ARC 130 ARC 140 ARC 160 ARC



Hasonló dokumentumok
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 140 MINI

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETPOWER 120 GORILLA POCKETPOWER 140 GORILLA POCKETPOWER 170

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA 185 IGBT GORILLA 165 IGBT. IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter

ZX 200 NG ZX 160 NG ZX 140 NG LEADER 1600 NG IGBT

HASZNÁLATI UTASÍTÁS DIGITAL SPOTTER

HASZNÁLATI UTASÍTÁS HD 140 DIGITAL HD 160 LT DIGITAL HD 160 SUPERCELL HD 200 LT DIGITAL. MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG 200 IGBT MIG 250 IGBT MIG 250 IGBT Egyfázisú MIG 315 IGBT. MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás MIG, AWI, MMA 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 LT DIGITAL

MIG 251 DIGITAL MIG 253 DIGITAL MIG 320 DIGITAL

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG200 SUPERPULSE

Magyar ISO 9001:2000. English

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazma vágógép CUT 40 DIGITAL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverter POCKETTIG 200 AC/DC DIGITAL

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám:

MMA-200DI, MMA-250DI)

Alfaweld ProARC 135 / 175

Utasítások. Üzembe helyezés

MMA - 130A / 160A / 200A

AS-i illesztő-tápegység Pick-to Light rendszerekhez. Kábel keresztmetszet

Professional in welding HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MIG-MAG (CO 2 ) ÉS BEVONATOS ELEKTRÓDA HEGESZTŐ INVERTEREK KÖSZÖNJÜK, HOGY TERMÉKÜNKET VÁLASZTOTTA!

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Backstage Gitárerősítő használati utasítás

CUT 50 IGBT CUT 70 IGBT

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói Útmutató

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazma vágógépek CUT 100 IGBT CUT 120 IGBT

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós MOSFET technológiás hegesztő inverter TIG 200 PULSE

ASTRASUN HIBRID SZIGETÜZEMŰ INVERTEREK ÉS TÖLTÉSVEZÉRLŐK

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

1.oldal Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: / Mobil: / web:

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

TIG 400P AC/DC DIGITAL TIG 500P AC/DC DIGITAL

HYUNDAI HYD 250TM MMA / TIG DC hegesztő inverter Eredeti Használati Útmutató

TIG 200 AC/DC TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC

Gitárerősítő. Használati utasítás

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 320 DIGITAL SYNERGIC

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

Alfaweld CLASS CD 530 CLASS CD 630

Using the CW-Net in a user defined IP network

Shiatsu kétfunkciós derék és hátmasszázs készülék. (Hálózati és szivargyújtós csatlakozással) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MAG IGBT technológiás digitális hegesztő inverterek. MIG 350 IGBT Digital MIG 500 IGBT Digital

Felhasználói kézikönyv

Használati útmutató Tartalom

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

Műanyag cső hegesztő WD W

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű indukciós melegítő STORM HEATER

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

Cég név: Készítette: Telefon:

DT9205A Digital Multiméter

1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft.

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MAG IGBT technológiás digitális, hegesztő inverter MIG 500 DIGITAL

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Cég név: Készítette: Telefon: Fax: Dátum:

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

LINEÁRIS AKTUÁTOROK LINEAR ACTUATORS

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

STARSET-24V-os vezérlés

Zephyr használati utasítás

THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat

Felhasználói kézikönyv CIKKSZÁM: M070704L + C120W Installálás és beüzemelés előtt figyelmesen olvassa el!

ELEKTROMOS MOTOROK ELEKTROMOS MOTOROK. Chiaravalli /01. T E C H NOLÓGIA C O N TROL ALATT

Inverteres hegesztőgép MMA (elektródás) hegesztéshez CW-BL130MMA CW-BL145MMA CW-BL160MMA CW-BL200MMA CW-BL160G CW-BL200G KEZELÉSI UTASÍTÁS

Kiegészítés a számú használati útmutatóhoz (HU):

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Hibakódok. oldalfali splitklímákhoz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

OBD2 Hibakód lista. P0XX Tüzelőanyag- és légnyelésmérés

Széchenyi István Egyetem

MIG-MMA 185 INVERTERES HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. ALFAWELD Kft.

KARAOKE HANGFAL SZETT

Használati utasítás. Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A

KRIMPELŐ FOGÓK / Hand crimping tools

TORONYVENTILÁTOR

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO PRO VA 1200VA

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MMA-/140/160/200/250/300 TARTALOMJEGYZÉK. 1. Tartalomjegyzék Biztonsági figyelmeztetés 2. 3.

Elektromos fűtők vezérlőegységei Kezelési és karbantartási útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK

Me gbízha tóság, pre cizitás, Minősé g

Külvilági kapcsolat. UPS séma ábra, kétsoros LCD DISPLAY, 8db nyomógomb. A B C D E F G H

Telepítési kézikönyv. TCP/IP Modul

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

Átírás:

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSFET technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 130 ARC 140 ARC 160 ARC 200

FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést okozhat a kezelőnek illetve a környezetében tartózkodóknak. Ezért a műveleteket csakis a biztonsági intézkedések szigorú betartásával végezzék! Olvassa el figyelmesen jelen útmutatót a gép beüzemelése és működtetése előtt! Hegesztés alatt ne kapcsoljon más üzemmódra, mert árt a gépnek! Használaton kívül csatlakoztassa le a munkakábeleket a gépről. A főkapcsoló gomb biztosítja a készülék teljes áramtalanítását. A hegesztő tartozékok, kiegészítők sérülésmentesek, kiváló minőségűek legyenek. Csak szakképzett személy használja a készüléket! ÁRAMÜTÉS: végzetes lehet Földeléskábelt amennyiben szükséges, mert nem földelt a hálózat - az előírásoknak megfelelően kösse! Csupasz kézzel ne érjen semmilyen vezető részhez a hegesztő körben, mint elektróda vagy vezeték vég! Hegesztéskor a kezelő száraz védőkesztyűt viseljen! A hegesztő a munkadarabtól elszigetelten legyen! Hegesztéskor keletkezett füst és gázok ártalmasak az egészségre. Kerülje a füst vagy gázok belégzését! Munkaterület legyen jól szellőző! Az ív fénykibocsátása árt a szemnek és bőrnek. Hegesztés alatt viseljen hegesztő pajzsot, védőszemüveget és védőöltözetet a fény és a hősugárzás ellen! A munkaterületen vagy annak közelében tartózkodókat is védeni kell a sugárzásoktól! TŰZVESZÉLY A hegesztési fröccsenés tüzet okozhat, ezért a gyúlékony anyagot távolítsa el a munkaterületről! A tűzoltó készülék jelenléte és a kezelő tűzvédelmi szakképesítése is szükséges a gép használatához! Zaj: Árthat a hallásnak Hegesztéskor / vágáskor keletkező zaj árthat a hallásnak, fülvédőt alkalmazzon! Meghibásodás: Tanulmányozza át a kézikönyvet Hívja forgalmazóját további tanácsért. 2

TARTALOMJEGYZÉK FŐBB PARAMÉTEREK 5. BEÜZEMELÉS 6. MŰKÖDÉS 7. ÓVINTÉZKEDÉSEK 8. KARBANTARTÁS 9. MEGHIBÁSODÁS-ELLENŐRZÉS 9. ÁRAMKÖR DIAGRAMM 12. 3

Bevezetés Először is köszönjük, hogy hegesztőgépünket választotta és használja. Hegesztőgépünk fejlett inverter technológiával készült és a nagy frekvenciájú, nagy teljesítményű MOSFET egyenirányítja az áramot, majd PWM használatával a kimenő egyenáramot nagy teljesítményű munkavégzésre alkalmassá teszi, nagyban csökkentve a fő transzformátor tömegét és méreteit, 30%-al növelve a hatékonyságot. Az ívképzés a magas frekvenciájú rezgés elvét alkalmazza. A gép főbb tulajdonságai, előnyei: stabil működés, határozott ív erő, könnyű súly, hordozható, energiatakarékos és halk működés. A mikroprocesszor vezérlés folyamatosan segíti a hegesztő ív optimális karakterének megtartásában az ARC FORCE és HOT START funkciókkal. Az inverter hegesztőgépek megjelenése forradalmasította a hegesztőipart. Az ARC sorozat jellemzői: tökéletes használhatóság és minden hegesztési szükségletet kielégítő képesség pl. vezetékeket, hőcserélők, vákuumos tartályokat és nyomás tartó edényeket is hegeszthetünk velük. Szívesen meghallgatjuk a felhasználók javaslatait, hogy a termékek és szolgáltatások minőségén javítsunk. 1. A készülékre 1 év teljeskörű garanciát vállalunk. 2. Ez alatt minden szerviz ingyenes, kivéve szándékos rongálásból és a nem rendeltetésszerű használatból adódó meghibásodás. 3. A kezelőnek, felhasználónak nem megengedett, hogy kijavítsa vagy megszerelje a gépet, alkatrészt cseréljen, különben a gyártó nem vállal felelősséget és a gép elveszíti a jótállást. 4

Fő paraméterek 1-1. paraméterek TÍPUS/ PARAMÉTER ARC 130 ARC 140 ARC 160 ARC 200 Bemeneti feszültség (V/Hz) 220-240V egyfázisú váltóáram 50/60Hz 220-240V egyfázisú váltóáram 50/60Hz Névleges áramfelvétel (A) 19 20,6 24,3 32 Névleges munkafeszültség (V) 25,2 25,6 26,4 28 Kimeneti áram (A) 10~130 10~140 10~160 10~200 Arc Force (A) 0~10 0~10 0~10 0~10 Bekapcsolási idő (%) 60 60 60 60 Üresjárat feszültség (V) 9/56 9/56 9/56 9/56 Üresjárati áramfelvétel (W) 40 40 40 40 Hatékonyság (%) 85 85 85 85 Áram tényező 0,93 0,93 0,93 0,93 Szigetelés osztály F F F F Védelemosztály IP23 IP23 IP23 IP23 Tömeg (kg) 8 8 9 9 Méret (mm) 410x265x300 410x265x300 410x265x300 410x265x300 5

