HOT GLUE GUN PHP 500 B2

Hasonló dokumentumok
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

HOT GLUE GUN PHP 500 B2

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Utasítások. Üzembe helyezés

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT VI1P. preciz.hu

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

Zephyr használati utasítás

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

PKP 18 E. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany E15 (2008.

HU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3. preciz.hu

ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1

IAN IMPACT DRILL PSBM 500 A2 IMPACT DRILL WIERTARKA UDAROWA UDARNI VRTALNIK ÜTVEFÚRÓ PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA SCHLAGBOHRMASCHINE

Using the CW-Net in a user defined IP network

Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje. Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA

MULTI-PURPOSE TOOL PMFW 310 B1

ESL 7310RO HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 22

VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ VAKUUMSKI VARILNIK FOLIJE


C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!

FSL12 FSL144.

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám:

IAN CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL PAMFW 10.8 A1. CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL Operation and Safety Notes Translation of original operation manual

ANGLE GRINDER PWS 125 A1

ASUS Transformer Pad útmutató

LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

Az Ön kézikönyve GUDE W 520

későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót.

SZENNYVÍZSZIVATTYÚ ČRPALKA ZA UMAZANO VODO

Vállalati kockázatkezelés jelentősége

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

ELECTRIC NAILER / STAPLER PHET 15 A1

DELTA SANDER PDS 290 A1

LED-es tükörre szerelhető lámpa

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS Kezelési és biztonsági utalások Eredeti használati utasítás

ANGLE GRINDER PWS 230 A1

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

TORONYVENTILÁTOR

MINIKONYHA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Modell: OMK-30. Csak háztartási használatra

Felhasználói kézikönyv. Mindig az Ön rendelkezésére áll!

TERASZHŐSUGÁRZÓ SEVALNI GRELNIK ZA TERASO

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

DRILL SHARPENING MACHINE PBSG 95 B1

NEVEZÉSI LAP I ENTRY FORM MARATON - váltó MARATHON - relay

Használati útmutató Navodila za uporabo SZÁMÚ FÚRÓÉLEZŐ KÉSZÜLÉK NAPRAVA ZA BRUŠENJE SVEDROV S1Z-DW03-75

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

AR4P07 NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM

Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz

BT HS

Kezelési utasítás. LED-es asztali lámpa Modell: TI-LED Cikkszám: /2015

18V AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ

RANDOM ORBITAL SANDER PEXS 270 A1

A vitorlázás versenyszabályai a évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce

SL ŠTEDILNIK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 NAVODILA ZA UPORABO 25

IAN COMPRESSOR PKO 270 A1. COMPRESSOR PKO 270 A1 Operating and Safety Instructions Translation of Original Operating Manual KOMPRESOR PKO 270 A1

UZ 878 Operating Instructions

FÚRÓGÉP-ELŐTÉTSZIVATTYÚ

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

IAN LONG-REACH HEDGE TRIMMER FHL 900 C4 LONG-REACH HEDGE TRIMMER NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z DŁUGIM UCHWYTEM ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO Z DOLGIM ROČAJEM

IAN CORDLESS DRILL PABS 18-Li B4. CORDLESS DRILL Operation and Safety Notes Translation of original operation manual

Használati útmutató Navodila za uporabo

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

LITHIUM ION BATTERY DRILL /DRIVER

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

CMP-REPEATVGA1 VGA-VERSTERKER VGA JELÁTVIVŐ REPETOR VGA 2 VGA EXTENDER 6 VGA EXTENDER 10 BOÎTIER RALLONGE VGA 22 EXTENSOR VGA 18 ESTENSORE VGA

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Mini-Hűtőszekrény

Heizsitzauflage Classic

ASUS GX800 lézeres játékegér

3,6 V Li-Ion Akkumulátoros. Litij-ionski akumulatorski vijačnik 3,6 V. Model Nr.: LY529-Li-360 Artikel Nr.: 63492

Ultrahangos párásító

Használati útmutató Navodila za uporabo

LI-ION AKKUMULÁTOROS OLLÓ, 3,6 V

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

Átírás:

HOT GLUE GUN PHP 500 B2 HOT GLUE GUN Operation and Safety Notes RAGASZTÓPISZTOLY Kezelési és biztonsági utalások TEPELNÁ LEPICÍ PISTOLE Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny PISTOLET DO KLEENIA NA GORĄCO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa PIŠTOLA ZA VROČE LEPLENE Navodila za upravljanje in varnostna opozorila TEPELNÁ LEPIACA PIŠTOĽ Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny HEISSKLEBEPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 75272

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 11 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 19 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 25 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 33 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 39 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45

1 2 8 3 7 6 5 4 A 9 B C D 8 E F 10 11

Table of contents Introduction Proper use...page 6 Features...Page 6 Included items...page 6 Technical details...page 7 Safety notes 1. Workplace safety...page 7 2. Electrical safety...page 7 3. Personal safety...page 7 4. Careful handling and use of electrical power tools...page 8 Operation Before first use...page 8 Preparing the tool for use...page 8 Maintenance and Cleaning...Page 9 Service...Page 9 Warranty...Page 9 Disposal...Page 10 Declaration of Conformity / Manufacturer...Page 10 GB 5

Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! V ~ Volt (AC) W Watts (Effective power) Cordless working Danger of burns from nozzle or glue (up to 200 C)! Safety class II Wear protective gloves! Observe caution and safety notes! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Keep children away from electrical devices! Hot glue gun PHP 500 B2 Q Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Q Proper use The device is intended for gluing wood, cardboard, packaging, PVC, carpet, seals, plastic, leather, ceramic, glass and textiles with hot-melt adhesive. The material to be glued must be clean, dry and free of grease. Any other use or modification to the tool shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The tool is not intended for commercial use. Q Features 1 Feed channel 2 Check indicator 3 Charger connection 4 Charger with stand 5 Feed clamp 6 Wire stand 7 Drip tray 8 Nozzle 9 Nozzle heat shield 10 Glue gun connection 11 Mains lead Q Included items 1 Hot glue gun PHP 500 B2 1 Charger with stand 1 Mains lead 1 Wire stand 1 Replacement nozzle (short) 6 GB

Introduction / Safety notes 1 Interchangeable nozzle (long) 6 Glue sticks 1 Carry case 1 Operating instructions Q Technical details Nominal voltage: 220 240 V 50 Hz Nominal power: 25 W (500 W) Heating up time: approx. 5 min. Protection class: II / Safety notes Attention! Please read all the instructions and advice. Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and / or serious injury. Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference! 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and clutter-free. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b) Do not allow the device to become wet. Do not operate it in a moist environment. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. ATTENTION! This tool must be placed down on its wire stand 6 when it is not being used. 2. Electrical safety a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device in creases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the lead away from heat, oil and sharp edges. Do not touch the mains lead if it becomes damaged or severed while you are working, instead pull the mains plug out of the mains socket immediately. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment GB 7

Safety notes / Operation of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) To avoid the danger of injury, burning and damage to health: Danger of burns! The glue and the nozzle can reach temperatures of 200 C. Do not touch the nozzle or the glue. Keep other people and animals away from the hot glue. On contact with the skin, hold the affected part under running cold water for several minutes. Do not try to remove the glue from the skin. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. b) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. Let the device cool down completely before putting it away. The hot nozzle can cause damage. c) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. d) Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. Q Operation Q Before first use Preparing the glue site: Do not use inflammable solvents to clean the glue site. The ambient temperature and temperature of the materials to be glued must be not less than + 5 C and not warmer than + 50 C. The glue sites must be clean, dry and free of grease. Smooth surfaces should be roughened before gluing. Warm any materials that are prone to cool down quickly (e.g. steel) to improve the bond with the glue. Screw on the appropriate nozzle 8 and fit the wire stand 6. Q Preparing the tool for use Working with the mains lead connected: 1. Connect the mains lead 11 to the glue gun connection 10 (see Fig. F). Insert the mains plug into the mains socket. 2. Fold forward the wire stand 6. Stand the device up. 3. Push a glue stick into the feed channel 1. 4. Let the device heat up for about 5 minutes. The device is now ready for use. Cordless working: 1. Connect the mains lead 11 to the charger connection 3. Insert the mains plug into the mains socket. 2. Place the glue gun into the charger 4. 3. Push a glue stick into the feed channel 1. 4. Let the device heat up for about 5 minutes. The device is now ready for use. 5. Repeat the heating-up procedure if the feed switch becomes stiff or the outcoming glue becomes viscous. 8 GB

Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty Gluing: Press the feed clamp 5 to regulate the flow of glue as required for your work. 1. Apply the glue in individual dots. Apply in zigzags on flexible materials such as fabrics. 2. Immediately after applying the glue, press the two materials together for about 30 seconds. The glued joint can be loaded after about 5 minutes. 3. When you take a break from work, set the glue gun down on the wire stand 6 or in the charger 4. 4. Remove any glue residue with a sharp knife after cooling. Glued joints can be loosened again by applying heat. Switching off the device: Pull the mains lead out of the mains socket. Changing the nozzle: Wear protective gloves. Heat up the device for about 5 minutes. Change the nozzle 8 when it is hot. Danger of burns! Touch the nozzle 8 only by the heat shield 9. The nozzle tip is hot! Note: hold item upright, tip up, to prevent glue from flowing out. Q Maintenance and Cleaning The glue gun is maintenance-free. Warning! Pull the mains lead out of the mains socket before you clean the tool. Always keep the device clean and dry. Do not allow any liquids to enter the tool. Use a soft cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic. Q Service Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Q Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB 9

Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0,10 GBP/Min.) e-mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 75272 Q Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Q Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC): EN60335-1/A15:2011 EN60335-2-45/A1:2008 EN62233:2008 Do not dispose of electrical appliances in household waste. In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner. Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council. Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC): EN55014-1/A1:2009 EN55014-2/A2:2008 EN61000-3-2/A2:2009 EN61000-3-3:2008 Description of the device: Hot glue gun PHP 500 B2 Date of manufacture (DOM): 05 2012 Serial number: IAN 75272 Bochum, 31.05.2012 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. 10 GB

Spis zawartości Wstęp Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... Strona 12 Wyposażenie... Strona 12 Zakres dostawy... Strona 13 Dane techniczne... Strona 13 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Bezpieczeństwo miejsca pracy... Strona 13 2. Bezpieczeństwo elektryczne... Strona 13 3. Bezpieczeństwo osób... Strona 14 4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych... Strona 14 Obsługa Przed uruchomieniem... Strona 14 Uruchomienie... Strona 14 serwis i czyszczenie... Strona 15 Serwis... Strona 15 Usuwanie... Strona 16 Deklaracja zgodności / Producent... Strona 17 PL 11

Wstęp W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy: Przeczytać instrukcję obsługi! Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej! V ~ Volt (Napięcie przemienne) W Niebezpieczeństwo oparzenia dyszą lub klejem (do 200 C)! Watt (Moc skuteczna) Praca bez kabla zasilającego Klasa bezpieczeństwa II Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Nosić rękawice ochronne. Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska! Trzymać dzieci z daleka od urządzenia elektrycznego! Pistolet do klejenia na gorąco PHP 500 B2 Q Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Q użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie nadaje się do klejenia drewna, kartonu, opakowań, PCW, wykładzin, uszczelek, tworzywa sztucznego, skóry, ceramiki, szkła i tkanin za pomocą kleju topliwego. Klejony materiał musi być czysty, suchy i odtłuszczony. Każde inne użycie lub zmiana dokonana w urządzeniu uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i mogą pociągać za sobą ryzyko poważnych wypadków. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane użyciem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie nie nadaje się do użytku profesjonalnego. Q Wyposażenie 1 Kanał posuwu wkładu kleju 2 Lampka kontrolna 3 Podłączenie sieciowe ładowarki 4 Ładowarka z uchwytem urządzenia 5 Kabłąk posuwu 6 Podstawka do odstawiania 7 Tacka ociekowa 8 Dysza 9 Osłona termiczna dyszy 10 Podłączenie sieciowe pistoletu do klejenia 11 Kabel zasilający 12 PL

Wstęp / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Q Zakres dostawy 1 Pistolet do klejenia na gorąco PHP 500 B2 1 Ładowarka z uchwytem urządzenia 1 Kabel zasilający sieciowy 1 Podstawka do odstawiania 1 Dysza zapasowa (krótka) 1 Dysza zapasowa (długa) 6 Wkłady klejowe 1 Walizka 1 Instrukcja obsługi Q Dane techniczne Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub doświadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem lub których dotyczą ograniczenia pod względem ich możliwości fizycznych, sensorycznych czy umysłowych nie wolno użytkować urządzenia bez nadzoru lub instruktażu ze strony osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, żeby nie bawiły się urządzeniem. UWAGA! Niniejsze urządzenie należy odłożyć na jego kabłąk do odstawiania 6, gdy nie będzie używane. Napięcie znamionowe: 220 240 V 50 Hz Nominalny pobór mocy: 25 W (500 W) Czas nagrzewania około: ok. 5 minut Klasa ochronna: II / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Uwaga! Wszystkie instrukcje należy przeczytać. Błędy przy zachowywaniu wymienionych poniżej instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała. Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! 1. Bezpieczeństwo miejsca pracy a) utrzymuj swój obszar roboczy w stanie czystym i posprzątanym. Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków. b) Urządzenie nie może być wilgotne i nie może być używane w wilgotnym otoczeniu. c) Podczas użytkowania urządzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Przy dekoncentracji możesz stracić kontrolę nad urządzeniem. 2. Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyk sieciowy urządzenia musi pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. b) Unikaj kontaktu fizycznego z powierzchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyższone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione. c) Trzymaj urządzenie z daleka od deszczu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d) nie używać kabla zasilającego do noszenia, zawieszania urządzenia lub wyciągania wtyczki z gniazdka sieciowego. Trzymać kabel z daleka od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi. W razie uszkodzenia lub przepalenia kabla w czasie pracy, nie dotykać kabla, natychmiast wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka sieciowego. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. PL 13

