, die nicht für den Abbruchhammer bestimmt sind; Veränderungen am Abbruchhammer; Reparatur des Abbruchhammers durch einen anderen als den Hersteller oder eine Fachkraft; gewerbliche, handwerkliche oder industrielle Nutzung des Abbruchhammers; Bedienung oder Wartung des Abbruchhammers durch Personen, die mit dem Umgang mit dem Abbruchhammer nicht vertraut sind und/oder die damit verbundenen Gefahren nicht verstehen. Restrisiken Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können nicht offensichtliche Restrisiken nicht völlig ausgeschlossen werden. Bedingt durch die Art des Abbruchhammers können folgende Gefährdungen auftreten: Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes; Nerven- und Muskelschäden bei Nichtverwenden geeigneter Handschuhe; Lungenschäden bei Nichtverwendungung einer Staubschutzmaske. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. 9

Sicherheit b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 10

Sicherheit Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- oder Auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 11

Sicherheit Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. 12

Sicherheit Sicherheitshinweise für Hämmer a) Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. b) Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. c) Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. d) Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder kontaktieren Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachschäden oder kann einen elektrischen Schlag verursachen. e) Halten Sie das Gerät beim Arbeiten mit beiden Händen fest und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Gerät wird mit zwei Händen sicherer geführt. f) Achten Sie beim Arbeiten auf eine gesunde und gerade Körperhaltung. Sicherheitshinweise für den Netzanschluss Betreiben Sie den Abbruchhammer nicht in Feuchträumen und Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, oder im Regen. Schließen Sie den Abbruchhammer nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Betriebsspannung des Typenschilds übereinstimmt. Schließen Sie den Abbruchhammer nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie ihn bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. Ziehen Sie das Netzkabel immer aus der Steckdose, bevor Sie irgendeine Einstellung oder Wartung vornehmen. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. 13

Sicherheit Führen Sie die das Netzkabel immer nach hinten vom Abbruchhammer weg. Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. Tragen Sie den Abbruchhammer nicht am Netzkabel und hängen Sie ihn nicht am Netzkabel auf. Verwenden Sie den Abbruchhammer nicht, wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt wird, muss sie vom Hersteller oder einer Elektrofachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Schließen Sie den Abbruchhammer über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 ma Auslösestrom an. Verwenden Sie im Außenbereich nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel. Ergänzende Sicherheitshinweise Arbeiten Sie nur mit richtig angebrachtem Einsatzwerkzeug. Prüfen Sie den korrekten Sitz des Einsatzwerkzeugs, indem Sie daran ziehen. Bei Arbeiten über dem Bodenniveau: Stellen Sie bei Arbeiten über dem Bodenniveau sicher, dass der Bereich darunter frei ist. Kontrollieren Sie den Abbruchhammer und das Einsatzwerkzeug vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Betreiben Sie den Abbruchhammer nicht, wenn er beschädigt oder verformt ist. Wenn Sie Beschädigungen feststellen, wenden Sie sich umgehend über die angegebene Serviceadresse an unseren Kundendienst. Reduzieren Sie die Staubbelastung. Partikel, die beim Arbeiten mit dem Abbruchhammer entstehen, können Stoffe enthalten, die Krebs, allergische Reaktionen, Atemwegserkrankungen, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen können. Einige Beispiele dieser Stoffe sind: Blei (in bleihaltigem Anstrich), mineralischer Staub (aus Mauersteinen, Beton o. ä.), Zusatzstoffe zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel), einige Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub), Metalle, Asbest. Tragen Sie stets Gehörschutz, Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Staubschutzmaske und festes Schuhwerk beim Arbeiten mit dem Abbruchhammer, um Verletzungen zu vermeiden. Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Blasen, schlagen oder bürsten Sie Schmutzpartikel nicht ab. 14

Erstverwendung Erstverwendung Abbruchhammer und Lieferumfang prüfen 1. Heben Sie den Abbruchhammer mit beiden Händen aus der Verpackung. 2. Stellen Sie den Abbruchhammer auf einen ebenen und stabilen Untergrund, z. B. eine Werkbank. 3. Kontrollieren Sie, ob der Abbruchhammer oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Abbruchhammer nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. 4. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). Zusatzhandgriff montieren Befestigen Sie den Klemmring des Zusatzhandgriffs 1 in der gewünschten Position, indem Sie den Spannknauf 8 festschrauben (siehe Abb. A). Einsatzwerkzeug anbringen und abnehmen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch anlaufendes Einsatzwerkzeug. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Einsatzwerkzeug anbringen oder abnehmen. VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Nach dem Arbeiten mit dem Abbruchhammer kann das Einsatzwerkzeug heiß sein und Verbrennungen verursachen. Berühren Sie nicht unmittelbar nach der Arbeit das Einsatzwerkzeug oder Teile in der Nähe des Einsatzwerkzeugs. Tragen Sie beim Abnehmen und Einsetzen des Einsatzwerkzeugs immer Schutzhandschuhe. 1. Ziehen Sie den Sperrbolzen 6 leicht heraus und drehen Sie ihn um 180, sodass die Werkzeugaufnahme 7 entsperrt ist (siehe Abb. D). 2. Platzieren Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeugs 9 / 10 mit der Nut nach oben in die Werkzeugaufnahme. 15

