A szarvas szó életrajza



Hasonló dokumentumok
Az egynyelvű szótárak ismerete

Negyedik házi feladat

KISTELEPÜLÉSEK TÉRBEN ÉS IDİBEN 1

14-469/2/2006. elıterjesztés 1. sz. melléklete. KOMPETENCIAMÉRÉS a fıvárosban

Önkormányzati kötvénykibocsátások Magyarországon: tapasztalatok és lehetıségek

SZAKMAI MEGJEGYZÉSEK

A SZABAD BEVÁNDORLÁS ÉS AZ ERİSZAKOS INTEGRÁCIÓ

Szótárak bemutatása. Házi dolgozat a Nyelvészet könyvészete c. tantárgyhoz

Az allergén növények elterjedése és pollenallergia-veszélyeztetettség Debrecenben

A magyar gyógynövények neveinek történeti-etimológiai szótára

A normativitás mint értékszempont a nyelvmővelésben és a nyelvi tanácsadásban

FREE DANCE ALAPFOKÚ MÜVÉSZETOKTATÁSI INTÉZMÉNY ÉS SZAKISKOLA

A jószág szó jelentése, etimológiája és használata a magyar nyelvben

SZAKDOLGOZAT. Czibere Viktória

Agrártermékek területi árkülönbségei Magyarországon

A rolling sample módszer alkalmazásának lehetőségei két adatfelvétel tükrében

Tanóra / modul címe: A MAGYAR İSTÖRTÉNET PROBLÉMÁI

A JÖVİ NEMZEDÉKEK ORSZÁGGYŐLÉSI BIZTOSÁNAK ÁLLÁSFOGLALÁSA a lápok védelmének egyes jogi és ökológiai kérdéseirıl

Zsemlyei János A MAI MAGYAR NYELV SZÓKÉSZLETE ÉS SZÓTÁRAI

Munkavédelmi helyzet a Vegyipari Ágazati Párbeszéd Bizottság területén

Szakmai zárójelentés Az erdélyi magyar nyelvjárások anyagának feldolgozása és közzététele (11. szakasz) c. pályázatról

DEBRECENI EGYETEM AGRÁR- ÉS MŐSZAKI TUDOMÁNYOK CENTRUMA AGRÁRGAZDASÁGI ÉS VIDÉKFEJLESZTÉSI KAR VÁLLALATGAZDASÁGTANI ÉS MARKETING TANSZÉK

A Tinta e-book könyvtár/lexikontár címei:

KÖTELES-SZŐKE MELINDA PUBLIKÁCIÓI (HIVATKOZÁSOKKAL, RECENZIÓKKAL) *

Beszámoló a BME Formula Student csapatának 2011-es versenyévadjáról

1. A NÉPESSÉGNYILVÁNTARTÓ PROGRAM TELEPÍTÉSI FELTÉTELE. A

Szabó Júlia-Vízy Zsolt: A szaktanácsadói munka tapasztalatai a képesség- készségfejlesztés területén (Földünk és környezetünk mőveltségterület)

Kutatási tárgykörök I. A történelemkutatás módszertana. 1. Régészet. 2. Őstörténet. 3. Családtörténet.

Versenytanács Budapest, Alkotmány u Fax:

A Közbeszerzési Döntıbizottság (a továbbiakban: Döntıbizottság) a Közbeszerzések Tanácsa nevében meghozta az alábbi. H A T Á R O Z A T - ot.

Absztrakt feltöltése az ITDK 2013 konferenciára

Elıterjesztés Békés Város Képviselı-testülete szeptember 30-i ülésére

LOVASKOCSIVAL AZ INFORMÁCIÓS SZUPERSZTRÁDÁN. információtartalma /1

1. A dolgozat tárgya és célkitőzései

A Nemzeti Éghajlatváltozási Stratégia Környezeti Vizsgálata (NÉS SKV)

MISKOLCI EGYETEM GAZDASÁGTUDOMÁNYI KAR

Kuczi Tibor: A pedagógusszerep néhány szociológiai jellemzıje

2. óravázlat szeptember 19. Ötletek, erkölcs és jog

Varga Tamás Matematikaverseny 8. osztályos feladatok megoldásai iskolai forduló 2010.

