10 éves a STRABAG Festészeti Díj 10 Jahre STRABAG Malerpreis



Hasonló dokumentumok
Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

Látogatás a Heti Válasznál

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Menschen um uns wie sind sie?

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment. Österreich Ungarn Ausztria Magyarország. Fotoprotokoll Fotóprotokoll.

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Markthalle Budapest an der Fehérvári-Straße Architektur: Kertész Építész Stúdió (Kertész András, Frikker Zsolt, Bó di Imre)

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok német-német

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Jelentkezés Ajánlólevél / Referencialevél

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

Ihnen

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

11. Kormányzói levél, május

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!


Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

Wirtschaftsdeutsch, Tourismus und Gastgewerbe 50

1900 körüli városlodi étkészlet

Auswandern Bank. Ungarisch

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Einfluss der Furttiefen auf die Ökonomie der Schifffahrt

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Énekekkel németül! 1. ének

10. Die Modalverben A módbeli segédigék

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

6. évfolyam Német nyelv

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster

6. KLASSE. 1. feladat: Karikázd be az A, B, C, D válaszok közül az egyetlen helyes megoldást, majd írd be az utolsó oldalon lévő táblázatba!

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat

Geschichte: Története: Magyarország létrejötte a magyar törzsek kárpátmedencei

NÉMET NYELV VIZSGAANYAG. 9. évfolyam

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam C változat

2013/2014. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

HELYI TANTERV NÉMET NYELV ÉVFOLYAM

Baka Judit. Anyanyelvápolás. Munkáltató magyar nyelvkönyv Negulescu György rajzaival. I. kötet

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont

IDEGEN NYELV évfolyam 830. Közös Európai Referenciakeret szerinti nyelvi tudásszintek:

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

A KERBÁJT NÉMET NÉPZENÉJE

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

activity-show im Fernsehen

a ház / lakás, ahol élünk, lakókörnyezetünk a család mindennapi életének tipikus szituációi

1. Közvetítés idegen nyelvről magyarra Maximális pontszám: 15

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

NÉMET NYELV ÉVFOLYAM NÉMET IDEGEN NYELV

Tantárgyi kapcs. Előzetes ism. Természetismeret: kifejezések felelevenítése. A tanult igék múlt ideje

Benő Eszter Beszélő képek. Kreatív írás az idegennyelv-tanításban

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

Állásinterjún EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD. Los, auf geht's! Sznopek Martin

Osztályozóvizsga követelményei

FOGLALKOZÁSTERV KOMPARATION DER ADJEKTIVE. Melléknév fokozás. 1. rész I. VORENTLASTUNG

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Személyes Levél. Levél - Cím. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

NT KON-TAKT 4 TANMENETJAVASLAT. Képleírás, különböző szövegtípusok (vers, beszéd, meghívó, stb.) Kép értelmezése, állásfoglalás kifejezése

Német nyelv Általános Iskola

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

Átírás:

10 éves a STRABAG Festészeti Díj 10 Jahre STRABAG Malerpreis Budapest, 2006

STRABAG 2006. szeptember 14. október 29. Ludwig Múzeum Kortárs Mûvészeti Múzeum, Budapest A festészeti pályázatokat szervezte, a könyvet szerkesztette, tervezte: PINCZEHELYI Sándor A kiállítást rendezte: PINCZEHELYI Sándor és ÜVEGES Krisztina A fotókat ROSTA József, SULYOK Miklós (113 116. és 176 179. oldal), SZURCSIK József (38 41. oldal) készítette Nyomdai elõkészítés: KATONA Csaba Nyomda: Molnár Nyomda és Kiadó Kft., Pécs, felelõs vezetõ: MOLNÁR Csaba 14. September 29. Oktober 2006 Museum Ludwig Museum für Gegenwartskunst, Budapest Organisation der Auschreibungen für Maler, Entwurf und Redaktion des Buches: Sándor PINCZEHELYI Organisation der Ausstellung: Sándor PINCZEHELYI und Krisztina ÜVEGES Fotos: József ROSTA, Miklós SULYOK (Seite 113 116 und 176 179), József SZURCSIK (Seite 38 41) Druckvorbereitung: Csaba KATONA, Deutsche Übersetzung: Monika MÜLLER Druck: Molnár Druckerei und Verlag GmbH. Pécs, verantwortlicher Leiter: Csaba MOLNÁR

Mûvészet határok nélkül SZÛCS Attila (1997) Az utóbbi tíz évben a STRABAG magyar mûvészetet támogató díja az európai mûvészeti és kulturális élet egy biztos pontjává nõtte ki magát. A díj tíz éve egyben azt is jelenti, hogy a fiatal mûvészgenerációk következetes és átfogó támogatásban részesültek. A magyar mûvészeti díj tartalmaz dotációt, díjátadást, a díjazott képek bemutatási lehetõségét a Ludwig Múzeumban Budapesten, vásárlásokat és egy három hónapos ösztöndíjat Bécsben a fõdíj nyertese számára. Így az öt nyertes mûvész alkotásai a mûvészeti és üzleti élet résztvevõinek egy szélesebb körû nyilvánosságát kapják. A konszern a 90-es évek kezdetétõl kötelezi el magát a képzõmûvészetek terén. Bécsben 2006. májusában immár 11. alkalommal került kiosztásra a 40 év alatti osztrák mûvészek számára az ART AWARD a STRABAG házban, a STRABAG MÛVÉSZETI FÓRUM által gondozott ART LOUNGE-ban. A két meglévõ mûvészeti díjon kívül az a szándékunk, hogy egy innovatív összeurópai mûvészeti díjat hozzunk létre. A STRABAG magyarországi irodáiban található mûvészeti gyûjteménye, mely magyar festõk és grafikusok mûveibõl áll, kiegészül magyar kollégáink és az ismert festõ, Pinczehelyi Sándor által szervezett mûvészeti díjjal. A határokon túlnyúló mûvészet egy jó példája az ismert osztrák mûvész, Giselbert Hoke egy tûzzománc munkája a budapesti irodaház elõterében és annak iker-alkotása a karintiai Spittal/Drauban. A Bauholding STRABAG 2006. tavasza óta STRABAG SE (Societas Europaea) 1989-ben beköltözött új magyarországi székhelyére és jelentõs gazdasági sikereket ért el az építõipar minden szektorában, de mindenek elõtt az autópályaépítésben. Az összeurópai egységes konszern víziója az európai identitás megteremtése mellett jelentõsen hozzájárul gazdasági, szociális és kulturális pozíciójának erõsítéséhez. A haladó gondolkodás és az új utak kipróbálása a mûvészeti élet területén is esély a jövõ számára. A kortárs mûvészet ma összeurópai dimenzióban jelenik meg, amit bizonyít többek között a szomszédos keleti államok nagyarányú részvétele a nemzetközi vásárokon és kiállításokon. A modern mûvészet jelentõsége Magyarországon a mai napig nagy, a fiatal mûvészek külföldi tanulmányutak és továbbképzések iránti érdeklõdése továbbra is átlagon felüli. A magyar mûvészeket az újabb irányzatok éllovasaként tartják számon, akik mindig nyitottak az innováció irányába. Ausztria és Magyarország viszonya többek között az egykori dunamenti monarchia országai közötti kulturális kapcsolat által szoros és gyümölcsözõ. A budapesti és bécsi mûvészeti iskolák és egyetemek hagyománya már a 20. század elsõ felében mûvészettörténeti jelentõséggel bírt. Magyarország egyedülálló nemzeti kultúrája, mindenek elõtt zenéje, építészete és képzõmûvészete sok más országgal ellentétben folyamatosan megóvásra került mint érték, a világ minden tájáról érkezõ turisták nagy örömére. A STRABAG mûvészeteket támogató díja sok ma ismert magyar mûvész számára karierrje kezdetét jelentette. A 2005-ös év magyar mûvészeti díjának nyertese, Szabó Dorottya 2006. nyarán töltötte Bécsben a három hónapos ösztöndíját és állított ki a bécsi STRABAG házban, az Art Lounge-on. Ezúton kívánunk neki és minden magyar mûvésznek sok sikert és a 2007. évben is aktív pályázati részvételre számítunk. Hans Peter HASELSTEINER 4