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Obsługa e) Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. 3. Bezpieczeństwo osób a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. b) unikać zagrożeń skaleczenia, oparzeń, jak również zagrożeń zdrowia: Niebezpieczeństwo oparzenia! Klej i dysza nagrzewają się do temperatury 200 C, dlatego nie wolno ich dotykać. Nie dopuszczać do kontaktu gorącego kleju z ludźmi i zwierzętami. W przypadku kontaktu ze skórą dotknięte miejsce natychmiast przytrzymać przez kilka minut pod strumieniem zimnej wody. Nie próbować usuwać kleju ze skóry. 4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych a) Wyciągnij wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego zanim dokonasz nastaw urządzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu startowi urządzenia. b) Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone. Przed przechowywaniem urządzenie należy całkowicie ostudzić. Gorąca dysza może spowodować szkody. c) Pielęgnuj starannie urządzenie. Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne. d) Kabel zasilający zawsze trzymać z tyłu urządzenia. Q Obsługa Q Przed uruchomieniem Przygotowanie powierzchni klejonych: Do czyszczenia miejsc przeznaczonych do klejenia nie używać palnych rozpuszczalników. Temperatura otoczenia i materiałów przeznaczonych do klejenia nie może być niższa niż + 5 C ani wyższa niż + 50 C. Klejone powierzchnie muszą być czyste, suche i odtłuszczone. j Gładkim powierzchniom należy przed klejeniem nadać szorstkość. j Materiały szybko wychładzające się np. stal, należy przed klejeniem nieco podgrzać w celu zapewnienia lepszej przyczepności kleju. j Przykręcić żądaną dyszę 8 i zamontować podpórkę 6. Q Uruchomienie Praca z kablem zasilającym: 1. Podłączyć kabel zasilający 11 do złącza sieciowego pistoletu do klejenia 10 (patrz rys. F). Włożyć wtyczkę kabla do gniazdka sieciowego. 14 PL

Obsługa / Serwis i czyszczenie / Serwis 2. Rozłożyć podstawkę do odstawiania 6. Odstawić urządzenie. 3. Włożyć wkład klejowy do kanału posuwu 1. 4. Nagrzać urządzenie przez okres ok. 5 minut. Urządzenie jest gotowe do pracy. Praca bez kabla zasilającego: 1. Podłączyć kabel zasilający 11 do przyłącza ładowarki 3. Włożyć wtyczkę kabla do gniazdka sieciowego. 2. Włożyć pistolet do klejenia klejem topliwym do ładowarki 4. 3. Włożyć wkład klejowy do kanału posuwu 1. 4. Nagrzać urządzenie przez okres ok. 5 minut. Urządzenie jest gotowe do pracy. 5. W razie trudności z wypływem kleju lub bardzo gęstego kleju powtórzyć fazę nagrzewania. Klejenie: j Wcisnąć kabłąk posuwu 5 w celu odpowiedniej regulacji wypływu kleju. 1. Klej nanosić punktowo. W przypadku materiałów elastycznych jak np. tekstylia, klej nanosić w formie zygzaków. 2. Po nałożeniu kleju klejone powierzchnie natychmiast ścisnąć razem na ok. 30 sekund. Po 5 minutach spoiwo uzyskuje właściwą wytrzymałość. 3. W czasie przerw w pracy pistoletu należy odkładać go na podpórkę 6 lub wkładać do ładowarki 4. 4. Ewentualne resztki kleju usuwać po ostygnięciu urządzenia przy pomocy ostrego noża. Klejone miejsca można ponownie oddzielić przez ich nagrzanie. Wyłączanie urządzenia: Wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego. Wymiana dysz: Założyć rękawice ochronne. j Nagrzać urządzenie przez okres ok. 5 minut. Wymieniać dyszę 8 w stanie gorącym. Niebezpieczeństwo oparzenia! Dysze 8 chwytać tylko za płaszcz osłony termicznej 9. Końcówka dyszy jest gorąca! Wskazówka: Urządzenie należy trzymać pionowo dyszą skierowaną w górę, bo w innym razie mógłby wypłynąć klej. Q serwis i czyszczenie Pistolet do klejenia na gorąco nie wymaga konserwacji. j j Ostrzeżenie! Przed wykonaniem wszelkich prac czyszczących należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Urządzenie utrzymywać zawsze w czystości i suche. Do wnętrza urządzenia nie może przedostać się żadna ciecz. Do czyszczenia obudowy używać miękkiej ściereczki. Nigdy nie stosować benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących agresywnych dla tworzyw sztucznych. Q Serwis Urządzenie oddawać do naprawy tylko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia. Wymianę wtyczki lub przewodu zasilającego należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia. PL 15

Gwarancja / Usuwanie Q Gwarancja Q Usuwanie Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych. Elektronarzędzi nie można wyrzucać do domowych kubłów na śmieci! Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów. O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie. PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl IAN 75272 16 PL

Deklaracja zgodności / Producent Q Deklaracja zgodności / Producent My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE: Wytyczne EG dotyczące niskiego napięcia (2006 / 95 / EC): EN60335-1/A15:2011 EN60335-2-45/A1:2008 EN62233:2008 Wytyczne dotyczące odpowiedniości elektromagnetycznej (2004 / 108 / EC): EN55014-1/A1:2009 EN55014-2/A2:2008 EN61000-3-2/A2:2009 EN61000-3-3:2008 Nazwa maszyny: Pistolet do klejenia na gorąco PHP 500 B2 Date of manufacture (DOM): 05 2012 Numer seryjny: IAN 75272 Bochum, 31.05.2012 Semi Uguzlu - Menadżer jakości - Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone. PL 17

