TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN HISTORIA

Hasonló dokumentumok
FÖLDRAJZ SPANYOL NYELVEN

Minden szünetegység után ugyanezt a hangot fogja hallani ( gong ).

Español Económico y Comercial

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN HISTORIA

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Íráskészség Alapfok (B1)

FÖLDRAJZ SPANYOL NYELVEN GEOGRAFÍA

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN HISTORIA

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN MATEMÁTICAS

A 2012/2013. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny. SPANYOL NYELV II. kategória második forduló Javítási értékelési útmutató ÉLŐHANG ÉRTÉSE

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN MATEMÁTICAS

2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ-ÉLŐ HANG

Számelmélet. Oszthatóság

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

FÖLDRAJZ SPANYOL NYELVEN

FÖLDRAJZ SPANYOL NYELVEN GEOGRAFÍA

Puede darme un resguardo de la solicitud? Írásos igazolás kérése a jelentkezésről - Személyes adatok Cómo se llama usted? Név Me puede decir su lugar

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

FIZIKA SPANYOL NYELVEN

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN HISTORIA

FÖLDRAJZ SPANYOL NYELVEN

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

Qué es lo que ves? El circulo del centro a la izquierda es más grande? Fluidez imaginativa Fluidez asociativa

FÖLDRAJZ SPANYOL NYELVEN

SPANYOL B1 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR. Olvasáskészség 1 Maximális pontszám: 15

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

FÖLDRAJZ SPANYOL NYELVEN

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

FÖLDRAJZ SPANYOL NYELVEN

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN MATEMÁTICAS

AZ ŐRÜLT SPANYOLOK. Összeállította Szabó Adrienn spanyolra fordította Füziné Madarász Róza

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 6.

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

Santa Anna, 119 B Cerdanyola del Vallès Barcelona - Spain Tel Fax

Español de Turismo ESCRIBA EN LA HOJA DE RESPUESTAS QUE

FIZIKA SPANYOL NYELVEN

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

Ventosas flotantes SBS

FIZIKA SPANYOL NYELVEN FÍSICA

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

kapcsolódó területek: földrajz, társadalomismeret módszerek: megbeszélés, kooperatív technikák munkaformák: frontális munka, csoportmunka

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

Történelem adattár. 11. modul A JELENKOR. Elérhetőségek Honlap: Telefon: +3620/

Európa Albánia Andorra Ausztria Belgium Bulgária Csehszlovákia Dánia Egyesült Királyság Észtország

Inmigración Vivienda. Vivienda - Alquiler. Estoy buscando un/a para alquilar. Indicar que quieres alquilar algo. Szeretnék bérelni.

Centro de Exámenes de Idiomas Corvinus Lenguaje especializado en Economía Test de comprensión auditiva Nivel medio (B2)

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

Grupo3. Jorismar Torres Frances Tatys Francisco Córdoba Mohamed Yousef Freya Toledo Didier Valdés. ati

2016/2017. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló SPANYOL NYELV I. KATEGÓRIA ÉLŐ HANG JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HARMADIK MINTAFELADATSOR. Minta. Javítási-értékelési útmutató a középszintű írásbeli vizsgához. Általános útmutató

Gramática nivel básico

2015/2016. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló SPANYOL NYELV I. KATEGÓRIA ÉLŐ HANG JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

MARIA DEL CARMEN GONZALEZ GAYTAN

Osztályozó- és javítóvizsga Történelem tantárgyból

TÖRTÉNELEM - G. ÍRÁSBELI FELVÉTELI FELADATOK JAVÍTÁSI ÚTMUTATÓ június 26.

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Osztályozó- és javítóvizsga Történelem tantárgyból

Osztályozó- és javítóvizsga Történelem tantárgyból

Valores y libros de texto. SENÍS FERNÁNDEZ, JUAN Valores y lectura(s), en Revista OCNOS nº 2, 2006, p ISSN X.

I. Alapelvek és célok

VÁZLATOK. II. Közép-Európa társadalomföldrajzi vonásai. közepes termet, zömök alkat Kis-Ázsia felől Közép-Európában: Alpokban, Kárpátok vidékén

2018/149 ELNÖKI TÁJÉKOZTATÓ Budapest, Riadó u Pf Tel.:

SPANYOL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

A KÖZÖS AGRÁRPOLITIKA SZÁMOKBAN

Konyhai robotgép

A megállapodás 3. cikkében hivatkozott lista I. RÉSZ

Azon ügyfelek számára vonatkozó adatok, akik részére a Hivatal hatósági bizonyítványt állított ki

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október 21. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 18. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Expobolsa Noviembre 2010

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

VI. Az iskolában. Mit csinálsz az iskolában? Írok, olvasok, rajzolok, tornászom és énekelek. Mettől meddig vagy az iskolában? 7 óra 20 perctől egyig.

Átírás:

ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. május 10. TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN HISTORIA 2006. május 10. 8:00 EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA EXAMEN ESCRITO DE NIVEL SUPERIOR I. Időtartam: 90 perc Duración: 90 minutos Pótlapok száma/nº de hojas por suplemento Tisztázati/Para escrito en limpio Piszkozati/Para borrador OKTATÁSI MINISZTÉRIUM MINISTERIO DE EDUCACIÓN Történelem spanyol nyelven emelt szint írásbeli vizsga I. összetevő

Información importante Escriba respuestas claras, marque claramente también en caso de correcciones. En sus respuestas intente redactar lo esencial, no sobrepase el espacio disponible. Escriba la cantidad indicada de elementos de respuesta. (Si escribe más, sus respuestas serán evaluadas en el orden que las haya escrito. Por favor, utilice bolígrafo de color azul. Al resolver los ejercicios tenga en cuenta los siguientes consejos: Lea atentamente los ejercicios. Siga atentamente las indicaciones del examen. Observe las fuentes relacionadas con los ejercicios (ilustración, figura, texto, mapa). Escriba sus respuestas después de reflexionar, si es posible sin correcciones. Deseamos un trabajo exitoso írásbeli vizsga, I. összetevő 2 / 20 2006. május 10.

I. EJERCICIOS DE RESPUESTA CORTA 1. El ejercicio está relacionado con civilizaciones del Antiguo Oriente. Identifique los Estados (civilizaciones) marcados con números y relacione los conceptos siguientes con los Estados identificados en el mapa. A) taoísmo B) templo, como unidad económica C) Antiguo Testamento D) brahmanismo Número Nombre del Estado Letra del concepto 1. 2. 3. 4. 4 puntos 2. El ejercicio está relacionado con el funcionamiento del Estado de la Edad Media tardía. Responda las preguntas con la ayuda de los esquemas y de sus propios conocimientos. a) Escriba, a qué Estados pertenecen las asambleas estamentales que aparecen en los esquemas 1 y 2. (0,5 punto por elemento) esquema 1.:...esquema 2.:... írásbeli vizsga, I. összetevő 3 / 20 2006. május 10.

Contenido del esquema 1: esquema 1. esquema 2. Király:Rey Általános rendi gyűlés: Asamblea general de estamentos Papság:Clero Nemesség: Nobleza A rendek külön gyűlései: Asamblea por estamentos Főpapság: Prelados Főnemesség: Aristocracia A városok küldöttei: Diputados de las ciudades Személyesen hívja meg őket a király: Convocados personalmente por el Rey Alsóbb papság képviselői: Representantes del clero bajo Kisebb vazallusok képviselői: Representantes de vasallos menores Szabad parasztok képviselői: Representantes de los campesinos libres Tartományi rendi gyűlések: Asambleas estamentales provinciales Contenido del esquema 2: Király: Rey Parlament: Parlamento Közösségek háza: Casa de los Comunes A XIV. század közepétől: Desde mediados del siglo XIV Főpapok: Prelatos írásbeli vizsga, I. összetevő 4 / 20 2006. május 10.