Bedienung 3. Ziehen Sie den Sperrbolzen leicht heraus und drehen Sie ihn um 180, sodass die Werkzeugaufnahme gesperrt ist. 4. Prüfen Sie den korrekten Sitz des Einsatzwerkzeugs, indem Sie leicht daran ziehen und rütteln. Das Einsatzwerkzeug darf sich leicht bewegen, aber nicht herausziehen lassen. 5. Um das Einsatzwerkzeug abzunehmen, ziehen Sie den Sperrbolzen leicht heraus und drehen Sie ihn um 180, sodass die Werkzeugaufnahme entsperrt ist. 6. Nehmen Sie das Einsatzwerkzeug heraus. Bedienung WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch sich bewegendes Einsatzwerkzeug. Richten Sie das Einsatzwerkzeug während des Betriebs nicht auf sich, andere Personen oder Tiere. VORSICHT! Gefahr eines Hitzeschlags! Langwieriges Arbeiten bei hohen Temperaturen kann zu einem Hitzeschlag führen. Stellen Sie sicher, dass Sie nicht zu lange bei hohen Temperaturen arbeiten, und legen Sie regelmäßig Arbeitspausen ein. Abbruchhammer ein- und ausschalten 1. Um den Abbruchhammer einzuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 und halten Sie ihn gedrückt. Das Einsatzwerkzeug beginnt sich zu bewegen. 2. Um den Ein-/Ausschalter festzustellen, drücken Sie ihn ganz durch und drücken anschließend den Feststellknopf 2. Sie können den Ein-/Ausschalter loslassen, der Abbruchhammer arbeitet weiter. 3. Um den Abbruchhammer auszuschalten, drücken Sie den festgestellten Ein-/Ausschalter kurz. Der Feststellknopf wird entsperrt und der Abbruchhammer schaltet sich aus. 16

Reinigung und Wartung Mit dem Abbruchhammer arbeiten 1. Wenn Sie den Abbruchhammer bei niedrigen Temperaturen oder nach einer langen Ruhephase benutzen, lassen Sie ihn ohne Einsatzwerkzeug einige Sekunden aufwärmen. Das Schmieröl kann auf diese Weise einfacher im Inneren des Abbruchhammers zirkulieren. 2. Halten Sie den Abbruchhammer während des Arbeitens mit beiden Händen an den Handgriffen 1 und 4 fest. 3. Üben Sie nur leichten Druck auf das Einsatzwerkzeug aus. Der Meißelmechanismus des Abbruchhammers wird aktiviert, wenn das Einsatzwerkzeug mit leichtem Druck auf die Bearbeitungsfläche aufgesetzt wird. Reinigung und Wartung WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Reinigung und Wartung des Abbruchhammers kann zu Verletzungen führen. Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug vor der Reinigung. Reinigen und warten Sie den Abbruchhammer regelmäßig und lassen Sie notwendige Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten unverzüglich vornehmen. Tauchen Sie den Abbruchhammer niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie den Abbruchhammer mit ungeeigneten Reinigungsmitteln reinigen, können Sie ihn dadurch beschädigen. Reinigen Sie den Abbruchhammer nie mit Lösungsmitteln oder Ähnlichem. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und derglei 17