18

Tartalomjegyzék Bevezetés Rendeltetésszerű használat...oldal 20 Felszerelés...Oldal 20 Szállítmány...Oldal 21 Műszaki adatok...oldal 21 Biztonsági utalások 1. A munkahely biztonsága...oldal 21 2. Elektromos biztonság...oldal 21 3. Személyek biztonsága...oldal 22 4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata...oldal 22 Kezelés Üzembevétel előtt...oldal 22 Üzembevétel...Oldal 22 Karbantartás és tisztítás...oldal 23 Szerviz...Oldal 23 Garancia...Oldal 23 Mentesítés...Oldal 24 Konformitásnyilatkozat / Gyártó...Oldal 24 HU 19

Bevezetés Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk: Olvassa el a kezelési utasítást Sérült hálózati kábelnél vagy dugónál áramütés általi életveszély áll fenn! V ~ Volt (Váltóáram) W Fúvóka, vagy ragasztó általi égési sérülések veszélye (200 C-ig)! Watt (Teljesítmény) Kábel nélküli munka Védelmi osztály II Viseljen védőkesztyűt! Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat! Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot! Tartsa a gyerekeket az elektromos készüléktől távol! ragasztópisztoly, PHP 500 B2 Q Bevezetés Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. Q Rendeltetésszerű használat A készülék fák, kartonok, csomagolások, PVC-k, szőnyegek, tömítések, műanyagok, bőrök, kerámiák, üvegek és szövetek megolvasztott ragasztóval történő ragasztására való. A ragasztandó anyagnak tisztának, száraznak és zsírmentesnek kell lennie. A készülék minden más irányú alkalmazása, vagy megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért a gyártó nem áll jót. A készülék nem ipari használatra készült. Q Felszerelés 1 Előtolás csatorna 2 Kontrolljelző 3 Feltöltőállomás hálózati csatlakozója 4 Feltöltőállomás készülékállvánnyal 5 Előtoló kengyel 6 Támasztókengyel 7 Csepptálca 8 Fúvóka 9 A fúvóka hővédő burkolata 10 Ragasztópisztoly hálózati csatlakozója 11 Hálózati kábel 20 HU

Q Szállítmány 1 Ragasztópisztoly, PHP 500 B2 1 Feltöltőállomás készülékállvánnyal 1 Hálózati kábel 1 Támasztókengyel 1 Pót-fúvóka (rövid) 1 Csere-fúvóka (hosszú) 6 Ragasztórúd 1 Hordozó koffer 1 Kezelési utasítás Bevezetés / Biztonsági utalások a) Tartsa a munka területét tisztán és rendben. Rendetlenség és kivilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. b) A készüléknek nem szabad nedvesnek lenni és nedves környezetben sem szabad üzemeltetni. c) Az elektromos szerszámok használata közben tartsa a gyerekeket és más személyeket magától távol. Ha a figyelme elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát. Gyerekeknek vagy olyan személyeknek, amelyeknek a készülékkel való járásra vonatkozó tudásuk, vagy tapasztalatuk fogyatékos, vagy amelyeknek a testi, a szenzorikus vagy a szellemi képességei korlátozottak, nem szabad a készüléket a személyi biztonságukért felelős személy felügyelete vagy utasításai nélkül használják. A gyerekekre felügyelni kell, hogy a készülékkel ne játszhassanak. FIGYELEM! Ezt a szerszámot ha nem használja, akkor a tartókengyelére 6 kell helyeznie. Q Műszaki adatok Névleges feszültség: 220 240 V 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 25 W (500 W) Felhevülési idő: kb. 5 perc. Védelmi osztály: II / Biztonsági utalások Figyelem! Mindegyik utasítást el kell olvasni. A következőkben leírt utasítások betartása közben elkövetett hibák áramütéshez, tűz kitöréséhez és / vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek. Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat! 1. A munkahely biztonsága 2. Elektromos biztonság a) A készülék csatlakozó dugójának találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét. b) Kerülje el a testrészeinek a földelt felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés veszélye nagyobb, ha a teste földelve van. c) Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől távol. Víznek a készülékbe való behatolása megnöveli az áramütés kockázatát. d) ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra pld. a készülék hordozására, az azzal való felakasztásra, vagy a dugónak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól és éles szélektől. Ha munka közben a kábel megsérül, vagy elszakad, ne érintse meg a kábelt, hanem húzza ki azonnal a hálózati dugót a dugaljzatból. A sérült, vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát. e) Ha egy ekektromos készülékkel a szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek. A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. HU 21