Kunst ohne Grenzen Hans Peter HASELSTEINER (1997) Der ungarische Künstförderungspreis der STRABAG ist in den letzten zehn Jahren zu einem fixen Bestandteil der europäischen Kunst- und Kulturszene geworden. 10 Jahre Kunstförderungspreis das bedeutet konsequente und umfassende Unterstützung der jungen Künstlergeneration. Der ungarische Kunstpreis beinhaltet Dotierung, Preisvergabe, Präsentation der prämierten Bilder im Ludwig Museum in Budapest, Ankäufe sowie ein dreimonatiges Stipendium in Wien für den Gewinner. Somit werden die Werke der fünf prämierten Künstler einer breiten Öffentlichkeit aus Kunst und Wirtschaft vorgestellt. Seit den frühen neunziger Jahren engagiert sich der Konzern im Bereich der bildenden Kunst. In Wien wurde im Mai 2006 bereits zum 11.Mal der ART AWARD für österreichische Künstler bis 40 Jahre in der vom STRABAG KUNSTFORUM betreuten ART LOUNGE im STRABAG HAUS verliehen. Zusätzlich zu den beiden bestehenden Kunstpreisen gibt es die Ambition, einen innovativen, gesamteuropäischen Kunstpreis zu begründen. Die Kunstsammlung der STRABAG an den ungarischen Bürostandorten, bestehend aus Werken ungarischer Malerei und Grafik, ergänzt das Engagement des von unseren ungarischen Kollegen und dem bekannten Maler Sándor Pinczehelyi organisierten Kunstpreises. Ein Beispiel künstlerischer Grenzüberschreitung ist die Emailarbeit des bekannten österreichischen Künstlers Giselbert Hoke im Entree des Budapester Bürohauses mit deren Zwillingsarbeit in Spittal/Drau in Kärnten. 1989 hat die Bauholding STRABAG - im Frühjahr 2006 umbenannt in STRABAG SE (Societas Europaea) - ihren neuen Standort in Ungarn bezogen und beachtliche wirtschaftliche Erfolge in allen Sparten der Bauindustrie, allen voran im Autobahnbau erzielt. Die Vision eines gesamteuropäischen, einheitlichen Konzerns trägt - neben der Schaffung einer europäischen Identität - wesentlich zur Stärkung der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Position bei. Fortschrittliches Denken und der Mut, neue Wege zu beschreiten, ist auch im Bereich der Kunst eine Chance für die Zukunft. Gegenwartskunst hat heute gesamteuropäische Dimensionen was unter anderem die enorme Beteiligung der östlichen Nachbarstaaten auf internationalen Messen und bei Ausstellungen belegt. Der Stellenwert der modernen Kunst ist und war in Ungarn sehr hoch; das Interesse junger Künstler an Auslandsaufenthalten und Weiterbildung überdurchschnittlich. Die ungarischen Künstler gelten als Vorreiter der Moderne und stehen Innovationen stets offen gegenüber. Das Verhältnis zwischen Österreich und Ungarn ist unter anderem durch den gegenseitigen kulturellen Austausch in den ehemaligen Ländern der Donaumonarchie eng und befruchtend. Die Tradition der Kunstschulen und Kunstuniversitäten von Budapest und Wien war schon in der ersten Hälfte des 20.Jahrhunderts von kunsthistorischer Bedeutung. Die einzigartige, nationale Kultur Ungarns, allen voran Musik, Architektur und bildende Kunst, wurde im Gegensatz zu vielen anderen Ländern stets als wertvolles Gut bewahrt und erfreut Besucher aus aller Welt. Für viele, heute bekannte ungarische Künstler bedeutete der Kunstförderungspreis der STRABAG den Anfangspunkt ihrer Karriere. Die Preisträgerin des ungarischen Kunstpreises 2005, Dorottya Szabó, hat im Sommer 2006 ein dreimonatiges Stipendium in Wien beziehen können und in der Art Lounge im Wiener STRABAG Haus erfolgreich ausgestellt. Wir wünschen ihr und allen anderen ungarischen Künstlern viel Erfolg und freuen uns auf eine rege Teilnahme beim Kunstpreis 2007. Hans Peter HASELSTEINER 5

WOLSKY András (2000) 10 év hosszú idõ az ember életében. Ennyi idõ alatt minden megváltozik, megváltozhat. A kerek szám alkalmat ad arra, hogy kicsit összegezzünk, visszatekintsünk. A Bau Holding AG 1989-ben hívta életre a mûvészeti gyûjteményét. A Bau Holding AG magyarországi megjelenése után, Hans Peter Haselsteiner nagyvonalúságának köszönhetõen már 1997-ben megindítottuk az elsõ festészetet támogató pályázatunkat. Magyar Aszfalt Festészeti Díjként indult egészen 2001-ig, majd a vállalkozás összevonása után STRABAG Festészeti Díjként mûködik a mai napig. Kimondott célunk ezzel a díjjal az, hogy a 40 évesnél fiatalabb magyar festõmûvészeket támogassuk. A támogatás szó szerint értendõ, hisz a nyertesek pénzdíjban részesülnek, mely összegét az évek során emeltük! Bíztunk abban, hogy ez a festészeti díj nevet szerez magának a fiatal képzõmûvészek körében. Ma már tudjuk, hogy ez így van, hisz minden évben számosan vesznek részt. A csúcs év 1999 volt, amikor is 105-en pályáztak. Hagyományt teremtettünk. Ebben nagy szerepe van Pinczehelyi Sándor festõmûvésznek, aki ezt a festészeti díjat az elsõ évtõl kezdve nagy odaadással gondozza. Az gondoljuk, hogy a pályázatok elbírálásában komoly szakmai döntések születtek, hisz a szakavatott zsûri munkájába soha nem szóltunk bele. Öt évvel ezelõtt már egyszer összegeztünk, visszatekintettünk az elsõ idõszakra egy katalógusban. Nagy öröm látni, hogy sok nálunk nyertes festõmûvész élete sikerekben gazdagodik. Kicsit büszkék vagyunk, mert azt gondoljuk, hogy ehhez valami segítséget mi is adtunk. A tavalyi évben nyertes festõmûvészt az idei évben meghívtuk egy bécsi kiállításra, aminek a STRABAG bécsi székházában lévõ galéria adott otthont. Nem tudhatjuk, de reméljük, hogy ezek az alkotások, amelyeket most csokorba gyûjtöttünk a 10 éves jubileumi tárlatra és ebben a katalógusban, kiállják az idõ próbáját és az egyetemes magyar festészet részei lesznek és maradnak. Idõközben megvalósítottuk a galériát is, hisz minden évben több magyar fiatal festõmûvésztõl vásárolunk képeket. Jól megférnek ezek az alkotások irodáinkban, folyosóinkon, termeinkben életet, szint visznek az amúgy idõnként nagyon fárasztó vállalati munkába. APPELSHOFFER József 6

APPELSHOFFER József, WOLSKY András (2000) 10 Jahre eine lange Zeit im Leben eines Menschen. Während so langer Zeit ändert sich alles bzw. kann sich alles ändern. Die runde Zahl ist eine Gelegenheit auf die Entwicklung des Kunstförderungspreises der STRABAG Ungarn zusammenzufassen und zurückzublicken. Die Bauholding AG rief 1989 ihre Kunstsammlung ins Leben. Nach der Niederlassung der Bauholding STRABAG in Ungarn, konnten wir dank der Großzügigkeit von Hans Peter Haselsteiner bereits 1997 unsere erste die Malerei unterstützende Ausschreibung starten. Bis 2001 lief sie unter dem Namen Ungarischer Asphalt-Malerpreis ( Magyar Aszfalt Festészeti Díj ), seit der Verschmelzung des Unternehmens unter dem Namen STRABAG-Malerpreis ( STRABAG Festészeti Díj ). Unser ausgesprochenes Ziel mit diesem Preis ist es, die jüngeren ungarischen Kunstmaler (unter 40 Jahren) zu unterstützen. Unterstützung ist wortwörtlich zu verstehen, da die mit dem Preis Ausgezeichneten eine Geldsumme erhalten, die im Laufe der Jahre erhöht wurde. Den Preisträger des letzten Jahres haben wir dieses Jahr zu einer Ausstellung nach Wien eingeladen, die in der Art Lounge des STRABAG-Hauses in Wien eingerichtet wurde. Im Laufe der Zeit konnten wir auch eine Sammlung anlegen: Wir kaufen Jahr für Jahr von mehreren jungen ungarischen Malern Bilder. Diese Kunstwerke haben in unseren Büros und Räumen und auf unseren Fluren einen guten Platz und bringen Farbe in die oft sehr anstrengende Unternehmensarbeit. Wir hatten die Hoffnung, dass sich dieser Preis unter den jungen bildenden Künstlern einen Namen macht. Heute wissen wir bereits, dass das so ist, denn es nehmen Jahr für Jahr viele an der Ausschreibung teil. Das Spitzenjahr war 1999, als sich 105 Künstler bewarben. Wir haben eine Tradition ins Leben gerufen. Dabei spielte der Kunstmaler Sándor Pinczehelyi, der sich seit Beginn mit großer Hingabe um diesen Preis kümmert, eine große Rolle. Die Beurteilung der Bewerbungen wurde durch rein fachliche Entscheidungen getroffen; wir haben uns nie in die Arbeit der fachkundigen Jury eingemischt. Vor fünf Jahren blickten wir bereits in einem Katalog auf die erste Zeit zurück. Es bereitet uns große Freude zu sehen, dass viele bei uns ausgezeichnete Maler als Künstler immer mehr Erfolg haben. Wir sind etwas stolz darauf, da wir glauben dazu einen Beitrag geleistet zu haben. Noch wissen wir nicht, ob die Kunstwerke, die wir für die Gemäldeausstellung zum 10-jährigen Jubiläum und für diesen Katalog ausgewählt haben, die Zeit überstehen und zum Bestandteil der ungarischen Malerei werden und dies auch bleiben. Hoffen allerdings tun wir es! József APPELSHOFFER 7