Reinigung und Wartung chen. Diese können die Oberfläche beschädigen. Verwenden Sie niemals einen Hochdruckreiniger zur Reinigung des Abbruchhammers. Halten Sie alle Schutzvorrichtungen, Luftschlitze sowie das Motorgehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. 1. Schalten Sie den Abbruchhammer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Wischen Sie den Abbruchhammer und das Einsatzwerkzeug 9 / 10 mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. 3. Lassen Sie anschließend alle Teile gründlich trocknen. 4. Säubern Sie die Lüftungsschlitze mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel. Kohlebürsten tauschen Die Kohlebürsten 13 dürfen nur von einer Fachwerkstatt oder durch qualifiziertes Fachpersonal ausgetauscht werden. Lassen Sie immer beide Kohlebürsten gleichzeitig austauschen. Schmierfett nachfüllen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Ungenügende Schmierung kann zu Beschädigung des Abbruchhammers führen. Stellen Sie sicher, dass sich immer genügend Schmierfett im Getriebe befindet. Nach 30 Betriebsstunden müssen 10 g Fett gemäß Spezifikation nachgefüllt werden. 1. Um Schmierfett nachzufüllen, öffnen Sie die Verschlussschraube für das Getriebe 5 mit dem Schraubenschlüssel 12 (siehe Abb. B). 2. Füllen Sie das Schmierfett in das Getriebe ein (siehe Abb. C). 3. Schließen Sie die Verschlussschraube wieder. Schrauben festziehen Kontrollieren Sie regelmäßig und vor jeder Verwendung den festen Sitz der Schrauben am Gehäuse des Abbruchhammers mit dem Innensechskantschlüssel-Set 11 und ziehen Sie sie gegebenenfalls fest. 18

Lagerung und Transport Abbruchhammer prüfen Prüfen Sie den Abbruchhammer regelmäßig auf seinen Zustand. Kontrollieren Sie u. a., ob: die Schalter unbeschädigt sind, das Zubehör in einem einwandfreien Zustand ist, das Stromkabel und der Stecker unbeschädigt sind, die Lüftungsschlitze frei und sauber sind. Verwenden Sie ggf. eine weiche Bürste oder einen Pinsel, um sie zu reinigen. Falls Sie eine Beschädigung feststellen, müssen Sie diese durch eine Fachwerkstatt beheben lassen, um Gefährdungen zu vermeiden. Lagerung und Transport 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Lassen Sie den Abbruchhammer vollständig abkühlen. 3. Platzieren Sie den Abbruchhammer und das Zubehör im mitgelieferten Aufbewahrungskoffer 14. 4. Bewahren Sie den Abbruchhammer in einem trockenen und sicheren Raum für Kinder unzugänglich auf. 5. Sichern Sie den Abbruchhammer gegen Verrutschen, wenn Sie ihn in einem Fahrzeug transportieren. Technische Daten Artikelnummer: 94972 Modell: Z1G-DS-65D Versorgungsspannung: 230 V~/50 Hz Nennleistung: 1 700 W Schutzklasse: II Schmierfett: Langzeitfett gemäß DIN 51502 Schlagzahl: 1 900 min -1 Schlagstärke: 55 Joule Gewicht: 15 kg Größe (L B H): ca. 88 17 35 cm 19

Geräusch-/Vibrationsinformation Geräusch-/Vibrationsinformation WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Das Arbeiten ohne Gehörschutz oder Schutzkleidung kann zu Gesundheitsschäden führen. Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemessene Schutzkleidung. Gemessen gemäß DIN EN 60745. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 db(a) überschreiten, in diesem Fall sind Schutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen). Schalldruckpegel L pa : 92,87 db(a) Schallleistungspegel L wa : 105 db(a) Unsicherheit K: 3 db(a) Die oben genannten Werte sind Geräuschemissionswerte und müssen daher nicht zeitgleich sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Die Wechselbeziehung zwischen Emissions- und Immissionspegeln kann nicht zuverlässig zu einer Ableitung führen, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den jeweiligen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen können, beinhalten die Spezifikation des Arbeitsraumes und der Umgebung, die Dauer der Einwirkungen, andere Geräuschquellen u.a. Berücksichtigen Sie bei den zuverlässigen Arbeitsplatzwerten auch mögliche Abweichungen in den nationalen Regelungen. Die oben genannten Informationen ermöglichen dem Anwender jedoch, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. Vibrationswert ah, CHeq: 18,575 m/s² Unsicherheit K: 1,5 m/s² ACHTUNG! Der oben genannte Schwingungsemissionswert (Vibrationswert) ist entsprechend einem in DIN EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. 20

Geräusch-/Vibrationsinformation Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann, wie folgt beschrieben, durch die Art der Anwendung abweichen: Zustand des Abbruchhammers bzw. ordnungsgemäße Wartung; Art des Materials und der Verwendung des Abbruchhammers; Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen einwandfreien Zustand; festen Halt des Abbruchhammers durch den Anwender; bestimmungsgemäße Verwendung des Abbruchhammers, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Eine nicht angemessene Anwendung des Abbruchhammers kann vibrationsbedingte Erkrankungen verursachen. ACHTUNG! Je nach Art der Anwendung bzw. der Benutzungsbedingungen, müssen zum Schutz des Anwenders folgende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden: Versuchen Sie, die Vibration so gut als möglich zu vermeiden. Verwenden Sie nur einwandfreies Zubehör. Verwenden Sie vibrationsgedämpfte Handschuhe, wenn Sie den Abbruchhammer benutzen. Pflegen und warten Sie den Abbruchhammer entsprechend dieser Bedienungsanleitung. Vermeiden Sie es, den Abbruchhammer bei einer Temperatur von unter 10 C zu verwenden. Planen Sie Ihre Arbeitsschritte so, dass Sie stark vibrierende Abbruchhämmer nicht über mehrere Tage hinweg benutzen müssen. 21

Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Abbruchhammer entsorgen Entsorgen Sie den Abbruchhammer entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektround Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. 22

Konformitätserklärung Konformitätserklärung EU Konformitätserklärung Wir, MEROTEC GmbH D-47877 Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Abbruchhammer Modell-Nr. Z1G-DS-65D den folgenden Richtlinien entspricht: MRL 2006/42/EG EMV Richtlinie 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU *) Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Dokumentationsbevollmächtigter: Dirk Wohlrab MEROTEC GmbH Datum: 10.04.2017 Rechtsgültige Unterschrift: Ronald Menken Geschäftsführer MEROTEC GmbH Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. *) Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 23

24

Tartalom Áttekintés... 4 Használata... 5 A csomag tartalma/részei... 26 QR kódok... 27 Tartalom Általános tudnivalók... 28 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót...28 Jelmagyarázat...28 Biztonság... 29 Rendeltetésszerű használat...29 Fennmaradó lehetséges kockázat...30 Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági utasítások...30 A felhasználóra vonatkozó biztonsági utasítások... 33 A hálózati csatlakozással kapcsolatos biztonsági utasítások...34 Kiegészítő biztonsági utasítások...34 Első használat... 35 A bontókalapács és a csomag tartalmának ellenőrzése...35 A segédmarkolat felszerelése...35 A szerszámbetét felhelyezése és eltávolítása...36 Használat... 37 A bontókalapács be- és kikapcsolása... 37 Munkavégzés a bontókalapáccsal... 37 Tisztítás és karbantartás... 38 A szénkefék cseréje...39 Kenőzsír utántöltése...39 A csavarok meghúzása...39 A bontókalapács ellenőrzése...39 Tárolás és szállítás... 39 Műszaki adatok...40 Zaj és rezgési információk...40 Leselejtezés... 42 A csomagolás leselejtezése...42 A bontókalapács leselejtezése...42 Megfelelőségi nyilatkozat... 43 25

A csomag tartalma/részei A csomag tartalma/részei 1 Segédmarkolat 2 Rögzítőgomb 3 Főkapcsoló 4 Markolat 5 Hajtómű zárócsavarja 6 Záróretesz 7 Szerszámbefogó 8 Szorítógomb 9 Lapos véső (szerszámbetét) 10 Hegyes véső (szerszámbetét) 11 Hatszögletűkulcs-készlet 12 Csavarkulcs 13 Szénkefe, 2 14 Tárolóbőrönd (nem szerepel az ábrán) 26

QR kódok QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response Gyors) kódok olyan grafikus kódok, amelyek egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak. Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL webcímét vagy az elérhetőség adatokat! Hogyan működik? A QR kódok használatához olyan okostelefon szükséges, amely rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is. A QR kód olvasót rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja alkalmazásboltjából. Próbálja ki most Olvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon meg többet a megvásárolt ALDI termékről. A ALDI-szerviz oldala Minden itt megadott információ elérhető a ALDI-szerviz oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el: www.aldi-szervizpont.hu. A QR kód olvasó használata során az internetkapcsolatért a szolgáltatójával fennálló szerződés szerint fizetnie kell. 27

Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató az 1700 W-os bontókalapácshoz tartozik (a továbbiakban: bontókalapács ). Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságról, használatról és karbantartásról. A bontókalapács használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Különösképpen ügyeljen a biztonsági utasításokra és a figyelmeztetésekre. A használati útmutató utasításainak figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a bontókalapács károsodásához vezethet. Tartsa be a termék használatára vonatkozó helyi és nemzeti előírásokat. Őrizze meg biztonságos helyen a használati útmutatót későbbi referenciaként. Amennyiben a bontókalapácsot továbbadja, feltétlenül mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Jelmagyarázat A használati útmutatóban, a bontókalapácson és a csomagoláson a következő jelöléseket használtuk. Olyan veszélyes helyzetet jelöl, melyet ha nem FIGYELMEZTETÉS! kerülnek el, súlyos, akár halálos sérülésekhez vezethet. VIGYÁZAT! ÉRTESÍTÉS! Olyan veszélyes helyzetet jelöl, melyet ha nem kerülnek el, az könnyű vagy közepesen súlyos sérülésekhez vezethet. Lehetséges anyagi károkra figyelmeztet. Geprüfte Sicherheit Megfelelőségi nyilatkozat (lásd Megfelelőségi nyilatkozat c. fejezet): Az itt látható jellel ellátott termékek teljesítik az Európai Gazdasági Térség összes vonatkozó közösségi előírását. A tanúsítvány igazolja, hogy a bontókalapács rendeltetésszerű felhasználás esetén biztonságos. A GS jel az ellenőrzött biztonság rövidítése. Az ilyen jellel ellátott termékek megfelelnek a német termékbiztonsági (ProdSG) jogszabályok követelményeinek. A bontókalapács a II. érintésvédelmi osztályba tartozik. 28

