Tisztelt Marktleugasti és Pilisszentiváni Polgártársaim, Kedves Barátaim!



Hasonló dokumentumok
Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Látogatás a Heti Válasznál

NÉMET TESTVÉRISKOLÁNK DIÁKJAINAK LÁTOGATÁSA BESUCH DER SCHÜLER UNSERER DEUTSCHEN PARTNERSCHULE

Diákok tanárszerepben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok német-német

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Herzlich Willkommen! Szívélyesen üdvözöljük! Marktleugast ~ Pilisszentiván. Programm. zum Festakt am 29. August 2014

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

Geschichte: Története: Magyarország létrejötte a magyar törzsek kárpátmedencei

Menschen um uns wie sind sie?

INGYENES. Felejthetetlen hat napot töltött Marktleugastban a Szentivánról kiutazott népes delegáció a nyár utolsó hetében. Három busz, személyautók

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem!

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

Ich komme aus Bonn

Ihnen

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2006/2007. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Név:... Iskola neve:... Címe:...

RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment. Österreich Ungarn Ausztria Magyarország. Fotoprotokoll Fotóprotokoll.

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

11. Kormányzói levél, május

Német környezetvédelmi diákcsere-program

HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

BALOGH BÉLA, PUTNOK ÉS HARMAC TÖRTÉNETÍRÓJA

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ ( )

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

Wirtschaftsdeutsch, Tourismus und Gastgewerbe 50

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára

1900 körüli városlodi étkészlet

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Nyelvismereti teszt Alapfok (B1)

Jelentkezés Ajánlólevél / Referencialevél

Állásinterjún EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD. Los, auf geht's! Sznopek Martin

JEGYZŐKÖNYV / PROTOKOLL

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

X. A város. A. Hova mész? A városba megyek. Hova mész? Katihoz, Petihez és Enikőhöz megyek. Honnan jössz? A városból, egy koncertről.

30 perc áll rendelkezésére a nyelvismereti teszt megoldására. Szótár nem használható.


MEGHÍVÓ. Napirendi pontok : 1.) 2012 évi költségvetési koncepció elfogadása Elıadó : Mohácsi Jánosné

HELYI TANTERV NÉMET NYELV ÉVFOLYAM

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

Deutsch4. Klasse 4. Célok, feladatok

A KERBÁJT NÉMET NÉPZENÉJE

1. Közvetítés idegen nyelvről magyarra Maximális pontszám: 15

Úrkút Német Nemzetiségi Önkormányzata Elnökétől 8409 Úrkút, Rákóczi u. 45. Ügyszám: 80-5/2016. Meghívó

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

NÉMET NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat

Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai

IDEGEN NYELV évfolyam 830. Közös Európai Referenciakeret szerinti nyelvi tudásszintek:

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

NÉMET NYELV VIZSGAANYAG. 9. évfolyam

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont

Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster

Meghívó. A kocsi Aranykocsi Néptáncegyüttes. LUCKY BRIDGE kitûnõ magyarországi tánczenekar ÜSTÖKÖS hazai szórakoztató zenekar MAGYAROS BÜFÉ!

6. évfolyam Német nyelv

Átírás:

Tisztelt Marktleugasti és Pilisszentiváni Polgártársaim, Kedves Barátaim! Többhónapos elôkészület és rengeteg munka után 2013. június 19-23. között nagy örömmel láttuk vendégül a Marktleugast és Pilisszentiván között létrejött partnerkapcsolat 25 éves évfordulójának ünneplésére érkezett német barátainkat. A 25 éves szoros baráti kapcsolathoz méltó, felejthetetlen programokkal emlékeztünk vissza barátainkkal a kezdetekre és az elmúlt évek eseményeire. A rendezvények meleg, baráti és ünnepélyes hangulata híven tükrözte a 25 éves kapcsolatot. 25 évvel ezelôtt hidat vertünk két, egymástól nagyon távolinak tûnô rendszer között azzal a szándékkal, hogy megkeressük, mi az, ami összeköthet bennünket. A partnerkapcsolati okirat aláírására 1988 októberében került sor Pilisszentivánon. Az elsô években a vasfüggöny sûrûre font szövedékén át csodálattal és egy kis irigységgel tekintettünk nyugati társunkra. Csodáltuk a nagy szervezettséget, rendet, az egyesületek remek mûködését. Úgy láttuk, hogy azt a színvonalat soha nem tudjuk elérni. Sokszor pironkodva, de hálásan fogadtuk az önzetlen ajándékokat, amiket az iskola, az óvoda, a német nemzetiségi önkormányzat és a falu kapott Marktleugasttól. 1989 után gyökeresen megváltozott a világ Magyarországon is. Látva a jó példát és spórolva, községünk is egyre szépült és gyarapodott. A nevezetes évfordulókon egyre több elismerést kaptunk német barátainktól; jó tanulók voltunk. Ma már néha azt is mondják, hogy lassan ôk tanulhatnak tôlünk. Nos, ez azért még odébb van... A következô évekre szóló frigyet a két település polgármestere Norbert Volk és Pénzes Gábor aláírásukkal erôsítették meg. A lezajlott ünnepi rendezvényeken folytatott sok személyes beszélgetés és az írásos vélemények alapján nem kis szerénységgel mondhatjuk, hogy megfeleltünk az elvárásoknak. Hogy ez így sikerült, azt sok-sok szentiváni és marktleugasti lelkes polgártársunknak köszönhetjük. Nem feledkezhetünk meg azonban a köszönetrôl Anna Noddeland asszony irányában, aki az IPZ (Európai Partnerkapcsolatok és Nemzetközi Együttmûködés Intézete) vezetôjeként munkatársaival együtt nagy segítséget nyújtott az Európai Bizottságnál benyújtott sikeres pályázatunk elkészítésében. Köszönjük az Európai Bizottság anyagi támogatását a jubileumi ünnepség megrendezéséhez. Ebben a fényképekkel gazdagon illusztrált kiadványban keresztmetszetét adjuk a 25 éves jubileumi rendezvény eseményeinek, melyek nem csupán a két településrôl szóltak, hanem a közös Európa polgárairól. Marlok Gyula Pilisszentiván község alpolgármestere a szervezô bizottság vezetôje 2