Egy festészeti díj egy évtized magyar festészet Megjegyzések a STRABAG Festészeti Díj tizedik évfordulójához CSISZÉR Zsuzsi, GYÔRFFY László (2003) Sokan és sokszor írtak a modern mûvészeti kritikában a festészet haláláról, illetve a festészeti médium újjászületésérõl, diadalmas feltámadásáról, avagy szükségszerû eltûnésérõl. A technicista elméletek mögött többnyire az a naív evolucionista képzet húzódik meg, miszerint egy új technikai médium ( például a fotográfia, a film, a computer stb.) szükségszerûen kiszorítja a festészetet és a rajzot, mint alacsonyabb rendû médiumot. A kultúrkritikai megalapozottságú elméletek inkább a festészet társadalmi, piaci vonatkozásaira koncentrálnak és az aktuális kommunikációs szisztémákban betöltött szerepérõl, az értékreprezentáció és értékkonzerváció jelenségérõl, illetve a képnek a mindenkori hatalmi struktúrákhoz való viszonyáról értekeznek. Az olyan hatásosnak tûnõ témák, mint a festészet a festészet után vagy a kép a kép nélkül mindenképpen a festészeti médium állandó átalakulásáról, szerepváltásáról, funkcionális és nyelvi újradefiniálásáról tudósítanak. S miközben a festészet halála, vagy éppen újraszületése állandóan meghirdettetik, mûvészek generációi dolgoznak a permanensen újrafogalmazott festészet médiumában. Ez azt is jelenti, hogy nincs festészet, csak festészetek; hogy nincs a festészetnek egy abszolút, univerzális, helytõl és idõtõl független, bármikor és bárhol érvényes abszolút definiciója, hanem a mindenkori konkrét jelenségek hic et nunc érvényessége, a mindenkori konkrét festészeti jelenségek, metódusok, narrációk, referenciák egyedisége határozza meg a festészet történetileg konkrét jelentését. A STRABAG Festészeti Díj zsûrije egy évtizeden keresztül követte figyelemmel a magyar kortárs festészet újabb és újabb jelenségeit, válogatta és díjazta a fiatal alkotók festõi tevékenységét és ilymódon tanúja lehetett a magyar festészet folyamatos változásának, esztétikai és referenciális átalakulásának. Már csak ezért is hálás vagyok a Magyar Aszfalt Kft., késõbb a STRABAG Rt. vezetõségének és személyesen Pinczehelyi Sándornak, hogy meghívásukkal lehetõve tették számomra, aki immár tizenhét éve külföldön dolgozik, ezt a rendszeres és közvetlen találkozást a kortárs fiatal festõk munkájával, lehetõve tették a mai magyar festészet tanulmányozását. Az én 80-as évekbeli teoretikusi és szervezõi tevékenységem részint összekapcsolódott a magyar festészet egyik radikális megújulási korszakával, a szubverziv eklektika és a kultúrtörténeti referencialitás alapvetõ térnyerésével, illetve a magyar festészetnek a nemzetközi porondra való kilépésével, ezért különösen érdekes számomra az újabb és újabb paradigmaváltás, ami a festészeti médium új lokalizációját, a technikai medializációhoz fûzõdõ viszonyának újrafogalmazását, referenciális kompetenciájának újraértékelését, azaz végsõ fokon kulturális státusának állandó pozicióváltását reflektálja. Az elmúlt tíz év alatt nagyon sok igazi tehetség munkáját láthattuk, nagyon sok igazán értékes, hiteles, intellektuálisan gazdag és festõileg innovativ alkotást tanulmányozhattunk, s eközben zsûri társaimmal, Néray Katalinnal és Kovalovszky Mártával, az aktuális mûvészet kérdéseirõl, mûveszekrõl, sorsokról, sikerekrõl és válságokról beszéltünk, s ami a legfontosabb, segítettük, biztattuk a fiatal mûvészeket, nagyon komolyan értékeltük munkájukat, s reméljük, valóban támogattuk indulásukat. HEGYI Lóránd 8

Ein Preis für Malerei ein Jahrzehnt der ungarischen Malerei Bemerkungen zum 10-jährigen Jubiläum des STRABAG-Malerpreis HEGYI Lóránd (2003) In der modernen Kunstkritik schrieb man oft über den Tod der Malerei bzw. die Neugeburt des Mediums Malerei, über seine siegreiche Auferstehung oder sein unvermeidliches Verschwinden. Hinter den technizistischen Theorien verbirgt sich meistens die naive evolutionistische Vorstellung, dass ein neues technisches Medium (z.b. die Fotografie, der Film, der Computer usw.) zwangsläufig die Malerei und das Zeichnen als minderwertiges Medium verdrängt. Die kulturkritisch fundierten Theorien konzentrieren sich eher auf die gesellschaftlichen Bezüge und den Marktwert der Malerei, sie befassen sich mit ihrer Rolle in den aktuellen Kommunikationssystemen, mit dem Phänomen der Werterepräsentation und der Wertekonservierung sowie mit der Beziehung der Bildes zu jeweiligen Machtstrukturen. Solch wirkungsvoll scheinende Themen wie Malerei nach der Malerei oder Bild ohne Bild berichten auf jeden Fall über die dauernde Wandlung, den Rollenwechsel, die funktionale und sprachliche Neudefinition des Mediums Malerei. Und während der Tod oder die Neugeburt der Malerei immer wieder verkündet wird, arbeiten Generationen von Künstlern im permanent neu gefassten Medium Malerei. Dies bedeutet gleichzeitig, dass es die Malerei nicht gibt, es gibt nur Malereien; dass die Malerei keine absolute, universelle, von Zeit und Ort unabhängige, immer und überall gültige absolute Definition hat, sondern die geschichtlich-konkrete Bedeutung der Malerei bestimmt wird durch die hic et nunc-gültigkeit der jeweiligen konkreten Phänomene, durch die Individualität der jeweiligen konkreten Phänomene, Methoden, Narrationen und Referenzen der Malerei. Die Jury des STRABAG-Preises für Malerei verfolgte ein Jahrzehnt lang mit Aufmerksamkeit die immer neuen Phänomene der ungarischen zeitgenössischen Malerei, bewertete und prämierte die malerische Tätigkeit junger Künstler und wurde auf diesem Wege Zeuge der fortlaufenden Veränderung, der ästhetischen und referenziellen Wandlung der ungarischen Malerei. Ich bin dem Vorstand der Magyar Aszfalt Kft. ( Ungarischer Asphalt GmbH ), später STRABAG AG und Sándor Pinczehelyi persönlich auch dafür dankbar, dass sie es mir, der schon seit 17 Jahren im Ausland arbeitet, durch ihre Einladung ermöglichten, die Arbeit der zeitgenössischen jungen Maler regelmäßig und unmittelbar mitzuverfolgen, sie ermöglichten mir das Studium der ungarischen Malerei von heute. Meine theoretische und organisatorische Tätigkeit in den 80er Jahren war teilweise mit einer radikalen Erneuerung der ungarischen Malerei, mit dem starken Raumgewinn der subversiven Eklektik und der kulturhistorischen Referenzialität bzw. mit dem Heraustreten der ungarischen Malerei auf die internationale Bühne verbunden; besonders interessant ist daher für mich der immer neue Paradigmawechsel, der die erneute Lokalisierung des Mediums Malerei, die Neudefinierung ihrer Beziehung zur technischen Medialisierung, die Umwertung ihrer referentiellen Kompetenz, letztendlich den ständigen Wechsel ihrer kulturellen Position reflektiert. In den letzten zehn Jahren konnten wir die Arbeiten vieler echter Talente sehen und sehr viele wirklich wertvolle, glaubwürdige, intellektuell reiche und malerisch innovative Werke studieren, während wir Jurymitglieder, Katalin Néray, Márta Kovalovszky und ich uns über die Fragen der aktuellen Kunst, über Künstler, Schicksale, Erfolge und Krisen unterhielten, und was am wichtigsten ist, wir konnten junge Künstler ermutigen, ihnen helfen, ihre Arbeit ernsthaft beurteilen, und wir hoffen, dass wir sie bei ihrem Start tatsächlich unterstützen konnten. Lóránd HEGYI 9