A király névre szóló meghívójával: Convocados personalmente por el Rey A választásra a király kollektív meghívóval solitota fel a grófságokat, városokat: El rey llamó a los condados y a las ciudades a la elección con invitación colectiva Világi főurak: Aristócratas laicos A király névre szóló meghívójával: Convocados personalmente por el Rey A grófságok követei: Diputados de los condados Született nemesek meghatározott jövedelemmel: Nobles por nacimiento, con una renta económica mínima establecida Városok küldöttei: Diputados de las ciudades A választójogot a privilégium vagy az önkormányzat szabta meg, a patríciusok választottak: El derecho de voto fue obtenido por privilegios o por el municipio, elección por parte de los patricios a) Escriba en los lugares vacíos del dibujo los conceptos correspondientes. (0,5 puntos por elemento) b) Explique la expresión dualismo estamental (1 punto)... 3 pont 3. El ejercicio está relacionado con el Reino Húngaro medieval. Resuelva los ejercicios con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos. a) Decida si son verdaderas o falsas las siguientes afirmaciones. Marque su elección con una X (0,5 puntos por elemento) Antes que nada decidimos con juramento que si familiares de nobles se encuentran culpables de un robo por un valor mayor al de una gallina, [ ] que lo ahorquen y que pierda todos sus bienes. Si encuentran robando a un libre o a un esclavo, que lo ahorquen. En el caso de que para salvarse de la horca se refugie en una iglesia, sacándolo de la iglesia, que lo cieguen. El libre o esclavo que robe una ganso o una gallina, que pierda un ojo y devuelva lo que ha robado. [ ] Si un hombre libre roba por el valor de diez denarios, que lo ahorquen, si roba por un valor menor a diez denarios, que devuelva el valor de lo robado doce veces y que pague un buey [ ] Si después de esto toda la aldea considera ladrón a alguien, que lo examinen con ordalía [ ] Si el juez no corta la nariz del esclavo o no ahorca al libre, que pierda todo, salvo sus hijos e hijas, y que sea vendido. Y si ahorca a un inocente que pague 110 monedas y que devuelva todos los bienes de la persona ahorcada. Los que ofrezcan sacrificios según las tradiciones paganas al lado de pozos, o si llevan regalos a los árboles, fuentes, piedras, por su pecado paguen un buey. (Código de San Ladislao) Mindenekelőtt esküvel elhatároztuk, hogy ha a főembereknek rokonát lopás bűnében találják egy tyúk értékén túl, [ ] akasszák fel, és egész vagyona vesszen el. Ha írásbeli vizsga, I. összetevő 5 / 20 2006. május 10.

valamely szabadot vagy rabszolgát lopáson érnek, akasszák fel. Ha pedig, hogy megmeneküljön az akasztófától, a templomba menekül, kihozván őt a templomból, vakítsák meg. Az olyan rabszolga pedig avagy szabad, aki libát vagy tyúkot lop, fél szemét veszítse el, s amit lopott adja vissza. [ ] Ha valamely szabad ember tíz dénár értékűt lop, akasszák fel, ha tíz dénárnál kisebb értékűt lop, a lopott értéket tizenkétszeresen adja vissza, és egy ökröt fizessen. [ ] Ha ezután valakit az egész falu tolvajnak kiált, istenítélettel vizsgálják meg. [ ] Ha a bíró a rabszolga orrát nem vágja le, vagy a szabadot nem akasztja fel, vesszen mindene, fiain és lányain kívül, s magát adják el. Ha pedig ártatlant akaszt fel, száztíz pénzt fizessen, és a felakasztott személy minden vagyonát adja vissza. [ ] Akik pogány szokás szerint kutak mellett áldoznak, vagy fákhoz, forrásokhoz, kövekhez ajándékokat visznek, bűnükért egy ökörrel fizessenek. (Szent László törvénykönyvéből) Afirmaciones Verdadera Falsa 1. Ladislao en su código castigaba de igual manera a los ladrones. 2. En la época de Ladislao la ordalía era un procedimiento probatorio aceptado. 3. La ley castigaba al juez más severamente si dejaba libre a un ladrón que si condenaba a un inocente. 4. En la época de Ladislao las costumbres paganas ya estaban olvidadas. b) Determine a qué objetivos económicos servían las medidas redactadas en las leyes. (1 punto) c) Determine al fortalecimiento de qué sistema social contribuyeron las leyes mencionadas. 4 puntos 4. El ejercicio siguiente trata sobre los principios de la Ilustración. Determine qué principios describen las siguientes citas. (0,5 puntos por elemento) a) En cada estado hay tres clases de poderes: el legislativo, el ejecutivo de las cosas pertenecientes al derecho de gentes, y el ejecutivo de las que pertenecen al civil. (Montesquieu: El espíritu de las leyes) írásbeli vizsga, I. összetevő 6 / 20 2006. május 10.

a) Minden államban háromféle hatalom van: a törvényhozó hatalom, a nemzetközi jog alá tartozó dolgokra vonatkozó végrehajtó hatalom, végül az a végrehajtó hatalom, amely a polgári jog alá tartozó dolgokra vonatkozik. (Montesquieu: A törvények szelleméről). b) [ ] el gobierno, aunque sea hereditario, aunque se haya puesto en las manos de una sola persona, no es propiedad privada, sino colectiva, y como consecuencia nunca se puede quitar del pueblo, esencialmente es única y exclusivamente de su propiedad. (La Enciclopedia) b) [ ] a kormányzás, ha mégoly örökletes is, ha mégannyira egyetlen ember kezébe tétetett is le, nem magánjószág, hanem közvagyon, következésképpen sosem vehető el a néptől, akiknek lényegében egyedüli és kizárólagos birtoka. (Az Enciklopédia). c) La libertad de compra y de venta es el único instrumento para que por un lado se forme tal precio para el vendedor que fomente la producción, y por el otro lado en cambio, asegure el mejor producto por el precio más bajo para el consumidor. (Turgot: Anotaciones sobre la formación /creación y uso de los bienes) c) Az eladás és a vásárlás általános szabadsága az egyetlen eszköz arra, hogy az egyik oldalon az eladó számára olyan ár alakuljon ki, amely ösztönzi a termelést, a másik oldalon viszont a fogyasztó számára biztosítsa a legjobb árut a legalacsonyabb áron. (Turgot: Észrevételek a javak képződéséről és felhasználásáról). d) Ya que en un Estado libre cada hombre de alma libre debe ser gobernado por él mismo [ ] Ya que en un Estado grande esto es imposible, irrealizable y en Estados pequeños también tiene muchas desventajas, el pueblo debe hacer por medio de sus representantes todo lo que él solo no puede hacer. (Montesquieu: El espíritu de las leyes) d) Minthogy szabad államban minden szabad lelkű ember maga kell, hogy kormányozza magát [ ] Minthogy azonban ez nagy államokban keresztülvihetetlen, és kis államokban is sok hátránnyal jár, a népnek a maga képviselői útján kell megtennie mindazt, amit maga nem tud megtenni. (Montesquieu: A törvények szelleméről). 2 pont írásbeli vizsga, I. összetevő 7 / 20 2006. május 10.