Biztonság Olvassa el a használati útmutatót. Viseljen védőszemüveget. Viseljen pormaszkot. Viseljen hallásvédő eszközt. Kellően ellenálló lábbelit viseljen. Viseljen megfelelő védőkesztyűt. Ne a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítsa a leselejtezett elektromos készülékeket. Biztonság Rendeltetésszerű használat A bontókalapács kizárólag magáncélú használatra, szabadidős barkácsoláshoz alkalmas a következő munkálatokhoz: beton, tégla, kő és hasonló anyagok véséséhez és bontásához, a megfelelő tartozékokkal. Minden egyéb felhasználási mód kifejezetten tilos, rendeltetésellenes használatnak minősül. A gyártó és a forgalmazó a rendeltetésellenes vagy hibás használatból eredő sérülésekért, károkért nem vállal felelősséget. Lehetséges példák a rendeltetésellenes vagy hibás használatra: a bontókalapács használata a rendeltetésétől eltérő célokra; a biztonsági előírások és utasítások, valamint a használati útmutatóban szereplő szerelési, használati, karbantartási és tisztítási utasítások figyelmen kívül hagyása; a bontókalapács használatához szükséges különleges és/vagy általánosan érvényes baleset-megelőzési, foglalkozás-egészségügyi vagy biztonságtechnikai előírások figyelmen kívül hagyása; 29

Biztonság olyan tartozékok vagy pótalkatrészek használata, amelyeket nem a bontókalapácshoz terveztek; a bontókalapács átalakítása; a bontókalapács javítása nem a gyártó megbízásából eljáró személy vagy szakember által; a bontókalapács kereskedelmi, kisipari vagy ipari használata; a bontókalapács kezelése vagy karbantartása olyan személy által, aki nincs tisztában a bontókalapács használatával és/vagy nem ismeri a vele járó veszélyeket. Fennmaradó lehetséges kockázat A rendeltetésszerű használat ellenére sem zárhatóak ki teljesen a nyilvánvaló, fennmaradó kockázatok. A bontókalapács jellegéből adódóan a következő kockázatokkal kell számolni: halláskárosodás a szükséges hallásvédelmi eszközök használatának hiánya esetén; ideg- és izomsérülés megfelelő kesztyű használatának hiánya esetén; tüdőkárosodás légzésvédő maszk használatának hiánya esetén. Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági utasítást és előírást. A biztonsági utasítások és előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, égési és/vagy más súlyos sérülésekhez vezethet. Későbbi használatra őrizze meg a biztonsági előírásokat és utasításokat. A biztonsági utasításokban használt elektromos szerszám fogalma a hálózati árammal (hálózati kábellel) működő és az akkumulátoros (hálózati kábel nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik. Munkahelyi biztonság a) A munkahely legyen tiszta, jól megvilágított. A rendetlenség vagy a rosszul megvilágított munkahely könnyen balesetet okozhat. b) Ne használja az elektromos szerszámot robbanásveszélyes környezetben, éghető folyadék, gáz vagy por közelében. Az elektromos szerszámok szikrát gerjeszthetnek, amely meggyújthatja a port vagy a gázt. c) Az elektromos szerszám használata közben ne tartózkodjon a közelben gyermek és más személy. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti a készülék feletti irányítást. 30