MEGALAPOZÓ VIZSGÁLAT

HIVATALOS BÍRÁLÓI VÉLEMÉNY. Verancsics Dictionariuma a korabeli európai kontextusban címő akadémiai doktori értekezésérıl

Tantárgyi honlapok alkalmazása a legalapvet bb kérdés mennyiségi változásról min ségi változásról) 9.1. Tantárgyi honlapok lehet ségei és korlátai

A tisztességtelen piaci magatartás tilalmáról szóló évi LXXXVI. törvény 58. -a elıírja a Gazdasági Versenyhivatal elnökének évenkénti

Nyílt levél, válaszul a greenfo.hu hírportálon 2009.június 9-i keltezéssel megjelent Veszélyeztetett erdık Nyugat-Magyarországon címő cikkre.

TÉZISEK az erıszakba torkolló tüntetések kezelésérıl

T Á J É K O Z T A T Ó

Bevezetés a nyelvtudományba. 1. Nyelv és kommunikáció általános kérdések

REGIONÁLIS- ÉS VÁROSGAZDASÁGTAN

Dél-alföldi Regionális Munkaügyi Központ

JEGYZİKÖNYV. Készült: február 15-én Ordacsehi Község Önkormányzatának hivatali helyiségében a Képviselı-testület ülésérıl.

Dél-dunántúli Regionális Munkaügyi Központ

Érd 775 Helytörténeti verseny. I. forduló

Második lépésben meg kell határozni, hogy az adott sávba jutó nettó árbevételhez mekkora összegő elábé + közvetített szolgáltatások értéke jut.

Az óvodai és iskolai étkezés, napközi /tények és vélemények/

MESTERKÉPZÉSI SZAK (MA)

NEVELİTESTÜLETI VÉLEMÉNY

szó Jelentés: 2) A toll szónak több jelentése van. Nézz utána értelmező szótárban! Legalább 4 különböző jelentésével írj egy-egy mondatot!

6. szám ÖNKORMÁNYZATI HÍREK 497.

SZŐKE MELINDA PUBLIKÁCIÓI (HIVATKOZÁSOKKAL, RECENZIÓKKAL) *

Állampolgári Tanácskozás a bevándorlók integrációjáról

Polyák Gábor: Kiegészítés Polyák Gábor Szıke Gergely Médiaszabályozás Németországban címő tanulmányához

Integrált rendszerek az Európai Unió országaiban Elınyeik és hátrányaik

Tisztelt Elnök Úr! Tisztelt Képviselı Hölgyek és Urak! Tisztelt Miniszter Úr!

SZİKE ISTVÁN A BŐNÜLDÖZÉS ÉS BŐNMEGELİZÉS ÖSSZEFÜGGÉSEI HATÁRİRSÉGI TAPASZTALATOK ALAPJÁN. 1. A Határırség bőnüldözıi feladatai

Kérdıívek, tesztek I. Kérdıívek

Befektetés a jövıbe program. Babusik Ferenc: A évben belépettek, illetve a programot 2007 ben befejezık interjúinak

A Program készítéséért felelıs:

Jelentés A Duna-Dráva Nemzeti Park Igazgatóság évi tevékenységérıl

Ha a szántóföldet égetett mészszel trágyázzuk meg, úgy az égetett mész a talajból vizet vesz fel és átalakul mészhydrattá (vagyis oltott mészszé).

Sikerekben Gazdag, Boldog Új Évet kívánunk Önnek!

A KÉKES TURISTA EGYESÜLET ÉVI KÖZHASZNÚSÁGI BESZÁMOLÓJA

A 3. országos kompetenciamérés (2004) eredményeinek értékelése, alkalmazása iskolánkban

A NEVELİSZÜLİI RENDSZER KUTATÁSA PILOT KUTATÁS

A TANTÁRGY ADATLAPJA

2.6. A fogaskerekek tőrésezése, illesztése. Fogaskerék szerkezetek. Hajtómővek.

Petrás Ede A felsıfokú szakképzések települési beágyazottsága

TÁJÉKOZTATÓ a magyar nyelvészeti dolgozatok elkészítéséről. 1. Tartalmi követelmények

Tevékenység: Követelmények:

A groji sajt készítése. (Az országos tejgazdasági felügyelıség közleményeibıl.)

