Budapest, 2008. február



Hasonló dokumentumok
T/1355. számú. törvényjavaslat

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, má jus 16., péntek. 75. szám. Ára: 2185, Ft

A GAZDASÁGI ÉS KÖZLEKEDÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA

141. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, no vem ber 20., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1533, Ft. Oldal

EZ AZ ELŐTERJESZTÉS A KORMÁNY ÁLLÁSPONTJÁT NEM TÜKRÖZI. GAZDASÁGI ÉS KÖZLEKEDÉSI MINISZTÉRIUM IGAZSÁGÜGYI ÉS RENDÉSZETI MINISZTÉRIUM Munkanyag

2007. évi XXXIV. törvény

T/3402. számú. törvényjavaslat

2005. évi XXVII. törvény

TERVEZET A KORMÁNY ÁLLÁSPONTJÁT NEM TÜKRÖZI KÖRNYEZETVÉDELMI ÉS VÍZÜGYI MINISZTÉRIUM FÖLDMŰVELÉSÜGYI ÉS VIDÉKFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM TERVEZET

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Szociális és Munkaügyi Minisztérium Iktatószám: /2008-SzMM

Lezárva: augusztus 27. Hatály: 2007.I.1. - Joganyagok évi LIV. törvény - a nemzetközi közúti árufuvarozási szerződ

2009. évi XXIII. törvény

Magyar joganyagok évi LIV. törvény - a nemzetközi közúti árufuvarozási szerző 2. oldal 7. The unit of account mentioned in this Convention is

T/1657. számú törvényjavaslat

AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

T/ számú törvényjavaslat

T/ számú törvényjavaslat

Having regard to the Treaty establishing the European Community,

T/ számú. törvényjavaslat

T/3363. számú. törvényjavaslat

T/ számú. törvényjavaslat

T/6403. számú törvényjavaslat

T/3406. számú. törvényjavaslat

T/3605 számú. törvényjavaslat

E L Ő T E R J E S Z T É S

T/ számú törvényjavaslat

A gazdasági és közlekedési miniszter, a honvédelmi miniszter és a polgári nemzetbiztonsági szolgálatokat irányító tárca nélküli miniszter

T/ számú. törvényjavaslat

T/ számú törvényjavaslat

T/8883. számú törvényjavaslat. a Nemzetközi Pénzügyi Társaság alapokmánya módosításának kihirdetéséről

1995. évi II. törvény

MELLÉKLET JEGYZŐKÖNYV. a következőhöz: A Tanács határozata

RESTREINT UE. Strasbourg, COM(2014) 447 final 2014/0208 (NLE) This document was downgraded/declassified Date

AZ ÖNKORMÁNYZATI MINISZTÉRIUM

ELŐTERJESZTÉS. az egyes műszaki tárgyú miniszteri rendeletek módosításáról

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Budapest, január

T/ számú. törvényjavaslat

ORSZÁGGYŰLÉS HIVATALA

T/ számú törvényjavaslat

A munkaanyagot a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. Tervezet

BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK

MELLÉKLET. a következőhöz: Módosított javaslat a Tanács határozata

1962. évi 25. törvényerejű rendelet

***I JELENTÉSTERVEZET

Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. ELŐTERJESZTÉS

Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. ELŐTERJESZTÉS

Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice

T/ számú. törvényjavaslat

CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM

Tartalmi összefoglaló

A8-0061/19 AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

Budapest, június

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

ELŐTERJESZTÉS. a Kormány részére. a balatonfüredi polgári célú nem nyilvános repülőtér megszüntetéséről

MELLÉKLET I. MELLÉKLET MEGÁLLAPODÁS A HORVÁT KÖZTÁRSASÁGNAK AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL. a következőhöz:

A megállapodás 3. cikkében hivatkozott lista I. RÉSZ

2005. évi III. Kiegészítő Jegyzőkönyv

Nemzeti Adó- és Vámhivatal Központi Hivatala 1095 Budapest IX., Mester u Budapest Pf. 109 H-Magyarország

2. Az Egyezmény eredeti angol nyelvû szövege és hivatalos magyar nyelvû fordítása a következõ:

2008. évi XCVIII. törvény

KIEGÉSZÍTŐ JEGYZŐKÖNYV AZ AUGUSZTUS 12-ÉN ALÁÍRT GENFI EGYEZMÉNYEKHEZ EGY TOVÁBBI MEGKÜLÖNBÖZTETŐ JELVÉNY ELFOGADÁSÁRÓL (III.

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

15410/17 GP/ar DGC 1A. Az Európai Unió Tanácsa. Brüsszel, május 14. (OR. en) 15410/17. Intézményközi referenciaszám: 2017/0319 (NLE)

EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment

2002. évi III. törvény. az Európa Tanács keretében, november 6-án kelt, az állampolgárságról szóló Európai Egyezmény kihirdetéséről

(,1E69 (3. Az Országgyűlés a módosító Jegyzőkönyvet e törvénnyel kihirdeti. A módosító Jegyz őkönyv hiteles magyar nyelv ű tartalmazza.

MUNKAANYAG A KORMÁNY ÁLLÁSPONTJÁT NEM TÜKRÖZI

EZ AZ ELŐTERJESZTÉS A KORMÁNY ÁLLÁSPONTJÁT NEM TÜKRÖZI MINISZTERELNÖKI HIVATALT VEZETŐ MINISZTER

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

A megállapodás 3. cikkében hivatkozott lista I. RÉSZ

Észrevételek ( 1 ) Részletes vélemények ( 2 ) EFTA ( 3 ) TR ( 4 ) Belgium Bulgária Cseh Közt.

T/807. számú. törvényjavaslat

Kivonat a Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Közgyűlés december 15. napján megtartott nyilvános ülésének jegyzőkönyvéből:

T/8882. számú törvényjavaslat. a Nemzetközi Újjáépítési és Fejlesztési Bank alapokmánya módosításának kihirdetéséről

T/1856 számú. törvényjavaslat. az Európai Műholdas Távközlési Szervezet Módosított Egyezményének kihirdetéséről

(Kötelezően közzéteendő jogi aktusok)

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A Tanács határozata

2009. évi III. törvény

Felkérjük a Tanácsot, hogy vizsgálja meg a szöveget annak érdekében, hogy általános megközelítést lehessen elérni a határozati javaslatról.