Biztonság Elektromos biztonság a) Az elektromos szerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell az aljzatba. A dugót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. Ne használjon adapterdugót védőföldeléses elektromos szerszámmal. Az eredeti dugó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az áramütés veszélyét. b) Kerülje a földelt felületekkel, például csövekkel, fűtéssel, tűzhellyel, hűtőszekrénnyel történő érintkezést. Áramütés fokozott kockázata áll fenn, ha teste földelt. c) Esőtől, nedvességtől tartsa távol az elektromos szerszámokat. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos szerszámba. d) Ne használja a kábelt az elektromos szerszám hordozására, felakasztására vagy a csatlakozó aljzatból való kihúzására. Hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó alkatrészektől tartsa távol a kábelt. A sérült vagy összetekeredett kábel növeli az áramütés kockázatát. e) Ha az elektromos szerszámot a szabadban használja, csakis kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábelt használjon. Kisebb az áramütés veszélye, ha kültérre is alkalmas hosszabbító kábelt használ. f) Ha elkerülhetetlen az elektromos szerszám nedves környezetben történő alkalmazása, használjon hibaáram-védőkapcsolót. Az áram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyes biztonság a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy mit csinál, és megfontoltan lásson az elektromos szerszámmal végzendő munkához. Ne használja az elektromos szerszámot, ha fáradt vagy kábítószer, alkohol, gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos szerszám használata közbeni akár pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérüléshez vezethet. b) Viseljen személyi védőfelszerelést és a védőszemüveget. Csökkenti az áramütés kockázatát, ha az elektromos szerszám fajtájának megfelelő személyi védőfelszerelést visel: porvédő maszkot, csúszásmentes biztonsági cipőt, védősisakot vagy fülvédőt. 31

Biztonság c) Kerülje a véletlen üzembe helyezést. Győződjön meg arról, hogy kikapcsolt állapotban legyen az elektromos szerszám, mielőtt csatlakoztatja az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra, felemeli vagy szállítja. Balesethez vezethet, ha az elektromos szerszám hordozása közben ujját a kapcsolón tartja, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátáshoz. d) Vegye ki a beállítóeszközt, csavarkulcsot az elektromos szerszám bekapcsolása előtt. A forgó készülékrészben maradt szerszám, kulcs sérüléseket okozhat. e) Kerülje a természetellenes testtartásokat. Gondoskodjon arról, hogy stabilan álljon és ne veszítse el egyensúlyát. Így váratlan helyzetben is jobban tudja irányítani az elektromos szerszámot. f) Megfelelő ruhát viseljen. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert. A mozgó elemektől tartsa távol haját, ruházatát, kesztyűjét. A mozgó részek becsíphetik a laza ruházatot, ékszert vagy a hosszú hajat. g) Ha porelszívó vagy -felfogó berendezést szerel fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azokat megfelelően csatlakoztatta és használja. A porelszívó használata csökkentheti a por jelentette kockázatot. Az elektromos szerszám használata és kezelése a) Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához megfelelő elektromos szerszámot használjon. Megfelelő elektromos szerszámmal jobban és biztonságosabban dolgozhat az adott feladatterületen. b) Ne használja az elektromos szerszámot, ha hibás a kapcsolója. A be- és kikapcsolásra alkalmatlan elektromos szerszám veszélyes, ezért meg kell javítani. c) A készülék beállítása, alkatrészcseréje és elrakása előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort. Ez az óvintézkedés megakadályozza az elektromos szerszám véletlen beindítását. d) A használaton kívüli elektromos szerszám is távol tartandó a gyermekektől. Ne engedje meg olyan személynek az eszköz használatát, aki nem ismeri vagy nem olvasta ezeket az utasításokat. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha kezelésüket nem ismerő személy használja őket. 32

Biztonság e) Ügyeljen az elektromos szerszámok alapos karbantartására. Ellenőrizze, hogy hibátlanul működnek-e a mozgó részek, nem szorulnak-e, nincs-e rajtuk törés vagy olyan sérülés, amely hátrányosan befolyásolja az elektromos szerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. Számos baleset okozója a nem megfelelően karbantartott elektromos szerszám. f) Tartsa a vágószerszámokat élesen, tisztán. A gondosan ápolt vágószerszámok éles vágóéllel kevésbé akadnak, könnyebben haladnak. g) Az elektromos szerszámot, tartozékait, a használatban lévő szerszámokat stb. a jelen utasításoknak megfelelően használja. Használat közben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos szerszámok rendeltetésüktől eltérő használata veszélyes helyzetet okozhat. Szerviz a) Elektromos szerszámokat csak szakképzett személyzet és csak eredeti alkatrészekkel javíthat. Így garantálható az elektromos szerszámok biztonsága. A felhasználóra vonatkozó biztonsági utasítások a) Viseljen hallásvédő eszközt. A zajhatás következtében csökkenhet a hallása. b) Használja a készülékhez mellékelt kiegészítő markolatokat. Az ellenőrzés elvesztése sérülést okozhat. c) Tartsa a szigetelt felületnél a készüléket, ha olyan munkálatokat végez, melyek közben a szerszámbetét rejtett elektromos vezetékbe vagy a saját hálózati kábelébe érhet. Ha hozzáér, a feszültség alatt álló vezeték feszültséget vezethet a fém részekbe, így áramütéshez vezethet. d) Megfelelő keresőeszközzel keresse meg a rejtett tápvezetéket, vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi áramszolgáltató társasággal. Az elektromos vezetékkel való érintkezés tüzet vagy áramütést okozhat. A gázvezeték megsértése robbanást okozhat. A vízvezetékbe hatolás anyagi kárral jár és áramütést okozhat. e) Használat közben fogja két kézzel erősen a készüléket, és ügyeljen arra, hogy stabilan álljon. A készüléket két kézzel tartva biztonságosabban használhatja. f) Munkavégzés közben ügyeljen az egyenes, egészséges testtartásra. 33