Dr. Mészáros Attila. Kezdetek. Az innováció humánaspektusai: Tárgyalástechnika üzleti kommunikáció. Az emberi kommunikáció fajtái

SZABOLCS-SZATMÁR-BEREG MEGYE INNOVÁCIÓS

FELVÉTELI FELADATOK 4. osztályosok számára A-3 változat

A FOGLALKOZTATÁS KÖZGAZDASÁGI ELMÉLETEI A GLOBALIZÁCIÓ TÜKRÉBEN

ALTERNATÍVÁJA-E MA A NÖVÉNYI BIOMASSZA A SZÉNNEK A VILLAMOS ENERGIA TERMELÉSÉBEN?

KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve

Jász-Nagykun-Szolnok megyei LÖVÉSZVERSENY ÖSSZESÍTŐ 2011.

KI KIVEL (NEM) HÁZASODIK? A PARTNERSZELEKCIÓS MINTÁK VÁLTOZÁSA AZ EGYÉNI ÉLETÚTBAN ÉS A TÖRTÉNETI ID

Tájékoztató a közigazgatási hatósági eljárás és szolgáltatás általános szabályairól szóló évi CXl. törvényrıl

A TÁMOP /2 pályázat keretében képzési és mentori szolgáltatás ellátására benyújtott ajánlati dokumentációról

Elıterjesztés A Komárom-Esztergom Megyei Közgyőlés április 28-ai ülésére

Elméleti alapok: Fe + 2HCl = FeCl 2 +H 2 Fe + S = FeS FeS + 2HCl = FeCl 2 + H 2 S

I. Fejezet Általános rendelkezések Az önkormányzat és jelképei

2012. ÁPRILIS TARTALOMJEGYZÉK:

Kabinetfőnök Úr! Tábornok Úr! Tábornok, tiszt, hölgyek és urak! Hölgyeim és Uraim! Kedves Vendégek! Bajtársak!

T. Pest Megyei Bíróság! keresetlevél

Komposztálás Hogy is csináljam?

Készletgazdálkodás. TÉMAKÖR TARTALMA - Készlet - Átlagkészlet - Készletgazdálkodási mutatók - Készletváltozások - Áruforgalmi mérlegsor

KISS GÁBOR KISS MÁRTON

Koreografált gimnasztikai mozgássorok elsajátításának és reprodukálásának vizsgálata

s z o l g á l t a t á s i i r o d a

Átírás:

A szarvas szó életrajza Írta: Constantinovits Milán András Nyelvészeti proszeminárium MRN-104/d Kurzusvezetı: Farkas Tamás ts.

