K 300. výročiu narodenia S. Tešedíka st.

Hasonló dokumentumok
Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY

PRE SEGEDÍNSKYCH SLOVÁKOV SZEGEDI SZLOVÁK HIRDETMÉNY

PROGRAM Dňa Slovákov v Maďarsku Telekgerendáš,

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

9. januára sa uskutočnili voľby do Celoštátnej slovenskej samosprávy a do teritoriálnych slovenských volených zborov

Web: JEGYZŐ KÖNYV

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás


Segítőket köszöntöttek

Kronika slovenských udalostí 2017 Békešskej Čaby a okolia Békéscsaba és környéke évi szlovák rendezvényeinek kronikája

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda a Zrínyi Ilona matematikaverseny, celý rok podľa potreby žiakov aj ako doučovanie

130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

Ando György. Ando György RÖVIDÍTETT SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ

1/2018 uznesenie k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi", napr.: fekete čierny.

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy.

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov

Cena Pro Urbe 2012 Reformovaná kresťanská cirkev na Slovensku cirkevný zbor v Moldave nad Bodvou.

Mestský úrad Kolárovo

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52)

Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III.

Civil-izáció az Egészség védelméért Konferencia

ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT. Zárókonferencia Egerszalók

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (49)

SUMÁR VÝSLEDKOV - ÖSSZEGZETT EREDMÉNYEK

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44)

Együttműködési megállapodás

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

Utorok Ulica plná cyklistov

Jtérteg VI. évfolyam 35. szam október 17.

Vypracovala: Mgr. Timea Molnár, vedúca odboru školstva, soc.vecí, športu a kultúry Kidolgozta: Mestské zastupiteľstvo po prerokovaní predmetu návrhu

Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA. Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014

Jar v našej obci bola plná aktivít Tevékenységben gazdag tavasz községünkben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35)

Mestský úrad Kolárovo

45.KOLÍŇANSKÁ OCHUTNÁVKA VÍN 45.KOLONI BORKÓSTOLÓ

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2014

Systém domáceho videovrátnika H1009

Dobos Lászlóra emlékezünk...3.old.

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU

V registračnom zozname hodnôt aj dedičstvá Slovákov

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

Zase sme súťažili. členovia: Mgr. Benková Zuzana, Prešov, Eva Horváthová Farkašová, Rímskokatolícka vysoká škola Jánosa Vitéza, Ostrihom

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

jún Ročník XVI. Číslo 6

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46)

TÓTKOMLÓS VÁROS ÖNKORMÁNYZATÁNAK KÉTHETI LAPJA XXI. ÉVF. 8. SZÁM MÁJUS 31. VÁROSI GYERMEKNAP. A hideg idő ellenére is nagy volt a vidámság

Opýtali sme sa pána starostu. Megkérdeztük a polgármestert VII / 2015 NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012

TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

NAGY M ÁRIA polgármesterasszony

Evidenčné číslo Mestského úradu v Dunajskej Strede. Prosíme nevypĺňať! / Kérjük, ne töltse ki! Názov a adresa žiadateľa / A kérvényező neve és címe:

ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA GALANTSKÉHO A ŠALIANSKEHO REGIÓNU HODNOTIA ŽIVOT A ÚSPECHY SVOJICH OBCÍ...

Recenzia periodík čabianskych Slovákov

ZMLUVA č. 240/ Ba

Testvérközségünkben Csabrendeken a hagyományos falunap megünneplésére

M e s t s k é n o v i n y

Deň národností v Čabe

Roztrúsení Slováci vovene

Skrátka o menšinových voľbách

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

ifi'.1 i December 11-én ült össze utoljára CSABAI Új év, régi gondok Hozz reá víg esztendőt..." INGYENES VÁROSI LAP BÉKÉSCSABA KÖZGYŰLÉSI MOZAIK

Vzdelávacie výstupy Tartalmi követelmények. Žiak má preopakovať témy zo 7. ročníka. Žiak má podľa obrázkov vymenovať výrazy

ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO

CSABAI. Városi bál az autistákért. Kiváló pedagógusok a városházán. Jegyzőválasztás február 10-én? Változó életkörülmények

TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ

Mestský úrad Kolárovo

Metódy a prostriedky hodnotenia /Az értékelés módszerei és eszközei

spravodajca Obciansky mesacník Platba za nemocnicu mešká, zastupiteľstvo opäť iba čaká Mimoriadne očakávané bolo 39. mimoriadne

Štúrovo a okolie. Párkány és Vidéke 2008/1 NADŠTANDARDNÉ PLASTOVÉ OKNÁ

ELIEZOVSKÝ. Mestské dni v rámci festivalu @pobox.sk. Augustové zasadnutie MsZ Nehrozí nútená správa

Példaértékű stabilitás

8:00 (M) Hrubý Šúr Za Ernesta Kásu, rodičov a brata Štefana 9:30 (M-S) Kostolná p.d. Za Mons. Ladislava Paxyho, duchovného otca

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

DEKLARÁCIA. o vytvorení Eurorégia Neogradiensis

Sokan segítőkészek. Odovzdanie mestských ocenení už po šiestykrát. Sikerként könyvelhető el a Felvidéki Vágta

V Budapešti, S úctou. Sárközy Miklós iranista, historik ( , m_sarkozy@yahoo.com)

Jób megpróbáltatásai egy evangélikus gyülekezet sorsfordulói. Utrpenia Jóba peripetie jedného evanjelického zboru

Vydali sa cestou vedúcou k spokojnosti zákazníka. Hovoríme s Jurajom Oremusom, majiteľom pekárne v Nových Zámkoch

TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ

ŠTÚROVO. OKOLIE XIX. ročník, /9. Naše Noviny. Rekonštrukcia krytej plavárne

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

Meghívó project indító sajtótájékoztatóra

Uznanie práce našich pedagógov

COPUS. június - július Stará kotolňa dostala nové šaty. Posviacka nového Domu smútku. mesačník zdarma. Otvorenie Domu športu

NATO-népszavazás '97 Békéscsaba

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 563/2009 Z. z. A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 563/2009. sz. törvénye

TEORETICKÉ ÚLOHY. Válaszlap Štartové číslo:... Chemická olympiáda kategória D 50. ročník šk. rok 2013/14 Okresné kolo

FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u

PANORÁMA. 05 Kompas - Iránytű. 06 Mozaika - Panoráma

Vertigo na Jarnom festivale v Mederi

Átírás:

Ročník XIV. Číslo 11 2010 november K 300. výročiu narodenia S. Tešedíka st. Samuel Tešedík st. hral významnú rolu v organizovaní spoločenského života Čabanov. 20-21. novembra na jeho prácu pamätali Čabania dvojdňovou slávnosťou, kde farár z Púchova Ondrej Risian pnášal o jeho pôsobení a vplyvu na okolí Púchova, a farár na dôchodku Pavol Kovács o jeho čabianskych rokoch. Na druhý deň bola celebrovaná slávnostná bohoslužba s kázňou biskupa D.Dr. Bélu Harmatiho. Na arkáde Radnice organizátori umiestnili pamätnú tabuľu na počesť evanjelického farára, organizátora miestnej cirkvi a obce. V prospech podujatia sa združili: Békeščabianska evanjelická cirkevná pospolitosť, Samospráva župného mesta Békešská Čaba, Slovenská samospráva župného mesta Békešská Čaba, Čabianska organizácia Slovákov a Združenie na ochranu a skrášľovanie mesta Békešská Čaba. Odhalená tabuľa na arkáde Radnice O Samuelovi Tešedíkovi nakrátko V rámci organizovania a vedenia čabianskeho zboru zohral najväčšiu rolu Samuel Tessedík st., ktorý slúžil v Čabe od júla 1744 až do svojej smrti, do 9. apríla 1749. Narodil sa pri trenčianskom Púchove v novembri roka 1710. Študoval v Púchove, Trenčíne, Győri a Kremnici. V roku 1718 ho prijali na bratislavskú vysokú školu a v roku 1732 sa presťahoval do Jény, odkiaľ sa vrátil do Modry, v roku 1737 slúžil v Tótgyörku (dnes Galgagyörk). Odtiaľ mu viedla cesta do obce Alberti a 1744-om ďalej do Békešskej Čaby. pokračovanie na strane 2.