5. El ejercicio trata sobre el testamento de István Bocskai. Responda las preguntas con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos. (1 punto por elemento.) Y que nuestros soldados mencionados [ ] no se pierdan [ ] dispersos, [ ] sino que en cada tiempo [ ] en un domicilio permanente en una comunidad según costumbres de nuestros szekely nos puedan servir de la manera más apropiada, útil y fructífera, que estén a nuestra disposición y que estén preparados; las partes de nuestras posesiones en Szabolcs damos a los 9254 soldados mencionados, a sus herederos y a todos sus descendientes de los dos géneros con la condición de que [ ] según las costumbres de otros vasallos con beneficios a nuestras ordenes o a las de nuestros sucesores, con buenas armas, equipados con armamento deban estar presentes y servir fielmente en todo tipo de levantamiento armado, general o parcial. (Carta de privilegio de István Bocskai) Hasta que la Corona Húngara esté con una dinastía más fuerte, los alemanes, y el reino también esté dominado por los alemanes, siempre será necesario y útil mantener un príncipe húngaro en Transilvania, porque será para su protección y beneficio. [ ] ( Testamento de István Bocskai, 1606) Hogy pedig említett katonáink szétszórtan [...] el ne kallódjanak, [...] hanem mindenkor és minden időben [...] állandó lakóhelyen egy tömbben Erdélyben lakó hűséges székelyeink szokása szerint minél alkalmasabban, hasznosabban és gyümölcsözőbben szolgálhassanak, készenlétben és felkészültek legyenek, Szabolcs megyében levő [...] birtokrészeinket [...] említett 9254 katonáknak, örököseiknek és mindkét nembéli összes leszármazottaiknak azzal a feltétellel adtuk, [...] hogy más adományos nemesek szokása szerint parancsunkra vagy utódaink parancsára jó fegyverekkel és hadieszközökkel felszerelten mindenfajta, vagyis általános és részleges hadfelkelésben kötelesek és tartoznak jelen lenni, és hűségesen szolgálni. (Bocskai István kiváltságlevele) Valameddig az magyar korona ott fenn, nálunknál erősebb nemzetségnél, az németnél lészen, és a magyar királyság is a németeken forog, mindenkor szükséges és hasznos egy magyar fejedelmet Erdélyben fenntartani, az nekik is oltalmukra, javukra leszen. [...] (Bocskai István végrendelete, 1605) a) Especifique qué hecho histórico (guerra) precedió a la lucha de liberación de Bocskai.... b) Explique brevemente por qué es necesario, según Bocskai, mantener la independencia del Principado de Transilvania.... c) Nombre el grupo social que asentó Bocskai, dándoles privilegios.... írásbeli vizsga, I. összetevő 8 / 20 2006. május 10.

d) Escriba el nombre de la nación transilvana cuyas libertades sirvieron de ejemplo al dar los privilegios.... e) Escriba qué papel destinó Bocskai en el futuro a los privilegiados.... 5 puntos 6. El ejercicio siguiente trata sobre la Revolución burguesa de Francia. Escriba sobre las líneas de puntos los conceptos que faltan. (0,5 puntos por elemento) LA REVOLUCIÓN FRANCESA ENTRE 1789 Y 1793 AÑOS FORMA DEL ESTADO PODER LEGISLATIVO PODER EJECUTIVO 1788 a). REY REY 1789 FUERZAS POLÍTICAS ENFRENTADAS el gobierno absoluto b) realistas 1790 1791 1792 1793 MONARQUÍA CONSTITUCIONAL e). ASAMBLEA d)... ASAMBLEA LEGISLATIVA CONVENCIÓN c).. COMITÉS DE LA CONVENCIÓN monárquicos constitucionales radicales monárquicos constitucionales girondinos girondinos f). 3 puntos írásbeli vizsga, I. összetevő 9 / 20 2006. május 10.

7. El ejercicio trata sobre la economía de la época dualista. Responda con la ayuda de las fuentes y de sus conocimientos. a) La revolución burguesa de 1848 abolió el marco jurídico de la producción feudal. A pesar de esto no aumentaron las iniciativas empresariales. Por qué? Marque con un círculo el número de la respuesta que considera correcta. (0,5 puntos por elemento) 1. Por las relaciones geográficas desfavorables. 2. No se habían construído líneas ferroviarias en el país. 3. El status político de Hungría estaba sin determinar. 4. Había pocos profesionales y poco capital para invertir. b) Cómo se relaciona el ritmo rápido de la construcción ferroviaria con el contenido del artículo de la ley XIII del año 1867? (1 punto) 1 Debido al edicto decretado el 2 de julio del año 1867, por la presente ley el ministerio queda autorizado para formalizar un crédito por el valor real de 60 millones de florines en plata o 150 millones de francos, a devolver en 50 años, con la obligación anual de 5.650,000 florines de plata o 11.625,000 francos.[ ] (Artículo de la ley XIII del año 1867 sobre el préstamo instituido para la construcción de ferrocarriles y canales) 1. Az 1867-ik évi julius 2-kán kelt országos határozat folytán, jelen törvény által felhatalmaztatik a minisztérium, hogy vasutak és csatornák építésére valóságos értékben 60 millió ezüst frtnyi vagy 150 millió francnyi kölcsönt létesítsen 50 évre 5.650,000 ezüst forint, vagyis 11.625,000 francnyi évi járadék kötelezése mellett [ ] (1867. évi XIII. törvénycikk a vasutak és csatornák építése végett létesítendő kölcsönről)...... c) En qué década se construyó la mayor cantidad de líneas ferroviarias? (1 punto)..... Año Extensión de las líneas ferroviarias (km) Kilómetros lineales de ferrocarril por cada 100 km² 1846 35 0,0 1850 222 0,1 1867 2 285 0,8 1873 6 285 1,9 1890 11 246 3,4 1900 17 108 5,2 1913 22 084 6,8 írásbeli vizsga, I. összetevő 10 / 20 2006. május 10.

Transporte de personas Transporte de carga. ferroviario ferroviario 1866 1894 3 400 000 personas 49 578 839 personas 3 000 000 toneladas 27 514 743 toneladas d) Diga qué ramas industriales se desarrollaron principalmente con la construcción de los ferrocarriles. Mencione dos. (0,5 puntos por elemento) e) Nombre al ministro de transportes relacionado con la reforma de los ferrocarriles. (1 punto)... 5 puntos 8. El ejercicio está relacionado con la economía del siglo XX. Responda las preguntas con la ayuda de sus conocimientos y de las fuentes dadas. Los bancos llegaron a ser insolventes y quebraron. La quiebra del sistema de crédito hizo imposible la producción y el funcionamiento del comercio interior y exterior [ ] En Estados Unidos el número de los desempleados entre 1929 y 1933 aumentó de 1,5 millones a 12,8 millones (del 3,2% de los empleados al 24,9%). Al mismo tiempo el valor de la producción nacional total disminuyó un 46% (Texto de libro de estudios) A bankok fizetésképtelenné váltak és csődbe jutottak. A hitelrendszer összeomlása viszont lehetetlenné tette a termelést, a bel- és külkereskedelem működését. [ ] Az Egyesült Államokban a munkanélküliek száma 1929 33 között 1,5 millióról 12,8 millióra (a foglalkoztatottak 3,2%-áról 24,9%-ára) emelkedett. Ugyanezen idő alatt az előállított társadalmi össztermék értéke 46%-kal csökkent. (Tankönyvi szöveg) a) Escriba el nombre del fenómeno descrito en la fuente. (0,5 puntos) b) Con la ayuda de la fuente y de sus propios conocimientos, complete el esquema. (0,5 puntos por elemento) Si el Estado llenara botellones viejos con billetes, los mandara enterrar a una profundidad adecuada, llenaran la cavidad hasta el tope con basuras comunales y después encargaran [ ] a una empresa privada desenterrar los billetes [ ] no habría desempleo y por medio de sus repercusiones el ingreso real y los bienes de capital de la sociedad probablemente serían más altos de lo que son en realidad. (John Maynard Keynes) írásbeli vizsga, I. összetevő 11 / 20 2006. május 10.