Beüzemelés 2-1. Hálózatra csatlakozás 1. Minden gép saját bemeneti áramvezetékkel rendelkezik. Megfelelő hálózati dugaljon keresztül a földelt hálózatra kell csatlakoztatni! 2. Az áramvezetéket a megfelelő hálózati csatlakozóba kell bedugni! 3. Multiméterrel ellenőrizzük, hogy a feszültség megfelelő sávtartományban van-e. Földelt hálózat 240V Kiegészítő földelés (csak ha nincs földelt hálózat) Testkábel-csatlakozó Elektróda fogó Munkadarab 2-2. Kimeneti vezetékek csatlakozása 1. Mindegyik gép gyári munkakábellel kerül forgalomba, melyeknek két lengő csatlakozója van, amit a panelra csatlakoztathatunk. Ellenőrizzük, hogy jól csatlakozzanak a kábelek, különben mindkét oldal sérülhet, túlmelegedhet vagy eléghet! 2. Az elektródafogó-vezeték a negatív pólushoz, míg a munkadarab (test) a pozitív pólushoz kapcsolódik. Ha nem földelt a hálózat, akkor a gépet a hátulján lévő földelési csatlakozón keresztül külön földelni kell! 3. Oda kell figyelni az elektróda vezetékre, mivel két módja van az inverteres hegesztőgép kapcsolására: pozitív és negatív csatlakozás. Pozitív: elektródatartó -, míg a munkadarab a + -hoz. Negatív: munkadarab -, míg elektródatartó + hoz kapcsolt. A gyakorlatnak megfelelő módot válassza, mert hibás kapcsolás instabil ívet, illetve sok fröccsenést okozhat. Ilyenkor cserélje meg a polaritást, hogy elkerülje a hibás géphasználatot! 4. Ha a munkadarab túl messze van a géptől (50-100m) és a másodlagos vezeték túl hosszú, akkor a vezeték keresztmetszetét növelni kell, hogy elkerüljük a feszültségesést. 6

2-3. Ellenőrzés 1. Ellenőrizzük hogy a gép megfelelő módon legyen földelve! 2. Ellenőrizzük, hogy minden csatlakozás tökéletes legyen, különösen a gép földelése! 3. Ellenőrizzük, hogy elektródafogó és a testkábel kábelcsatlakozása tökéletes legyen! 4. Ellenőrizzük, hogy kimenetek polaritása megfelelő legyen! 5. Ha áramkör védelmet választ (VRD), a szivárgó áram kevesebb kell legyen 30mA-nél. 6. Hegesztési fröccsenés tüzet okozhat, ezért ellenőrizze, hogy nincs-e gyúlékony anyag a munkaterületen! Működés 3-1. Működési útmutató (panel vázlattal) 1. Kapcsolja be a főáram kapcsolót! Az LCD kijelző mutatja a beállított áramértéket és a ventilátor forogni kezd. 2. Gyakorlati alkalmazásnak megfelelően állítsa a hegesztőáram erősségét és az íverősség szabájozó gombját (ha van ilyen az Ön készülékén) a hegesztéshez szükséges értékre. 3. Általában a hegesztési áram erőssége az elektróda átmérőhöz megfelelően az alábbiak szerint alakul. Bizonyosodjon meg arról, hogy ezzel az áramerősség tartalékkal az Ön készüléke rendelkezik, más esetben ne is próbálja a munkát elvégezni! ø 2,5: 70-100A ø 3,2:110-160A ø 4,0: 170-220A ø 5,0: 230-280A ARC130/140/160/200 ÁRAMMÉRŐ HŐVÉDELEM VRD KAPCSOLÓ (csökkentett feszültség) FŐKAPCSOLÓ ARAMSZABÁLYOZÓ ÍV ERŐSSÉG SZABÁLYOZÓ NEGATÍV CSATLAKOZÓ ALJZAT POZITÍV CSATLAKOZÓ ALJZAT 7

4. Az Arc Force gomb a kezdeti hegesztési ív erősség beállítását szolgálja. Kis áram érték tartományban párosul az áramgombbal; ezért előnyös lehet beállítani az ívindító áramot, mert nem szabályozható kellőképpen csak a hegesztő áram gombbal. 3-2. Megengedett Bekapcsolási Idő (BI) Szigorúan csakis a megengedett bekapcsolási időt alkalmazhatja (lásd műszaki paraméterek). Ha túl megy ezen időn a gép váratlanul leállhat. Ez a belső túlterhelés következtében lehetséges, mert a gép túlmelegszik. Ilyenkor nem szükséges a gépet kikapcsolni, hagyni kell a ventilátort működni a hőmérséklet csökkentése végett. Általában 5-10 percen belül a gép újra működőképes. Figyelem! 4-1. Munkakörnyezet A munkaterület száraz környezetben, 80% alatti nedvesség tartalmú legyen; a hőmérséklet -10 C és + 40 C között és kerüljük a közvetlen napsütésben vagy esőben, vagy poros, esetleg korróziós gáz környezetben a munkavégzést. 4-2. Biztonsági intézkedések 1. Jó szellőzés Gépünk kis térfogatú, zárt szerkezetű és igen nagy teljesítményű, így a természetes légáramlás nem elegendő; ezért van benne egy speciális hűtőventilátor. Figyeljen oda, hogy a gép szellőző nyílásai ne legyenek elzárva, vagy letakarva, valamint hogy legalább 0,3m távolságra van faltól és egyéb tárgytól, biztosítva a megfelelő működéshez a szellőzést. 2. Ne terhelje túl a gépet Tilos túlterhelni a gépet, különben munka közben hirtelen leállhat, a belső részek túlmelegedése következtében. Ilyen nem szabad a gépet kikapcsolni, hagyja a ventilátort működni a hőmérséklet csökkentésének érdekében. Ha a hőmérséklet a megfelelő tartományba kerül, a munka újrakezdődik. 3. Ne adjon a gépre túlfeszültséget! A gép feszültség tartománya a Fő paraméterek táblázatban található; ha megfelelő, a belső feszültség magától kompenzál és garantálja, hogy a hegesztőáram nem lépi túl a megengedett értéket. Figyeljen oda, hogy ne lépjen fel túlfeszültség, mert a gép meghibásodhat! Ennek érdekében kerülje a bizonytalan, ingadozó teljesítményű generátorról történő üzemeltetést! Minden gép földeléses csatlakozóval rendelkezik. A gépen található egy földelési csatlakozópont is, amihez 10mm-es földvezetéket csatlakoztasson, ha nem tudja a készüléket megbízható, földelt hálózathoz csatlakoztatni. A gépet földelve elkerüli a statikus elektromosság vagy szivárgás okozta meghibásodást, áramütést. Ne érjen munkaközben a kimenetekhez, mert áramütést szenvedhet. 8