Pilisszentiván a magyarországi fôváros, Budapest agglomerációjának egyik, viszonylag sovány múlttal rendelkezô települése, hiszen ismert történelme kevesebb, mint 300 évet ölel fel. Ez azonban nem jelenti azt, hogy ne bôvelkedne látnivalókban: természeti értékei közül kiemelkedik a világon kizárólag e környéken élô dolomitlakó len, de épített értékekre is sok helyütt bukkanhat az erre járó. Jól jelzi az itteniek hagyománytiszteletét, hogy különösebb keresgélés nélkül is könnyûszerrel készíthet bárki olyan fényképeket a községben, ahol együtt láthatók a régi és az új Szentiván építményei, ahol egymás mellett jelennek meg a legújabb fejlesztések és a múlt megôrzése érdekében kifejtett erôfeszítések eredményei. Pilisszentiván hangulatos, harmonikusan élhetô település, ahol legalább egy dologban valószínûleg mindenki egyetért: jó szentiváninak lenni. Marktleugast a jelenlegi formájában mindössze 40 éves település, hiszen az 1973-as német önkormányzati reform eredményeként jött létre több, korábban független önkormányzatiságú község közös vezetés alá történô szervezésével. Lélekszámát tekintve ugyan nem sokkal tér el Pilisszentivántól, kiterjedése azonban jóval nagyobb, hiszen a régebben különálló, mintegy két tucatnyi településrésze több mint 30 négyzetkilométernyi területen terül el. Ismert történelme közel 700 évet ölel fel, látnivalói közül talán a legfontosabb a marienweiheri bazilika és ferences kolostor, amely Németország leglátogatottabb zarándokhelyei közé tartozik. Szépen fejlôdô, természeti és földrajzi adottságaiból jól prosperáló település, melynek lakói az 1988-ban létesített partnerkapcsolat megkötése óta sok mindenben segítették Pilisszentiván fejlôdését is. * * * Pilisszentiván / Sanktiwan bei Ofen ist eine Gemeinde im Ballungsgebiet der ungarischen Hauptstadt Budapest. Die Ortschaft hat eine eher ärmliche Vergangenheit, denn ihre für uns bekannte Geschichte umfasst weniger als 300 Jahre. Dies bedeutet jedoch nicht, dass sie arm an Sehenswürdigkeiten wäre. Von ihren Naturschätzen ist vor allem der Linum dolomiticum hervorzuheben, den es auf der ganzen Welt nur hier gibt. Aber auch von Menschen gebaute Schätze trifft der Besucher hier häufig an. Dass hier Traditionen in Ehren gehalten werden, ist unter anderem daran zu erkennen, dass im Dorf ohne viel zu suchen, mit Leichtigkeit Bilder gemacht werden können, auf denen Gebäude des alten und des neuen Sanktiwan gleichzeitig zu sehen sind, auf denen die Ergebnisse der neuesten Entwicklungen neben Ergebnissen der Traditionspflege stehen. Sanktiwan hat seine eigene Stimmung, hier kann man harmonisch leben, und über mindestens eine Sache sind sich wahrscheinlich alle Einwohner einig: Es ist gut, ein Sanktiwaner zu sein. Marktleugast ist in seiner heutigen Form eine nur 40 Jahre alte Gemeinde, denn es ist in Folge der deutschen Gemeindereform von 1973 durch Zusammenschluss früher selbstständiger Gemeinden entstanden. In der Bevölkerungszahl unterscheidet es sich kaum von Sanktiwan, sein Gemeindegebiet umfasst aber mehr als 30 Quadratkilometer, besteht es doch aus fast zwei Dutzend, früher selbstständigen Ortsteilen. Die uns bekannte Geschichte von Marktleugast umfasst beinahe 700 Jahre. Seine wichtigste Sehenswürdigkeit ist die Basilika von Marienweiher mit ihrem Franziskanerkloster, einer der meistbesuchten und ältesten Wallfahrtsorte Deutschlands. Marktleugast ist eine Siedlung, die durch Nutzung der eigenen geografischen Lage und Naturschätze prosperiert, und deren Bewohner seit Abschluss der Partnerschaft im Jahre 1988 die Entwicklung von Sanktiwan vielfältig gefördert haben. 3