A Magyar Aszfalt / STRABAG Festészeti Díj tíz éve KOVALOVSZKY Márta, NÉRAY Katalin, HEGYI Lóránd (2004) Amikor 1997-ben a Magyar Aszfalt Kft. vezetõinek megbízásából Pinczehelyi Sándor megkeresett azzal, hogy Kovalovszky Márta és Hegyi Lóránd társaságában vegyek részt a cég osztrák anyavállalatának mintájára szervezett festészeti pályázat zsûrijében, igent mondtam, mert ez volt az elsõ olyan nagyvonalú kezdeményezés az üzleti szférából, amely a fiatal magyar mûvészek támogatására, a tehetségek felkutatására szervezõdött. Míg Ausztriában a festészet mellett a rajz is szerepel a versenyben, addig Magyarországon a festészeti eljárásokra korlátozódik a pályázat. A díjazottak kiállítására a Ludwig Múzeumban került sor, mint 1997 óta minden esztendõben. A Magyar Aszfalt majd STRABAG Festészeti Díj egy olyan pillanatban jelent meg a magyar mûvészeti élet színterén, amikor a nyolcvanas évek új festészet -nek titulált mozgalma már világszerte lecsengett, és ismét elõtérbe kerültek az új médiumokat használó mûfajok, a fotográfia, a film, a videó, a komplex installáció. Ezzel egyidejûleg megjelent az új generációhoz tartozó festõk csapata is azzal az igénnyel, hogy vizsgálat alá vegyék a festészetet, mint médiumot a megváltozott helyzetben. A természeti látványnak mint referenciának a háttérbe szorulása már a 20. század elejének absztrakt festészetében megjelent, a külsõ látvány helyét elfoglaló belsõ látvány/látomás témát szolgáltatott a 20. század különféle mûvészeti mozgalmainak. A STRABAG Festészeti Díj történetében is nyomon követhetõ az a paradigmaváltás, amely a magyar festészetben a kilencvenes években végbe ment. Peter Weibel egész kiállítást szervezett a kép újfajta értelmezésére, arra a felsimerésre alapozva, hogy minden kép mögött van egy másik kép, azaz a tömegkommunikáció hatására megváltozott a képalkotáshoz és képértelmezéshez való viszonyunk. A festmény tere átalakult, kitágult, a kép az új médiumok, a technológia szûrõjén áteresztve jelenik meg. A festészetre vonatkozó társadalmi konszenzus és kontextus meghatározza vizualitásunkat: a Peter Weibel által bevezetett fogalom, a pittura/immedia olyan festõi maradványok abszolút élvezésének kifejezõdése, amely ellenáll a medializálásnak. (Peter Weibel: Pittura/Immedia. Kiállítási katalógus, Mûcsarnok 1995). Végigtekintve a tíz év kiállítási termésén, a díjazottak listáján, a fiatal festõk impozáns névsora kerekedik ki. A díjnak már az elsõ évek óta rangja van, a STRABAG-sztrárokat figyeli a szakma és a mûkereskedelem. A mûfaji megkötöttség ellenére rendkívül változatos a kép: a minimalista monokrómtól a tobzódó figuratívitásig, a geometrikustól a hiperrealistáig széles a skála. Ez a jubileumi kiállítás reményeink szerint nem csupán számvetés, hanem az alapítók törekvéseinek pozitív visszaigazolása is. NÉRAY Katalin 10

Zehn Jahre Ungarischer Asphalt / STRABAG-Malerpreis NÉRAY Katalin (2004) Als mich 1997 Sándor Pinczehelyi im Auftrag des Vorstandes der Magyar Aszfalt Kft. ( Ungarischer Asphalt GmbH ) darauf ansprach, mit Márta Kovalovszky und Lóránd Hegyi in der Jury des nach dem Modell der österreichischen Mutterfirma organisierten Preises für Malerei tätig zu werden, sagte ich zu, weil dies die erste großzügige Initiative aus der geschäftlichen Sphäre war, die junge ungarische Künstler unterstützen und Talente aufspüren wollte. Bis in Österreich im Wettbewerb neben der Malerei auch die Zeichnung eine Rolle spielt, beschränkt sich die Ausschreibung in Ungarn auf Techniken der Malerei. Die Ausstellung der Preisträger erfolgt seit 1997 jedes Jahr im Museum Ludwig. Der Ungarischer Asphalt- und später STRABAG-Malerpreis erschien auf der Bühne des ungarischen Kunstlebens in einem Moment, als die in den 80er Jahren als neue Malerei bezeichnete Bewegung bereits weltweit abklang und die sich neuer Medien bedienenden Kunstgattungen, die Fotografie, der Film, das Video, die komplexe Installation, erneut in den Vordergrund traten. Gleichzeitig erschien eine neue Generation von Malern mit dem Anspruch, die Malerei als Medium in der veränderten Situation einer Prüfung zu unterziehen. Die Naturlandschaft als Referenz wurde bereits in der abstrakten Malerei Anfang des 20. Jahrhunderts in den Hintergrund gedrängt, zum Thema der verschiedenen Kunstbewegungen des 20. Jahrhunderts wurde statt des Außenbildes das innere Bild, die innere Vision. Auch in der Geschichte des STRABAG-Preises für Malerei kann man den Spuren jenes Paradigmawechsels folgen, der sich in den 90er Jahren in der ungarischen Malerei vollzogen hat. Peter Weibel organisierte eine ganze Ausstellung zu einer neuartigen Bildinterpretation, die auf der Erkenntnis basiert, dass sich hinter jedem Bild ein anderes Bild verbirgt, dass sich also infolge der Massenkommunikation unsere Beziehung zur Bilderschaffung und Bildinterpretation verändert hat. Der Raum eines Bildes hat sich verwandelt, hat sich erweitert, das Bild erscheint durch das Filter der neuen Medien und der Technologie. Der gesellschaftliche Kontext und Konsenz in Bezug auf die Malerei bestimmt unsere Visualität: Der durch Peter Weibel eingeführte Begriff pittura/immedia ist der Ausdruck des absoluten Genusses malerischer Überreste, der der Medialisierung Widerstand leistet. (Peter Weibel: Pittura/ Immedia. Kiállítási katalógus, Mûcsarnok 1995). Wenn man seinen Blick über die Ausstellungsernte der zehn Jahre und über die Liste der Preisträger streifen lässt, sieht man ein imposantes Verzeichnis von Namen junger Maler. Der Preis hat sich bereits seit den ersten Jahren einen Rang errungen, die Fachleute und der Kunsthandel beachtet die STRABAG-Stars. Das Bild ist trotz der Gebundenheit der Gattung außerordentlich abwechslungsreich: Die Skala reicht vom minimalistischen Monochrom bis zur schwelgenden Figurativität, vom Geometrischen bis zum Hyperrealistischen. Wir hoffen, dass diese Jubiläumsausstellung nicht nur eine Bilanz zieht, sondern auch eine positive Rückmeldung auf die Bestrebungen der Preisstifter darstellt. Katalin NÉRAY 11