Biztonsági utalások / Kezelés 3. Személyek biztonsága a) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan amikor egy elektromos szerszámmal egy munkát elkezd. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. b) Kerülje el a sérülés- és tőzveszélyeket, valamint az egészség veszélyeztetését: Égési sérülések veszélye! A ragasztó és a fúvóka 200 C - ra hevülhet fel. Ne fogja meg a fúvókát vagy a ragasztót. Ne hagyja hogy a forró ragasztó személyekre, vagy állatokra jusson. Ha az a bőrhöz ér, az érintett részt tartsa pár percig hideg vízsugár alatt. Ne kisérelje meg a ragasztóanyagnak a bőréről való eltávolítását. 4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata a) Mielőtt készülékbeállításokat végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket leteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyázatossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását. b) Tárolja a nem használatban levő elektromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, amelyek a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan személyek használják. A tárolás előtt hagyja a készüléket teljesen lehűlni. A forró fúvóka károkat okozhat. c) Ápolja gondosan a készüléket. Ellenőrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek, nem akadnak, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a gép működését befolyásolná. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos szerszámok rosszul végzett karbantartása. d) Vezesse el a hálózati kábelt a készüléktől hátrafelé. Q Kezelés Q Üzembevétel előtt A ragasztási hely előkészítése: A ragasztási helyek tisztításához ne alkalmazzon gyúlékony oldószereket. A környezet és a ragasztandó anyagok hőmérsékletének nem szabad + 5 C nál alacsonyabbnak és + 50 C-nál magasabbnak lenni. A ragasztási helyeknek tisztának, száraznak és zsírmentesnek kell lenni. j Ragasztás előtt érdesítse meg a sima felületeket. j A gyorsan lehűlő anyagokat mint pld. az acélt jobb tapadás elérése végett melegítse kissé meg. j Csavarja be a kívánt fúvókát 8 és szerelje fel a támasztókengyelt 6. Q Üzembevétel Munka kábelcsatlakozással: 1. Csatlakoztassa a hálózati kábelt 11 a ragasztópisztoly 10 hálózati csatlakozójával (lásd az F ábrát). Dugja a hálózati dugót a dugaljzatba. 2. Hajtsa előre a támasztó kengyelt 6. Tegye le a készüléket. 3. Toljon egy ragasztórúdat az előtolás csatornába 1. 4. Hagyja a készüléket kb. 5 percen keresztül felforrósódni. A készülék most üzemre kész. 22 HU

Kezelés / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia Kábel nélküli munka: 1. Csatlakoztassa a hálózati kábelt 11 a feltöltő állomás 3 hálózati csatlakozójához. Dugja a hálózati dugót a dugaljzatba. 2. Helyezze a ragasztópisztolyt a feltöltő állomásba 4. 3. Toljon egy ragasztórúdat az előtolás csatornába 1. 4. Hagyja a készüléket kb. 5 percen keresztül felforrósódni. A készülék most üzemre kész. 5. Nehezen tolható, vagy sűrűnfolyó ragasztóanyagoknál ismételje meg a felfűtési fázist. Ragasztás: j Nyomja le az előtoló kengyel 5, hogy ezáltal a ragasztó folyását a szükségletnek megfelelően szabályozza. 1. Hordja fel a ragasztót pontok formájában. Hajlékony anyagokra mint pld. textilekre hordja fel a ragasztót cikk-cakk-vonalban. 2. A ragasztó felhordása után nyomja azonnal össze a két összeragasztandó munkadarabot kb. 30 másodpercen keresztül. A ragasztási hely kb. 5 perc múlva terhelhető. 3. Munkaszüneteknél tegye a ragasztópisztolyt a támasztókengyelre 6, vagy helyezze a töltőállomásba 4. 4. Kihűlés után távolítsa el az esetleges ragasztómaradékokat egy éles kés segítségével. A ragasztások hevítés útján szétválaszthatók. A készülék kikapcsolása: Húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. A fúvóka cseréje: Viseljen védőkesztyűt. j Fűtse fel kb. 5 percen kersztül a készüléket. Cserélje ki a fúvókát 8 meleg állapotban. Égési sérülések veszélye! A fúvókát 8 csak a hővédő burkolatnál 9 érintse meg. A fúvóka hegye forró! Q Utalás: Tartsa a készüléket függőlegesen a fúvókával felfelé, különben a ragasztó kifolyhat. Karbantartás és tisztítás A ragasztópisztoly karbantartásmentes. j j Figyelmeztetés! Mindenfajta tisztítási munka előtt húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Tartsa a készüléket mindig tisztán és szárazon. Folyadéknak nem szabad a készülék belsejébe hatolni. A ház tisztításához használjon egy puha törlőruhát. Soha se alkalmazzon benzint, oldószereket vagy olyan tisztítószereket amelyek a műanyagokat megtámadják. Q Szerviz A készülékét csak szakképzett szakemberrel és originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága megmarad. A hálózati dugó, vagy a hálózati vezeték cseréjét mindig a gyártóval, vagy annak a vevőszolgálatával végeztesse. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága megmarad. Q Garancia A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. HU 23