ELŐTERJESZTÉS. a Kormány részére

T/ számú. törvényjavaslat

T/ számú törvényjavaslat

2008. évi LX. törvény. az olimpiai jelkép oltalmáról szóló, Nairobiban, szeptember 26-án elfogadott szerződés kihirdetéséről

Irodalomjegyzék. Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata (angolul) elérhető: a letöltés napja: {

MELLÉKLET. a következőhöz: A Bizottság jelentése az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak

Budapest, március

SN 1316/14 tk/anp/kb 1 DG D 2A LIMITE HU

E L Ő T E R J E S Z T É S. a Kormány részére

Integrációtörténeti áttekintés. Az Európai Unió közjogi alapjai (INITB220)

MAGYAR KÖZLÖNY 10. szám

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

Veszélyes Áruk Nemzetközi Közúti Szállításáról szóló Európai Megállapodás (ADR) 1. Cikk. 2. Cikk. 3. Cikk

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 20. (OR. en)

ANNEX V / V, MELLÉKLET

T/5827. számú. törvényjavaslat

MAGYAR KÖZLÖNY szám. A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA szeptember 24., csütörtök. Tartalomjegyzék

Átírás:

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium Iktatószám: GKM/1171/ /2008. Külügyminisztérium TERVEZET a nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló, Bécsben, 1972. november 15. napján aláírt Egyezmény, PMC/W 7/99 számú módosítása kötelező hatályának elismeréséről és a módosítás kihirdetéséről Budapest, 2008. február

E G Y E Z T E T É S I L A P A) Állami szervek Vélemény-nyilvánítási határidő: 5 munkanap MeH Kormánytitkárság vezetője MeH Koalíciós kormányzati koordinációért felelős ÁT MeH jogi és közigazgatási ÁT MeH EKK MeH NBI NFÜ EüM FVM HM IRM KüM KVVM OKM ÖTM PM SzMM GVH KSH Adatvédelmi biztos MBFH LÜ MNB név: egyetért nem ért egyet észrevételt tett határidőben nem adott véleményt

Vezetői összefoglaló I. Az előterjesztés lényegi összefoglalása: A nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló, Bécsben, 1972. november 15. napján aláírt Egyezményhez való csatlakozás jóváhagyásáról és az ezzel kapcsolatos további jogalkotási feladatokról szóló 2301/2003. (XII. 9.) Korm. határozattal a Kormány egyetértett azzal, hogy a Magyar Köztársaság csatlakozzon a nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló, Bécsben, 1972. november 15. napján aláírt Egyezményhez (a továbbiakban: Egyezmény). A sikeres előkészítő folyamat eredményeként a Magyar Köztársaság 2005. június 23- án kelt levélben hivatalos meghívást kapott a letéteményes Svédország Kormányától (a továbbiakban: Letéteményes) az Egyezményhez történő csatlakozásra. A Magyar Köztársaság Miniszterelnöke a csatlakozási okiratot 2005. november 2-án írta alá, majd felkérte a külügyminisztert, hogy azt az Egyezmény Letéteményesének küldje meg. A Külügyminisztérium stockholmi nagykövetsége a csatlakozási okiratot 2005. december 1-jén helyezte letétbe a Letéteményesnél. Az Egyezmény a Magyar Köztársaság vonatkozásában 2006. március 1-jén lépett hatályba, amellyel a Magyar Köztársaság az Egyezmény teljes jogú tagjává vált. Az Egyezmény hiteles angol nyelvű szövege és magyar nyelvű hiteles fordítása a 223/2006. (XI. 20.) Korm. rendelettel került kihirdetésre. Az Egyezményt a részes tagállamok azzal a szándékkal kötötték meg, hogy a nemesfémtárgyak nemzetközi kereskedelmét, a nemesfémtárgyak különleges jellege által indokolt fogyasztói védelem fenntartása mellett segítsék elő. E céloknak megfelelően az Egyezmény rendelkezéseivel összhangban ellenőrzött és fémjelzett tárgyak vonatkozásában az importáló szerződő állam nem ír elő további anyagvizsgálatot vagy jelölést. Ugyanakkor az Egyezmény rendelkezései nem akadályozzák meg a szerződő államot abban, hogy ellenőrző vizsgálatokat végezzen az Egyezményben előírt jeleket viselő nemesfémtárgyakon annak érdekében, hogy megakadályozza az Egyezmény rendelkezéseinek megfelelően jelölt nemesfémtárgyak jogtalan importját vagy értékesítését. Az Egyezmény koordinációs, konzultációs, javaslattevő, végrehajtó és vitarendező fóruma az Állandó Bizottság, amelyben minden tagállamnak egy-egy szavazata van. Az Állandó Bizottság az Egyezmény 10. cikkének 4. bekezdése alapján az Egyezmény végrehajtására vonatkozó bármely kérdésben ajánlást tehet és javasolhatja az Egyezmény vagy mellékletei módosítását. Ha az Állandó Bizottság az Egyezmény módosítását, vagy ha az egyik szerződő állam az Egyezmény vagy mellékletének módosítását javasolja, a Letéteményes e javaslatokat valamennyi szerződő államnak megküldi. 1