KOVALOVSZKY Márta, NÉRAY Katalin, PETRÁNYI Zsolt, HEGYI Lóránd, JERGER Krisztina (2005) Már több éve vettem részt a STRABAG által meghirdetett festészeti pályázat nemzetközi zsûrijének munkájában, amikor a cég egyik munkatársa - nem tudván tovább palástolni magán-kíváncsiságát - leült a terem egyik sarkában, hogy megfigyelje, miként is mûködik kis bizottságunk. Szerette volna megtudni, a már ránézésre is oly különbözõ mûvészettörténészek hogyan képesek összeegyeztetni elveiket, ideáljaikat, ízlésüket, elfogultságaikat, míg végül megtalálják azokat a mûveket, amelyeket a beküldött anyagban a legjobbaknak, legérdekesebbeknek találnak. Az említett munkatárs némán érdeklõdõ megfigyelõként húzódott meg a háttérben, munka közben meg is feledkeztünk róla. A mûvek egész délelõtt nagyjából egyenletes tempóban sorjáztak a mûvészettörténész-szakemberek szeme elõtt, mígnem egy váratlan pillanatban megtorpant a ritmus, megtelt a levegõ valami alig érzékelhetõ feszültséggel: a zsûri tagjai felemelkedtek székükbõl, elõrehajolva éles pillantást vetettek az éppen bemutatott festményre, összehunyorított szemmel még tûnõdtek egy percig, majd egymásra néztek és izgatottan, elégedetten egyszerre sóhajtottak fel: ez az! Amikor késõbb a tanú elmesélte nekünk tapasztalatait, magunk is az õ szemével kezdtük látni munkánkat és benne azokat a kivételes pillanatokat az elmúlt évtizedben szerencsére már sok ilyenben volt részünk amikor egy-egy kompozíció meggyõzõereje félresöpri a zsûritagok egyéni ízlését és személyes elfogultságait, hogy a mindenen átütõ mûvészi minõség diadalmaskodjon. Fontos pillanatok ezek és nemcsak azért, mert fiatal mûvészek további útját segíthetik, hanem azért is, mert a mai magyar festészet sokféle, a tradicionális értékeket és az új médiumok szellemujjának intését követõ törekvései számára egyaránt a lehetõségek szabadságát mutatják meg. Sietek megjegyezni, hogy a STRABAG máig ideális szponzorként viselkedik, függetlennek tekinti a zsûrit, tiszteletben tartja döntéseit és még a legtapintatosabban fogalmazott igényekkel sem molesztálja annak tagjait. A mûvészettörténet tele van fordulatos történetekkel, melyek a mûvészek és megrendelõik vitáiról, perlekedéseirõl, kölcsönös csalódásairól szólnak. A STRABAG önzetlensége és nagyvonalúsága nálunk a ritka kivételek közé tartozik és azért is olyan jelentõs, mert jótékonyan segíti friss mûvészeti értékek létrehozását. Gondolom, így lesz ez a következõ évtizedben is. KOVALOVSZKY Márta 12

KOVALOVSZKY Márta (2005) Ich arbeitete bereits seit mehreren Jahren in der internationalen Jury des STRABAG- Preises für Malerei, als ein Mitarbeiter der Firma, der seine Neugier nicht länger verbergen konnte, in einer Ecke des Raumes Platz nahm und beobachtete, wie unsere kleine Kommission arbeitete. Er wollte sehen, wie die auch äußerlich so sehr unterschiedlichen Kunsthistoriker ihre Ansichten, ihre Ideale, ihren Geschmack, ihre Voreingenommenheiten unter einen Hut bringen, bis sie schließlich unter den eingesandten die Bilder finden, die für sie die besten, die wertvollsten sind. Der erwähnte Mitarbeiter blieb als stiller Beobachter im Hintergrund, so vergaßen wir ihn während der Arbeit. Die Kunsthistoriker bekamen den ganzen Vormittag in gleichmäßigem Tempo Kunstwerke zur Ansicht, bis in einem unerwarteten Moment der Rhythmus innehielt und sich der Raum mit einer kaum bemerkbaren Spannung füllte: Die Mitglieder der Jury erhoben sich von ihren Plätzen, beugten sich vor und warfen einen scharfen Blick auf das gerade gezeigte Gemälde, dachten mit halb geschlossenen Augen noch eine Minute nach, sahen dann einander an und seufzten auf einmal aufgeregt und zufrieden: Das ist es! Als uns der Zeuge später seine Erfahrungen erzählte, begannen wir unsere Arbeit und die außergewöhnlichen Momente im letzten Jahrzehnt erlebten wir zum Glück viele, in denen die Überzeugungskraft einer Komposition die individuellen Geschmäcker und persönlichen Voreingenommenheiten der Jurymitglieder beiseite drängt, damit die durchschlagende künstlerische Qualität triumphiert, mit seinen Augen zu sehen. Das sind wichtige Momente, und zwar nicht nur deshalb, weil sie den weiteren Weg von jungen Künstlern unterstützen können, sondern auch, weil sie den mannigfaltigen Bestrebungen der zeitgenössischen ungarischen Malerei, die den traditionellen Werten und auch dem Geist der neuen Medien folgen, die Freiheit der Möglichkeiten aufzeigen. Ich möchte gleich anmerken, dass STRABAG bis heute als idealer Sponsor auftritt, die Jury als unabhängig betrachtet, ihre Entscheidungen achtet und sie nicht einmal mit höchstdiskret formulierten Ansprüchen behelligt. Die Kunstgeschichte ist reich an überraschenden Geschichten, in denen es um die Kontroversen und Streitigkeiten zwischen den Künstlern und Auftraggebern geht und um ihre beiderseitigen Enttäuschungen. Die Selbstlosigkeit und Großzügigkeit von STRABAG gehört bei uns zu den seltenen Ausnahmefällen und ist auch deshalb so bedeutungsvoll, weil sie das Zustandekommen neuer künstlerischer Werte fördert. Ich denke, dies wird auch im nächsten Jahrzehnt so sein. Márta KOVALOVSZKY 13

SZÛCS Attila, KÁLDI Kata, Hans Peter HASELSTEINER, KÖVES Éva, GÁL András, PINCZEHELYI Sándor (1997) CSÁKI Róbert, BARANYAI Levente, SZURCSIK József, ERDÉLYI Gábor (1998) Wilhelm WEISS, VARGA Csaba, APPELSHOFFER József, PÓSFAI József (1999) 14

Díjazottak Preisträger Magyar Aszfalt Kft. Festészeti Díj Ungarischer Asphalt GmbH- Malerpreis 1997 1998 SZÛCS Attila KÖVES Éva GÁL András KÁLDI Katalin BARANYAI Levente SZURCSIK József CSÁKI Róbert ERDÉLYI Gábor 1999 HAJDÚ Kinga BRAUN András SZALAI Kata NAGY Kriszta 2000 WOLSKY András HECKER Péter SOMODY Péter NEMERE Réka STRABAG Festészeti Díj STRABAG- Malerpreis 2001 KIRÁLY András CSURKA Eszter FÜR Emil NAGY Gabriella VÁSÁRHELYI Zsolt 2002 RADÁK Eszter DÁNIEL András HAÁSZ Katalin iski KOCSIS Tibor KUPCSIK Adrián 2003 GYÕRFFY László CSISZÉR Zsuzsi ERNSZT András OLÁH Mátyás László PÁLL Tibor Krisztián 2004 KOVÁCS Lola CHILF Mária JUHÁSZ Dóra KAPITÁNY András SZÁSZ Sándor 2005 SZABÓ Dorottya ADORJÁN Attila MOIZER Zsuzsa SOÓS Nóra SZABÓ Dezsõ 2006 KOKESCH Ádám CSEKE Szilárd KIRÁLY Gábor SZABÓ Ábel VARGA György 15

VARGA Csaba, NÉRAY Katalin, NAGY Kriszta, PINCZEHELYI Sándor, HAJDÚ Kinga, APPELSHOFFER Jözsef, Wilhelm WEISS, BRAUN András, SZALAI Kata, PÓSFAI József, LERNER György (1999) FÜR Emil, NAGY Gabriella, KIRÁLY András, VÁSÁRHELYI Zsolt, CSURKA Eszter (2001) Fritz OBERLERCHNER (2004) 16

Mûvek Werke

1997 I. díj I. Preis SZÛCS Attila (1967) Ágy, 1997 olaj, vászon, 150 200 cm (a Ludwig Múzeum Kortárs Mûvészeti Múzeum tulajdona) Bett, 1997 Öl, Leinwand, 150 x 200 cm (Eigentum von Ludwig Museum Museum für Gegenwarts Kunst) 18

1997 I. díj I. Preis SZÛCS Attila (1967) Párna mögött rejtõzõ alak, 2003 olaj, vászon, 140 200 cm Sich hinter dem Kissen verbergende Figur, 2003 Öl, Leinwand, 140 200 cm 19

1997 I. díj I. Preis SZÛCS Attila (1967) Hálószoba tv-vel, 2004 olaj, vászon, 200 200 cm Schlafzimmer mit Fernseher, 2004 Öl, Leinwand, 200 200 cm 20

1997 I. díj I. Preis SZÛCS Attila (1967) Recepciós szoba, 2006 olaj, vászon, 200 240 cm Rezeptionszimmer, 2006 Öl, Leinwand, 200 240 cm 21