Ha az állam ócska palackokat megtöltene bankjegyekkel, megfelelő mélységbe elásatná őket elhagyott szénbányákban, az üregeket színültig megtöltené utcai szeméttel, s aztán [ ] magánvállalkozásra bízná, hogy újból kiássa a bankjegyeket [ ] nem lenne munkanélküliség, és a visszahatások révén a társadalom reális jövedelme és tőkevagyona is valószínűleg jelentősen nagyobb lenne, mint amekkora ténylegesen. (John Maynard Keynes) Contenido del cuadro: Az állam: el Estado avatkozzon be: debe intervenir en teremtsen: debe crear nő a..: crece serkentőleg hat: estimula c) Explique por qué era necesaria la participación más activa del Estado en la economía. (1 punto)...... 9. El ejercicio está relacionado con la Hungría de entreguerras. Responda las preguntas con la ayuda de sus conocimientos y de las fuentes dadas. a) ESCOLARIZACIÓN DE LA POBLACIÓN 1920 1949 Edad, calificación porcentaje de 10 años y mayores que terminaron 0 cursos 13,0 4,8 de 15 años y mayores que terminaron 8 cursos al menos 11,2 20,6 18 años y de los mayores los que terminaron la secundaria al menos 25 años y de los mayores los que tienen estudios superiores concluidos. 3 puntos 4,2 5,5 1,7 1,7 írásbeli vizsga, I. összetevő 12 / 20 2006. május 10.

1. Explique qué cambio importante se puede observar en la escolarización de la población. (0,5 puntos)... 2. Explique los motivos del cambio. (1 punto)... b) Distribución de los hombres que trabajan, según su origen, en las distintas ramas. Obrero industrial 55,0 45,0 Artesano independiente 71,1 28,9 Campesino con tierra 79,9 20,1 Jornalero agrario 87,2 12,8 Funcionarios, profesiones liberales, intelectuales 87,5 12,5 Procedente de su propio grupo laboral y social Procedente de otro grupo laboral y social 1. Determine en qué áreas fue más baja la movilidad social. (0,5 puntos)...... 2. Explique un motivo en cada área. (1 punto por elemento)...... 4 puntos 10. El ejercicio está relacionado con la formación de la dictadura comunista en Hungría. Verifique si los factores redactados en la fuente son verdaderos o falsos en el caso de Hungría. Marque su elección con una X. Explique brevemente sus afirmaciones o acompáñelo con ejemplos concretos. (1 punto por línea) La anatomía del poder soviético en los Estados satélites. En qué consiste la anatomía del poder soviético en estos países? La influencia y el control se basan en cuatro factores básicos: írásbeli vizsga, I. összetevő 13 / 20 2006. május 10.

a) ciertos lazos tradicionales, por ejemplo el paneslavismo y la iglesia ortodoxa, y el miedo común al resurgimiento de la agresión alemana, existente en ciertas capas de la población de los Estados satélites; b) la presencia o la cercanía asfixiante de las fuerzas armadas soviéticas y elementos identificables de los grupos de Seguridad; c) la penetración y el papel dominante del Kremlin en el gobierno, en el partido y en las demás organizaciones de masas (las empresas económicas incluidas) por medio de soviéticos y elementos de nacionalidad local; d) la común ideología comunista, a la cual se atienen los grupos dominantes. (Principios básicos de la política norteamericana con respecto a los Estados-satélite de la Unión Soviética en Europa del Este, 1949) A szovjet hatalom anatómiája a csatlós államokban. Miben áll a szovjet hatalom anatómiája ezekben az országokban? A szovjet befolyás és ellenőrzés négy alapvető tényezőn nyugszik: a) bizonyos hagyományos kötelékek, például a pánszlávizmus és az ortodox egyház, illetve a csatlós államok népessége egyes rétegeiben élő közös félelem a német agresszió újjáéledésétől; b) a szovjet fegyveres erők és biztonsági csoportok azonosítható elemeinek jelenléte vagy fojtogató közelsége; c) a Kreml behatolása és uralkodó szerepe a kormányban, a pártban és az összes többi tömegszervezetben (a gazdasági vállalatokat is beleértve) szovjet és helyi nemzetiségű elemeken keresztül; d) a közös kommunista ideológia, amelyhez az uralkodó csoportok tartják magukat. (Az amerikai politika alapelvei a kelet-európai szovjet csatlós államok tekintetében, 1949) Letras de los factores a) b) c) d) Verdadero Falso Explicación, ejemplo 4 pont írásbeli vizsga, I. összetevő 14 / 20 2006. május 10.

11. El ejercicio está relacionado con la problemática Norte-Sur. Resuelva los ejercicios con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos. Proyección del crecimiento demográficos en 1980 ÁZSIA Contenido del dibujo: Észak:Norte Dél:Sur A világ 2000-ben: El mundo en 2000 Európa: EUROPA FÁK: CEI* Afrika: ÁFRICA Amerika: AMÉRICA Ázsia: ASIA Ausztrália és Óceánia: AUSTRALIA Y OCEANÍA * CEI: Comunidad de Estados Independientes FÁK: Független Államok Közössége a) Interprete en una frase el dibujo y el diagrama. (0,5 puntos por elemento) Caricatura:.... Diagrama:.. b) Explique la relación entre el dibujo y el diagrama. A qué problema se refieren las dos fuentes? (1 punto)... írásbeli vizsga, I. összetevő 15 / 20 2006. május 10.

c) Enumere dos de las consecuencias negativas del problema Norte-Sur. (1 punto por elemento)...... 4 pont 12. El ejercicio está relacionado con la nueva institución de la democracia húngara, el defensor del pueblo (ombudsman). Responda las siguientes preguntas con la ayuda de sus conocimientos. 32/B. (1) El deber del defensor del pueblo es que inspeccionar o mandar inspeccionar las irregularidades relacionadas con los derechos constitucionales que lleguen a su conocimiento e iniciar medidas generales o individuales para su solución. (2) El deber del defensor del pueblo de asuntos de la minoría nacional o étnica es inspeccionar o mandar inspeccionar las irregularidades relacionadas con los derechos de las nacionalidades o etnias que lleguen a su conocimiento e iniciar medidas generales o individuales para su solución. (3) El procedimiento de intervención del defensor del pueblo puede ser solicitado por cualquier persona en los casos reglamentados por la ley. (4) A los defensores del pueblo de derechos cívicos y de derechos de la minoría nacional o étnica los elige el Parlamento a propuesta del Presidente del Estado, con la votación de dos tercios de los diputados... (6) El defensor del pueblo informa sobre sus actuaciones anualmente al Parlamento. (7) Al aceptar la ley sobre los defensores del pueblo se necesitan dos tercios de los votos de los diputados presentes en el Parlamento. (Constitución de la República Húngara) 32/B. (1) Az állampolgári jogok országgyűlési biztosának feladata, hogy az alkotmányos jogokkal kapcsolatban tudomására jutott visszásságokat kivizsgálja vagy kivizsgáltassa, és orvoslásuk érdekében általános vagy egyedi intézkedéseket kezdeményezzen. (2) A nemzeti és etnikai kisebbségi jogok országgyűlési biztosának feladata, hogy a nemzeti és etnikai kisebbségi jogokkal kapcsolatban tudomására jutott visszásságokat kivizsgálja vagy kivizsgáltassa, és orvoslásuk érdekében általános vagy egyedi intézkedéseket kezdeményezzen. (3) Az országgyűlési biztos eljárását törvényben meghatározott esetekben bárki kezdeményezheti. írásbeli vizsga, I. összetevő 16 / 20 2006. május 10.