Ha a módosító javaslat benyújtásától számított három hónapon belül valamely szerződő állam a javaslatról tárgyalásokat kezdeményez, a Letéteményes intézkedik a tárgyalások megtartásáról. Az Egyezmény hivatkozott 10. cikkének 4. bekezdése alapján az Állandó Bizottság 1998. decemberében javaslatot nyújtott be a Letéteményesnek az Egyezmény szövegének módosítására. Ezt a szöveget a Letéteményes megküldte az Egyezmény részes tagállamainak azzal a felhívással, hogy fogadják el a javasolt módosításokat. Miután Dánia Kormánya tárgyalást kezdeményezett a javasolt módosításokról, a Letéteményes összehívta a szerződő országok jogi szakértőinek ülését. A jogi szakértők ajánlásainak és az Egyezmény egységes szerkezetű módosításainak megvitatására az Állandó Bizottság Morgesben, 1999. december 13-án és 14-én megtartott negyvennyolcadik ülésén és Genfben, 2001. január 9-én megtartott ötvenedik ülésén került sor, amely elfogadta a módosítási javaslatokat és felkérte a Letéteményest, hogy kérje a tagállamok jóváhagyását a javasolt módosításokhoz. Az Egyezmény PMC/W 7/99 számú módosítása a nemesfémtermékek nemzetközi kereskedelmének, szabad mozgásának elősegítése érdekében erősíteni kívánja az együttműködés terjedelmét (ellenőrzési-, jelölési módszerek, eljárások, szabványok nemzetközi harmonizációja; az ellenőrzés és a jelölés kölcsönös elismerése; a hatósági együttműködés elősegítése és fenntartása; a jelölések önkéntessége); rögzíti, hogy a tagországoknak nem kötelező az Egyezményben szereplő valamennyi finomsági fokot elfogadni és alkalmazni, hanem csak azokat, amelyeket egyébként nemzeti jogszabályaik lehetővé tesznek; a nemesfémtárgyak körét bővíti a palládiummal azzal, hogy a tagországok nemzeti joga irányadó a tekintetben, hogy a palládiumot nemesfémként elismeri-e és ezáltal érvényesülni engedi-e az Egyezmény rendelkezéseit a palládiumból készült tárgyak esetén is; bővíti a nemesfémvizsgáló intézetekkel szemben támasztott szakmai és összeférhetetlenségi követelményeket; az egyezményes fémjelek hamisítása mellett a jelek engedély nélküli változtatásának szankcionálását is előírja; szélesíti az Állandó Bizottság feladat- és hatáskörét, ennek részeként egyhangú döntés mellett döntési jogkört biztosít a Bizottság számára műszaki kérdésekben; az Egyezmény cikkeinek és mellékleteinek módosítására eltérő eljárási szabályokat állapít meg, utóbbi körében mellőzi a tagállami jóváhagyást és a döntést az Állandó Bizottság hatáskörébe utalja; számos nyelvtani és fogalmazásbeli pontosítást eszközöl, az egyes cikkeket és bekezdéseket a módosításnak megfelelően újraszámozza, egyúttal az időközben okafogyottá vált rendelkezéseket hatályon kívül helyezi. A módosítás hatályba lépéséhez valamennyi részes tagállam jóváhagyása szükséges. A javasolt módosítás az elfogadásról szóló utolsó okmány letétbe 2

helyezésétől számított egy hónapon belül lép hatályba. Az elfogadásról szóló okmányokat a Letéteményesnél kell letétbe helyezni, amely tájékoztatja az összes szerződő államot a módosítás hatályba lépéséről. A módosítást még nem fogadta el valamennyi tagállam, így az még nem lépett hatályba. Az előterjesztés célja, hogy a Kormány az Egyezmény 11. cikke rendelkezéseinek megfelelően és a nemzetközi szerződésekkel kapcsolatos eljárásról szóló 2005. évi L. törvénnyel összhangban döntsön az Egyezmény PMC/W 7/99 számú módosításának elfogadásáról. II. Az előterjesztés kormányprogramhoz való viszonya: Az előterjesztés nem kapcsolódik a kormányprogramban megfogalmazott célokhoz. III. Előzmények (jogszabályok, határozatok): A nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló, Bécsben, 1972. november 15. napján aláírt Egyezményhez való csatlakozás jóváhagyásáról és az ezzel kapcsolatos további jogalkotási feladatokról szóló 2301/2003. (XII. 9.) Korm. határozat és a nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló, Bécsben, 1972. november 15. napján aláírt Egyezmény kihirdetéséről szóló 223/2006. (XI. 20.) Korm. rendelet. IV. Várható szakmai hatások: A módosítás a nemesfémtermékek nemzetközi kereskedelmének, szabad mozgásának elősegítése érdekében bővíteni kívánja az együttműködés terjedelmét, hangsúlyozza az ellenőrzési-, jelölési módszerek, eljárások, szabványok nemzetközi harmonizációjának szükségességét, erősíti az ellenőrzés és a jelölés kölcsönös elismerését. A módosítás lehetőséget teremt a tagországok számára a palládium nemesfémként történő elismerésére, bővíti a nemesfémvizsgáló intézetekkel szemben támasztott szakmai és összeférhetetlenségi követelményeket, ugyanakkor elismeri a nemzeti jogok autonómiáját a finomsági fokok elfogadása és alkalmazása terén. Az eljárási szabályok módosítása és műszaki kérdésekben az Állandó Bizottság hatáskörének bővítése egyszerűsíti és gyorsítja a döntéshozatalt. V. Várható gazdasági hatások (államháztartási hatás, egyéb gazdasági hatások): Az Egyezmény módosítása a fémjelzési díjakból származó állami bevételeket nem csökkenti. A módosításban megfogalmazott törekvések összhangban vannak az Európai Unióban és a Magyarországon is alkalmazott kereskedelempolitikai elvekkel, biztosítva azonban a nemesfémtárgyak különleges jellege által indokolt fogyasztói védelem fenntartását. A tagországokból származó import esetén a kereskedőket változatlanul nem terhelik a hazai tanúsítás és fémjelzés költségei. A fogyasztók számára ugyanakkor továbbra is biztonságot jelent, hogy a hazai nemesfém termékek minőségét a könnyen felismerhető közös ellenőrző jel és a hatósági ellenőrzés garantálja. 3

VI. Várható társadalmi hatások (érintett rétegek, csoportok, szakmák, stb.): A várható társadalmi hatások megegyeznek a szakmai hatásokkal. VII. Kapcsolódás (az Országgyűléshez vagy a Kormányhoz benyújtott vagy tervezett döntésekhez, az EU jogszabályaihoz): Az előterjesztés a 223/2006. (XI. 20.) Korm. rendelettel kihirdetett, a nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló, Bécsben, 1972. november 15. napján aláírt Egyezmény módosításának elfogadására vonatkozó döntési javaslatot tartalmazza. VIII. Fennmaradt vitás kérdések: - IX. Javaslat a sajtó tájékoztatására: Nem igényel tájékoztatást. X. Megjegyzések: - HATÁROZATI JAVASLAT 4