A 25 éves partnerkapcsolat története A Marktleugast és Pilisszentiván közötti partnerkapcsolat kezdete valójában a II. világháború idejére tehetô. 1944 novemberében, amikor a német hadsereg visszavonulóban volt és Budapest ostromlott erôddé vált, a németek felhívást intéztek a német származású lakosság azon részéhez, akik magukat az 1941-es népszámláláskor német származásúnak vagy német anyanyelvûnek vallották, hogy fogadják el a Németországba evakuálás lehetôségét. Így a félelemtôl vezérelve 1944 végén Pilisszentivánról is 360-an kerültek Németországba, elsôsorban Marktleugastba fôként asszonyok és gyermekek. Így került Marktleugastba 12 évesen Georg Bauer is, aki felnôttként a partnerkapcsolat kezdeményezôje lett. Az 1960-as évek vége felé nyílott elôször lehetôség a rokonlátogatásokra. Georg Bauer már ekkor célul tûzte ki, ami az évek során életcélja is lett: partnerkapcsolatot teremteni a két település között. 1984-ben Pilisszentivánról zarándok csoport látogatott Marktleugastba, ezen út során újjáéledtek a rokoni és baráti kapcsolatok. Ezt követte a Marktleugasti Fúvószenekar rövid szentiváni látogatása, bár ez csak egy része volt a zenekar magyarországi programjának. Fontosabb esemény volt, mikor focisták látogattak Marktleugastból Szentivánra. Az igazi egymásra találás fontos állomása volt 1985, mikor a Szentiváni Vegyeskórus átutazóban az északnémet Bordesholmba megszállt Marktleugastban, elsôsorban rokonoknál és ismerôsöknél, Bauer György segítségével. Köszönetképpen a kórus Ludwigschorgastban remekbe sikerült koncertet adott, melyen részt vett Herbert Hoffmann járási vezetô is, aki elsô látásra, hallásra szívébe zárta a kórust. Bauer Gyuri bácsi biztatására Herbert Hoffmann felkarolta a partnerkapcsolat ügyét, és kitûnô kapcsolatai révén közbenjárt a bajor kormánynál. Levélben kérte Edmund Stoiber bajor államminiszter segítségét a partnerkapcsolat magyarországi engedélyezéséhez, tekintettel arra, hogy az 1980-as évek derekáig falvak közötti partnerkapcsolatot nem engedélyeztek a magyar hatóságok. 4 Szentiváni zarándokok Marienweiherben 1984 Sanktiwaner Wallfahrer in Marienweiher 1984 A Bayerische Rundschau 1987. november 7-8-i számából:,,1987 október 9-én Franz Josef Strauss bajor miniszterelnök Magyarországon járt és tárgyalásai során megemlítette a Marktleugast és Pilisszentiván közötti partnerkapcsolat ügyét. Grósz Károly miniszterelnök ezt pozitívan fogadta, ezért feltételezhetjük, hogy a magyar hatóságok is megértéssel kezelik a partnerkapcsolat iránti igényt. Ezzel valójában elhárult az akadály a partnerkapcsolat engedélyezése elôl, s ezt követôen, rengeteg munkával ugyan, de jó irányba indultak meg a dolgok. Bauer György szinte éjt nappallá téve tevékenykedett, ebben támogatást kapott Manfred Huhs polgármestertôl, aki nagy támogatója és segítôje volt a part-

Geschichte der 25jährigen Partnerschaft Die Anfänge der Gemeindepartnerschaft zwischen Marktleugast und Pilisszentiván / Sanktiwan bei Ofen reichen eigentlich bis zum 2. Weltkrieg zurück. Im November 1944, als die deutschen Truppen bereits im Rückzug waren und Budapest belagert wurde, erging ein Aufruf von der Wehrmacht an die deutschstämmige Bevölkerung, die sich bei der Volkszählung 1941 zur deutschen Abstammung oder deutscher Muttersprache bekannte, von der Möglichkeit einer Evakuierung nach Deutschland Gebrauch zu machen. So kamen gegen Ende des Jahres 1944 von Angst getrieben etwa 360 Personen vor allem Kinder und Frauen nach Deutschland, überwiegend nach Marktleugast. Unter ihnen war auch der 12jährige Georg Bauer, der als Erwachsener zum Initiator der Partnerschaft wurde. Zu Verwandtschaftsbesuchen konnte es erst gegen Ende der 1960er Jahre kommen. Georg Bauer setzte sich schon damals zum Ziel, zwischen den beiden Gemeinden eine Partnerschaft zu gründen. 1984 reiste eine Gruppe von Wallfahrern nach Marienweiher, und bei dieser Reise wurden verwandtschaftliche und freundschaftliche Bande zu neuem Leben erweckt. Darauf folgte ein kurzer Besuch des Musikvereins Marktleugast in Sanktiwan, als Teil eines Reiseprogramms durch Ungarn. Viel wichtiger war aber ein späterer Besuch der Marktleugaster Fußballer. Eine wichtige Station des Aufeinandertreffens war 1985, als der Sanktiwaner Chor auf der Durchreise nach Bordesholm (Norddeutschland) in Marktleugast vor allem bei Bekannten und Verwandten übernachtete und als Dank dafür ein sehr gut gelungenes Konzert in Ludwigschorgast gab. Landrat Herbert Hofmann besuchte auch das Konzert, und schloss den Chor auf den ersten Blick, auf erstes Hören ins Herz. Auf Anregung von Georg Bauer nahm er sich der Partnerschaft an und setzte seine ausgezeichneten Beziehungen bei der Bayerischen Regierung ein. In einem Brief ersuchte er den Bayerischen Staatsminister Edmund Stoiber, sich für die Genehmigung der Partnerschaft einzusetzen, wurden ja Partnerschaften zwischen Kleingemeinden von den ungarischen Behörden bis Mitte der 1980er Jahre überhaupt nicht genehmigt. Aus der Bayerischen Rundschau vom 7-8. November 1987:,,Am 9. Oktober weilte der Bayerische Ministerpräsident Franz Josef Strauß in Ungarn, und bei seinen Verhandlungen sprach er auch die Partnerschaft zwischen Marktleugast und Pilisszentiván an. Ministerpräsident Károly Grósz reagierte positiv, deshalb ist es anzunehmen, dass auch die ungarischen Behörden den Wunsch nach einer Partnerschaft mit Wohlwollen behandeln werden. Damit wurden alle Hürden vor der Genehmigung geräumt, und die Sachen gingen in eine gute Richtung. Georg Bauer arbeitete fast Tag und Nacht, wobei er vom Bürgermeister Manfred Huhs kräftig unter- A marktleugasti zenekar Pilisszentivánon 1986 Marktleugaster Musiker in Pilisszentiván 1986 A marktleugasti öregfiúk csapata Pilisszentivánon 1985 Altliga FC-Marktleugast in Pilisszentiván 1985 5