Karbantartás 1. Rendszeresen tisztítsa ki a gépet portól tiszta, száraz sűrített levegővel; ha a munkakörülmények sűrű füstöt és szennyezést tartalmaznak, a gépet havonta egyszer kötelező így karban tartani! 2. A portalanításhoz használt sűrített levegő nyomása ne legyen túl magas, hogy elkerüljük a gép kisebb belső elektromos alkatrészeinek sérülését. 3. Ellenőrizze, hogy a gép kimeneti áramcsatlakozásai jó szorosan kapcsoltak, különben oxidálódnak; ha így történik csiszoló papírral tisztítsa meg, majd csatlakoztassa újra. 4. Ha fröccsenő víz, pára kerülne a gépbe, időben szárítsa ki, mérje meg a szigetelést is). Csak akkor folytassuk a hegesztést, ha nincs semmilyen rendellenesség. 5. Ha hosszú ideig nem használjuk a gépet, eredeti csomagolásban, száraz helyen tároljuk. Hibaelhárítás Kezelőnek megfelelő hegesztési ismerettel, végzettséggel kell rendelkeznie, a biztonság érdekében, erről megfelelő végzettséggel, kell bírnia. Ha bármilyen kérdése lenne a beüzemelés előtt, keresse fel a forgalmazót. 1. ARC 130/ 140/ 160/ 200 MEGHIBÁSODÁS LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS 1. Gép működik. Ellenőrző lámpa nem világít, nincs kimeneti feszültség és ventilátor nem működik. 2. Gép működik, ellenőrző lámpa világít, nincs kimeneti áram, a ventilátor nem működik vagy rövid működés után leáll. 1. Bemeneti feszültség nem normális 2. Megszakadt az áramellátás vagy csatlakozás sérült 1. Ellenőrizze a 220V-os feszültséget 2. Ellenőrizze a csatlakozást. 3. Gép meghibásodott 3. Helyettesítse a hibás részt. 1. Csatlakozások meglazultak ezért nem jut áram a géphez. 2. Bemeneti feszültség túl magas, így a gép védekezése bekapcsol. 3. Bemeneti kábel túl vékony vagy hosszú, védekezés bekapcsol. 4. Primer áramkör 24/30A reléje rosszul zár, megnő a mágneses ellenállás vagy hőre érzékeny ellenállás. 5. Táblán a másodlagos áramforrás (24VDC) sérült. 6. Folyamatos működés miatt kapcsoló ellenállás túlforrósodik, és gép leállásához vezet. 1. Ellenőrizze a csatlakozásokat. 2. Bemeneti feszültség túl magas vagy túl alacsony. 3. Válasszon vastagabb bemeneti vezetékeket. 4. Ellenőrizze és cserélje le. 5. Javítsa ki és cserélje le. 6. 3 percre állítsa le a munkát. 9

MEGHIBÁSODÁS LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS 3. Gép működik, piros lámpa nem világít, nincs kimeneti feszültség, ventilátor működik. 4. Gép működik, ventilátor forog, ellenőrző lámpa világít, nincs kimeneti feszültség. 1. LED monitor nem jelez. Gép működik, de nincs semmilyen reakció 2. LED normálisan jelez, ventilátor működik, piros lámpa nem világít, nincs kimeneti feszültség 1. Ellenőrizze az összes belső csatlakozást, 2. Ellenőrizze a kontroll modult, a vezetőáramkört és vezető modult. 3. Ellenőrizze MOSFET, transzformátorokat, egyenirányítást és csatlakozásokat. 1. Bekapcsolt a túlmelegedés védelem 2. Bekapcsolt a túlfeszültség védelem 3. Gép egyes részei meghibásodtak. 4. Húzza ki a ventilátor melletti táblából csatlakozót. Gép leállítása után VH-07-et indítsa újra, piros lámpa világít. Győződjön meg róla hogy MOSFET sérült mialatt ellenőrzi vezető modul részeit is. 1. Ellenőrizze a külső áramforrást 2. Ellenőrizze a hálózati 380V AC feszültséget. 3. Ellenőrizze 24VDC és másodlagos feszültségforrást, valamint a 24VDC transzformátort. 1. Ellenőrizze a csatlakozásokat. 2. Ellenőrizze a kontroll és vezető modult. 3. Ellenőrizze a MOSFET, főtranszformátort, egyenirányító csöveket és csatlakozásokat. 1. Ellenőrizze a csatlakozásokat. 2. Ellenőrizze és cserélje le. 3. Ellenőrizze és cserélje le. 1. 5 percre hagyja abba a munkát 2. Gépet 5 percre kapcsolja ki, majd indítsa újra. 3. Mérje meg egyenként az egyenirányító csöveket és cserélje ki a meghibásodottat ugyanolyan típusúra. Forduljon szakszervizhez. Ellenőrzés Ellenőrzés 10