A Kormány megtárgyalta és elfogadta a nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló, Bécsben 1972. november 15. napján aláírt Egyezmény PMC/W 7/99 számú módosításának Magyar Köztársaság általi elfogadásáról szóló előterjesztést és elrendeli az előterjesztés Mellékletét képező rendelet-tervezetnek a Kormány rendeleteként a Magyar Közlönyben történő kihirdetését. 5

Melléklet A Kormány.../2008. (...) Korm. rendelete a nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló, Bécsben, 1972. november 15. napján aláírt Egyezmény, PMC/W 7/99 számú módosítása kötelező hatályának elismeréséről és kihirdetéséről 1. A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló, Bécsben, 1972. november 15. napján aláírt Egyezmény, PMC/W 7/99 számú módosítása (a továbbiakban: Egyezmény PMC/W 7/99 számú módosítása) kötelező hatályának elismerésére. 2. A Kormány az Egyezmény PMC/W 7/99 számú módosítását e rendelettel kihirdeti. 3. Az Egyezmény PMC/W 7/99 számú módosításának hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő: CONVENTION ON THE CONTROL AND MARKING OF ARTICLES OF PRECIOUS METALS PMC/W 7/99 (Rev. 4) 4 October 2001 PMC/W 7/99 (Rev. 4) 4 October 2001 AMENDMENTS TO THE CONVENTION ON THE CONTROL AND MARKING OF ARTICLES OF PRECIOUS METALS Proposed by the Standing Committee in accordance with Paragraph 4 of Article 10 of the Convention and accepted on 13 December 1999 by the Standing Committee at its forty-eighth meeting held in Morges on 13 and 14 December 1999; Amended by the Standing Committee at its fiftieth meeting held in Geneva on 9 January 2001. Introduction In accordance with Paragraph 4 of Article 10 of the Convention on the Control and Marking of Articles of Precious Metals, the Standing Committee sent to the 6

depositary, in December 1998, a proposal for the amendment of the text of the Convention. This text was duly circulated to the Convention's Contracting States with an invitation to give their consent to the amendments proposed. Following the request presented by the Danish Government that further negotiations are opened on the proposed amendments, a meeting of legal experts from the Contracting States was convened by the depositary. The meeting was held in Copenhagen on 21 September 1999. During this meeting, legal experts addressed a number of legal questions and considered some proposals for amendments. They recommended that the amendments to the Convention be issued in the form of a protocol. The recommendations of the legal experts and the consolidated amendments to the Convention were subsequently presented to and accepted by the Standing Committee at its forty-eighth meeting held in Morges (Switzerland) on 13 and 14 December 1999. Following another request presented by the Danish Government that further negotiations are opened on the proposed amendments, a meeting of legal experts from the Contracting States was convened by the depositary. The meeting was held in Geneva on 8 January 2001. During this meeting, legal experts accepted one of the two proposals tabled by Denmark and found a suitable compromise on the second Danish proposal. The recommendations of the legal experts and the consolidated amendments to the Convention were subsequently presented to and accepted by the Standing Committee at its fiftieth meeting held in Geneva (Switzerland) on 9 January 2001. The consolidated amendments, as agreed by the Standing Committee, are the following: Preamble First paragraph: the following three paragraphs should be added: Considering that the international harmonisation of standards and technical regulations and guidelines for methods and procedures for the control and marking of precious metal articles is a valuable contribution to the free movement of such products; Considering that this harmonisation should be supplemented by mutual recognition of control and marking and desiring therefore to promote and maintain co-operation between their assay offices and concerned authorities; Having regard to the fact that compulsory hallmarking is not required from the Contracting States to the Convention and that the marking of articles of precious metals with the Convention marks is carried out on a voluntary basis; Article 1 Paragraphs 1 and 2 should be deleted and replaced by a new paragraph 1: 7

1. Articles controlled and marked by an authorised assay office in accordance with the provisions of this Convention shall not be submitted to further compulsory assaying or marking in an importing Contracting State. This does not prevent an importing Contracting State from carrying out check tests in accordance with Article 6. Paragraph 3 becomes paragraph 2 and should be amended to read: 2. Nothing in this Convention shall require a Contracting State to allow the importation or sale of articles of precious metals which are not defined in its national legislation or do not comply with its national standards of fineness. Article 2 The articles of precious metals listed in Article 2 should be amended to read ( ) articles of platinum, gold, palladium, silver, or alloys thereof ( ) : Article 3 in paragraph 1 to Article 1 (in fine) the word be should be deleted. in sub-paragraph (a) the word be should be added before submitted and the word authorised should be spelled the British way. the following new sub-paragraph 1 (b) should be added: (b) in Annex I; fulfil the technical requirements of this Convention as laid down the former sub-paragraphs (b) and (c) should be amended to read: (c) be controlled in accordance with the rules and procedures laid down in Annex II; (d) be marked with the marks as prescribed in Annex II. Article 4 the reference to paragraphs 1 and 2 of Article 1 should be changed to read paragraph 1 of Article 1. Article 5 paragraph 1 should be replaced by the two following paragraphs: 1. Each Contracting State shall appoint one or more authorised assay offices for the control and marking of articles of precious metals as provided for in Annex II. 2. The authorised assay offices shall satisfy the following conditions: - availability of staff and of the necessary means and equipment; - technical competence and professional integrity of the staff; - in carrying out the requirements of the Convention, the management and technical staff of the authorised assay office must be independent of all circles, grouping or persons with direct or indirect interest in the area concerned; - staff must be bound by professional secrecy. 8