(4) Az állampolgársági jogok, illetőleg a nemzeti és etnikai kisebbségi jogok országgyűlési biztosait a köztársasági elnök javaslatára az Országgyűlés a képviselők kétharmadának szavazatával választja. [ ] (6) Az országgyűlési biztos tevékenységének tapasztalatairól évente beszámol az Országgyűlésnek. (7) Az országgyűlési biztosokról szóló törvény elfogadásakor a jelen lévő országgyűlési képviselők kétharmadának szavazata szükséges. (A Magyar Köztársaság alkotmánya) a) En qué ley se basa principalmente la defensa de los derechos ciudadanos? (0,5 puntos). b) Nombre, con la ayuda de sus conocimientos a otro defensor del pueblo fuera de los dos mencionados en el ejercicio. (0,5 puntos). c) Quién puede solicitar el procedimiento de intervención del defensor del pueblo? (0,5 puntos). d) Con qué proporción de votos elige el Parlamento a los defensores del pueblo? (0,5 puntos). e) A quiénes protege el defensor del pueblo, y contra quiénes? 3 puntos írásbeli vizsga, I. összetevő 17 / 20 2006. május 10.

írásbeli vizsga, I. összetevő 18 / 20 2006. május 10.

írásbeli vizsga, I. összetevő 19 / 20 2006. május 10.

I. Ejercicios de respuesta corta Puntuación máxima 1. Civilizaciones del Antiguo Oriente 4 2. El Estado de la Edad Media tardía 3 3. El Reino Húngaro medieval 4 4. Los principios de la Ilustración 2 5. El testamento de István Bocskai 5 6. La Revolución burguesa en Francia 3 7. La economía del dualismo 5 8. La economía del siglo XX 3 9. La Hungría de entreguerras 4 10. La dictadura comunista en Hungría 4 11. La problemática Norte-Sur 4 12. Las instituciones de la democracia húngara 3 Total 44 Puntuación obtenida javító tanár/profesor que corrige I. Egyszerű, rövid feladatok/ejercicios de respuesta corta Elért pontszám/ Puntuación obtenida Programba beírt pontszám/puntuación escrita en el programa javító tanár/profesor que corrige Jegyző/ Secretario del Tribunal de Examen Megjegyzések/Observaciones: 1. Ha a vizsgázó a II. írásbeli összetevő megoldását elkezdte, akkor ez a táblázat és az aláírási rész üresen marad! / Si el examinando empezó la solución de la parte II del examen escrito, entonces esta tabla y los espacios para las firmas quedan vacíos. 2. Ha a vizsga az I. összetevő teljesítése közben megszakad, illetve nem folytatódik a II. összetevővel, akkor ez a táblázat és az aláírási rész kitöltendő! / Si el examen se interrumpe durante la elaboración de la parte I o no sigue con la parte II, entonces esta tabla y los espacios se rellenan. írásbeli vizsga, I. összetevő 20 / 20 2006. május 10.

ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. május 10. TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN HISTORIA 2006. május 10. 8:00 EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA EXAMEN ESCRITO DE NIVEL SUPERIOR II. Időtartam: 150 perc Duración: 150 minutos Pótlapok száma/nº de hojas por suplemento Tisztázati/Para escrito en limpio Piszkozati/Para borrador OKTATÁSI MINISZTÉRIUM MINISTERIO DE EDUCACIÓN Történelem spanyol nyelven emelt szint írásbeli vizsga II. összetevő

Información importante Escriba respuestas claras, marque claramente en caso de correcciones también. En sus respuestas intente redactar lo esencial, no sobrepase el espacio disponible. Escriba la cantidad indicada de elementos de respuesta. (Si escribe más, sus respuestas serán evaluadas en el orden que las haya escrito. Por favor, utilice bolígrafo de color azul. Al resolver los ejercicios tenga en cuenta los siguientes consejos: Lea atentamente los ejercicios. Siga atentamente las indicaciones del examen. Observe las fuentes relacionadas con los ejercicios (ilustración, figura, texto, mapa). Utilice los medios auxiliares permitidos para la solución de cada ejercicio: los mapas del Atlas Histórico y los diccionarios. Escriba sus respuestas después de reflexionar, si es posible sin correcciones. En la elaboración de los ensayos proponemos seguir los pasos siguientes: 1. Sitúe en el tiempo y en el espacio el problema indicado en el ejercicio. 2. Para entender mejor el ejercicio utilice las fuentes y el Atlas Histórico. 3. Agrupe los conceptos generales (por ejemplo: desarrollo, cambio, producción) y los conceptos vinculados al tiempo histórico dado (por ejemplo: soldado del castillo, gremio, culto a la persona), con los cuales puede presentar el problema planteado. 4. Incluya en su redacción las informaciones, conclusiones que se pueden extraer de las fuentes. 5. Si es necesario, haga un esquema o un esbozo. 6. Presente los antecedentes, las causas y las consecuencias del problema dado. 7. Redacte suposiciones, explicaciones. 8. Incluya sus propios conocimientos (por ejemplo nombres, fechas), su punto de vista y su opinión en la redacción. 9. Procure que sus frases sean claras. 10. Redacte su texto y preste atención a la ortografía. Para su información: Criterios de corrección de los ensayos: la comprensión del ejercicio, la concordancia del contenido con los requisitos. la buena redacción, la lógica y el estilo de la respuesta. Deseamos un trabajo exitoso írásbeli vizsga, II. összetevő 2 / 36 2006. május 10.

Léalo con atención De entre los ejercicios siguientes tiene que elaborar cuatro en total. Tiene que elegir según las reglas siguientes: Se elaboran: Dos ejercicios cortos y dos largos, de los cuales cada uno es de épocas distintas, y dos, como mínimo, son de historia de Hungría. Lea atentamente los ejercicios. Historia Universal Historia de Hungría Número Épocas, temas Tipo de ejercicio 13. La religión cristiana oriental y occidental Corto 14. La economía y el comercio medievales Largo 15. 16. La economía mundial después Primera Guerra Mundial Política antibelicista en los años 30 del siglo XX Corto Largo 17. Las leyes de Luis el Grande Corto 18. El asedio de Buda Largo 19. 20. Aspiraciones étnicas en el Imperio Habsburgo La formación del Estado burgués en Hungría Corto Largo 21. La ciencia húngara de entreguerras Corto 22. La revolución y lucha de liberación de 1956 Largo Después de leer los ejercicios, marque con un círculo el número del ejercicio elegido. Revise si eligió correctamente, llenando la tabla siguiente: Criterios de la elección Ha elegido cuatro temas? Ha elegido dos temas, como mínimo, de historia de Hungría? Ha elegido un tema, como mínimo, de historia universal? Ha elegido dos temas de ensayo corto y dos de largo? Los cuatro temas elegidos son de épocas diferentes? (En la tabla las distintas épocas están separadas con líneas dobles.) Ha marcado explícitamente su elección? Elabore solamente los cuatro temas escogidos, deje los otros en blanco. Sí Durante la elaboración del ejercicio puede hacer un esquema. írásbeli vizsga, II. összetevő 3 / 36 2006. május 10.