2 november 2010 pokračovanie z 1. strany Medzi svoje prvotné práce zaradil zavedenie cirkevného poriadku, ktorý presne určil vedenie života člena cirkevnej spoločnosti doma, v kostole a bežnom živote. Udržanie poriadku, ktorý poznali aj čabianski vedúci a sa realizoval spoločnou vôľou, prispel aj jeho starostlivé vedenie cirkevnej služby a ekvivalentné pôsobenie na veriacich. Toto všetko viedlo k sformovaniu náhodne zoskupenej masy s rozličnými názormi do jednotnej, mravne čistej čabianskej spoločnosti. Podľa Haanovej vety: mnoho hláv zjednotil pod jeden a ten istý klobúk. Tešedíka treba pokladať za prvého organizátora čabianskej evanjelickej spoločnosti. Bol dobrým kazateľom, Zo slávnostnej omše v kostole: Peter Kondor, Ondrej Risian, D.Dr. Béla Harmati a Pavel Kutyej ml. pokladal za dôležité aj duševnú opateru. V roku 1747 vydal leták Via regia ad promovendam cognitionem Christi (Krisztus megismerésének előmozdításához vezető királyi út), v čom súril, aby farár každoročne navštevoval svojich veriacich. Súril aj vyučovanie viery v kostoloch, pravidelne navštevoval školu, polročne organizoval skúšky a sledoval mravnosť učiteľov. Samuel Tešedík za prvotnú úlohu pokladal namiesto veľmi skromnej modlitebne, ktorej hrozilo o dvadsať rokov zbúranie, postaviť k rastúcej cirkevnej spoločnosti primerane dôstojný Pavol Kovács pri pnášaní kostol. Postavenie protestantského kostola v tých časoch sa dotkol mnohých prekážok povzbudený najmä vďaka priazne grófa Antala Grassalkovicha, kráľovského úradníka a po umiestnení základného kameňa 26. apríla 1754, kostol už stál polroka. 10. novembra 1745 na Martina (deň menín Martina Luthera) posvätenie viedli farári Matej Markovicz zo Sarvaša a Dániel Burián z Poľného Berinčoku. Tento kostol je v podstate hlavnou loďou dnešného Malého kostola, postaveného z pálených tehál a následkom vtedajších zákonov, ktoré zakazovali vežu a vchod z hlavnej ulici. Neskoršie v prospech väčšej kapacity pribudovali vedľajšiu loď (1773). V roku 1783 s vydaním Tolerantného patentu Jozefa II. sa otvorila možnosť postaviť vežu, prácu ktorej dokončili 1785-om a v rokoch 1858-60 ju celkom obnovili, postavili nové chóry, lavice, orgán, oltár a kazateľnicu. Oltár vtedy premiestnili na súčasné miesto, dotiaľ stál na druhom konci kostola, na okolí ktorého sú umiestnené aj pozostatky Tešedíka. Kovács Pál farár na dôchodku, archivár Tessedik Sámuel (1710-1749) evangélikus lelkész születésének 300. évfordulója alkalmából ünnepségsorozatra került sor Békéscsabán, mely keretein belül előadások hangzottak el Púchov-i és csabai munkásságáról, valamint vasárnap ünnepi istentiszteletre került sor.