paragraph 2 should be renumbered to become paragraph 3; in the first sentence, the appointment of such authorized assay offices and of their assay offices marks should be replaced by the appointment of such assay offices and of their marks ; authorisation should be spelled the British way. Article 7 add "described in Annex II" after "Common Control Mark" Article 8 add "unauthorised alteration" after "forgery" and replace the reference to paragraph 2 of Article 5 by paragraph 3 of Article 5. Article 9 paragraph 1: replace " one of its assay offices" by " one of its authorised assay offices"; delete the comma after immediately consulted, delete the latter assay office and delete not later than one month from the receipt of such notification. Article 10 paragraph 2: add after the first indent: to review and, where necessary, propose amendments to the Annexes to this Convention; to take decisions on technical matters, as provided for in the Annexes; paragraph 2: in the fourth indent, add and maintain after to promote ; paragraph 3: the last sentence should be deleted the following new paragraph 4 should be added: 4. In accordance with paragraph 2 above, the Standing Committee shall take decisions on technical matters, as provided for in the Annexes, by unanimous vote. the present paragraph 4 should be renumbered to become paragraph 5; at the end of the first sentence, or its annexes should be deleted; who following depositary should be replaced by which. Article 11 former paragraphs 1 and 2 should become paragraphs 4 and 5 below under the new heading Amendment to the Annexes and be amended to read: 4. In the case of a proposal made by the Standing Committee for amendment of the Annexes to the Convention, the depositary shall notify all Contracting States. 5. The amendment to the Annexes shall come into force six months after the date of notification by the depositary unless an objection has been received from the Government of a Contracting State or unless a later date for its entry into force has been provided for in the amendment. 9

former paragraphs 3 to 5 should renumbered 1 to 3 under the following new heading: Amendment to the Convention in the new paragraph 1 "or its Annexes" should be deleted from the text in the new paragraph 2 "under paragraph 3" should be replaced by "under paragraph 1" in the new paragraph 3 "or its Annexes proposed under paragraph 3" should be deleted from the text; the word who following depositary should be replaced by which. Chapter IV the following new heading should be added under Final Provisions: Accession Article 12 the following new paragraph 2 should be added: 2. The Governments of the Contracting States shall notify their reply to the depositary within four months after receipt of the request by the depositary asking them whether they agree to the invitation. Any Government not replying within that period shall be deemed to have consented to the invitation. former paragraphs 2 and 3 should be renumbered accordingly Article 13 should be deleted Article 14 to 16 should be renumbered accordingly a new heading "withdrawal" should be added before the new Article 14 and a new heading "ratification" before the new Article 15. Article 14 (new) In the first sentence, who following depositary should be replaced by which. First paragraph following (new) Article 15 The word authorised should be spelled the British way. The proposed amendment of Article 1 of the Convention on the Control and Marking of Articles of Precious Metals, which was adopted by the Standing Committee at its thirtieth meeting held in Geneva on 4 February 1992 (PMC 1/92 26 February 1992) and which has not entered into force, is superseded herewith. After the entry into force of the present proposed amendment of the Convention, the consolidated text in English and French, will read as in the annexed document Amendment to the Text of the Convention on the Control and Marking of Articles of Precious Metals (PMC/W 9/99 (Rev. 3) dated 25 January 2001). 10

NEMESFÉMTÁRGYAK ELLENŐRZÉSÉRŐL ÉS JELÖLÉSÉRŐL SZÓLÓ EGYEZMÉNY PMC/W 7/99 (4. mód.) 2001. október 4. A NEMESFÉMTÁRGYAK ELLENŐRZÉSÉRŐL ÉS JELÖLÉSÉRŐL SZÓLÓ EGYEZMÉNY MÓDOSÍTÁSAI Bevezetés A módosításokat az Állandó Bizottság az Egyezmény 10. cikkének 4. bekezdésével összhangban javasolta, és a Morgesben 1999. december 13-án és 14-én megtartott negyvennyolcadik ülésén fogadta el; A módosításokat az Állandó Bizottság 2001. január 9-én Genfben megtartott ötvenedik ülésén módosította. A nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló Egyezmény 10. cikkének 4. bekezdése alapján az Állandó Bizottság 1998. decemberében javaslatot nyújtott be a Letéteményesnek az Egyezmény szövegének módosítására. Ezt a szöveget megküldték az Egyezményt aláíró szerződő országoknak azzal a felhívással, hogy adják beleegyezésüket a javasolt módosításokhoz. Miután a dán kormány kérelmet nyújtott be arra vonatkozóan, hogy kezdjenek további tárgyalásokat a javasolt módosításokról, a letéteményes összehívta a szerződő országok jogi szakértőinek ülését. Az ülésre 1999. szeptember 21-én Koppenhágában került sor. Az ülés során a jogi szakértők számos jogi kérdéssel foglalkoztak és megvizsgáltak néhány módosítási javaslatot is. Azt ajánlották, hogy az Egyezmény módosítását jegyzőkönyv formájában adják ki. A jogi szakértők ajánlásait és az Egyezmény egységes szerkezetű módosításait ezt követően az Állandó Bizottság Morgesben (Svájc) 1999. december 13-án és 14-én megtartott negyvennyolcadik ülésen mutatták be az Állandó Bizottságnak, amely elfogadta azokat. Miután a dán kormány egy másik kérelmet nyújtott be arra vonatkozóan, hogy kezdjenek további tárgyalásokat a javasolt módosításokról, a letéteményes összehívta a szerződő országok jogi szakértőinek ülését. Az ülésre 2001. január 8-án Genfben került sor. Az ülés során a jogi szakértők elfogadták a Dánia által előterjesztett két javaslat egyikét, és megfelelő kompromisszumra jutottak a második dán javaslatról is. A jogi szakértők ajánlásait és az Egyezmény egységes szerkezetű módosításait ezt követően az Állandó Bizottság Genfben (Svájc), 2001. január 9-én megtartott ötvenedik ülésen mutatták be az Állandó Bizottságnak, amely elfogadta azokat. Az Állandó Bizottság által elfogadott egységes szerkezetű módosítások a következők: Bevezetés 11