MEGHIBÁSODÁS LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS 3. LED normálisan jelez, ventilátor működik, gép működik, piros lámpa világít. 4. Sok a hegesztési fröccsenés 5. Hegesztőáram ingadozik 5. Gép működik, nyomja be a kézi gombot, piros lámpa világít 1. Túlfeszültség védelem bekapcsolt 2. Túlmelegedés védelem bekapcsolt. 3. Egyenirányító áramkör és ívvezetés meghibásodott. a. Piros lámpa világít, hiba az egyenirányítóban. Indítsa el a gépet, nyomja be a kézi gombot, piros lámpa nem világít vagy világít, bizonyosodjon meg, hogy a gép elromlott. b. Kapcsolja ki a gépet, húzza ki a csatlakozókat a középső transzformátorban (ventilátor VH-07 mellett). Indítsa el a gépet, nyomja be a kézi kapcsolót, piros lámpa világít, egyedi MOSFET sérült. Közben ellenőrizze a vezető modul részeit. c. Elektromos híddal mérjük meg, hogy főtranszformátor nem hibás, ha túl alacsony értéket kap, helyettesítse. d. Ellenőrizze egyenként, a hibás egyenirányító csövet cserélje ki. Visszacsatoló áramkör nyitott, főáramkör veszít kapcsolatot. Gép működik, nyomja be a kézi gombot, piros lámpa világít Kimeneti elektróda csatlakozás hibás. 1. Betáp ellenállás meghibásodott. 2.Távirányított állásban van a készülék. 3. Kimeneti vezetékek túl hosszúak vagy vékonyak 4. Szűrő kapacitás elektromosságot veszít vagy sérült. 1. Visszacsatoló fordított áramkör nyitott áramkör 2.Primer áramkör a transzformátor körben hibás vagy meglazult. 1. 5 percre állítsa le a munkát. 2. 5 percre kapcsolja ki a gépet, majd indítsa újra. 3. Egyesével ellenőrizze az egyenirányító csöveket és cserélje a hibásat megfelelő típusúval. Cserélje ki a külső vezetékeket. 1. Csere 2. OFF (Ki) helyzetbe állítjuk. 3. Kimeneti vezeték vastagabb kell. 4. Ellenőrizze és cserélje ki. Ellenőrzés 11

MEGHIBÁSODÁS LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS 6.Gép működik, de akadozik a működés. 7.Hegesztéskor az ív, változó erősségű. 1. Alsótábla kapcsolóvezetéke rövidre zárt. 2. Egyenirányító híd zárlatos. 1. Ellenőrizze a hegesztőpisztolyt és földelés vezetékeket. 2. Változtassa meg a földelés vezeték pozícióját és hegeszszen. Ellenőrzés 1. Ellenőrzés 2.Ellenőrizze és szabályozza a szükséges részeket. Áramkör diagram Csillapító modul Főkapcsoló Teljesítmény modul Bemeneti áram Védő áramkör Vezérlő modul 12

CUTTING EDGE WELDING USER S MANUAL Microprocessor controlled MMA inverter welding machine ARC 130 ARC 140 ARC 160 ARC 200 13

WARNING! Welding and cutting is dangerous to the operator, people in or near the working area, and the surrounding, if the equipment is not correctly operated. Therefore, the performance of welding/cutting must only be under the strict and comprehensive observance of all relevant safety regulations. Please read and understand this instruction manual carefully before the installation and operation. The switching of function modes is possibly damaging to the equipment, while the welding operation is performed. Do disconnect the electrode-holder cable with the equipment, after the performance of welding. A safety switch is necessary to prevent the equipment from electric-leakage. Welding tools should be of high quality. Operators should be qualified. ELECTRIC SHOCK: It may be fatal Connect the earth cable according to standard regulation. Avoid all contact with live components of the welding circuit, electrodes and wires with bare hands. It is necessary for the operator to wear dry welding gloves while he performs the welding task. The operator should keep the working piece insulating from himself/herself. Smoke and Gas generated while welding or cutting: harmful to people s health. Avoid of breathing the smoke and gas of welding or cutting. Keep the working area in good ventilation Arc light-emission: harmful to people s eyes and skin Wear the welding helmet, anti-radiation glass and work clothes while the welding operation is performed. Measures also should be taken to protect people in or near the working area. FIRE HAZARD The welding splash may cause fire, thus remove flammable material away from the working place. Have a fire extinguisher nearby, and have a ted fire person ready to use it. Noise: Possibly harmful to peoples hearing. Surface noise is generated while welding/cutting, the hearing aids is necessary in some cases. Machine Fault: Consult this instruction manual. Contact your local dealer or supplier for further advice. 14

AN INTRODUCTION TO DC WELDERS 16. INDEX INSTALLATION 18. OPERATION 19. CAUTIONS 20. MAINTENANCE 21. BREAKDOWN-CHECKING 21. CIRCUIT DIAGRAM 24. 15

Introduction First of all, thank you for using our welders! Our welders are made with advanced inverter technology. The inverter power supply is to first rectifier the working frequency to 50/60HZ DC, and then inverter it to high frequency with high power factor IGBT (as high as 15KHZ), and rectifier again, and then use PWM to output DC power of high power factor, thus greatly reducing the weight and volume of the mains transformer and the efficiency is raised by 30%.The arc-leading system employs the principle of HF vibration. The main features are: stable, firm, portable, energy-saving and noiseless. The coming out of the inverter welders is considered as a revolution in the welding industry. The features of MMA serial is: perfect functions and satisfying all kinds of welding need, esp. places requiring welding of high quality, e.g. pipes, boiler, vacuum compressing Container, etc. Welcome friends of all works to use our products and give us your suggestion, we ll contribute all to making our products and service better. 1. Maintenance for main engine is one year, excluding other spare parts. 2. During the maintenance period, all maintenance is fór free except intentional damage. 3. Customers are not allowed to unfold and refit or change the parts, or the consequent trouble is on you, and our company bears no duty over it. 16