november 2010 Film na zamyslenie Čaro maľovaného hodvábu 3 V rámci XVIII. ročníka filmového seminára a prehliadky slovenských filmov, ktoré prebieha v troch mestách Maďarska - Budapešť, Ostrihom a Segedín, Klub slovenských seniorov z Čaby už nie po prvýkrát odcestoval na podujatie Týždňa slovenskej kinematografie a filmového semináru, usporiadaného 8.-13. novembra 2010, aby sa zoznámil so slovenskými filmovými klenotami vážnejšej témy. Do Kina Grand Café (Segedín, Deák F. u. 18.) v tomto roku cesta viedla cez známy segedínsky Arborétum. Obrazne vyslovené z prírody sme došli do prírody i keď na plátne-, keďže vo filme... boli osudy vedené v prírodnom okolí, z čoho nastane aj otázka či preto, lebo vzdialene od rušných veľkých osád, blízko k prírode sa vyskytujú častejšie nevýhodné stavy, alebo príroda dá dobrý priestor na upokojenie sa. Asi obe. Osudy vyvolali z čabianskeho obecenstva rozličné postoje. Niektorí sa zarmútili nad osudami, ikeď postavy sa vyjadrili vo filme o spriatelení sa s ním a naučení sa so stavom žiť spolu, ale druhá strana cez kryté slová vypočula aj trošku ich žiaľ. V jednom sa zhodli. Každému sa páčil film, vyvolal z nich myšlienky a názory, zamyslenie sa, čo v dnešných časoch nie je až tak príznačné. Ďakujeme za zážitok segedínskym Slovákom, v prvom rade Jánovi Bencsikovi a hlavnej koordinátorke Daniele Onodiovej. 08.11.2010 Emília Baštová, priateľka umelkyne Babuli Frešovej bezprostrdnými slovami otvorila Babulinu výstavu v Dome slovenskej kultúry. Naladenie sa na výstavu zabezpečila Ildika Očovská na citare a spevom o práci spojenou textíliami (Konope konope...), do ktorého zapojila aj obecenstvo. Záujemcovia sa mohli zoznámiť možnosťami maľovania na hodváb a kuknúť do čarovného života umelkyne cez obrazy, odevy, šatky, kravaty a puzdrá na okuliare. Je to jedinečný svet, nechá letenie fantázie, ako pani Frešová vyjadrila: Je to v podstate prenesené čaro prírody na textil. O jej umení podrobnejšie sa môžete dozvedieť na stránke www.babulafresova.net. Generálny konzul SR Štefan Daňo vo svojom príhovore zdôraznil význam umenia a kultúry vo vzájomnom porozumení a vítal aj manžela umelkyne muzikanta Fedora Freša, člena hudobných formácií Collegium Musicum a Fermata, a poukázal aj na umeleckú spoluprácu manželského páru. Štefan Daňo, Babuľa Frešová, Emília Baštová Selyemfestő mutatta be munkáit a Pozsonyból a Szlovák Kultúra Házában. Babuľa Frešová képein és ruháin keresztül tárta fel saját világát. Spolu na javisku aj mimo neho 26.-28. novembra v sarvašskom Osvetovom stisku P. Vajdu (Kossuth tér 3.) prebiehalo III. medzinárodné stretnutie slovenských ochotníckych divadelných súborov pod titulom Spolu na javisku aj mimo neho. Hlavným organizátorom bolo Slovenské divadlo Vertigo pri Celoštátnej slovenskej samospráve v spolupráci so Cervinus Teátrumom a Osvetovým stiskom P. Vajdu. Ochotnícke skupiny prezentovali slovenské ochotnícke divadelníctvo zo štyroch štátov: Maďarsko - Slovenské divadlo Vertigo, Cervinus Teátrum Slovenské národnostné divadlo Sarvaš, Dramatický krúžok sarvašskej Slovenskej školy a Ochotnícky divadelný krúžok Organizácie komlóšskych Slovákov Rumunsko - Divadelná skupina X z Nadlaku Slovensko - Divadlo Commedia Poprad a Divadelný súbor Timrava, Lučenec Srbsko - Divadlo VHV, Kovačica a Divadelný súbor Janka Čemana, Pivnica Stretnutie okrem vytvorenia dobre fungujúcich a spolupracujúcich mikrospoločenstiev na javisku, čo je základom umeleckej práci, plnilo svoje heslo, keďže aj mimo javiska sa vytvorila dobrá spoločnosť v širšom slova zmysle a vládla dobrá nálada.