Első bekezdés: a szöveget az alábbi három bekezdéssel kell kiegészíteni: figyelembe véve, hogy a nemesfém tárgyak ellenőrzésére és jelölésére vonatkozó módszerekre és eljárásokra vonatkozó szabványok, műszaki szabályok és irányelvek nemzetközi harmonizálása értékes módon járul hozzá az ilyen termékek szabad mozgásához; figyelembe véve, hogy ezt a harmonizációt ki kell egészíteni az ellenőrzés és a jelölés kölcsönös elismerésével, és ezért azzal az óhajjal, hogy a nemesfémvizsgáló intézetek és az érintett hatóságok közötti együttműködést elősegítsék és fenntartsák; tekintettel arra, hogy az Egyezményt aláíró szerződő államok nem írják elő kötelezően a fémjelzést, és hogy a nemesfém tárgyaknak az Egyezmény szerinti jelekkel való jelölése önkéntes alapon történik; 1. cikk Az 1. és 2. bekezdést törölni kell és új 1. cikkel kell felváltani: 1. Az Egyezmény rendelkezései alapján vizsgálatra jogosult nemesfémvizsgáló intézetek által ellenőrzött és fémjelzett tárgyakat nem kell további kötelező nemesfémvizsgálat vagy jelölés céljából az importáló szerződő államban bemutatni. Ez azonban nem jelenti azt, hogy a szerződő állam nem végezhet ellenőrző vizsgálatokat a 6. cikk alapján. A 3. bekezdés az alábbi 2. bekezdésre módosul: 2. Az Egyezmény egyik szerződő állam számára sem írja elő, hogy olyan finomsági fokú nemesfémtárgyak importját vagy értékesítését engedélyezze, amelyeket nemzeti joga nem határoz meg, vagy amelyek nem felelnek meg a nemzeti joga szerinti finomsági fokoknak. 2. cikk A 2. cikkben felsorolt nemesfém tárgyakat a következőképpen kell módosítani: (...) platinából, aranyból, palládiumból, ezüstből vagy azok ötvözeteiből készült nemesfém tárgyak (...) ; 3. cikk az 1. bekezdésben az 1. cikkre történő hivatkozásnál (a végén) a be angol szót törölni kell. az a) pontban a be angol szót a submitted [benyújtani] angol szó elé kell beilleszteni. Az a) és a b) pontban az authorised [engedéllyel rendelkező] angol szót az angol helyesírás szerint kell írni. a bekezdést az alábbi új 1 b) ponttal kell kiegészíteni: 12

[Az 1. cikkben előírtak teljesülése érdekében a nemesfém tárgyaknak:] b) meg kell felelniük az Egyezmény I. Mellékletében foglalt műszaki követelményeknek a korábbi b) és c) pontot a következőképpen kell módosítani: c) a II. Mellékletben meghatározott szabályokkal és eljárásokkal összhangban kell ellenőrizni; d) a II. Mellékletben előírt jelekkel kell megjelölni. 4. cikk az 1. cikk 1. és 2. bekezdése szövegű hivatkozást az 1. cikk 1. bekezdése szövegre kell módosítani. 5. cikk az 1. és a 2. bekezdést az alábbi 1. és 2. bekezdéssel kell felváltani: 1. Mindegyik szerződő állam kijelöl egy vagy több nemesfémvizsgáló intézetet a nemesfém tárgyaknak a II. Mellékletben előírt ellenőrzésére és jelölésére. 2. A feljogosított nemesfémvizsgáló intézeteknek az alábbi feltételeknek kell megfelelniük: - a személyzetnek, valamint a szükséges eszközöknek és felszereléseknek rendelkezésre kell állniuk; - a személyzet műszaki alkalmasságát és szakmai integritását biztosítani kell; - az Egyezmény követelményeinek teljesítése során a feljogosított nemesfémvizsgáló intézet vezetésének és személyzetének függetlennek kell lennie az adott területen közvetlen vagy közvetett érdekeltséggel rendelkező valamennyi körtől, csoporttól vagy személytől; - a személyzetnek szakmai titoktartási kötelezettséget kell vállalnia. a 2. bekezdést át kell számozni 3. bekezdésre; az első mondatban az általa kijelölt, vizsgálatra jogosult nemesfémvizsgáló intézetről és a nemesfémvizsgáló intézet által alkalmazott jelekről szöveget az ilyen nemesfémvizsgáló intézetek kijelöléséről és azok hivataljeleiről szövegre kell módosítani; az authorisation [engedélyezés] angol szót angol helyesírással kell írni. 7. cikk a Közös Ellenőrzési Jelet szövegrész helyébe a II. Melléklet szerinti Közös Ellenőrző Jelet szövegrész lép. 13

8. cikk Az 1. bekezdésben a hamisítását szó után az engedély nélküli változtatását szöveget kell beilleszteni és az 5. cikk 2. bekezdése hivatkozást az 5. cikk 3. bekezdése hivatkozásra kell cserélni. 9. cikk 1. bekezdés: az egyik nemesfémvizsgáló intézete szöveget az egyik vizsgálatra jogosult nemesfémvizsgáló intézete szövegre kell cserélni; az utóbbi intézet szöveget törölni kell, valamint az az értesítés kézhezvételétől számított legkésőbb egy hónapon belül szöveget törölni kell. 10. cikk 2. bekezdés: a bekezdést az alábbi első francia bekezdéssel ki kell egészíteni: [2. Az Állandó Bizottság feladatai a következők:] az Egyezmény Mellékleteinek felülvizsgálata és ha szükséges javaslattétel azok módosítására; döntéshozatal a Mellékletek szerint műszaki kérdésekben; 2. bekezdés: a negyedik francia bekezdést az elősegítése szó után az és fenntartása szöveggel ki kell egészíteni; 3. bekezdés: az utolsó mondatot törölni kell. a szöveget az alábbi új 4. bekezdéssel ki kell egészíteni: 4. A 2. bekezdésben foglaltaknak megfelelően az Állandó Bizottság egyhangú döntéssel határoz a Mellékletekben előírt műszaki kérdésekben. a 4. bekezdést 5. bekezdésre át kell számozni; az első mondat után a vagy Mellékletei szöveget törölni kell; 11. cikk az 1. és 2. bekezdések helyébe A Mellékletek módosítása új cím alatt a következő 4. és 5. számozású bekezdés lép: 4. Az Állandó Bizottság által az Egyezmény Mellékleteinek módosítására tett javaslat esetén a letéteményes valamennyi szerződő államot értesíti.. 5. A Mellékletek módosítása a letéteményes értesítésétől számított hat hónap múlva lép hatályba, kivéve, ha az egyik szerződő ország kormányától elutasító válasz érkezik, vagy ha a módosítás a hatálybalépésre egy későbbi időpontot írt elő. a korábbi 3 5. bekezdéseket át kell számozni 1 3. bekezdésekre az alábbi új cím alatt: Az Egyezmény módosítása 14