Biztonság A hálózati csatlakozással kapcsolatos biztonsági utasítások 34 Ne használja a bontókalapácsot nedves helyen vagy olyan területen, ahol felfröccsenő vízzel dolgoznak, valamint esőben. A bontókalapácsot csak a típustábláján szereplő üzemi feszültségnek megfelelő hálózati feszültségű hálózati aljzathoz csatlakoztassa. A bontókalapácsot csak jól hozzáférhető aljzathoz csatlakoztassa, hogy zavar esetén gyorsan le tudja választani az elektromos hálózatról. Beállítás vagy karbantartás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Ne használjon adapterdugót védőföldeléses elektromos szerszámmal. Az eredeti dugó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az áramütés veszélyét. Úgy vezesse a hálózati kábelt, hogy senki ne essen el benne. A hálózati kábelt mindig a bontókalapácstól hátrafelé vezesse el. Ne törje meg és ne vezesse át éles peremen a hálózati kábelt. A bontókalapácsot soha ne a hálózati kábelnél fogva hordozza, és ne akassza fel a hálózati kábelre. Ne használja a bontókalapácsot, ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérült. Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, a balesetek megelőzése érdekében a gyártóval vagy képzett villanyszerelővel le kell cseréltetni. A bontókalapácsot max. 30 ma-s áram-védőkapcsolóhoz (FI-reléhez) csatlakoztassa. A szabadban kizárólag kültéri használatra engedélyezett hosszabbítókábelt használjon. Kiegészítő biztonsági utasítások Csak megfelelően rögzített szerszámbetéttel dolgozzon. Meghúzással ellenőrizze a szerszámbetét helyes rögzülését. Talajszint feletti munkavégzés esetén: Talajszint feletti munkavégzés esetén győződjön meg arról, hogy az alatta található terület szabad. Ellenőrizze minden használat előtt, hogy nincs-e rozsda vagy sérülés a bontókalapácson vagy a szerszámbetéten. Ne használja a bontókalapácsot, ha sérült vagy deformálódott. Ha sérülést talál a szerszámon, haladéktalanul forduljon ügyfélszolgálatunkhoz a jótállási adatlapon megadott szervizcímen.

Első használat Csökkentse a por által okozott szennyeződést. A bontókalapáccsal végzett munkálatok közben felszálló finom por rákot, allergiás reakciót, légzőszervi megbetegedést, születési rendellenességet okozó és más, a gyermekvállalást negatívan befolyásoló anyagokat tartalmazhat. Ilyen anyag lehet pl.: ólom (ólomtartalmú festékben), ásványi eredetű por (falazóelemekben, betonban stb.), fa kezeléséhez használt adalékok (kromát, faanyagvédő szer), néhány fafajta (pl. tölgy- és bükkfapor), fémek, azbeszt. A bontókalapáccsal történő munkavégzés közben a sérülések elkerülésére mindig viseljen hallásvédő eszközt, védőszemüveget, védőkesztyűt, légzésvédő maszkot és munkavédelmi cipőt. Porszívózza le vagy mossa ki a védőruhát. Ne fújja, porolja vagy kefélje le a szennyeződést. Első használat A bontókalapács és a csomag tartalmának ellenőrzése 1. Két kézzel emelje ki a bontókalapácsot a csomagolásból. 2. Helyezze a bontókalapácsot vízszintes, stabil felületre, például munkapadra. 3. Ellenőrizze, hogy nincs-e sérülés a bontókalapácson vagy az alkatrészein. Sérülés esetén ne vegye használatba a bontókalapácsot. Ez esetben keresse fel a vásárlás helyszínét, vagy amennyiben az megfelelőbb, forduljon a gyártóhoz a jótállási tájékoztatón megadott szervizcímen. 4. Ellenőrizze, hogy a csomag hiánytalan-e (lásd A ábra). A segédmarkolat felszerelése A szorítógyűrűvel rögzítse a segédmarkolatot 1 a kívánt pozícióban. Ehhez csavarozza be a szorítógombot 8 (lásd A ábra). 35