4 november 2010 Var vareška var Na novembrovom stretnutí Klubu gazdiniek a záhradkárov varili tradičné čabianske halušky. Vedúca klubu Judita Bartoláková sa nakrátko podelila o príznačnostiach čabianskych halušiek, pirohov a knedlí. Podrobne opísala fázy spracovania cesta, z čoho sme sa dozvedeli, že ku 1 kg uvarených zemiakov potrebujeme 2 vajcia, jednu malú lyžicu oleja a toľko múky, koľko naberie k tomu, aby sa dobre dalo vaľkať. Na vyvaľkané cesto v medzery 4-5 cm nakladieme malou lyžicou kôpky lekvár alebo slivky, cesto pokrájame na kocky a formujeme z nich guľky. Vyvaríme ich vo vriacej vode a nakoniec ich posypeme strúhankou a cukrom. Prítomní sa podelili o svoje jedinečné gazdinské fortiele, svedkom čoho bol aj gastronóm Béla Prohászka, ktorý sa s uznaním vyjadril o práci gazdiniek a zachovávaní tradičných jedál. Z cesta dostali ochutnávku aj postihnuté deti na ulici Degré. Ďalšou témou stretnutia klubu gazdiniek bude výmena skúseností o vianočných jedlách. aa Bál na Martina Gazdinky v práci Tohto roku dejiskom tradičného bálu na Martina, ktorý usporiadala Slovenská samospráva župného mesta Békešská Čaba, bol Hotel Fiume. Vo sviatočnom menu bola samozrejme pečená hus s dusenou červenou kapustou a nechýbala ani hudba do tanca. O ňu sa postaral sám hostiteľ, riaditeľ hotela, rytier vína Martin Vozár. O tradíciách a zvykoch na Martina hovoril pseda slovenskej samosprávy, Juraj Ando. Účastníci veselice zablahoželali Martinom: Martinovi Vozárovi a bývalému brankárovi, rozhodcovi Martinovi Tóthovi. V porote humornej súťaže pracovali titulárny hlavný notár na dôchodku dr. Mihály Simon a novinár László Nyemcsok. V programe bálu Ildikó Očovská zahrala pieseň Martinom a následne sme mohli spoznať ďalšiu tvár moderátorky, Katinky Kesjárovej: pviedla humorné číslo s Gergőm Halászom, z ktorého vysvitlo, že bez Alžbety Ančinovej by sme sa nemohli zabaviť Potom očaril obecenstvo kúzelník László Salamon a samozrejme nechýbala ani tombola. Plesajúci tancovali až do bieleho rána. Andrea Vándorová Foto: Szegedi Sándor A szlovákok körében hagyományossá vált Márton napi bálból a szórakozás mellett a hagyományok felelevenítése sem hiányozhatott.

november 2010 V živote Výskumného ústavu Slovákov v Maďarsku november znamenal z jednej strany vážne rokovanie a z druhej strany aj aktívny bežný život. V rámci zasadnutia Vedeckej rady hodnotili prácu minulých štyroch rokov a v blízkej minulosti usporiadaných akcií, potom prerokovali aj plány budúceho roka a dohodu inštitúcie so Slovenskou akadémiou vied na obdobie 2011-2013. Pritom v tom mesiaci pokračovali aj vo vedecko-populizačnej sérii Z pohľadu vedy, v rámci ktorej v Dome slovenskej kultúry doc. RnDr., Peter Chrastina, PhD. z Nitry pnášal o bývalej Čabe. Témou bola Vnímanie krajiny v minulosti historická krajina slovenskej enklávy Békešská Čaba, ktorou sme ozaj zaujímavo štruktúrovali a doplnili svoje poznatky z obdobia osídlenia Čaby do postavenia železnice, prezentované vo väčšine cez prírodnú premenu a jej vplyv na život v teritóriu. Záujem počas prezentovania neklesol, riaditeľka čabianskej slovenskej školy sa obrátila na pnášateľa, dohodnúť sa v termíne oboznámiť tému aj so študentmi. Dozvedeli sme sa, že nasledujúce obdobie je pod spracovaním, zvedavo naň čakáme. Slovenské spolky, organizácie, samosprávy a cirkev do 30. novembra mohli podať návrh na znovuzaložené vyznamenanie Slovenskej samosprávy Békešskej župy. Vyznamenanie každoročne odovzdajú jednej/ ému, kto vykoná mimoriadnu prácu v prospech Slovákov žijúcich v župe Békéš. V tomto roku odovzdanie sa bude konať 04. decembra v Kondoroši v rámci miestneho slovenského dňa. Békés Megyei Szlovák Önkormányzat Békés megye szlovákságáért kitüntetése Vedecká a populárna práca Pnášateľ Peter Chrastina a moderátorka Alžbeta Uhrinová Hornoká Vyznamenanie Za Slovákov v Békéši Odhlasovaný návrh vyznamenania z mramoru a meďa od sochára Mészáros Attila 5