The main parameter 1-1. parameter PARAMETER ARC 130 ARC 140 ARC 160 ARC 200 Input power voltage (V/Hz) Single phase AC220-240V 50/60Hz Rated input current (A) 19 20,6 24,3 32 Rated output voltage (V) 25,2 25,6 26,4 28 Output current adjustment (A) 10~130 10~140 10~160 10~200 Arc force adjustment range (A) 0~10 0~10 0~10 0~10 Duty cycle (%) 40 60 60 40 No-load voltage (V) 9/56 9/56 9/56 9/56 No-load consumption (W) 40 40 40 40 Efficiency (%) 85 85 85 85 Power factor 0,93 0,93 0,93 0,93 Insulation class F F F F Protection class IP23 IP23 IP23 IP23 Weight (kg) 8 8 9 9 Size(mm) 410x265x300 410x265x300 410x265x300 410x265x300 17

Installation 2-1. Connection of the power wires 1. Each machine is equipped with primary powerwire, according tothe input voltage, please connect the primary wire to the suitable voltage class. 2. The primary wire should be connected to the corresponding socket to avoid oxidization. 3. Use multimeter to see whetherthe voltage value varies in the given range. Input cable Earth Earth clamp Electrode holder Work piece 2-2. Connection of output wires 1. Each welder has two air sockets, connect the plug to the socket on the panel board, and tighten it and make sure that it s well-connected, or it may cause the damage of both the plug and socket. 2. The electrode holder wire is connected to the negative terminal, while the work piece is connected to the positive terminal; connect one terminal of the earth clamp to the red air plug, and tighten it with hexagon spanner to make the secondary wire well connected to the air plug, or the air plug may get burned. 3. Pay attention to the electrode of the wire. Generally, there are two ways of the DC welder connection: positive connection and negative connection. Positive: electrode holder to,while work piece to + ; Negative: work piece to, while electrode holder to + ; Choose the way according to the practical requirements, and wrong choose may cause unstable arc and big splash, etc. Under this circumstance, renew the air plug rapidly in order to change the poles. 4. If the work piece is too far away from the machine (50-100m), and the secondary wire is too long, the section of the cable should be bigger to reduce the lower of the cable voltage. 18

2-3. Checking 1. Whether the machine is connected to standard to earth. 2. Whether all the connections are well-connected. (esp. that between the earth clamp and the work piece) 3. Whether the output of the electrode holder and earth cable is short-circuited. 4. Whether the pole of the output is correct. 5. If you choose the circuit protector, the leaking electricity should be less than 30mA. 6. The welding splash may cause fire, so make sure there is no flammable materials nearby. Operation 3-1. Operation instructions (enclosed panel board sketch) 1. Turn on the power switch, and the meter indicates the set current value, and the fan begins to spin. 2. According to practical need, adjust the welding current knob and thearc- leading pulse knob to the welding requirement. 3. Generally, the welding current of each wire is : ø 2,5: 70-100A ø 3,2:110-160A ø 4,0: 170-220A ø 5,0: 230-280A CURRENT METER VRD SWITCH PROTECTING INDICATOR POWER SWITCH ARC FORCE CURRENT ADJUSTMENT NEGATIVE OUTPUT POSITIVE OUTPUT 19

4. arc-leading pulse knob is to adjust the welding function, esp. match current knob in little current range, can take convenience to adjust the current of arc-starting, and is out of control of the welding current knob. 3-2. Allowed duty cycle Strictly work in conformity with the required duty cycle. (see the technical parameter) if work under over duty cycle, the machine may suddenly stop working. That s the inner thermal parts work because of over-loading. Under this circumstance. Cautions! 4-1. Working environment Under comparative dry environment, the moisture 80%; the environment temperature should be between -1OC and +40C; avoid working in the sun or rain; avoid working in the environment where there is much dúst or corrosive gas. 4-2. Safety tips 1. Good Ventilation This machine is little in volume, tight in structure, and big in current output, so the natural air circulation can not satisfy its need, and we add special fans in it for cooling. Re: Cautions: make sure the two terminals and shutter of the cutter are not blocked and covered, and the machine should be placed 0.3m away from the surroundings; please always im prove the Ventilation, because it s very important for the normál working of the welding machine. 2. No over-load working Over-loading is forbidden or the cutter may stop suddenly during the cutting course. That s, the inner thermal parts works under over-load condition. Under this circumstance, no need to cut off the power switch, leave the fan whirl to speed up the temperature lowering. If the temperature drops to the given range, the work will recover. 3. No over-voltage The power voltage range of the machine see the Main parameter table, under this circumstance, the inner voltage will complement all by itself, and guarantee the welding current not surpass the allowed value. Please be more careful if the parts are damaged because of over-voltage. 4. Each machine has a screw for earth connecting, the mark is earth signal, please choose a 10mm cable to connect the case of the machine to earth to avoid breakdown caused by static electricity or electricity-leaking. Do not touch the output terminal when working, or it may cause electric shock. 20