1997 II. díj II. Preis KÖVES Éva (1965) Budapesti árnyékok, 1995 olaj, fotó, vászon, 200 300 cm (a Ludwig Múzeum Kortárs Mûvészeti Múzeum tulajdona) Budapester Schatten, 1995 Öl, Foto, Leinwand, 200 300 cm (Eigentum von Ludwig Museum Museum für Gegenwarts Kunst) 22

1997 II. díj II. Preis KÖVES Éva (1965) Kint és bent I., (Berlini csendélet), 2005 olaj, fotó, vászon, 175 385 cm Drinnen und draußen I, (Berliner Stillleben), 2005 Öl, Foto, Leinwand, 175 385 cm 23

1997 II. díj II. Preis KÖVES Éva (1965) Kint és bent II., (Berlini csendélet), 2005 olaj, fotó, vászon, 100 150 cm Drinnen und draußen II, (Berliner Stillleben), 2005 Öl, Foto, Leinwand, 100 150 cm 24

1997 II. díj II. Preis KÖVES Éva (1965) Kint és bent III., (Berlini csendélet), 2005 olaj, fotó, vászon, 100 150 cm Drinnen und draußen III, (Berliner Stillleben), 2005 Öl, Foto, Leinwand, 100 150 cm 25

1997 III. díj III. Preis GÁL András (1968) Két horizontális / Two horizontals, 1996 olaj, vászon, 182 254 cm Zwei Horizontalen / Two horizontals, 1996 Öl, Leinwand, 182 254 cm 26

1997 III. díj III. Preis GÁL András (1968) Untitled / Radical yellow, 2006 olaj, vászon, 240 190 5 cm Untitled / Radical yellow, 2006 Öl, Leinwand, 240 190 5 cm 27

1997 III. díj III. Preis GÁL András (1968) Untitled / Radical orange, 2006 olaj, vászon, 57 57 10 cm Untitled / Radical orange, 2006 Öl, Leinwand, 57 57 10 cm 28

1997 III. díj III. Preis GÁL András (1968) Colour container / Light brown, 2006 olaj, jutavászon, 57 57 5 cm Colour container / Light brown, 2006 Öl, Juteleinwand, 57 57 5 cm 29

1997 Különdíj Sonderpreis KÁLDI Katalin (1971) Súly, 1996 olaj, vászon, 30 40 cm Gewicht, 1996 Öl, Leinwand, 30 40 cm 30

1997 Különdíj Sonderpreis KÁLDI Katalin (1971) Díszek I., 2005 olaj, vászon, 60 120 cm Schmuck I, 2005 Öl, Leinwand, 60 120 cm 31

1997 Különdíj Sonderpreis KÁLDI Katalin (1971) Díszek II., 2005 olaj, vászon, 65 65 cm Schmuck II, 2005 Öl, Leinwand, 65 65 cm 32

1997 Különdíj Sonderpreis KÁLDI Katalin (1971) Díszek III., 2005 olaj, vászon, 20 25 cm Schmuck III, 2005 Öl, Leinwand, 20 25 cm 33

1998 I. díj I. Preis BARANYAI Levente (1966) Forgalom (Jeruzsálem), 1997 olaj, farost, 103 155 cm (magántulajdon) Verkehr (Jerusalem), 1997 Öl, Holzfaser, 103 155 cm (Privateigentum) 34

1998 I. díj I. Preis BARANYAI Levente (1966) Hajrá Ady, 2005 olaj, vászon, 162 203 cm Vorwärts Ady, 2005 Öl, Leinwand, 162 203 cm 35

1998 I. díj I. Preis BARANYAI Levente (1966) Remetei amõba, 2005 2006 olaj, vászon, 162 226 cm Einsiedleramöbe, 2005 2006 Öl, Leinwand, 162 226 cm 36

1998 I. díj I. Preis BARANYAI Levente (1966) Téged vár a hajógyár, 2005 olaj, vászon, 162 226 cm Dich erwartet die Schiffswerft, 2005 Öl, Leinwand, 162 226 cm 37

1998 II. díj II. Preis SZURCSIK József (1959) Helios 1999 akril, olaj, vászon, 125 105 20 cm Helios 1999 Acryl, Öl, Leinwand, 125 105 20 cm 38

1998 II. díj II. Preis SZURCSIK József (1959) Heraclitus, 2001 2002 akril, olaj, vászon, 134 81 16 cm Heraclitus, 2001 2002 Acryl, Öl, Leinwand, 134 81 16 cm 39

1998 II. díj II. Preis SZURCSIK József (1959) Lemnos, 2001 2002 akril, olaj, vászon, 110 122 20 cm Lemnos, 2001 2002 Acryl, Öl, Leinwand, 110 122 20 cm 40

1998 II. díj II. Preis SZURCSIK József (1959) Rom, 2005 2006 akril, olaj, vászon, 140 190 cm Ruine, 2005 2006 Acryl, Öl, Leinwand, 140 190 cm 41

1998 III. díj III. Preis CSÁKI Róbert (1964) Vasárnap délután, 2001 olaj, vászon, 150 150 cm Sonntagnachmittag, 2001 Öl, Leinwand, 150 150 cm 42

1998 III. díj III. Preis CSÁKI Róbert (1964) Bál, 2002 2004 olaj, vászon, 100 105 cm Ball, 2002 2004 Öl, Leinwand, 100 105 cm 43

1998 III. díj III. Preis CSÁKI Róbert (1964) Várakozók, 2004 olaj, vászon, 100 100 cm Die Wartenden, 2004 Öl, Leinwand, 100 100 cm 44

1998 III. díj III. Preis CSÁKI Róbert (1964) Kórház, 2004 olaj, vászon, 150 190 cm Krankenhaus, 2004 Öl, Leinwand, 150 190 cm 45

1998 Különdíj Sonderpreis ERDÉLYI Gábor (1970) Különös könny, 1997 olaj, selyem, vászon, 138 231 cm Seltsame Träne, 1997 Öl, Seide, Leinwand, 138 231 cm 46

1998 Különdíj Sonderpreis ERDÉLYI Gábor (1970) Ajándék, 2000 akril, selyem, vászon, 121 183 cm Geschenk, 2000 Acryl, Seide, Leinwand, 121 183 cm 47

1998 Különdíj Sonderpreis ERDÉLYI Gábor (1970) Mennyei levél (A), 2003 akril, selyem, vászon, 186 138 cm Himmlischer Brief (A), 2003 Acryl, Seide, Leinwand, 186 138 cm 48

1998 Különdíj Sonderpreis ERDÉLYI Gábor (1970) Tindál és margó, 2004 akril, selyem, vászon, 112 160 cm Tindál und margó, 2004 Acryl, Seide, Leinwand, 112 160 cm 49

1999 I. díj I. Preis HAJDÚ Kinga (1964) Cím nélkül, 1999 olaj, vászon, 108 128 cm (A STRABAG Építô Zrt. tulajdona) Ohne Titel, 1999 Öl, Leinwand, 108 128 cm (Eigentum des STRABAG Építô Zrt.) 50

1999 I. díj I. Preis HAJDÚ Kinga (1964) Február (Pest megye), 2004 olaj, vászon, 40 70 cm Februar (Komitat Pest), 2004 Öl, Leinwand, 40 70 cm 51

1999 I. díj I. Preis HAJDÚ Kinga (1964) Június (Gyõr Sopron Moson megye), 2004 olaj, vászon, 40 70 cm Juni (Komitat Gyõr-Sopron-Moson), 2004 Öl, Leinwand, 40 70 cm 52

1999 I. díj I. Preis HAJDÚ Kinga (1964) Augusztus (Balatonfelvidék), 2004 olaj, vászon, 40 70 cm August (Balatonoberland), 2004 Öl, Leinwand, 40 70 cm 53

1999 II. díj II. Preis BRAUN András (1967) Dolce vita, 1998 olaj, papír, vászon, 134 134 cm Dolce vita, 1998 Öl, Papier, Leinwand, 134 134 cm 54

1999 II. díj II. Preis BRAUN András (1967) Follow me, 2005 olaj, vászon, 200 200 cm (magántulajdon) Follow me, 2005 Öl, Leinwand, 200 200 cm (Privateigentum) 55

1999 II. díj II. Preis BRAUN András (1967) Jason Martin, 2003 olaj, vászon, 200 200 cm Jason Martin, 2003 Öl, Leinwand, 200 200 cm 56