Első használat A szerszámbetét felhelyezése és eltávolítása FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Sérülésveszély áll fenn a működő szerszámbetét miatt. A szerszámbetét felhelyezése vagy eltávolítása előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye! A bontókalapáccsal végzett munkálat után a szerszámbetét forró lehet, és égési sérülést okozhat. Ne érintse meg munkavégzés után közvetlenül a szerszámbetétet vagy a közelében található alkatrészeket. A szerszámbetét felhelyezése és eltávolítása során mindig viseljen védőkesztyűt. 1. Húzza ki kissé a záróreteszt 6, és fordítsa el 180 -kal a szerszámbefogó 7 kioldásához (lásd D ábra). 2. Helyezze a szerszámbetét 9 / 10 bedugandó végét a horonnyal felfelé a szerszámbefogóba. 3. Húzza ki kissé a záróreteszt, és fordítsa el 180 -kal a szerszámbefogó lezárásához. 4. Enyhén húzva-rázva ellenőrizze a szerszámbetét helyes rögzülését. Megfelelő esetben a szerszámbetét kissé mozoghat, de nem húzható ki. 5. Ha ki szeretné venni a szerszámbetétet, húzza ki kissé a záróretesz, és fordítsa el 180 -kal a szerszámbefogó kioldásához. 6. Vegye ki a szerszámbetétet. 36

Használat Használat FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Sérülésveszély áll fenn a mozgó szerszámbetét miatt. Ne irányítsa magára, másokra vagy állatokra a működő szerszámbetétet. VIGYÁZAT! Hőguta veszélye! A magas hőmérséklet mellett történő hosszú idejű munkavégzés hőgutához vezethet. Ügyeljen arra, hogy ne dolgozzon magas hőmérséklet esetén túl hosszú ideig, és rendszeresen tartson szünetet. A bontókalapács be- és kikapcsolása 1. A bontókalapács bekapcsolásához nyomja meg a főkapcsolót 3, és tartsa lenyomva. A szerszámbetét mozogni kezd. 2. A rögzítéshez nyomja le teljesen a főkapcsoló gombját, majd nyomja meg a rögzítőgombot 2. Ekkor a főkapcsoló elengedésekor is tovább működik a bontókalapács. 3. A bontókalapács kikapcsolásához nyomja meg röviden a rögzített főkapcsolót. A rögzítőgomb kioldódik, és a bontókalapács kikapcsol. Munkavégzés a bontókalapáccsal 1. Alacsony hőmérsékleten való munkavégzésnél vagy hosszabb szünet után hagyja pár másodpercig felmelegedni a szerszámbetétet. A kenőolaj ezáltal jobban tud keringeni a bontókalapács belsejében. 2. A bontókalapácsot munka közben két kézzel, a markolatoknál ( 1, 4 ) tartsa. 3. Csak enyhe nyomást gyakoroljon a szerszámbetétre. A bontókalapács vésési mechanizmusa beindul, ha a szerszámbetétet enyhe nyomással a megmunkálandó felületre helyezi. 37

Tisztítás és karbantartás Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A bontókalapács rendszertelen tisztítása és karbantartása sérüléshez vezethet. Tisztítási és karbantartási munkálatok előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatból. Tisztítás előtt távolítsa el a szerszámbetétet. Rendszeresen tisztítsa és tartsa karban a bontókalapácsot. A szükséges gondozási és helyreállítási munkákat haladéktalanul végeztesse el. Soha ne merítse a bontókalapácsot vízbe vagy más folyadékba. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz, illetve más folyadék a készülékházba. ÉRTESÍTÉS! Sérülésveszély! Ha a bontókalapácsot nem megfelelő tisztítószerrel tisztítja, kárt tehet a készülékben. Soha ne tisztítsa a bontókalapácsot oldószerrel vagy hasonló anyaggal. Ne használjon agresszív tisztítószert, éles vagy fémes tisztítóeszközt, például kést, kemény spatulát és más hasonló tárgyakat. Ezek károsíthatják a felületet. A bontókalapács tisztítására soha ne használjon nagynyomású tisztítót. Amennyire csak lehet, tartsa por- és szennyeződésmentesen a védőszerkezeteket, a légnyílásokat és a motorházat. 1. Kapcsolja ki a bontókalapácsot, és húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatból. 2. Enyhén benedvesített ruhával törölje át a bontókalapácsot és a szerszámbetétet 9 / 10. 3. Végezetül hagyja teljesen megszáradni az alkatrészeket. 4. A szellőzőnyílásokat puha kefével vagy ecsettel tisztítsa meg. 38