Garancia / Mentesítés / Konformitásnyilatkozat / Gyártó A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek. HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu IAN 75272 Q Konformitásnyilatkozat / Gyártó Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel: EG-alacsonyfeszültségű irányelv (2006 / 95 / EC): EN60335-1/A15:2011 EN60335-2-45/A1:2008 EN62233:2008 Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC): EN55014-1/A1:2009 EN55014-2/A2:2008 EN61000-3-2/A2:2009 EN61000-3-3:2008 A gép megnevezése: Ragasztópisztoly, PHP 500 B2 Date of manufacture (DOM): 05 2012 Sorozatszám: IAN 75272 Q Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet. Bochum, 31.05.2012 ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási szemétbe! Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell öszszegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni. A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg. Semi Uguzlu - Minőség menedzser - Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra. 24 HU

Kazalo Uvod Uporaba v skladu z določili... Stran 26 Oprema... Stran 26 Obseg dobave... Stran 26 Tehnični podatki... Stran 27 Varnostna opozorila 1. Varnost na delovnem mestu... Stran 27 2. Električna varnost... Stran 27 3. Varnost oseb... Stran 27 4. Skrbno ravnanje in uporaba električnih orodij... Stran 28 Upravljanje Pred začetkom obratovanja... Stran 28 Začetek obratovanja... Stran 28 Vzdrževanje in čiščenje... Stran 29 Servis... Stran 29 Garancija... Stran 29 Odstranjevanje... Stran 30 Izjava o skladnosti / izdelovalec... Stran 30 Garancijski list... Stran 31 SI 25

Uvod V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami: Življenjska nevarnost zaradi električnega Navodila za uporabo preberite! udara pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču! V ~ Volt (Izmenična napetost) Nevarnost opeklin zaradi šobe ali lepila (do 200 C)! W Watt (Delovna moč) Delo brez kabla Razred zaščite II Nosite zaščitne rokavice. Upoštevajte opozorila in varnostne napotke! Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno! Otrok ne pustite v bližino električne naprave! Pištola za vroče lepljenje PHP 500 B2 Q Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente. Q Uporaba v skladu z določili Naprava je namenjena za lepljenje lesa, kartona, embalaž, PVC-ja, preprog, tesnil, plastike, usnja, keramike, stekla in tkanin s talilnim lepilom. Material, ki ga nameravate lepiti, mora biti čist, suh in nemasten. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo. Q Oprema 1 Podajalni kanal 2 Kontrolni prikazovalnik 3 Enota za priključitev polnilne postaje na omrežje 4 Polnilna postaja z držalom naprave 5 Pomično streme 6 Stojalo 7 Prestrezna posodica 8 Šoba 9 Zaščitni plašč šobe za zaščito pred vročino 10 Enota za priključitev pištole za lepljenje na omrežje 11 Priključni kabel Q Obseg dobave 1 Pištola za vroče lepljenje PHP 500 B2 1 Polnilna postaja z držalom naprave 1 Kabel za priključitev na omrežje 1 Stojalo 1 Nadomestna šoba (kratka) 26 SI

Uvod / Varnostna opozorila 1 Izmenljiva šoba (dolga) 6 Lepilni palici 1 Nosilni kovček 1 Navodilo za uporabo Q Tehnični podatki Omrežna napetost: 220 240 V 50 Hz Nazivna moč: 25 W (500 W) Čas segrevanja: ca. 5 min. Zaščitni razred: II / Varnostna opozorila Pozor! Navodila za uporabo preberite v celoti. Napake zaradi neupoštevanja navodil, ki sledijo, lahko povzročijo električni udar, požar in / ali hude poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje! 1. Varnost na delovnem mestu a) Poskrbite, da bo vaše delovno mesto vedno čisto in pospravljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta so lahko vzrok za nezgode. b) Naprava ne sme biti vlažna in ne sme se je uporabljati v vlažnem okolju. c) Med uporabo električnega orodja v bližini ne sme biti otrok in drugih oseb. Pri preusmerjanju pozornosti lahko izgubite nadzor nad orodjem. Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo. POZOR! To orodje je treba odlagati na stojalo 6 za postavitev, kadar se ga ne uporablja. 2. Električna varnost a) Priključni vtič mora ustrezati električni vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električnega udara. b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje električnega udara, če je vaše telo ozemljeno. c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara. d) Kabla ne uporabljajte za druge namene kot npr. za nošenje in obešanje naprave ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi. Če se priključni kabel med uporabo poškoduje ali prekine, se ga ne dotikajte, temveč takoj potegnite vtič iz vtičnice. Poškodovani ali zamotani kabli zvečajo tveganje za udar električnega toka. e) Kadar z električnim orodjem delate na prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara. 3. Varnost oseb a) Ves čas bodite pozorni in pazite, kaj delate. Z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni, pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi orodja lahko povzroči resne poškodbe. SI 27