A szentiváni kórus Ludwigschorgastban 1985 Der Sanktiwaner Chor in Ludwigschorgast 1985 nerkapcsolatnak. Természetesen a háttérben Herbert Hoffmann vigyázó szemei voltak, aki elkötelezett híve lett ennek a kapcsolatnak. A pilisszentiváni önkormányzati testület már 1987. július 27-én döntött a partnerkapcsolat létesítésérôl. 1988. június 3-án megérkezett az engedély is a partnerkapcsolat létesítésére. Természetesen ahogy ez a házasságkötések elôtt szokásos megismerkedtek a mennyaszszonnyal és a vôlegénnyel. Így 1988. májusában Manfred Huhs polgármester vezetésével egy delegáció látogatott Pilisszentivánra, hogy megismerje a menyasszonyt. Ezt követôen Pénzes Gábor polgármester ismerkedett közelebbrôl a vôlegénnyel Marktleugastban. 1988. október 19-én népes delegáció érkezett Pilisszentivánra Herbert Hoffmann és Manfred Huhs polgármester vezetésével, a partnerkapcsolat ünnepélyes aláírására. Erre az aktusra október 21-én került sor. 1989. június 16-án pedig Marktleugastban is aláírták a partnerkapcsolat létesítését Manfred Huhs és Pénzes Gábor polgármesterek. Ebbôl az alkalomból 90 fôs szentiváni delegáció utazott Marktleugastba. A látogatások részben hivatalossá, de leginkább barátivá váltak. Német barátaink részérôl rengeteg anyagi és egyéb segítség érkezett, ez fôként iskolai bútorok, irodatechnikai eszközök és óvodai játékok, valamint az egyesületek számára nyújtott sok-sok anyagi támogatás képében valósult meg. Támogatták a templomi orgona felújítását, tûzoltóautót ajándékoztak, és még sorolhatnánk azt a sok támogatást, amit nyújtottak. Sokszor már szinte kínossá vált ez az anyagi gondoskodás, de mivel önzetlenül segítettek, nem volt megalázó. Iskolai csoportok németországi tartózkodását is szervezték és támogatták, ezek révén ifjúsági csoportok, tanulócsoportok, cserkész fiatalok látogatták egymást. Ezen idôszak részünkrôl a tanulás ideje is volt. Személyesen tapasztaltuk hogyan mûködik a nyugati demokrácia, hogyan szervezik a feladatok végrehajtását. Kézilabdázóink, focistáink sok kellemes órát töltöttek német barátainkkal. Tûzoltó egyesületeink között meleg, szakmai barátság alakult ki, az ottaniak szakmai eszközökkel segítették a mi egységünket. Sajtóvisszhang / Presseecho 6

stützt wurde, der sich als starker Helfer der Partnerschaft erwies. Im Hintergrund wachten die aufmerksamen Augen vom Landrat Hofmann, der sich dieser Partnerschaft verschrieb. Der Gemeinderat von Sanktiwan fasste am 27. Juli 1987 den Beschluss über die Begründung der Partnerschaft mit Marktleugast, und am 3. Juni 1988 traf die offizielle Genehmigung ein. Wie das bei einer Eheschließung so üblich ist, will man vorher die Braut / den Bräutigam kennenlernen. Im Mai 1988 stattete eine Abordnung aus Marktleugast der künftigen Braut einen Besuch ab, und bald darauf reiste Bürgermeister Gábor Pénzes nach Marktleugast, um den Bräutigam zu prüfen. Am 19. Oktober 1988 reiste eine größere Delegation mit Bürgermeister Huhs und Landrat Hofmann an der Spitze in Sanktiwan an, um die Partnerschaft offiziell zu besiegeln. Zum Festakt kam es am 21. Oktober. Die Partnerschaftsurkunde wurde von den beiden Bürgermeistern am 16. Juni 1989 auch in Marktleugast feierlich unterzeichnet. Aus diesem Anlass fuhr eine Abordnung von 90 Sanktiwanern nach Marktleugast. Die gegenseitigen Besuche waren zum Teil offiziell, aber eher freundschaftlich. Von unseren deutschen Freunden kam viel finanzielle, aber auch sonstige Hilfe: Schulmöbel, bürotechnische Geräte, Spielzeug für den Kindergarten, Geldspenden für verschiedene Vereine. Es kamen Spenden zur Restaurierung der Leánykérôben Pilisszentivánon 1988 Brautschau in Pilisszentiván 1988 Kirchenorgel, ein Feuerwehrauto wurde geschenkt und man könnte die Reihe beliebig fortsetzen. Manchmal war diese finanzielle Hilfe fast peinlich, aber da sie wirklich selbstlos war, hatten wir kein Demütigungsgefühl. Auch Aufenthalte von Schulklassen wurden organisiert und unterstützt, wodurch Jugendgruppen, Schüler und Pfadfinder sich gegenseitig besuchen konnten. Das war die Zeit des Lernens. Wir konnten persönlich erfahren, wie die westliche Demokratie funktioniert und wie Aufgabenerfüllung organisiert wird. Unsere Handballer und Fußballer verbrachten viele angenehme Stunden mit einander. Zwischen den beiden Feuerwehrvereinen entstand eine sehr gute fachliche, aber herzliche Beziehung. Die Marktleugaster unterstützten die Sanktiwaner mit verschiedenen Geräten. 7