2 Szóéletrajzom tárgyát a szarvas szó képezi. Dolgozatom négy fı egységbıl tevıdik össze. Elıször megvizsgálom az etimológiáját, a mai szóalak létrejöttének feltételezett folyamatát (a szarv alapalak vázlatos szóéletrajza segítségével), majd sorra veszem a különféle középkori textusokban való elıfordulásait, harmadszorra a jelentéstartam idıbeli változásait követem nyomon, végül a szóhoz kapcsolódó szintagmákat, frázisokat győjtöm össze. A szarvas szó finnugor eredetével mindegyik etimológiai szótár egyetért, a szarv toldalékos formájának tekintik. A szarv szó finnugor alapalakjának a TESz. (685. o. szarv a.) és az EWUng. (IV/3 1399. o. szarv a.) a *śorßa t jelöli meg. Bizonyításképpen felhozzák az azonos jelentéső vogul śor, a zürjén śur, a cseremisz šur, az észt sarv és a finn sarvi alakokat. Feltételezések szerint az ısmagyarba a szarß alak került át, amibıl szóhasadással elkülönült a szaru ( a bır hámsejtjeinek elváltozása révén alakuló képzıdmények anyaga ) és a szarvas (jelentéseit késıbb taglalom) alak. A magyar szókészlet finnugor elemei a finnugor alapalaknak a szarw at tartja (MSzFE. 571. o. szarv a.) címő, s minden rokon nyelv azonos jelentéső szavát felsorolja, sıt tágabb nyelvi környezetbe helyezi azáltal, hogy azt állítja, szarv a finnugorba árja átvétellel került. Ennek alátámasztására felhozza az ısiráni śraw, az újperzsa surū, és a latin cervus szavakat. Érdekes megjegyezni, hogy ez az elméletet már a Czuczor Fogarasi szótárban is megtalálható (CzF. 1078. o. szarv a.), megtoldva a munka készítésének idejében (1860-as évek) dívó hangszimbolikai magyarázattal. (Amely szerint azon szók osztályába tartozik a szarv, melyek gyökében az r az alaphang s a szótár szerint eme szavak sajátossága, hogy valami magasat, kiemelkedetett, kinövıt jelentenek, mint például a marj, tarj, tarkó, orj.) A szarv alapalak elsı írott elıfordulása 1271-re tehetı, amikor egy oklevélben (ÁÚO. 8: 348) helységnévként szerepel: Mete autem predicte terre Kueszorv ( kıszarv ). Másodszorra 1329-ben tőnik fel, szintén településnévként: Zaruad. Harmadízben a Bécsi Kódex (1415 után, másolva 1450 körül) lapjain tőnik fel: Nezēuala a zaruakat ime o kozèpekbol tamada mas kílenèd zaru. (Ezek a nyelvtörténeti adatok az EWUng.-ból (IV/3 1399. o. szarv a) származnak.) Ezután elterjed használata, egyre többször találkozhatunk vele írott szövegeinkben. A szarv történeti jelentéseit nézve három jelentést különböztethetünk meg az EWUng. (IV/3 1399. o. szarv a.) és TESz. (685. o. szarv a.) szerint: 1329-ben a vízmeder, völgy, árok elágazó része, késıbb egyes rovaroknak, csigáknak, kígyóknak stb. a fején lévı (páros) ágszerő vagy csápszerő képzıdmény, végül 1405 körül némely emlısállat fején párosan kinövı kemény szaruképzıdmény konnotációban szerepel. Alapjelentésének a

3 feltőnı elágazás, kettéválás, kiemelkedés tekinthetı, eme jelentésmozzanatot hordozza a szarvas szó is. A szarvas származékszó, a szarv fınévbıl az -s melléknévképzıvel jött létre. 1236- ban bukkan fel elıször szövegemlékeinkben, mint Zorwoskend (Csánki 2: 795), 1329-ben Zarwasthow (EWUng. szerint Zarwastoe formájában jelenik meg.). 1395-ben a Besztercei Szójegyzékben ceru9: zaruas. (SzófSz. szarvas a.) Jelentéseinek kronologikus változásait szemlélve meg kell különböztetnünk a szarv alapszóból kifejlıdött két, eltérı szófajú és jelentéső szarvas-t (TESz. 685.). Egyfelıl, mint melléknév ( szarvval bíró ), másfelıl, mint fınév ( állatfaj, trágyadomb vagy péksütemény megnevezése ) használható. Tulajdonságot kifejezı jelentésének történeti módosulatai közül négy a legtöbb, amit említenek a szótárak (TESz.): szarvszerően elágazó, szarv alakú résszel rendelkezı; verzweigt (kettéágazó) (1236), szarvval, csáppal, fején lévı szúrószervvel rendelkezı (1395 körülés 1490-ben), szemet szúró, feltőnı <hiba> (1586), végül 1604-ben bonyodalmas, nehéz, fogas <kérdés>. Köznévként három jelentésben fordul elı, úgymint: 1395-ben nagy erdıben élı, nagytestő, párosujjú, kérıdzı állat, amelynek hímje ágas-bogas agancsot visel, 1696-ban hajlított végő sütemény, kifli, kalács; 1808-ban kazal formára rakott trágyadomb. Fontos megjegyezni, hogy a TESz. (685. o. szarvas a.) szerint a leglényegesebb (állatot megnevezı) alak kialakulásánál feltételezhetıleg tabunévrıl van szó, ami szerint a kultikus tisztelet övezte állatok nevét körülírással lehetett csak kimondani, hasonlatosan más ugor nyelvekhez. (Pl.: szarvas állat, farkas állat!). Érdekes eltérést lehet felfedezni a TESz. és EWUng. között a szarvas szó jelentéseinek felsorolási rendjét illetıen. A Magyar nyelv történeti-etimológiai szótára a melléknévi jelentést tárgyalja elıbb, míg az Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen a fınévi (állatnévi) értelmet tekinti fontosabbnak, azt sorolja elıbbre.. A szarvas újkori jelentéseinek vizsgálatakor a szó fınévi konnotációra koncentrálok. Az ÉKSz. alapján ezek a következık: elıször gímszarvas, másodsorban pedig: ezzel egy családba tartozó más állat (pl.: dámvad). Tetten érhetı, hogy a német hajlított kifli és a már XIX. században is borsodi, hevesi jelentésbeli tájszónak számító trágyahalom jelentés mára teljesen kiveszett nyelvünkbıl. Nincs benne az ÉKSz-ben, de tulajdonnévként is használatos ma is a szarvas szó. Szarvas város nevének kialakulásakor viszont nem az állatnévi jelentés van a háttérben, hanem a melléknévi. A TESz. szerint ugyanis a régi földrajzi nevekben a szarvas tag (pl.: Szarvas-árok, Szarvaskút, Szarvas-patak, Szarvas-kı) a vízmeder elágazó része jelentéshez kapcsolódik az esetek döntı többségében. A Földrajzi Nevek Etimológiai Szótára (FNESz.)