Varnostna opozorila / Upravljanje b) Preprečite nevarnost poškodb in požara ter ogrožanje zdravja: Nevarnost opeklin! Lepilo in šoba se segrejeta do 200 C. Šobe ali lepila se ne dotikajte. Ne dovolite, da bi vroče lepilo prišlo v stik z osebami ali živalmi. Pri stiku s kožo prizadeto mesto takoj dajte pod tekočo hladno vodo in ga nekaj minut hladite. Lepila ne poskušajte odstraniti s kože. 4. Skrbno ravnanje in uporaba električnih orodij j j j Q Temperatura okolice in materiali, ki jih nameravate lepiti, ne smejo biti hladnejši od +5 C in ne bolj vroči kot +50 C. Lepilne površine morajo biti čiste, suhe in nemastne. Gladke površine pred lepljenjem obdelajte z brusnim papirjem, da bodo bolj grobe. Materiale, ki se hitro ohlajajo, kot je npr. jeklo, za boljši lepilni učinek predhodno segrejte. Želeno šobo 8 privijte na napravo in montirajte stojalo za postavitev 6. Začetek obratovanja a) Vtič izključite iz vtičnice, preden boste spreminjali nastavitve orodja, menjali dodatno opremo ali boste orodje odložili. Na ta način boste preprečili neželen zagon orodja. b) Kadar električnega orodja ne uporabljate, ga hranite izven dosega otrok. Ne dovolite, da bi orodje uporabljale osebe, ki ga ne znajo uporabljati ali niso prebrale navodil za uporabo. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. Pred shranjevanjem napravo pustite, da se popolnoma ohladi. Vroča šoba lahko povzroči škodo. c) Orodje skrbno negujte. Preverjajte, če gibljivi deli brezhibno delujejo in niso stisnjeni, če so deli morda zlomljeni ali poškodovani, tako da to vpliva na delovanje orodja. Poskrbite, da bodo poškodovani deli pred uporabo orodja popravljeni. Vzrok mnogih nezgod je v slabo vzdrževanih električnih orodjih. d) Priključni kabel vedno speljite nazaj, stran od naprave. Q Upravljanje Q Pred začetkom obratovanja Priprava lepilnih površin: Za čiščenje lepilnih površin ne uporabljajte vnetljivih topil. Delo s priključenim kablom: 1. Priključni kabel 11 povežite z enoto za priključitev pištole za lepljenje 10 na omrežje (glejte sl. F). Priključni vtič priključite v vtičnico. 2. Razklopite stojalo 6. Napravo postavite na podlago. 3. V podajalni kanal 1 potisnite lepilno palico. 4. Napravo pustite ca. 5 minute, da se segreje. Naprava je zdaj pripravljena za obratovanje. Delo brez kabla: 1. Priključni kabel 11 povežite z enoto za priključitev polnilne postaje na omrežje 3. Priključni vtič priključite v vtičnico. 2. Pištolo za vroče lepljenje vtaknite v polnilno postajo 4. 3. V podajalni kanal 1 potisnite lepilno palico. 4. Napravo pustite ca. 5 minute, da se segreje. Naprava je zdaj pripravljena za obratovanje. 5. Če je lepilo zelo gosto in težko prehaja skozi šobo, fazo segrevanja ponovite. Lepljenje: j Za reguliranje toka lepila v skladu s potrebami, pritisnite na pomično streme 5. 1. Lepilo nanesite v obliki posameznih pik. Pri fleksibilnih materialih, kot so npr. tekstilije, lepilo nanesite v obliki cikcak črt. 28 SI

Upravljanje / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija 2. Oba obdelovanca, ki ju želite zlepiti, po nanosu lepila takoj stisnite skupaj za ca. 30 sekund. Mesto lepljenja je obremenljivo čez ca. 5 minut. 3. Med prekinitvami dela lepilno pištolo postavite na stojalo za postavitev 6 ali jo odložite v postajo za polnjenje 4. 4. Morebitne ostanke lepila z ostrim nožem odstranite, potem ko so se ohladili. Lepilne površine se da s segrevanjem zopet odlepiti. Q Zamenjavo električnega vtiča ali priključne napeljave vedno dajte v delo izdelovalcu naprave ali njegovi službi za pomoč strankam. S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena. Garancija Izklop naprave: Potegnite priključni vtič iz vtičnice. Menjava šob: j Nosite zaščitne rokavice. j Napravo ca. 5 minute segrevajte. Šobo 8 menjajte, kadar je naprava topla. Nevarnost opeklin! Šobo 8 prijemajte samo za zaščitni plašč za zaščito pred vročino 9. Konica šobe je vroča! napotek: Napravo držite navpično s šobo navzgor, v nasprotnem primeru bi lepilo lahko izteklo. Q Vzdrževanje in čiščenje Pištola za vroče lepljenje ne terja vzdrževanja. Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. j j Q Pozor! Pred vsemi čistilnimi deli električni vtič potegnite iz vtičnice. Naprava naj bo vedno čista in suha. Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave. Za čiščenje ohišja uporabljajte mehko krpo. Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistilnih sredstev, ki lahko poškodujejo plastiko. Servis Napravo dajte v popravilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena. amstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati. SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si IAN 75272 SI 29