az új 1. bekezdésben a vagy Mellékletek mondatrészt törölni kell a szövegből az új 2. bekezdésben a 3. bekezdés szerint mondatrészt az 1. bekezdés szerint szövegre kell módosítani az új 3. bekezdésben a vagy a Mellékletek 3. bekezdésben javasolt módosítása mondatrészt törölni kell a szövegből; a letéteményes után álló aki szót amely -re kell módosítani. IV. fejezet a Záró rendelkezések címszó alatt a szöveget az alábbi új címmel kell kiegészíteni: Csatlakozás, 12. cikk a szöveget az alábbi új 2. bekezdéssel kell kiegészíteni: 2. A Letéteményes megkeresésétől számított négy hónapon belül a szerződő államok kormányai tájékoztatják a letéteményest arról, hogy egyetértenek-e a meghívással. Ha bármelyik kormány az adott határidőn belül nem válaszol, az úgy tekintendő, hogy beleegyezését adta a meghíváshoz. a korábbi 2. és 3. bekezdéseket megfelelően át kell számozni. 13. cikk a cikket törölni kell. 14 16. cikk a cikkeket megfelelően át kell számozni az új 14. cikk elé az felmondás, az új 15. cikk elé pedig a megerősítés új címet kell beilleszteni. A 15. cikkben Az authorised [engedéllyel rendelkező] angol szót a brit helyesírás szerint kell írni. A jelen dokumentum A nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló egyezmény 1. cikkének javasolt módosítása helyébe lép, amelyet az Állandó Bizottság 1992. február 4-én Genfben megtartott harmincadik ülésén (PMC 1/92 1992. február 26.) fogadott el, és amely nem lépett hatályba. Az Egyezmény jelen javasolt módosításának hatálybalépése után az egységes szerkezetű angol és francia szöveg a nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló egyezmény szövegének módosítása című mellékelt dokumentum (PMC/W 9/99 (3. mód.) 2001. január 25.) szövegével megegyezik. 4. (1) Ez a rendelet a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel a kihirdetését követő napon lép hatályba. 15

(2) E rendelet 2-3. -a az Egyezmény 11. cikk 3. bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) Az Egyezmény PMC/W 7/99 számú módosításának, illetve e rendelet 2-3. -a hatálybalépésének naptári napját a külügyminiszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett egyedi határozatával állapítja meg. (4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a gazdasági és közlekedési miniszter gondoskodik. ELŐTERJESZTÉS A nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló, Bécsben, 1972. november 15. napján aláírt Egyezményhez való csatlakozás jóváhagyásáról és az ezzel kapcsolatos további jogalkotási feladatokról szóló 2301/2003. (XII. 9.) Korm. határozattal a Kormány egyetértett azzal, hogy a Magyar Köztársaság csatlakozzon a nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló, Bécsben, 1972. november 15. napján aláírt Egyezményhez (a továbbiakban: Egyezmény). A sikeres előkészítő folyamat eredményeként a Magyar Köztársaság 2005. június 23- án kelt levélben hivatalos meghívást kapott a letéteményes Svédország Kormányától (a továbbiakban: Letéteményes) az Egyezményhez történő csatlakozásra. A Magyar Köztársaság Miniszterelnöke a csatlakozási okiratot 2005. november 2-án írta alá, majd felkérte a külügyminisztert, hogy azt az Egyezmény Letéteményesének küldje meg. A Külügyminisztérium stockholmi nagykövetsége a csatlakozási okiratot 2005. december 1-jén helyezte letétbe a Letéteményesnél. Az Egyezmény a Magyar Köztársaság vonatkozásában 2006. március 1-jén lépett hatályba, amellyel a Magyar Köztársaság az Egyezmény teljes jogú tagjává vált. Az Egyezmény hiteles angol nyelvű szövege és magyar nyelvű hiteles fordítása a 223/2006. (XI. 20.) Korm. rendelettel került kihirdetésre. Az Egyezményt a részes tagállamok azzal a szándékkal kötötték meg, hogy a nemesfémtárgyak nemzetközi kereskedelmét a nemesfémtárgyak különleges jellege által indokolt fogyasztói védelem fenntartása mellett segítsék elő. E céloknak megfelelően az Egyezmény rendelkezéseivel összhangban ellenőrzött és fémjelzett tárgyak vonatkozásában az importáló szerződő állam nem ír elő további anyagvizsgálatot vagy jelölést. Ugyanakkor az Egyezmény rendelkezései nem akadályozzák meg a szerződő államot abban, hogy ellenőrző vizsgálatokat végezzen az Egyezményben előírt jeleket viselő nemesfémtárgyakon annak érdekében, hogy megakadályozza az Egyezmény rendelkezéseinek megfelelően jelölt nemesfémtárgyak jogtalan importját vagy értékesítését. Az Egyezmény koordinációs, konzultációs, javaslattevő, végrehajtó és vitarendező fóruma az Állandó Bizottság, amelyben minden tagállamnak egy-egy szavazata van. Az Állandó Bizottság az Egyezmény 10. cikkének 4. bekezdése alapján az Egyezmény végrehajtására vonatkozó bármely kérdésben ajánlást tehet és javasolhatja az Egyezmény vagy annak mellékletei módosítását. 16