4 a következı, szarvas szót tartalmazó településeket ismerteti: Szarvas, Szarvaskend (mint már leírtam, a szarvas írott formájának elsı felbukkanása is e Vas megyei helység nevéhez köthetı), Szarvasgede, Szarvasszó, Szarvasugrás. A szarvas családnévi továbbéléseit is érdemes megvizsgálni! A Régi Magyar Családnevek Szótára (RMCsSz.) alapján a következı névalakokat tartjuk számon (zárójelben az elsı szövegbeli feltőnés évszáma): Szarvas (1526), Szarvasdi (1515), Szarvasi (1522), Szarvaskendi (1554), Szarvaskıi (1556), Szarvasszai (1542). Tulajdonneveknél tartva, bizonyos csoportnyelvi közegekben (cserkészek, konkrét példa a 46. Kapisztrán Szent János cserkészcsapat) egy-egy kis közösség megnevezése is lehet. (Szarvas ırs, ez esetben a megnevezés a szarvas tulajdonságainak szimbolikus átvételébıl fakad. A cserkészetben amúgy is szívesen alkalmazták az ırsök elnevezésére a szarvas szót, hiszen a nemzeti kultúra megismerését is célul tőzı mozgalom igencsak kedvelte az ısmagyar motívumokat, így a Csodaszarvast is. Eme állatnév népszerőségét a Gödöllıi Dzsembori is fokozta, ugyanis a világtalálkozó jelképe szintén a Csodaszarvas volt.) Ami szarvas szó jelentései közti kapcsolatot illeti, megállapítható, hogy mindegyik alak a szarv valamely tulajdonágával (kiemelkedı, kiálló, elágazó, szembeszökı) való hasonlatosságra utal. A szarvas alapszóhoz tartozó szintagmatikus szerkezetekben és frázisokban igencsak bıvelkedik a magyar nyelv. Elıször a szóösszetételeket győjtöm össze, a szarvas állatnévhez kapcsolódókat, majd a növényneveket, végül az elvonatkoztatott értelmőeket. Személyes megfigyelésem, hogy a szarvval rendelkezés jelentés duplázása figyelhetı meg a szarvasagancs szóban. Ennek oka, hogy a szarvas elıtag szarvas állat jelentésében itt elhomályosult, így nem zavaró a jelentéskettızés. (vı: kerek erdı). A szarvasmarhanıstények megnevezése a szarvastehén (régen szarvasgím, vı: Arany János: Rege a csodaszarvasról, fiatal korában szarvassuta), a hímnemőeké a szarvasbika, kicsinyük a szarvasborjú, lenyúzott (feldolgozott) kültakarójuk a szarvasbır. A szarvasbıgés (szarvashívó) a szarvasbika párzás idején hallatott hangja. A szarvascsorda vonulása nyomán szarvascsapások alakulnak ki. A szarvasbogár a szarv kettéágazó, kiemelkedı jelentésérıl kapta nevét. A népnyelv szarvas taggal rendelkezı növénynevei: szarvaskerep, szarvasgomba, szarvasfő, szarvasnyelv, szarvasgyökér. A szarvashiba súlyos, durva hiba, a szarv kiemelkedı, feltőnı jellegére vezethetı vissza. 1590-ben. A szarvasokoskodás téves feltételezést, hamis gondolatmenetet jelent.