6 november 2010 Deň Slovákov vo viacnárodnostnej obci 27.11.2010 sa usporiadal Slovenský deň v Eleku, spojený tradičnou zabíjačkou. Na podujatie každoročne pozývajú pstaviteľov zastupiteľského zboru mesta, aktivistov v osade žijúcich iných národností, ako aj celé obyvateľstvo obce, aby v rámci kultúrneho programu prezentovali slovenskú kultúru a spoločným strávením popoludnia reprezentovali pokojné spolužitie a súdržnosť ľudí. Podujatie v tomto roku uctil aj Štefan Kraslán, vedúci menšinového oddelenia Ministerstva školstva a kultúry. Obecenstvo vítala psedníčka miestnej slovenskej samosprávy Judita Czvalingová Kuruczová. V programe tanečnú národnostnú kultúru oživil tanečný súbor v Eleku, tanečníci ktorého v tomto roku zožali ozaj vysoké uznania tiež ako skupina, ale aj ako sólisti súboru, medzi ktorými jeden sa stal večným nositeľom odborného uznania tanečníkov. Medzi národnostnými blokmi tanečníkov vystúpil spevokol z Čabačúdu so sprievodom citary a harmoniky. Zaznela ozaj pestrá kytica slovenských piesní a maďarských melódií príznačné na územie. Druhým hosťujúcim zborom programu bol Páví krúžok z Poľného Berinčoku, ktorý v jednoduchom, ale tým krajšom kroji pniesli zachované slovenské melódie, spestrené aj so slovenským sólom. Aj ich prevádzala hudba citary. Po programe organizátori pod vedením rodiny Ficzerovcov, ktorí už od svitania pracovali, pohostili prítomných zabíjačkovou večerou. Stretnutie plnilo svoj účel, prítomní sa rozlúčili s nádejou stretnutia o rok. Prvý zväzok Čabianskych spomienok od pani Ledzényiovej 27. novembra sála mederského kultúrneho domu sa preplnila, aby oslavovala známu umelkyňu ručných prác, bývalú vedúcu výšivkárskeho krúžku Fajalka, pracujúceho pri Čabianskej organizácii Slovákov, z príležitosti dožitia osemdesiatky spojené s prezentovaním jej odbornej životnej dráhy. Slávnosť prebiehala formou výstavy z jej prác výšiviek, tkanín, ručne vyrobených krojovaných bábik atď. a prezentovaním publikácie vydanej Slovenskou samosprávou župného mesta Békešská Čaba, ako prvý zväzok novej sérii miestnej slovenskej samosprávy Čabianske spomienky. Publikácia Náš sálaš je rozpomienka Judity Ledzényiovej rodenej Knihárovej, ktorá má slovenské korene, psa aby každý čabiansky občan tomu rozumel a mohol brať do rúk čriepok svojej minulosti, rozpomienku napísala po maďarsky. Autorka dvadsať rokov žila na sálaši, spoznala dary a ťažkosti toho života a nakoniec bola svedkom aj jeho zaniknutia V príbehoch podrobne opíše kraj, zvyky a nechýbajú ani emocionálne zjavené zaujímavosti. Začína so Autorka Judita Ledzényiová svojim životopisom, opisom sálaša a príznačností jeho života, čo rozšíri na tie časy charakteristickými zvykmi ako napr. páračke, svadba na Čabe, zvyky stravovania v tridsiatich rokoch atď. až k dobe okupácie Čaby. Ako rámec koncom zväzku sa vráti ku svojmu odboru, odboru ručnej práci. Načrtne kultúru tkanín svojho rodiska a pomenuje najvýznamnejšie zastávky svojej odbornej dráhy. A kto si chce vybrať tajnú tému, môže dočítať aj o modernej téme v kapitole UFO existoval aj v minulosti. Gratulujeme autorke. Megjelent a Csabai visszaemlékezések sorozat első kötete Ledzényi Pálné A mi tanyánk címmel. Kiadója Békéscsaba MJV Szlovák Önkormányzata.