A kultúra területén egyre szorosabb kapcsolat alakult ki a Marktleugasti Fúvószenekar és a Szentiváni Vegyeskórus között. Közös fellépések és koncertek tették emlékezetessé a találkozásokat, úgy Marktleugastban, mint Pilisszentivánon is. A kórus által a marienweiheri bazilikában adott koncertek mély nyomokat hagytak a hallgatóságban. Az elsô öt év során közelebbrôl ismertük meg egymást. Ekkor sok tartós barátság szövôdött. Mindkét településen lelkes polgárok szervezték a programokat, a kölcsönös látogatásokat, segítették az egyesületeket. Az idô észrevétlenül rohant, így jött el 1993. október 23., amikor a partnerkapcsolat 5 éves jubileumát ünnepeltük. Erre az ünnepélyre az akkor még létezett (Pilisvörösvár területén elhelyezkedô) felsô iskola tornatermében került sor. Sok lelkes polgár és cég segítségével rövid idô alatt lakhatóvá tettük a termet. Itt nem volt fûtés, az ablakok helyét ideiglenesen bedeszkáztuk. A körülmények nem voltak ideálisak, de ez nem zavarta az ünneplô közönséget. Marktleugastból népes delegáció érkezett. A pilisszentiváni önkormányzati testület határozata alapján Herbert Hoffmann, Manfred Huhs és Bauer György urak díszpolgári kitüntetésben részesültek a partnerkapcsolat érdekében végzett munkájuk elismeréseként. Az ötéves házasság remekül mûködött. Ezt méltatta ünnepi beszédében Josef Aufricht úr, a Német Szövetségi Köztársaság nagykövetségének elsô titkára, Hambuch Géza úr, a Magyarországi Németek Országos Szövetségének elnöke, Manfred Huhs polgármester, Bauer György, a kapcsolat atyja és Pénzes Gábor polgármester. Az ünnepi beszédeket követôen a Marktleugasti Fúvószenekar, a Pilisszentiváni Vegyeskórus és a tánccsoport bûvölte el a nagyszámú közönséget. Hajnalig tartó mulatság zárta az eseményt. Az ötéves jubileumot Marktleugastban 1994. május 25-29. között ünnepeltük. Pilisszentivánról a képviselô-testület és a Vegyeskórus vett részt az eseményeken. Gazdag program várta a szentiváni vendégeket. Kulmbachban a Fôtéren adott egy rövid, fergeteges koncertet a kórus, amit Kulmbach polgármestere is meghallgatott. 26-án az iskola tornatermében került sor az ünnepi megemlékezésre, itt a fúvószenekar és kórus mûsora tette színessé az eseményt. Tekintettel arra, hogy az eltelt 5 év során meleg, baráti kapcsolat alakult ki a kórus és a zenekar között, a zenekar ezen az ünnepi estén keresztgyerekévé fogadta a kórust. A kinti hír így hangzott: A szoros barátság a Marktleugasti 8 A házasságlevél 1988 Der Trauschein 1988 Esküvô Pilisszentivánon 1988 Hochzeit in Pilisszentiván 1988

Auf dem Gebiet der Kultur entfaltete sich eine immer engere Beziehung zwischen dem Musikverein Marktleugast und dem Sanktiwaner gemischten Chor. Gemeinsame Konzerte sowohl in Marktleugast als auch in Sanktiwan machten die Begegnungen zu unvergesslichen Erlebnissen. Die Chorkonzerte in der Basilika von Marienweiher hinterließen in den Zuhörern immer tiefe Spuren. Im Laufe der ersten fünf Jahre lernten wir einander näher kennen. Viele feste Freundschaften entstanden in dieser Zeit. In beiden Gemeinden wurden von begeisterten Bürgern und Bürgerinnen Programme und gegenseitige Besuche, wie auch Hilfe für die verschiedenen Vereine organisiert. Die Zeit verging fast unbemerkt, und auf einmal schrieben wir den 23. Oktober 1993, und das 5jährige Jubiläum der Partnerschaft stand an. Zu diesem Fest kam es im Turnsaal der damals noch auf heutigem Werischwarer Gebiet stehenden Schule. Mit Hilfe vieler begeisterter A partnerkapcsolat által szentiváni díszpolgárok: Bauer György a kezdeményezô, Manfred Huhs polgármester, Herbert Hofmann kulmbachi járási vezetô Durch die Partnerschaft Ehrenbürger von Sanktiwan: Georg Bauer Initiator, Manfred Huhs Bürgermeister, Herbert Hoffmann Landrat des Landkreises Kulmbach Esküvôi emlék. Erinnerung an die Hochzeit Bürger und Bürgerinnen und Unternehmen wurde der Raum in kurzer Zeit bewohnbar gemacht. Es gab noch keine Heizung, die Fenster wurden vorläufig mit Brettern dicht gemacht. Die Umstände waren nicht gerade ideal, aber dadurch ließ sich das Festpublikum nicht stören. Aus Marktleugast kam eine große Delegation. Gemäß Beschluss des Gemeinderates wurde den Herren Herbert Hofmann, Manfred Huhs und Georg Bauer als Anerkennung ihrer Tätigkeit für die Partnerschaft der Ehrenbürgertitel der Gemeinde Sanktiwan verliehen. Die fünfjährige Ehe funktionierte hervorragend. Dies wurde vom ersten Sekretär der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland, Josef Aufricht, von Géza Hambuch, dem Vorsitzenden des Verbandes der Ungarndeutschen, von den Bürgermeistern Manfred Huhs und Gábor Pénzes sowie vom Vater der Partnerschaft, von Georg Bauer betont. Nach den Festreden wurde das zahlreich erschienene Publikum vom Marktleugaster Musikverein, vom Gemischten Chor Sanktiwan und von der Tanzgruppe Sanktiwan verzaubert. Die Veranstaltung klang mit Musik und Tanz aus. Das fünfjährige Jubiläum wurde in Marktleugast zwischen 25-29. Mai 1994 gefeiert. Seitens Sanktiwan nahmen der komplette Gemeinderat und der Gemischte Chor an den Feierlichkeiten teil. Ihnen wurde ein reichhaltiges Programm zusammengestellt. Der Chor gab auf dem Kulmbacher Hauptplatz ein hinreißendes Konzert, das sich auch der Bürgermeister von Kulmbach anhörte. Zur Feierstunde kam es am 26. Mai in der Schulturnhalle, bei der der Sanktiwaner Chor und die Marktleugaster Blaskapelle den musikalischen Rahmen gestalteten. Angesichts der in den letzten fünf Jahren zwischen dem Musikverein Marktleugast und dem Gemischten Chor Sanktiwan entstandenen herzlichen, freundschaftlichen Beziehung übernahm der Musikverein die Patenschaft über den Chor. In Deutschland lautete die Nachricht: Die enge Freundschaft zwischen dem Musikverein Marktleugast und dem Gemischten Chor der Partnergemeinde Pilisszentiván besitzt seit Freitagabend einen offiziellen Charakter: Die Marktleugaster übernahmen die Patenschaft für Sänger und Sängerinnen. Susanne Huhs nannte dies das erste Kind der Partnerschaft. In seiner Festansprache 9