Ha az Állandó Bizottság az Egyezmény módosítását, vagy ha az egyik szerződő állam az Egyezmény vagy mellékletének módosítását javasolja, a Letéteményes e javaslatokat valamennyi szerződő államnak megküldi. Ha a módosítási javaslat benyújtásától számított három hónapon belül valamely szerződő állam a javaslatról tárgyalásokat kezdeményez, a Letéteményes intézkedik a tárgyalások megtartásáról. Az Egyezmény hivatkozott 10. cikkének 4. bekezdése alapján az Állandó Bizottság 1998. decemberében javaslatot nyújtott be a Letéteményesnek az Egyezmény szövegének módosítására. Ezt a szöveget a Letéteményes megküldte az Egyezmény részes tagállamainak azzal a felhívással, hogy fogadják el a javasolt módosításokat. Miután Dánia Kormánya tárgyalást kezdeményezett a javasolt módosításokról, a Letéteményes összehívta a szerződő országok jogi szakértőinek ülését. A jogi szakértők ajánlásainak és az Egyezmény egységes szerkezetű módosításainak megvitatására az Állandó Bizottság Morgesben, 1999. december 13-14-én megtartott negyvennyolcadik ülésén és Genfben, 2001. január 9-én megtartott ötvenedik ülésén került sor, amely elfogadta a módosítási javaslatokat és felkérte a Letéteményest, hogy kérje a tagállamok jóváhagyását a javasolt módosításokhoz. A módosítást még nem fogadta el valamennyi tagállam, így az jelenleg még nem lépett hatályba. A ratifikáció jelenlegi állásáról a 1. sz melléklet nyújt tájékoztatást. Az Egyezmény módosításai alapvetően technikai jellegűek. Néhány cikk esetében kifejezetten nyelvi pontosításokra, vagy szerkeztési változtatásokra (pl. 3. cikk 1. bekezdése) kerül csak sor, az egyezmény érthetőségének, áttekinthetőségének fokozása érdekében. E mellett Összhangban az Európai Unióban és Magyarországon alkalmazott kereskedelempoltikai elvekkel - hangsúlyozza a nemesfémtárgyak ellenőrzésére és jelölésére vonatkozó módszerek, eljárások, szabványok, műszaki szabályok és irányelvek nemzetközi harmonizálásának, valamint az ellenőrzés és a jelölés kölcsönös elismerésének fontosságát. Egyértelművé teszi, hogy az anyagvizsgálatok és a hitelesítés kölcsönös elfogadása nem zárja ki az ellenőrző vizsgálatok tagállami lehetőségét. Rögzíti, hogy a tagországoknak nem kötelező az Egyezményben szereplő valamennyi finomsági fokot elfogadni és alkalmazni, hanem csak azokat, amelyeket egyébként nemzeti jogszabályaik is lehetővé tesznek. Igy például nem szükséges Magyarországra kiterjeszteni a 333 (8 k) vagy a 999 finomságú (24 k) arany ékszer forgalmazhatóságát. Bővíti a nemesfémek körét a palládiummal, lehetőséget teremtve ezáltal a tagországok számára, hogy igény esetén a palládiumot nemesfémként ismerjék el. 17

A jelek hamisításának tilalma mellett előírja annak engedély nélküli változtatásának tilalmát és szankcionálását is. Bővíti az Állandó Bizottság hatáskörét, pontosítja az eljárási szabályokat. Az Egyezmény módosítása a belső jogszabályokkal, valamint egyéb nemzetközi jogi kötelezettségekkel összhangban áll. Az előterjesztésben foglaltak ismeretében kérem a Kormányt, hogy a határozati javaslatot elfogadni szíveskedjék. 18

1. melléklet Az Egyezmény PMC/W 7/99 számú módosítását napjainkig ratifikáló tagországok, illetve a módosítást még nem ratifikáló országok listája. A MÓDOSÍTÁST RATIFIKÁLTA Ausztria Csehország Dánia Egyesült Királyság Írország Izrael Lettország Norvégia Portugália Svájc Svédország Szlovákia A RATIFIKÁLÁS FOLYAMATBAN VAN Ciprus Finnország Hollandia Lengyelország Litvánia Magyarország 19

INDOKLÁS Magyarországnak a nemesfémtárgyak ellenőrzéséről és jelöléséről szóló, Bécsben, 1972. november 15. napján aláírt Egyezményhez való 2006. március 1-jén lépett hatályba, az Egyezmény hiteles angol nyelvű szövege és magyar nyelvű hiteles fordítása a 223/2006. (XI. 20.) Korm. rendelettel került kihirdetésre. Az Egyezmény 10. cikkének 4. bekezdése alapján az Állandó Bizottság javaslatot nyújtott be a Letéteményesnek az Egyezmény szövegének módosítására. Miután Dánia Kormánya tárgyalást kezdeményezett a javasolt módosításokról, a Letéteményes összehívta a szerződő országok jogi szakértőinek ülését. A jogi szakértők ajánlásainak elfoadását követően a Letéteményes kértee a tagállamok jóváhagyását a javasolt módosításokhoz. A módosítások a nemesfémtermékek nemzetközi kereskedelmének, szabad mozgásának elősegítése érdekében erősíteni kívánja az együttműködés terjedelmét (ellenőrzési-, jelölési módszerek, eljárások, szabványok nemzetközi harmonizációja; az ellenőrzés és a jelölés kölcsönös elismerése; a hatósági együttműködés elősegítése és fenntartása; a jelölések önkéntessége); rögzíti, hogy a tagországoknak nem kötelező az Egyezményben szereplő valamennyi finomsági fokot elfogadni és alkalmazni, hanem csak azokat, amelyeket egyébként nemzeti jogszabályaik lehetővé tesznek; a nemesfémtárgyak körét bővíti a palládiummal azzal, hogy a tagországok nemzeti joga irányadó a tekintetben, hogy a palládiumot nemesfémként elismeri-e és ezáltal érvényesülni engedi-e az Egyezmény rendelkezéseit a palládiumból készült tárgyak esetén is; bővíti a nemesfémvizsgáló intézetekkel szemben támasztott szakmai és összeférhetetlenségi követelményeket; az egyezményes fémjelek hamisítása mellett a jelek engedély nélküli változtatásának szankcionálását is előírja; szélesíti az Állandó Bizottság feladat- és hatáskörét, ennek részeként egyhangú döntés mellett döntési jogkört biztosít a Bizottság számára műszaki kérdésekben; az Egyezmény cikkeinek és mellékleteinek módosítására eltérő eljárási szabályokat állapít meg, utóbbi körében mellőzi a tagállami jóváhagyást és a döntést az Állandó Bizottság hatáskörébe utalja; számos nyelvtani és fogalmazásbeli pontosítást eszközöl, az egyes cikkeket és bekezdéseket a módosításnak megfelelően újraszámozza, egyúttal az időközben okafogyottá vált rendelkezéseket hatályon kívül helyezi. Az előterjesztés célja, hogy a Kormány az Egyezmény 11. cikke rendelkezéseinek megfelelően és a nemzetközi szerződésekkel kapcsolatos eljárásról szóló 2005. évi L. törvénnyel összhangban döntsön az Egyezmény PMC/W 7/99 számú módosításának elfogadásáról 20