13. El ejercicio está relacionado con la religión cristiana oriental y occidental. (corto) Presente las características principales del cristianismo ortodoxo y del occidental; destaque qué importancia tuvo la transformación del papel político de la iglesia occidental en el inicio del Cisma. Organización del cristianismo occidental y oriental Contenido del cuadro: Szkizma: Cisma Nyugati kereszténység: cristianismo occidental Keleti kereszténység: cristianismo oriental Pápa: Papa Császár: Emperador Érsekségek: arzobispados Szerzetesrendek (pl. bencések): órdenes monacales (p. ej.: benedictinos) Konstantinápolyi pátriárka: Patriarca de Constantinopla Püspökségek: obispados Apátságok: abadías Glorioso Emperador, hay dos instituciones que principalmente gobiernan este mundo: una es la autoridad sagrada de los pontífices, la otra es el poder de los reyes. El peso que soportan los pontífices es mayor, en tanto que ellos tienen que rendir cuentas ante el juicio de Dios también por los reyes que imperan sobre los hombres. (Carta del Papa Gelasio I, siglos V-VI de nuestra era) Dicsőséges császár, két olyan intézmény van, amely elsősorban kormányozza ezt a világot: az egyik a legfőbb papok megszentelt tekintélye, a másik pedig a királyi írásbeli vizsga, II. összetevő 4 / 36 2006. május 10.

hatalom. A papok viselte teher annyiban nehezebb, amennyiben az Isten ítélőszéke előtt az embereken uralkodó királyokért is nekik kell számot adniuk. (I. Gelasius pápa levele, Kr. u. V VI. század) 1. La Iglesia Romana ha sido fundada solamente por el Señor 2. Sólo el Pontífice romano es llamado con justo título universal. 3. Sólo él puede nombrar o deponer a los obispos. [ ] 11. Su título es único en el mundo. 12. Le está permitido deponer a los emperadores. (Dictatus Papae, 1075) 1. Egyedül a római egyházat alapította maga az Úr. 2. Egyedül a római pápát mondják joggal egyetemesnek [általánosnak]. 3. Püspököket egyedül ő tehet le és helyezhet székükbe vissza. [ ] 11. Az egész világon csak őt illeti meg a pápa név. 12. Jogában áll császárokat letenni. (Dictatus Papae, 1075) iglesia ortodoxa: Iglesia conforme con la opinión religiosa considerada como verdadera, también llamada Iglesia oriental griega. Organismo eclesiástico que se independizó por el Cisma de 1054. Se diferencia de la Iglesia católica romana tanto en su jerarquía y liturgia como en algunas dogmas. No reconocen la superioridad del Papa, no creen en la fuerza del purgatorio, al Espíritu Santo lo originan solamente del Padre, no del Hijo también. Excepto las jerarquías más altas, el celibato no es obligatorio, está prohibido solamente contraer un segundo matrimonio. Los idiomas de las ceremonias son el griego, el eslavo antiguo o las lenguas nacionales. (Diccionario de términos históricos) ortodox egyház: igazhitű, vagy helytelenebb szóhasználattal görögkeleti egyház. Lényegében az 1054-es szkizma által önállósult egyházszervezet. A római katolikus egyháztól mind hierarchiájában, mind liturgiájában, mind egyes dogmáiban különbözik. Nem ismerik el a pápa elsőségét, nem hisznek a tisztítótűz erejében, a Szentléleket csak az Atyától, és nem a Fiútól is származtatják. A legfőbb méltóságokat kivéve nincsen kötelező cölibátus, csak az újraházasodás tilos. Az ortodox egyház szertartásainak nyelve a görög, az ószláv vagy az egyes nemzeti nyelvek. (Történelmi fogalomtár) írásbeli vizsga, II. összetevő 5 / 36 2006. május 10.

Criterios Puntuación Máxima Obtenida Comprensión del ejercicio 4 Orientación en el tiempo y el espacio 4 Uso de términos técnicos 4 Uso de fuentes 6 Descubrimiento de los factores que 8 motivan los acontecimientos Redacción, estilo 2 Puntuación total 28 Número divisor:4 Puntuación del examen 7 írásbeli vizsga, II. összetevő 6 / 36 2006. május 10.

14. El ejercicio está relacionado con la economía y el comercio medievales. (largo) Explique, con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos, las características principales de la vida económica de los siglos XI-XIII y XIV-XV, así como el desarrollo del comercio local y a larga distancia. La economía de Europa en los siglos XI-XIII La economía de Europa en los siglos XIV-XV írásbeli vizsga, II. összetevő 7 / 36 2006. május 10.

Contenido del mapa: Atlanti-óceán Océano Atlántico Földközi-tenger Mar Mediterráneo Északi-tenger Mar del Norte Fekete-tenger Mar Negro Angol királyság Reino Inglés Francia királyság Reino Francés Német-római Birodalom Imperio Romano-Germánico Lengyel királyság Reino Polaco Magyar királyság Reino Húngaro Kijevi fejedelemség Principado de Kíev London Londres Párizs París Marseille Marsella Hamburg Hamburgo Velence Venecia Róma Roma Nápoly Nápoles Bizánc Bizancio Antiochia Antioquía Bejrút Beirut Alexandria Alejandría Tunisz Túnez Algír Argel Hanza Hanseática Levantei Levantino Szárazföldi kereskedelmi útvonal Ruta comercial por tierra firme Gyapjú Lana Fűszerek Especias Luxuscikkek Artículos de lujo Posztó Pana Gabona cereales Só Sal Bor Vino Hal Pescado Szőrme Pieles Méz miel Arany Oro Rabszolga Esclavo Nyersanyag Materia prima Fegyverek Armas Bársony terciopelo Bankház Casa be Banca Réz Cobre Sóbánya Mina de sal Ezüst Plata Vas Hierro Kairó El Cairo írásbeli vizsga, II. összetevő 8 / 36 2006. május 10.

írásbeli vizsga, II. összetevő 9 / 36 2006. május 10.

Criterios Puntuación Máxima Obtenida Comprensión del ejercicio 8 Orientación en el tiempo y el espacio 4 Uso de términos técnicos 6 Uso de fuentes 10 Descubrimiento de los factores que 12 motivan los acontecimientos Redacción, estilo 8 Puntuación total 48 Número divisor:3 Puntuación del examen 16 15. El ejercicio muestra la situación de la economía mundial después de la Primera Guerra Mundial. (corto) Analice, con la ayuda de las fuentes y de sus conocimientos, cómo influyó la guerra en los participantes de la economía mundial y qué cambios estructurales se llevaron a cabo hasta 1929. Índices de producción industrial en el mundo en porcentajes (1920-1925)* 1920 1925 Mundo 93,6 121,6 EEUU 122,2 148,0 Europa 77,3 103,5 Unión Soviética 12,8 70,1 Resto del mundo 109,5 138,1 *Tomando los datos de 1913 como 100% La suma de las deudas de guerra de los distintos países y de los subsidios crediticios de entre 1918 y 1920 llegaron a la suma de 28 mil millones de dólares. [ ] Las perspectivas económicas de Europa del Este y Central empeoraron la situación, porque en los países formados deprisa, las aduanas y las tasas obstaculizaron el írásbeli vizsga, II. összetevő 10 / 36 2006. május 10.