Fúvószenekar és a Pilisszentiváni partnerközség Vegyeskórusa között péntek este óta hivatalos karakterrel is rendelkezik. A marktleugastiak keresztszülôi tisztséget vállalnak az énekesekért. Susanne Huhs a partnerkapcsolat elsô gyerekének nevezte ezt a kapcsolatot. Az ünnepi beszédek során Pénzes Gábor polgármester megerôsítette, hogy a partnerkapcsolat széles és szilárd alapokon nyugszik. Herbert Hoffmann, Manfred Huhs és Georg Bauer urak ünnepi beszédeiben felejthetetlen eseményekrôl szóltak. Minden korosztály közelebb került egymáshoz. A fiatalok közötti jó kapcsolat a tôkéje a jövô jó együttmûködésnek. A fiatalok mindkét településen hasonlóan gondolkoznak. Békét, örömet, emberséget és megértést szeretnének. Páter Szerafin atya celebrálta a búcsúmisét, amelyen közösen vettünk részt a marienweiheri bazilikában, majd hétfôn reggel elbúcsúztunk barátainktól. Mint egy jól sikerült házasságban, az évek múlását szinte észre sem lehet venni, csak azon, hogy a gyermekek nônek. A mi kapcsolatunkban az évek során számtalan találkozás, esemény gazdagította ezt a házasságot. Német barátainktól a Vegyeskórus igen értékes egyesületi zászlót kapott ajándékba, amit Meinel asszony finanszírozott. A templomi orgona rekonstrukcióját 8000 német márkával támogatták, ami igen nagyvonalú ajándék volt. 10 Vidáman menetelünk a Kucmag-rétre Lustig im Gleichschritt zur Festwiese. Partnerdivat: egyforma mosoly, egyforma nyakkendô és egyforma pocakméret. Partnerlook: gleiches Lächeln, gleiche Krawatte und gleicher Bauchumfang A szentiváni táncosok elbûvölik a marktleugastiakat Die Sanktiwaner TänzerInnen verzaubern das Marktleugaster Publikum Egy szív, egy lélek. Ha ketten szeretik egymást, minden hegyet-völgyet és határt legyôznek. Így jellemezte a partnerkapcsolatot Manfred Huhs polgármester a 10 éves jubileum alkalmából 1998. október 23-án Pilisszentivánon tartott ünnepélyen. A 10 éves barátságot méltán jelképezi a Fôtéren elhelyezett díszkút, amit a Kulmbachi járás és a Günther Bau cég ajándékozott. A katolikus egyházközség nevében annak elnöke, Oswald Purucker 1000 német márkát ajándékozott a templom renoválására. Mély benyomást szereztem a kiválóan mûködô partnerkapcsolatról mondta Klaus Peter Söllner járási vezetô, aki ebbôl az alkalomból érkezett Pilisszentivánra. A vasfüggöny lebontása után nyugat és kelet Európa közötti hídépítésnek jó példája a Markt-

stellte Bürgermeister Gábor Pénzes fest, dass die Partnerschaft auf breiten und festen Grundlagen beruhe. Herbert Hofmann, Manfred Huhs und Georg Bauer sprachen über unvergessliche Ereignisse. Alle Altersgruppen kamen einander näher. Gute Beziehungen zwischen der Jugend sind das Kapital eines guten zukünftigen Miteinanders. Die Jugend denkt in beiden Gemeinden gleich. Sie wollen Frieden, Freude, Menschlichkeit und Verständnis. Pater Serafin zelebrierte für uns die Abschiedsmesse in der Basilika von Marienweiher, nach deren gemeinsamem Besuch wir uns am Montagmorgen von unseren Freunden verabschiedeten Wie in einer guten Ehe, kann man das Vergehen der Jahre kaum bemerken, höchstens daran, dass die Kinder wachsen. In unserer Partnerschaft wurde die Ehe im Laufe der Jahre durch unzählige Treffen und Ereignisse bereichert. Die deutschen Paten schenkten dem Gemischten Chor eine wertvolle Vereinsfahne, finanziert von Frau Eleonore Meinel. Die Rekonstruktion der Kirchenorgel wurde mit 8000 DM aus Marktleugast unterstützt ein großzügiges Geschenk. Esküszünk a kulmbachi sörre! Wir schwören auf das Kulmbacher EKU! Ein Herz und eine Seele. Wenn zwei sich gern haben, überwinden sie Berge, Täler und Grenzen. So beschrieb Bürgermeister Manfred Huhs die Partnerschaft anlässlich des 10jährigen Jubiläums in Sanktiwan am 23. Oktober 1998. Zu Recht zählt der zum 10jährigen Jubiläum von der Partnergemeinde auf dem Hauptplatz von Sanktiwan aufgestellte, von der Firma Günther-Bau Kulmbach gestiftete Freundschaftsbrunnen als Symbol der 10jährigen Freundschaft. Von der Kirchengemeinde Marktleugast brachte ihr Vorsitzender Oswald Purucker 1000 DM für die Renovierung der Kirche mit. Ich war tief beeindruckt von der ausgezeichnet funktionierenden Partnerschaft, sagte der neue Kulmbacher Landrat Klaus Peter Söllner, der eigens zum Jubiläum in Sanktiwan angereist war. Diese besonders fruchtbare Beziehung zwischen Marktleugast und Pilisszentiván ist ein gutes Beispiel für den Brückenbau im Europa nach Abbau des Eisernen Vorhangs. Futballistáink együtt világbajnok csapat! Unsere Fußballer zusammen Weltmeister! Magyarok nyomják az iskolapadot Marktleugastban német nyelvtanfolyam. 11