1999 II. díj II. Preis BRAUN András (1967) Xanto, 2003 olaj, vászon, 200 200 cm Xanto, 2003 Öl, Leinwand, 200 200 cm 57

1999 III. díj III. Preis SZALAI Kata (1972) Weöres, 1999 olaj, vászon, 140 100 cm Weöres, 1999 Öl, Leinwand, 140 100 cm 58

1999 III. díj III. Preis SZALAI Kata (1972) Két lepke csapkod I., (Bertók), 2006 olaj, vászon, 140 200 cm Zwei Schmetterlinge flattern I, (Bertók), 2006 Öl, Leinwand, 140 200 cm 59

1999 III. díj III. Preis SZALAI Kata (1972) Két lepke csapkod II., (Bertók), 2006 olaj, vászon, 140 200 cm Zwei Schmetterlinge flattern II., (Bertók), 2006 Öl, Leinwand, 140 200 cm 60

1999 III. díj III. Preis SZALAI Kata (1972) Két lepke csapkod III., (Bertók), 2006 olaj, vászon, 140 200 cm Zwei Schmetterlinge flattern III., (Bertók), 2006 Öl, Leinwand, 140 200 cm 61

1999 Különdíj Sonderpreis NAGY Kriszta (1972) Olyan jó bûnözni, 1999 olaj, vászon, 40 30 cm Es ist so gut zu sündigen, 1999 Öl, Leinwand, 40 30 cm 62

1999 Különdíj Sonderpreis NAGY Kriszta (1972) Love never, 2002 olaj, flitter, vászon, 120 160 cm Love never, 2002 Öl, Flitter, Leinwand, 120 160 cm 63

1999 Különdíj Sonderpreis NAGY Kriszta (1972) Corpus x-t, 2002 olaj, flitter, vászon, 120 160 cm Corpus x-t, 2002 Öl, Flitter, Leinwand, 120 160 cm 64

1999 Különdíj Sonderpreis NAGY Kriszta (1972) Love x-t, 2002 olaj, flitter, vászon, 120 160 cm Love x-t, 2002 Öl, Flitter, Leinwand, 120 160 cm 65

2000 I. díj I. Preis WOLSKY András (1969) A véletlen geometriája, 2000 akril, rétegelt lemez, 100 100 cm Die Geometrie des Zufalls, 2000 Acryl, Holzfaserplatte, 100 100 cm 66

2000 I. díj I. Preis WOLSKY András (1969) Hatszínû véletlen, 2000 akril, rétegelt lemez, 100 100 cm Zufall aus sechs Farben, 2000 Acryl, Holzfaserplatte, 100 100 cm 67

2000 I. díj I. Preis WOLSKY András (1969) A véletlen rendje I., 2005 akril, rétegelt lemez, 100 100 cm Ordnung des Zufalls I, 2005 Acryl, Holzfaserplatte, 100 100 cm 68

2000 I. díj I. Preis WOLSKY András (1969) Vörös fekete véletlen, 2006 akril, rétegelt lemez, 100 100 cm Rot-schwarzer Zufall, 2006 Acryl, Holzfaserplatte, 100 100 cm 69

2000 II. díj II. Preis HECKER Péter (1963) Pistike moncsicsivel, 2000 akril, vászon, 100 80 cm (Déri Miklós tulajdona) Pistike mit einem Monchichi, 2000 Acryl, Leinwand, 100 80 cm (Eigentum von Miklós Déri) 70

2000 II. díj II. Preis HECKER Péter (1963) Fiatal pár szürkemarhákkal, 2001 akril, vászon, 110 150 cm (Müllner Dóra tulajdona) Junges Paar mit Graurindern, 2001 Acryl, Leinwand, 110 150 cm (Eigentum von Dóra Müllner) 71

2000 II. díj II. Preis HECKER Péter (1963) Busó bevásárlószatyorral csónakázik, 2004 akril, vászon, 120 160 cm (Somlói Zsolt és Spengler Katalin tulajdona) Buscho mit Einkaufstasche fährt Boot, 2004 Acryl, Leinwand, 120 160 cm (Eigentum von Zsolt Somlói und Katalin Spengler) 72

2000 II. díj II. Preis HECKER Péter (1963) Apa kézen áll, 2005 akril, vászon, 150 80 cm (magántulajdon) Vater macht Handstand, 2005 Acryl, Leinwand, 150 80 cm (Privateigentum) 73

2000 III. díj III. Preis SOMODY Péter (1963) A gondolatok elõzménye II., 1999 akrillakk, rétegelt lemez, 150 112 cm Vorgeschichte der Gedanken II, 1999 Acryllack, Holzfaserplatte, 150 112 cm 74

2000 III. díj III. Preis SOMODY Péter (1963) Kék-tér, 2006 akrillakk, vászon, 150 110 cm Blau-Raum, 2006 Acryllack, Leinwand, 150 110 cm 75

2000 III. díj III. Preis SOMODY Péter (1963) Zöld-tér, 2006 akrillakk, vászon, 150 110 cm Grün-Raum, 2006 Acryllack, Leinwand, 150 110 cm 76

2000 III. díj III. Preis SOMODY Péter (1963) Bamba narancs, 2006 akrillakk, vászon, 150 110 cm Tölpelhafte Orange, 2006 Acryllack, Leinwand, 150 110 cm 77

2000 Különdíj Sonderpreis NEMERE Réka (1969) Cím nélkül, 1999 olaj, vászon, 35 110 cm (A Raiffeisen Bank tulajdona) Ohne Titel, 1999 Öl, Leinwand, 35 110 cm (Eigentum der Raiffeisen-Bank) 78

2000 Különdíj Sonderpreis NEMERE Réka (1969) Ablak I., 2004 olaj, vászon, 140 100 cm Fenster I, 2004 Öl, Leinwand, 140 100 cm 79

2000 Különdíj Sonderpreis NEMERE Réka (1969) Ablak II., 2004 olaj, vászon, 100 140 cm (Merényi-Münnich János tulajdona) Fenster II, 2004 Öl, Leinwand, 100 140 cm (Eigentum von János Merényi-Münnich) 80

2000 Különdíj Sonderpreis NEMERE Réka (1969) Ablak VII., 2005 olaj, vászon, 100 140 cm Fenster VII, 2005 Öl, Leinwand, 100 140 cm 81

2001 Fôdíj Hauptpreis KIRÁLY András (1972) A kultúrában, 1999 olaj, vászon, 150 230 cm (magántulajdon) In der Kultur, 1999 Öl, Leinwand, 150 230 cm (Privateigentum) 82

2001 Fôdíj Hauptpreis KIRÁLY András (1972) Flying V on a Flying Carpet, 2004 olaj, vászon, 110 150 cm Flying V on a Flying Carpet, 2004 Öl, Leinwand, 110 150 cm 83

2001 Fôdíj Hauptpreis KIRÁLY András (1972) My way, 2004 olaj, vászon, 110 150 cm My way, 2004 Öl, Leinwand, 110 150 cm 84

2001 Fôdíj Hauptpreis KIRÁLY András (1972) Távcsõ, 2005 olaj, vászon, 110 150 cm Fernrohr, 2005 Öl, Leinwand, 110 150 cm 85

2001 Alkotói támogatás Künstlerförderung CSURKA Eszter (1969) Cím nélkül, 2000 olaj, print, vászon, 85 85 cm Ohne Titel, 2000 Öl, Print, Leinwand, 85 85 cm 86

2001 Alkotói támogatás Künstlerförderung CSURKA Eszter (1969) Cím nélkül, 2003 olaj, print, vászon, 100 100 cm Ohne Titel, 2003 Öl, Print, Leinwand, 100 100 cm 87

2001 Alkotói támogatás Künstlerförderung CSURKA Eszter (1969) Cím nélkül, 2004 olaj, print, vászon, 145 145 cm Ohne Titel, 2004 Öl, Print, Leinwand, 145 145 cm 88

2001 Alkotói támogatás Künstlerförderung CSURKA Eszter (1969) Cím nélkül, 2005 olaj, print, vászon, 145 210 cm Ohne Titel, 2005 Öl, Print, Leinwand, 145 210 cm 89

2001 Alkotói támogatás Künstlerförderung FÜR Emil (1967) Halász, 2000 olaj, vászon, 70 80 cm (Rudi Zoltán gyûjteménye) Fischer, 2000 Öl, Leinwand, 70 80 cm (Sammlung von Zoltán Rudi) 90

2001 Alkotói támogatás Künstlerförderung FÜR Emil (1967) A vörös tehén, 2004 olaj, vászon, 70 90 cm Die rote Kuh, 2004 Öl, Leinwand, 70 90 cm 91