Maintenance 1. CIear the dust at regular intervals with clean and dry compressed air; if the working condition have heavy smoke and pollution, the welding machine should be cleaned once a month. 2. The compressed air should be reduced to the required pressure lest the little parts in the welding machine be damaged. 3. Check whether the inner gas-electricity connection is well (esp. the plugs), and tighten the loose connection; if there is oxidization, remove it with sand paper and then reconnect. 4. To avoid water and rain, if there is, dry it in time, and checkthe insulation with megameter (including that between the connection and that between the case and the connection). Only when there is no abnormal phenomena can the welding continue. Breakdown checking The operators are supposed to have enough knowledge of electric-gas and common sense of safety, and concerning certificates are needed. We suggest you contact us before operation and meanwhile get permission. 1. ARC 130/ 140/ 160/ 200 BREAKDOWN PHENOMENON CAUSE ANALYZING REMOVING WAYS 1. Run the machine, The pilot lamp isn t on, no output, the fan isn t on. 2. Run the machine, The pilot lamp isn t on, no output, the fan isn t on. 1. The voltage input isn t normal. 1. Check 220V/AC 2. The power supply lines cut off, the joint is damaged. 2. Check the joint. 3. The machine is damaged. 3. Replace 1. The connections is loose contact from the power supply switch to the bottom board. 2. The input voltage is too high it will cause protection. 3. The cables input is sim or long, it will causes protection. 4. The relay of 24/30A in prime circuit closed badly. The removing magnetism resistance or temperature-sensitive resistance s value becomes big. 5. The supplementary power supply on top board is damaged without DC24V. 6. Continuously run and close the machine during the losing wave time, lead to the switchon resistance too hot. 1. Check the connections. 2. The voltage input is too high or too low. 3. Thicken the input lines. 4. Check and replace. 5. Repair and replace. 6. Stop working for 3 minutes. 21

BREAKDOWN PHENOMENON CAUSE ANALYZING REMOVING WAYS 3. Run the machine, the red lamp isn t on, no output, the fan is working. 4. Run the machine, the fan is working, the pilot lamp is working, no output. 1. The LED monitor has no show, Run the machine and has no any reaction. 2. The LED monitor shows normal, the fan is working, the red lamp isn t on, no output. 1. Check all the connections inside. 2. Check the control module, drive circuit, drive module. 3.Check the MOSFET, transformers, rectification and connections. 1. Check joint. 2. Check and replace. 3. Check and replace. 1. Over temperature protection. 1.Stop working for five minutes. 2. Over current protection. 3. The inverter parts are wrong 4. Pull off the socket of middle board nearby the fan.vh-07 after closing the machine restart, the red lamp is on, be sure that the individual MOS- FET is damaged, meanwhile check the components on drive module. 1. Check the power supply outside. 2. Check the AC-380V input and the air switch. 3. Check the DC-24V and the supplementary power supply, and the transformer of DC24V. 1. Check the connections and judge them. 2.Check the control model and drive model. 3. Check the MOSFET, main transformer,rectification tubes and the connections. 2. Close the machine for five minutes and restart the machine. 3. Measure the rectification tubes one by one and replace the same type components. Check Check 22

BREAKDOWN PHENOMENON CAUSE ANALYZING REMOVING WAYS 3. The LED monitor shows normal, the fan is working, run the machine, the red lamp is on. 1. Over current protection. 2. Over temperature protection. 3. lt may be wrong with inverter circuit and leading arc board. a. The red lamp is on, the wrong is in the inverter. (if double inverters, after closing the machine, pull off the socket. (nearby the fan VH- 07) Run the machine and press hand-switch, the red isn t on, be sure this inverter is wrong. The red lamp is on, be sure that inverter is wrong. b. Close the machine and put on the connections of the bad inverter. pull off the connections of middle board transformer (nearby the fan VH-07) Run the machine and press hand-switch, the red lamp is on, individual MOSFET is damaged. Meanwhile check the components on drive module. c. If the main transformer are damaged, we can measure them by electricity bridge, the value is too small, replace it. d. Check and Removing the rectification tubes one by one 4.Run the machine, press the hand-switch the red lamp is on. The feedback circuit is open circuit. The main current circuit looses contact. 1. Stop working for five minutes. 2. Close five minutes and restart the machine. 3. Check and measure the rectifications tubes one by one and replace the same type components. 4. The welding splash is very much. 5. The welding current isn t stability. It is wrong that output electrode connections. You may exchange output lines. 1. The variable resistance is damaged. 2. Put current remote control on remote position. 3. The output cables are too long or slim. 4. The filter capacitance leaks electricity or damaged. Cserélje ki a külső vezetékeket. 1. Replace. 2. Put on off position. 3. Thicken the cable. 4. Check and replace. 23

BREAKDOWN PHENOMENON CAUSE ANALYZING REMOVING WAYS 5. Run the machine press the hand-switch the red lamp is on. 6. Run the machine but trip. 7. Has incline arc phenomenon in weld. 1. The reverse feedback circuit is open circuit. 2..The prime current transform circuit is loose contact or broken. 1. The switch lines or the bottom board have shortcut. 2. The rectification bridge is short circuit. 1. Check the welding-torch lines or ground line. 2. Change the position of ground line and weld. Check Check 1. Check 2.Check and adjust. Circuit diagram Snubber circuit Main switch Drive modul Power supply Protect circuit Control module 24