leugast és Pilisszentiván közötti, rendkívül gyümölcsözô együttmûködés. A közös Európát csak a polgárok közös akarata és munkája tudja megvalósítani mondta Josef Aufricht követségi elsô tanácsos. Hasonló véleményen volt a hazánk bonni követségérôl érkezett Kovács József tanácsos úr is, aki meleg szavakkal méltatta a partnerkapcsolatot, melynek létrejöttében neki is komoly szerepe volt. A Vegyeskórus ekkor ünnepelte fennállásának 25 éves jubileumát és a Marktleugasti Fúvószenekarral együtt felejthetetlen koncerttel ajándékozták meg a publikumot. De a hátralévô napok még számtalan egyéb élménnyel is szolgáltak német barátainknak: parlamentlátogatás, a gödöllôi Sissy-kastély megtekintése, érzelmekben gazdag búcsúmise. 1999. augusztus 18-21. között 80 fôs, népes delegáció látogatott Marktleugastba a partnerkapcsolat 10 éves jubileumának ünneplésére. Érkezéskor a hatalmas esô sem zavarta a baráti öleléseket. Ebben az idôben cserkészeink két hetet töltöttek el vendéglátóinknál. Német barátaink augusztus 16-21. között magyar hetet rendeztek térségükben. A Raiffeisen Bank épületében kerültek kiállításra a Pilisszentivánon, Stocker József és munkatársai által készített tablók, melyek a 10 év történéseit mutatták be. A magyar hét keretén belül magyar ételspecialitásokat, borokat lehetett kapni, de cigányzene is szórakoztatta a marktleugasti polgárokat. Ebersdorfi, coburgi útjaink kellemes élményekkel gazdagítottak mindnyájunkat. Magára az ünnepségre szombaton, augusztus 20-án került sor az iskola tornatermében, a pilisszentiváni csoport vezetôi ekkor Marktleugast Aranykönyvébe írták be nevüket. Ezt megelôzôen a marienweiheri bazilikában került sor szentmisére, aminek celebrálásában Balla Sándor atya is részt vett. Köszönetet mondott a sok segítségért, amit német barátainktól kaptunk. Az ünnepélyen felszólaló Klaus Peter Söllner elismerését és köszönetét fejezte ki a magyar nép 1989. évben tanúsított, rendkívül karakán és kemény kiállásáért, hiszen ez mint mondta a berlini fal lebontásának is az elômunkálata volt. A szabadság és demokrácia kövét indították el, ami lavinává alakult Európában. A településeink közti partnerkapcsolat pedig egy útmutató Európának mondta Söllner úr. Manfred Huhs polgármester jó erôt, kondíciót, kitartást és sok sikert kívánt a következô 10 évre. Együtt jó úton haladunk egy jól mûködô, egységes Európa felé, ami a partnerkapcsolat célja és értelme volt fejezte be mondandóját Huhs úr. A mi partnerkapcsolatunk élô és sikeres, kiállta a próbát úgy Bajorországban, mint Pilisszentivánon és Magyarországon is mondta ünnepi beszédében Pénzes Gábor polgármester. Dr. Bernd Protzner, a Bundestag képviselôje szerint a partnerkapcsolat elôretekintést jelent, mely bennünket békében és szabadságban a közös Európába vezet. A fúvószenekar és a vegyeskórus jóvoltából ismét remek szórakozás zárta az ünnepséget. 12 Az új díszkút leleplezése Enthüllung der neuer Fontäne Kettô plusz egy / Zwei plus einer

Ein gemeinsames Europa kann aber nur durch den gemeinsamen Willen und die gemeinsame Arbeit der Bürger und Bürgerinnen entstehen, sagte der erste Botschaftssekretär Josef Aufricht. Der ähnlichen Meinung war Botschaftsrat Josef Kovács von der ungarischen Botschaft in Bonn, der mit warmen Worten die Partnerschaft würdigte, an deren Entstehung er maßgeblich beteiligt war. Der Gemischte Chor Sanktiwan feierte zugleich das 25jährige Jubiläum seines Bestehens, und bescherte zusammen mit dem Musikverein dem Publikum ein unvergessliches Konzert. Die anderen Tage des Besuchs bargen weitere Erlebnisse für unsere deutschen Freunde: ein Parlamentsbesuch, Besichtigung des königlichen Sissy-Schlosses in Gödöllô, eine rührende Abschiedsmesse. Aus Anlass des 10jährigen Bestehens der Partnerschaft stattete zwischen dem 18. und 21. August 1999 eine große Delegation, 80 Personen aus Sanktiwan, der Partnergemeinde einen Besuch ab. Der heftige Regen bei der Ankunft konnte die freundschaftlichen Umarmungen nicht verhindern. Zu dieser Zeit verbrachten auch unsere Pfadfinder zwei Wochen in Marktleugast. Von unseren Freunden wurde zur gleichen Zeit eine ungarische Woche veranstaltet. Im Gebäude der Raiffeisenbank wurden die in Sanktiwan von Josef Stocker und seinen Mitarbeitern angefertigten Tafeln mit Bildern über die Ereignisse der zehn Jahre ausgestellt. Die ungarische Woche bot den Marktleugastern ungarische Speisespezialitäten und Weine, aber auch Zigeunermusik an. Die Exkursionen nach Coburg und nach Ebersdorf bereicherten uns um viele angenehme Erlebnisse. Zur Feierstunde kam es am Samstag, dem 20. August in der Schulturnhalle. Aus diesem Anlass durften sich die Leiter der Sanktiwaner Abordnung ins Goldene Buch von Marktleugast eintragen. Vorher fand eine heilige Messe in der Basilika von Marienweiher statt, an der unser Pfarrer Sándor Balla als Konzelebrant mitwirkte. Er bedankte sich bei unseren deutschen Freunden für die viele Hilfe. In seiner Festansprache dankte Landrat Klaus Peter Söllner dem ungarischen Volk für das äußerst harte und Hangverseny a marienweiheri bazilikában Konzert im Basilika in Marienweiher entschlossene Auftreten im Jahre 1989, denn dies seien die Vorarbeiten zum Abreißen der Berliner Mauer gewesen. Die Ungarn brachten den Stein der Freiheit zum Rollen, was sich in Europa zu einer Lawine entwickelte. Und unsere Gemeindepartnerschaft sei ein Wegweiser für Europa, sagte Herr Söllner. Bürgermeister Manfred Huhs wünschte zu den folgenden 10 Jahren viel Kraft, Ausdauer, gute Kondition und viel Erfolg. Gemeinsam gehen wir den richtigen Weg in Richtung eines einheitlichen, gut funktionierenden Europas. Bürgermeister Gábor Pénzes betonte, dass diese Partnerschaft 13