2001 Alkotói támogatás Künstlerförderung FÜR Emil (1967) Gólyalábas, 2005 olaj, vászon, 140 180 cm Mit Stelzbeinen, 2005 Öl, Leinwand, 140 180 cm 92

2001 Alkotói támogatás Künstlerförderung FÜR Emil (1967) Mandarinok, 2006 olaj, vászon, 70 90 cm Mandarinen, 2006 Öl, Leinwand, 70 90 cm 93

2001 Alkotói támogatás Künstlerförderung NAGY Gabriella (1968) Távvezeték, 2000 olaj, vászon, 125 160 cm Fernleitung, 2000 Öl, Leinwand, 125 160 cm 94

2001 Alkotói támogatás Künstlerförderung NAGY Gabriella (1968) Autópálya villámmal, 2005 olaj, vászon, 100 150 cm (Fehér gyûjtemény) Autobahn mit Blitz, 2005 Öl, Leinwand, 100 150 cm (Fehér-Sammlung) 95

2001 Alkotói támogatás Künstlerförderung NAGY Gabriella (1968) Éjszakai füst, 2006 olaj, vászon, 100 150 cm Rauch in der Nacht, 2006 Öl, Leinwand, 100 150 cm 96

2001 Alkotói támogatás Künstlerförderung NAGY Gabriella (1968) Motívum viharral, 2006 olaj, vászon, 100 150 cm Motiv mit Sturm, 2006 Öl, Leinwand, 100 150 cm 97

2001 Alkotói támogatás Künstlerförderung VÁSÁRHELYI Zsolt (1970) r2-3, 2001 olaj, vászon, 120 150 cm (Rozsics István tulajdona) r2-3, 2001 Öl, Leinwand, 120 150 cm (Eigentum von István Rozsics) 98

2001 Alkotói támogatás Künstlerförderung VÁSÁRHELYI Zsolt (1970) sb4-1, 2006 akril, vászon, 190 235 cm sb4-1, 2006 Acryl, Leinwand, 190 235 cm 99

2001 Alkotói támogatás Künstlerförderung VÁSÁRHELYI Zsolt (1970) sb4-2, 2006 akril, vászon, 190 235 cm sb4-2, 2006 Acryl, Leinwand, 190 235 cm 100

2002 Fôdíj Hauptpreis RADÁK Eszter (1971) Ilyen dózis kávét tej nélkül képtelenség benyomni, 2002 olaj, vászon, 100 120 cm So eine Dosis Kaffee kann man unmöglich ohne Milch schlucken, 2002 Öl, Leinwand, 100 120 cm 101

2002 Fôdíj Hauptpreis RADÁK Eszter (1971) Nemcsak a ruhám, de a falam is túlburjánzik, 2006 olaj, vászon, 100 70 cm Nicht nur mein Kleid, aber auch meine Wand wuchert, 2006 Öl, Leinwand, 100 70 cm 102

2002 Fôdíj Hauptpreis RADÁK Eszter (1971) Romantikus hétvégére hívtál, nem túlélõ túrára, 2005 olaj, vászon, 150 200 cm Du hast mich zu einem romantischen Wochenende eingeladen, nicht zu einer Überlebenstour, 2005 Öl, Leinwand, 150 200 cm 103

2002 Fôdíj Hauptpreis RADÁK Eszter (1971) Szomorú vasárnap, 2006 olaj, vászon, 100 120 cm Trauriger Sonntag, 2006 Öl, Leinwand, 100 120 cm 104

2002 Alkotói támogatás Künstlerförderung DÁNIEL András (1966) Private eyes, 2002 olaj, vászon, 90 105 cm Private eyes, 2002 Öl, Leinwand, 90 105 cm 105

2002 Alkotói támogatás Künstlerförderung DÁNIEL András (1966) Stigma, 2004 olaj, vászon, 100 80 cm Stigma, 2004 Öl, Leinwand, 100 80 cm 106

2002 Alkotói támogatás Künstlerförderung DÁNIEL András (1966) A bûn forrásának megtalálása, 2004 olaj, vászon, 100 120 cm Die Quelle der Sünde wird gefunden, 2004 Öl, Leinwand, 100 120 cm 107

2002 Alkotói támogatás Künstlerförderung DÁNIEL András (1966) Fáradt, de nem szomorú, 2005 olaj, vászon, 100 120 cm Müde, aber nicht traurig, 2005 Öl, Leinwand, 100 120 cm 108

2002 Alkotói támogatás Künstlerförderung HAÁSZ Katalin (1971), 2001 olaj, vászon, 60 130 cm, 2001 Öl, Leinwand, 60 130 cm 109

2002 Alkotói támogatás Künstlerförderung HAÁSZ Katalin (1971) Társulás I., 2004 olaj, vászon, 180 140 cm (Ateliers Pro Arts/A.P.A.! gyûjtemény) Vereinigung I, 2004 Öl, Leinwand, 180 140 cm (Ateliers Pro Arts/A.P.A.!-Sammlung) 110

2002 Alkotói támogatás Künstlerförderung HAÁSZ Katalin (1971) Társulás III., 2003 akril, vászon, 180 120 cm Vereinigung III, 2003 Acryl, Leinwand, 180 120 cm 111

2002 Alkotói támogatás Künstlerförderung HAÁSZ Katalin (1971) Társulás VIII., 2005 olaj, vászon, 180 140 cm Vereinigung VIII, 2005 Öl, Leinwand, 180 140 cm 112

2002 Alkotói támogatás Künstlerförderung iski KOCSIS Tibor (1972) Család III., 2001 olaj, vászon, 96 144 cm (Karvarits Ferenc tulajdona) Familie III, 2001 Öl, Leinwand, 96 144 cm (Eigentum von Ferenc Karvarits) 113

2002 Alkotói támogatás Künstlerförderung iski KOCSIS Tibor (1972) Shara II., 2004 olaj, vászon, 71 141 cm (Deák Erika gyûjteménye) Shara II, 2004 Öl, Leinwand, 71 141 cm (Sammlung von Erika Deák) 114

2002 Alkotói támogatás Künstlerförderung iski KOCSIS Tibor (1972) Mansor, 2006 olaj, vászon, 130 190 cm Mansor, 2006 Öl, Leinwand, 130 190 cm 115

2002 Alkotói támogatás Künstlerförderung iski KOCSIS Tibor (1972) Retinentia IV., (George), 2005 olaj, vászon, 180 160 cm Retinentia IV, (George), 2005 Öl, Leinwand, 180 160 cm 116

2002 Alkotói támogatás Künstlerförderung KUPCSIK Adrián (1969) Jóga I., 2001 olaj, vászon, olaj, vászon, 140 200 cm (Karvarits Ferenc tulajdona) Joga I, 2001 Öl, Leinwand, 140 200 cm (Eigentum von Ferenc Karvarits) 117

2002 Alkotói támogatás Künstlerförderung KUPCSIK Adrián (1969) Parafenomén (a Hõs sorozatból), 2005 olaj, vászon, 100 84 cm Paraphänomen (aus der Reihe Held), 2005 Öl, Leinwand, 100 84 cm 118

2002 Alkotói támogatás Künstlerförderung KUPCSIK Adrián (1969) Harag, 2005 olaj, vászon, 60 40 cm Zorn, 2005 Öl, Leinwand, 60 40 cm 119

2002 Alkotói támogatás Künstlerförderung KUPCSIK Adrián (1969) 4013 euró, 2005 olaj, vászon, 60 70 cm 4013 Euro, 2005 Öl, Leinwand, 60 70 cm 120

2003 Fôdíj Hauptpreis GYÕRFFY László (1976) 100%, 2002 olaj, vászon, 96 140 cm (Strabag Építô Zrt. tulajdona) 100%, 2002 Öl, Leinwand, 96 140 cm (Eigentum der Strabag Építô Zrt.) 121

2003 Fôdíj Hauptpreis GYÕRFFY László (1976) Grimasz, 2003 olaj, vászon, 110 120 cm Grimasse, 2003 Öl, Leinwand, 110 120 cm 122

2003 Fôdíj Hauptpreis GYÕRFFY László (1976) Traumák: Salvador Dali, 2005 olaj, vászon, 50 50 cm Traumata: Salvador Dali, 2005 Öl, Leinwand, 50 50 cm 123

2003 Fôdíj Hauptpreis GYÕRFFY László (1976) Traumák: Woody Allen, 2005 olaj, vászon, 50 50 cm Traumata: Woody Allen, 2005 Öl, Leinwand, 50 50 cm 124