5 A szarvas frazeológiai vizsgálatához a Czuczor Fogarasi szótár és O. Nagy Gábor: Mi fán terem? illetve Magyar szólások és közmondások címő közmondás- és szólásgyőjteményei szolgáltatnak gazdag anyagot. Szarvas bőnt követett el, aki szarvas hibát vétett. Nehéz helytt van a szarvas az erdıben, és az írás a káptalanban. A szarv alapszóhoz is számos közmondás tartozik, ebbıl szemelvényszerően néhány: Ökröt szarvánál, embert szavánál szoktak fogni, a hatalmától megfosztott, önbizalmát vesztett embernek letörték a szarvait. Ma már kevésbé használt szólás az unalom kifejezésére a szarva nı (vı: kinı a szakálla), viszont a szarvakat kap (felszarvazzák) alak a mai kor embere számára is egyértelmően a megcsalt férj szarvasmarhához hasonlatos méla butaságára, türelmére utal. Végül hadd zárjam dolgozatomat egy apró, ám korunkra jellemzı megfigyeléssel, amely nélkül a szarvas szó biográfiája nem lenne teljes. A nyelvészeti munkák elkészítéséhez ma már elengedhetetlen szövegszerkesztı programok legnépszerőbbike, a Microsoft Word 2000 nyelvi ellenırzés funkciója durva stílusbeli hibának fogja fel a szarvas (mn.) szót, amennyiben azt jelzıértékben egy fınév elé írjuk (pl: szarvas bőn), de például a szarvasfő növénynév stílustalanságára is felhívja jóindulatúan figyelmünket, eme rövid üzenettel: Ilyen szót nem illik papírra (képernyıre) vetni! Felhasznált irodalom: CzF. = Czuczor Gergely Fogarasi János 1862-1874. A magyar nyelv szótára I-VI. Pest ÉKSz. = Juhász József Szıke István O. Nagy Gábor 1972. Magyar értelmezı kéziszótár, Budapest I-II. EWUng. = Benkı Loránd (fıszerk) 1992-1997. Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen I-IV. Budapest FNESz. = Kiss Lajos (szerk.) 1988. Földrajzi nevek etimológiai szótára, Budapest MSzFE. = Lakó György (fıszerk.) 1967-1981. A magyar szókészlet finnugor elemei I-IV. Budapest RMCsSz. = Kázmér Miklós (szerk.) 1993. Régi Magyar Családnevek Szótára, Budapest SzófSz. = Bárczi Géza (szerk.) 1941. Magyar szófejtı szótár, Budapest TESz. = Benkı Loránd (fıszerk.) 1967-1984. A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára I-IV. Budapest Éder Zoltán1999. Túl a Duna-tájon, Budapest Gyapay Gábor Megyer Szabolcs Ritoók Zsigmond 1977. Ki mondta? Miért mondta?, Budapest Kugler Nóra Tolcsvai Nagy Gábor 2000. Nyelvi fogalmak kisszótára, Budapest

6 O. Nagy Gábor 1976. Magyar szólások és közmondások, Budapest O. Nagy Gábor 1977. Mi fán terem?, Budapest Tóth Béla 1985. Szájrul szájra, Budapest