november 2010 V spoločenských domoch na ulici Békéši v novembri v spolupráci s Múzeumom M. Munkácsyho usporiadali výstavu Tkaniny bývalých Čabanov. Pripájal sa k nim aj slovenský klub s doma zachovanými smútočnými tkaninami. Členovia klubu nainštalovali tridsať tradičných čierno-bielych príznačnými motívmi zdobených obrusov a uterákov. Tieto textílie Čabania používali na smútočných karoch povedal vo svojom otváracom prejave Juraj Ando, zástupca riaditeľa Múzea Munkácsyho, pričom opísal zvyky, tradície pri smútočnom dome. Bol zvykom pokryť zrkadlá a zatiahnuť záclony. Po pohrebe do domu vstupujúcim bolo povinné umyť si ruky domácim mydlom, ako aj vypitie pálena a jedenie kravacieho syra a čabianskej klobásy. Zvyk zaspievanie smútočných piesní oživel Slovenský páví krúžok. V ten deň používali smútočné textílie v celom dome. Členovia klubu s výstavou spomínali na svojich slovenských pkov. aa A Békési úti Közösségi Házak, a Munkácsy Mihály Múzeum és a csabai Szlovák Klub városi elődeink szőtteseit mutatták be a közösségi házban. A gyűjteményeket tematikailag rendezték be, melyben helyett kapott a szlovák klub tagjainak gyűjteménye is gyász textíliái tematikában. Az érdeklődők a harminc kiállított textíliához tartozó szokásokat is megismerhették Ando György ismertetőjéből. Čabianske tkaniny Štefan Daňo, Juraj Ando a Kristina Gyuchová Veresová Krátke správy 7 Gratulujeme 20. ročnému slovenskému spolku Vernosť v Sarvaši. Gratulujeme výšivkárskemu krúžku Rozmarín k 10. výročiu svojho fungovania a k udeleniu najvyššieho uznania MR, ceny granatového jabĺčka. Podrobne o ich činnosti píšeme v decembrovom čísle Čabäna. Eva Králiková (1944-2010 ) Úctou spomíname na Evu, ktorá bola počas viac rokov vedúcou skupiny členov so zmenenou pracovnou schopnosťou a zakladateľkou Zväzu čabianskych civilných organizácií. So svojou skromnosťou a pilnosťou združila členov klubu, organizovala im obsažné programy, za čo ju obkľúčili s láskou a pamätajú na ňu s cťou. Česť jej pamiatke.

8 november 2010 Výšivkársky krúžok Rozmarín sa pustil do veľkej práci, obnovuje svoje rovnošaty a pod vedením Anny Tóthovej sa pustili vlastnoručne navliecť jednotný náhrdelník z korálikov. Destký kútik Dedko starý, veru tak, stále má však dobrý zrak Prísne hľadí na Matúša, nech to už viac nevyskúša. Naša mačka strakatá, mala štyri mačatá. Jedno čierne, druhé biele, tretie žlté, preveselé. A to štvrté strakaté, po mamičke okaté. Svieť, mesiačik, na vodu, mám ja veľkú robotu. Šijem, šijem si botičky, do sucha i do vodičky. Syseľ trávu kosí, líška pohrabuje, zajac na voz nakladá, myška ušľapuje. Vydavateľ:Čabianska organizácia Slovákov Za vydávanie zodpovedajú pseda ČOS Michal Lásik a úradujúca psedníčka Anna Istvánová (aktorka Čabäna) Adresa akcie: Dom slovenskej kultúry 5600 BékešskáČaba, Námestie Kossutha 10 Tel., fax: (66) 321-771, (66) 441-750 www.slovak.hu E-mail: szlovakhaz@globonet.hu Fotografie: Csaba Lampert Sadzba, grafická úprava, tlačiareň: Progresszív Nyomda Kft., Békéscsaba, Erkel u. 2. Náš mesačník vychádza bezplatne, v náklade 500 výtlačkov, s finančnou podporou Úradu Slovákov žijúcich v zahraničí ISSN 1588-3256