Kedves Vásárló! Figyelmébe ajánljuk az alábbiakat a jótállási jegy érvényességét illetően. Ha a javítást a visszaadástól számított 30 nap alatt nem tudjuk elvégezni, úgy költségmentes kölcsöntermékröl szervizünk útján gondoskodunk a javítás befejezéséig. Nem tekinthető jótállás szempontjából hibának, ha mi vagy az általunk jótállási javítások elvégzésével megbízott szerviz bizonyítja, hogy a meghibásodás rendeltetésellenes használat, alakítás, szakszerűtlen használat után keletkezett okokból következett be. Ennek alapján a vásárlót jótállási időn belül meghibásodott termék díjmentes kijavítása, vagy ha ez nem lehetséges, kicserélése és ezzel összefüggő kár megtérítése illeti. Az eladótól követelje meg a vásárlás napjának feltüntetését az eladószerv részére előírt rovatban, és a jótállási szelvényeken. Elveszett jótállási jegyet a jótállást vállaló csak az eladás napjának hitelt érdemlő igazolása (pl. dátummal, bélyegzővel ellátott számla) esetén pótol. A termék cseréjét lehet kérni: Ha a tennék: - a vásárlástól számított 3 napon belül meghibásodott. A cserét a vásárlás helyén kell érvényesíteni. - Kicseréljük a terméket, ha azt javítással nem tudjuk rendeltetésszerű használatra alkalmassá tenni, vagy a javítást a termék átvételét követő 30 nap alatt nem tudjuk befejezni. Csere esetén új jótállást biztosítunk. A cserére jogosító igazolást a szerviz állítja ki. Ha a cserére nem volna lehetőség, így az Ön választása szerint a termék visszaadása fejében a vételárat megtérítjük. A szabálytalan használat elkerülésének érdekében a termékhez gépkönyvet mellékelünk és kérjük, hogy az ebben foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert a használati utasítástól eltérő használat miatt bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást nem vállalunk. Az ilyen okból bekövetkezett meghibásodott termék javítási költsége a jótállási időtartamon belül is a vevőt terheli. Jótállási javítást csak a jótállási jegy egyidejű bemutatásával végzünk. A jótállási jegyen a vevő által bármilyen szabálytalan javítás, törlés vagy átírás, valótlan adatok bejegyzése a jótállási jegy érvénytelenségét vonja maga után. A jótállási jegyen a javító szolgálatnak kell feltüntetni: Az igény bejelentésének időpontját, A hibajelenséget. A javítás módját és idejét, valamint a meghosszabbított jótállás lejárati idejét, A javítási munkalap számát. Javítási munkák kizárólag csak a jótállási jegy alapján és egy számozott javítási szelvény bevonása ellenében végezhetnek a jegyen feltüntetett javító szervizek. A jótállási jegy szelvényeket tartalmaz, ellenőrizze, hogy minden javításnál kitöltsék a megfelelő szel vény részt. A vásárlók jogait és kötelességeit, valamint a gyártókat terhelő kötelezettségeket a 151/2003. (IX. 22) sz. kormányrendelet tartalmazza. 2314 Halásztelek, 11 Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532-625 Fax: +36 24 532-626 E-mail: info@iweld.hu Web: www.iweld.hu 25

Forgalmazó: JÓTÁLLÁSI JEGY IWELD KFT. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532-625 Fax: +36 24 532-626 Sorszám:... típusú... gyári számú... termékre a vásárlástól számított 12 hónapig kötelező jótállást vállalunk a jogszabály szerint. A jótállás lejárta után 3 évig biztosítjuk az alkatrész utánpótlást. Vásárláskor kérje a termék próbáját! Eladó tölti ki: A vásárló neve:... Lakhelye:...... Vásárlás napja:... ÉV... HÓ... NAP Eladó bélyegzője és aláírása: Jótállási szelvények a kötelező jótállási időre Bejelentés időpontja:... Hiba megszüntetésének időpontja:... Bejelentett hiba:... A jótállás új határideje:... A szerviz neve:... Munkaszám:...... ÉV... HÓ... NAP... aláírás Bejelentés időpontja:... Hiba megszüntetésének időpontja:... Bejelentett hiba:... A jótállás új határideje:... A szerviz neve:... Munkaszám:...... ÉV... HÓ... NAP... aláírás Figyelem! A garancia jegyet vásárláskor érvényesíteni kell a készülék gyári számának feltüntetésével! A garancia kizárólag azonos napon, kiállított gyári számmal ellátott számlával együtt érvényes, ezért a számlát őrizze meg! 26

CUTTING EDGE WELDING MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MINŐSÉGI TANUSÍTVÁNY Az IWELD Kft. által forgalmazott CE minősített IWELD ARC 130, ARC 140, ARC 160 és ARC 200 bevontelektródás inverteres hegesztőgépek teljes mértékben megfelelnek a vonatkozó Európai és Magyar Szabványoknak, többek között az alábbiaknak: EN ISO 12100-2 (Termelő gépek és berendezések biztonsága) EN 50199 és EN 55011 A kategória (EMC Elektromágneses összeférhetőség és zavarás mentesség) 2002/95/CE EN 60974-1 (Ívhegesztő áramforrások) 2006/95/EK (Kisfeszültségű berendezések) 2004/108/EK (EMC) 2006/42/EK (Gépberendezések) A gyártónál a teljes CE dokumentáció rendelkezésre áll. 2012. 03.15. Bódi András ügyvezető igazgató Forgalmazó: IWELD KFT. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532-625 Fax: +36 24 532-626

Version: 2012. 10. 02.