desarrollo general, [ ] las nuevas fronteras separaron las fábricas de las materias primas, los altos hornos de la mina de carbón, las granjas del mercado. [ ] Indiscutible es que la guerra moderna aumentó la productividad de la economía. En el terreno económico y tecnológico estos años conllevaron un gran paso adelante. Prosperaron la producción de coches, de aviones, el refino de petróleo y la industria química, la industria eléctrica, de pintura y de acero afinado, la producción de refrigeradores y conservas, y una larga serie de otras industrias. (Fragmento del libro de Paul Kennedy: Esplendor y caída de grandes potencias) Az egyes országok közötti háborús tartozások és az 1918 20 közötti hitelsegélyek összege 28 milliárd dollárt tett ki. [ ] Kelet- és Közép-Európa gazdasági kilátásai tovább rontották a helyzetet, mert a sebtében létrehozott új országokban a vámok és illetékek gátolták az általános fejlődést, [ ] az új határok elválasztották a gyárakat a nyersanyagoktól, a kohókat a szénbányától, a gazdaságot a piactól. [ ] Vitathatatlan, hogy a modern háború fellendítette a gazdaság termelékenységét. Gazdasági és technológiai téren ezek az évek nagymértékű előrelépést eredményeztek. Fellendült az autó- és repülőgépgyártás, az olajfinomítás és a vegyipar, a villamos-, festék- és nemesacélipar, a hűtőgép- és konzervgyártás, valamint egész sor más iparág. (Részlet Paul Kennedy: A nagyhatalmak tündöklése és bukása című könyvből.) En los años 20 siguió creciendo el número de los empleados en la industria y en el comercio, y bajó el número de los que vivían de la agricultura. La producción reactivada se caracterizó por la superproducción de materias primas y productos alimenticios. Durante la guerra los antiguos mercados, como la India y Japón, empezaron a producir, y a consecuencia de esto se redujo el mercado de los antiguos exportadores. [ ] La motorización, la fabricación en serie, la estandarización hicieron posible la producción en masa barata, [de esta manera] Japón, la India, China se hicieron competidores de los países desarrollados. (Texto de libro de estudios) Az 1920-as években tovább nőtt az iparban és a kereskedelemben foglalkoztatottak aránya, illetve csökkent a mezőgazdaságból élők száma. A háború után beindult termelést nyersanyag és élelmiszer túltermelés jellemezte. A háború idején a korábbi felvevőpiacok, mint például India és Japán, maguk is termelni kezdtek, ennek hatására szűkült a korábbi exportőrök piaca. [ ] A motorizáció, a futószalag-termelés, a szabványosítás lehetővé tették az olcsó tömegtermelést, [így] a fejlett országok vetélytársává vált Japán, India és Kína is. (Tankönyvi szöveg) írásbeli vizsga, II. összetevő 11 / 36 2006. május 10.

Criterios Puntuación Máxima Obtenida Comprensión del ejercicio 4 Orientación en el tiempo y el espacio 4 Uso de términos técnicos 4 Uso de fuentes 6 Descubrimiento de los factores que 8 motivan los acontecimientos Redacción, estilo 2 Puntuación total 28 Número divisor:4 Puntuación del examen 7 16. Planteamientos antibelicistas y diplomacia en los años 30 (largo) Presente los esfuerzos antibelicistas con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos. Especifique las causas y los fracasos de la política de apaciguamiento Cronología 14. X. 1933 Alemania se retira de la Sociedad de Naciones y abandona la conferencia de desarme. 16. III. 1935 Hitler restablece el servicio militar obligatorio. 11-14. IV. 1935 Francia, Gran Bretaña e Italia condenan el rearme militar alemán y hacen un llamamiento a la paz. 1936-1939 Guerra civil española 12-13. III. 1938 Anexión de Austria (Anschluss) 29-30. IX. 1938 Conferencia de Munich 31. III. 1939 El gobierno Chamberlain finaliza la política de apaciguamiento 23. VIII. 1939 Pacto germano-soviético de no agresión Kronológia 1933. X. 14. Németország kilép a Népszövetségből, és otthagyja a leszerelési konferenciát. 1935. III. 16. Hitler törvényt ad ki az általános hadkötelezettség bevezetéséről. írásbeli vizsga, II. összetevő 12 / 36 2006. május 10.

1935. IV. 11 14. Franciaország, Nagy-Britannia és Olaszország elítéli a német újrafelfegyverkezést, és békefelhívást ad ki. 1936 1939 Spanyol polgárháború. 1938. III. 12 13. Anschluss. 1938. IX. 29 30. Müncheni egyezmény. 1939. III. 31. A Chamberlain-kormány szakít a megbékélési politikával. 1939. VIII. 23. A szovjet német megnemtámadási szerződés. El hombre no puede defenderse contra el peligro de la guerra con armas, sino únicamente avanzando hacia un mundo nuevo que respete las leyes. Imposible luchar contra las armas con acumulación de armas, esto sería como convocar a Belzebú para que expulse a los diablos. (Clement Attlee, dirigente del partido laborista, en la Cámara Baja británica, 1935) A háború veszélye ellen nem fegyverekkel védekezhet az ember, hanem egyedül úgy, hogy eltökélten halad egy új, törvénytisztelő világ megvalósítása felé. A fegyverek ellen nem fegyverek felhalmozásával lehet küzdeni, ez olyan lenne, mint Belzebubot hívni segítségül, hogy űzze el az ördögöket. (Clement Attlee munkáspárti vezető a brit alsóházban, 1935) Miembros de la Sociedad de Naciones írásbeli vizsga, II. összetevő 13 / 36 2006. május 10.

Leyenda del mapa: Országhatár: Frontera del país A Népszövetség központja: Centro de la Sociedad de Naciones Nemzetközi bíróság (Hága): Tribunal Internacional (La Haya) Eredeti tagok: Miembros originales Meghívott semleges országok: Países neutrales invitados Felvett tagok: Miembros admitidos A Népszövetség irányítása alatt álló terület: Territorio bajo la dirección de la Sociedad de Naciones (la región del Saar, Danzig) Contenido del mapa: Írország Irlanda Nagy- Gran Bretaña Britannia Norvégia Noruega Svédország Suecia Finnország Finlandia Szovjetunió Unión Soviética Dánia Dinamarca Észtország Estonia Lettország Letonia Litvánia Lituania Lengyelország Polonia Németország Alemania Belgium Bélgica Franciaország Francia Svájc Suiza Ausztria Austria Csehszlovákia Checoslovaquia Magyarország Hungría Románia Rumanía Bulgária Bulgaria Jugoszlávia Yugoslavia Albánia Albania Görögország Grecia Törökország Turquía Ciprus Chipre Kréta Creta Szicília Sicilia Szardínia Cerdeña Korzika Córcega Olaszország Italia Franciaország Francia Spanyolország España Portugália Portugal Genf Ginebra Los sentimientos y el derecho me animan a prestar ayuda al gobierno republicano (español). Pero si le enviáramos armas, esto provocaría una competencia, en la cual los ganadores serían los dictadores. Finalmente, el mejor comportamiento es el que garantice con más realidad conseguir la no intervención internacional. Si no lo hubiéramos hecho, en Europa estallaría la guerra. (Del discurso de Léon Blum, primer ministro de Francia, 1936) Az érzelem és a jog arra ösztönöz, hogy segítséget nyújtsunk a köztársasági (spanyol) kormánynak. De ha fegyvereket küldünk neki, ez olyan versenyt hoz létre, amelyben a diktátorok lennének a nyertesek. Végül is a legjobb magatartás az, amely a legreálisabb biztosítékot nyújtja, hogy elérjük a nemzetközi tartózkodásnak ezt a fajtáját. Ha ezt nem tettük volna meg, Európában kitör a háború. (Leon Blum francia miniszterelnök beszédéből, 1936) La época del primer ministro Chamberlain era la continuación del apaciguamiento, y condujo directamente hasta la Conferencia de Munich, y a la desilusión amarga que siguió a la ocupación de Checoslovaquia. (Texto de libro de estudios) írásbeli vizsga, II. összetevő 14 / 36 2006. május 10.

Chamberlain miniszterelnöksége a megbékélés folytatása volt, és egyenesen vezetett a müncheni megegyezéshez, majd a Csehszlovákia megszállása utáni keserű kijózanodáshoz. (Tankönyvi szöveg) Alemania, el Reino Unido, Francia e Italia, teniendo en cuenta el acuerdo logrado en principio sobre cesión a Alemania del territorio de los Sudetes, llegaron a un acuerdo sobre las siguientes condiciones y modos de la cesión y las medidas a tomar como consecuencia, y por el presente acuerdo cada uno se responsabiliza de asegurar los pasos necesarios para su ejecución. [ ] Ofrecen el derecho de optar (derecho de elegir entre las dos nacionalidades) para todos aquellos que deseen mudarse de los territorios entregados y para los que deseen establecerse ahí. [ ] Una comisión alemano-checa [ ] elaborará las medidas que facilitarán el intercambio de la población y aclarará todas las cuestiones de principios que se originen de este intercambio. (Conferencia de Munich, 29 de septiembre de 1938) Németország, az Egyesült Királyság, Franciaország és Olaszország, tekintetbe véve a szudétanémet terület elcsatolására vonatkozó, elvben már elért egyezményt, megegyezett az elcsatolás következő feltételeiben és módozataiban, valamint az ennek következtében foganatosítandó intézkedésekben, és a jelen egyezmény által mindegyikük felelősséget vállal a végrehajtáshoz szükséges lépések biztosításáért. [ ] Optálási {két állampolgárság közötti választás} jogot nyújtanak mindazoknak, akik az átadott területekről elköltözni óhajtanak, valamint mindazoknak, akik oda kívánnak letelepedni. [ ] Egy német cseh bizottság [ ] kidolgozza a lakosság kicserélését megkönnyítő rendelkezéseket, és tisztázza az ebből a kicserélésből folyó összes elvi kérdéseket. (A müncheni egyezmény, 1938. szeptember 29.) Acaso es posible creer en cualquier promesa ulterior de Hitler después de sobrepasar a sus tan repetidas y solemnes promesas? [ ] De verdad esto es el último ataque contra un pequeño Estado, o le seguirán otros más? Acaso no es un paso importante hacia el dominio del mundo? [ ] Las democracias tienen que enfrentarse a tales intentos. (Chamberlain, primer ministro británico, marzo de 1939) Vajon lehet-e hinni Hitler további, bármilyen ígéretében azok után, hogy túltette magát az annyira ünnepélyes és megismételt ígéretein? [ ] Valóban ez az utolsó támadás egy kis állam ellen, vagy még továbbiak is követik-e. Nem lényeges lépés-e ez a világuralom felé? [ ] A demokráciáknak szembe kell szállniuk az ilyen kísérletekkel. (Chamberlain brit miniszterelnök 1939 márciusában) írásbeli vizsga, II. összetevő 15 / 36 2006. május 10.

írásbeli vizsga, II. összetevő 16 / 36 2006. május 10.

Criterios Puntuación Máxima Obtenida Comprensión del ejercicio 8 Orientación en el tiempo y el espacio 4 Uso de términos técnicos 6 Uso de fuentes 10 Descubrimiento de los factores que 12 motivan los acontecimientos Redacción, estilo 8 Puntuación total 48 Número divisor:3 Puntuación del examen 16 17. El ejercicio está relacionado con el reinado de Luis el Grande de Hungría. (corto) Demuestre, con la ayuda de las fuentes y de sus propios conocimientos, que las leyes del año 1351 fueron redactadas en defensa de los intereses de la pequeña nobleza. En su respuesta explique también los motivos de este hecho. Nos, escuchando con clemente benevolencia real la petición de los barones, notables y nobles mencionados de nuestro país, [ ] confirmamos la bula de nuestro progenitor y antepasado más querido, el Rey Don Andrés, reforzada con sello de oro, privada de cualquier sospecha, citada palabra por palabra, aprobando, identificándonos con todas las libertades escritas en ella, exceptuando un solo artículo, eliminado de la manera antes mencionada, a saber:»que los nobles que mueran sin herederos, estén en el derecho y en la libertad de testamentar a su antojo, en vida, o para el caso de su muerte, hacer donaciones a las iglesias o a cualquier persona, vender sus dominios e incluso enajenarlos«. Es más, queremos que todo sea al contrario y sus dominios recaigan, de forma ineludible y sin contradicción alguna, en sus parientes más próximos o en los demás parientes de su linaje. [ ] 6. Además de esto, en cada aldea libre, cualquiera que sea su nombre, incluso de cada siervo labrador o viñador de las aldeas reales y en las de la Reina salvo las ciudades amuralladas- ordenamos recaudar la novena parte de la cosecha y del vino, lo mismo que ordenará recaudar también la Reina. Los barones mencionados deben igualmente recaudar para su uso la novena parte del grano y del vino, de todos los siervos labradores y viñadores. [ ] En los dominios de aquéllos que procedan de otra forma respecto a lo susodicho, así como en los dominios de los desobedientes e infractores del presente decreto regio, recaudaremos nosotros mismos -sin ninguna concesión o rebaja- para nuestro propio uso. [ ] 11. Aprobamos también la petición de los nobles mencionados: que los nobles de genuina estirpe nobiliaria, e incluso aquéllos que estén en los comarcas ducales írásbeli vizsga, II. összetevő 17 / 36 2006. május 10.

existentes dentro de nuestras fronteras, vivan en las mismas libertades. (Leyes del rey Luis, de 1351) Mi tehát országunk említett báróinak, előkelőinek és nemeseinek a kérését királyi kegyes jóindulattal meghallgatván, [ ] legkedvesebb ősünknek és elődünknek, András király úrnak előbb említett, s aranypecsétjével megerősített, minden gyanútól teljességgel mentes, szóról szóra ide közbeiktatott oklevelét, a benne leírt minden szabadsággal együtt elfogadván, magunkévá tévén és jóváhagyván, kivéve egyedül ugyanazon kiváltságlevélből az előbb említett módon kirekesztett egyetlen cikkelyt, azt tudniillik,»hogy az örökösök hátrahagyása nélkül elhaló nemeseknek jogukban áll birtokaikat még életükben és haláluk esetére az egyháznak vagy másoknak, akiknek akarják, átadni vagy hagyományozni, eladni vagy elidegeníteni«éppen ellenkezőleg: egyáltalán ne legyen joguk ezt megtenni, hanem birtokaik a jog szerint és törvényesen tisztán és egyszerűen, minden ellentmondás nélkül legközelebbi atyafiaikra, nemzetségeikre háramoljanak. [ ] 6. Ezenkívül bármely néven nevezett minden szabad faluban, sőt még az udvarnoki és királynéi falvakban élő valamennyi szántóvető és szőlőbirtokos jobbágyainktól is kivéve a fallal övezett városokat ezek minden terményének és borának a kilenced részét [a kilencedik tized] fogjuk beszedni, és a királyné asszony is be fogja hajtani és a fent említett bárók és nemcsak bármely birtokaikon élő minden szántóvető és szőlőbirtokos jobbágyuktól hasonlóképpen hajtsák be, és szedjék be azok minden terményének és borának a kilencedrészét a saját szükségletükre. [ ] És ha egyesek az imént említett behajtással kapcsolatban másként járnak el, az olyan ellenszegülőknek és jelen rendeletünk meghiúsítóinak a birtokain a terményeknek és bornak ama kilenced részét bármiféle mérséklés és engedmény nélkül a saját szükségletünk céljaira fogjuk behajtani. [ ] 11. Ugyanazon nemeseknek a kérésére ahhoz is hozzájárultunk, hogy mind az országunk határai között lakó valódi nemesek, mind pedig azok is, akik országunk határain belül fekvő hercegi tartományokban élnek, egy és ugyanazon szabadságot élvezzék. (Lajos király 1351-es törvényeiből) írásbeli vizsga, II. összetevő 18 / 36 2006. május 10.