A 10 év szinte észrevétlenül suhant el. Egyesületek, csoportok, tûzoltók és fiatalok látogatták meg egymást és sok élménnyel tértek haza. Minden évben kiemelkedô esemény Marktleugastban a Straßenfest, illetve Pilisszentivánon a Napforduló Fesztivál. Ezeken a rendezvényeken mindkét település egyesületei, kultúrcsoportjai képviseltették magukat. A 2003 augusztusában rendezett 16. Straßenfestre Pilisszentivánról a zenekar, a tánccsoport és a Pilistaler Echo együttes utazott, és felejthetetlen napokat töltöttek barátainknál. Immár hagyományosnak mondható programként Bayreuthban megtekintették a Wagner Festspielhaust, a városi operaházat is, 30-án pedig részt vettek a többcélú sportcsarnok ünnepélyesen alapkôletételén. A vendéglátókkal együtt remekbe szabott kulturális összejövetelen zárták a kinti napokat. Rövidesen eljött 2003. október 3., mikor a német szentmise befejezése után amit Franz Walper és Balla Sándor atyák celebráltak vendégeinkkel együtt a szentiváni iskola tornacsarnokában ünnepeltük a partnerkapcsolat 15 éves jubileumát. Ezen az ünnepélyen részt vettek régi segítôink, a partnerkapcsolat régi támogatói. Josef Aufricht követségi elsô titkár, Wolfart János miniszteri biztos, Hambuch Géza MNOSZ-elnök és a környékbeli települések polgármesterei. Ünnepi beszédében Manfred Huhs úr különös hangsúlyt adott a dátumnak, mivel október 3. a Német Egyesülés Napja is. Mint mondta, meggyôzôdése, hogy a mi partnerkapcsolatunk is egy fontos építôköve volt a kelet-nyugat között létesülô hídnak. 15 év a történelemben elenyészô idô, de a mi 15 éves kapcsolatunk gazdag, változó és sok élménnyel teli 15 esztendô volt. Meleg szavakkal méltatta a partnerkapcsolatot Herbert Hoffmann korábbi és Klaus Peter Söllner hivatalban lévô járási vezetô, illetve Szerafin atya is. A hídépítôk munkájának gyümölcse lesz, hogy hamarosan felveszik Magyarországot az Európai Unióba mondta Georg Bauer a partnerkapcsolat atyja. Vélekedésével nem volt egyedül: Meinel asszony cége Európai Uniós zászlót ajándékozott Pilisszentivánnak. Manfred Huhs polgármester pedig pénzadományt adott át a Német Kisebbségi Önkormányzatnak az ifjúsági munka segítésére. Német barátaink sok élménnyel, nehéz szívvel utaztak haza. A 15 éves jubileumot Szentivánon 2003 októberében ünnepeltük, és menetrend szerint egy évvel késôbb került sor ugyanerre Marktleugastban is. A 2004-es látogatásnak még az elkészült többcélú sportcsarnok avatása is apropóul szolgált, így került sor a június 17-21. közötti utazásra. Mint mindig, most is szoros program várt ránk. Megérkezésünk napján közös énekpróbát tartottunk Marienweiher és Hochenberg kórusaival, másnap délelôtt a kórus rövid koncertet adott Kulmbachban, a Mainparkban lévô idôsek otthonában. Este az elkészült új sportcsarnokban került sor az ünnepségre. Sok ünnepi beszéd hangzott el, melyek méltatták a jól mûködô partnerkapcsolatot. Természetesen a 2,2 millió Euróból felépített sportcsarnok adta keretét az ünneplésnek, így az kereken 3 óra hosszan tartott. Érthetô volt német barátainknak büszkesége és öröme, amiben mi is osztoztunk, mert valóban egy remek objektummal gazdagodtak. Szokás szerint, hajnalig tartó mulatsággal fejeztük be a napot. 14 Zenekar és kórus: ismét egy színpadon Musikkapelle und Chor: wieder auf dieselber Bühne Tûzoltók az emlékoszlop elôtt Feuerwehrmänner vor dem Gedänksäule

lebendig und erfolgreich sei und sich sowohl in Bayern als auch in Sanktiwan in Ungarn bewährt habe. Dr. Bernd Protzner, Bundestagsabgeordneter sagte, dass die Partnerschaft einen Fortschritt bedeute, der uns in Frieden und Freiheit ins gemeinsame Europa führe. Zum Abschluss bescherten die Blaskapelle und der Chor gemeinsam dem Publikum wieder eine ausgezeichnete Unterhaltung. Die 10 Jahre vergingen wie im Nu. Vereine, Gruppen, Feuerwehren und Jugendliche besuchten sich gegenseitig und wurden um viele Erlebnisse reicher. Das Straßenfest in Marktleugast und das Sommersonnwendfestival in Sanktiwan sind immer Höhepunkte des Sommers. Zum 16. Straßenfest im August 2003 reisten in Marktleugast die Sanktiwaner Blaskapelle, die Tanzgruppe und die Kapelle Pilistaler Echo an, und sie verbrachten unvergessliche Tage in der Partnergemeinde. Traditionell besuchten sie das Festspielhaus und die Oper in Bayreuth, und am 30. nahmen sie an der Grundsteinlegung der Dreifachsporthalle teil. Den Abschluss bildete wieder ein hervorragendes gemeinsames Kulturprogramm. Bald war der 3. Oktober 2003 da, als wir nach einer deutschsprachigen Messe, zelebriert von Sándor Balla und Franz Walper, das 15jährige Jubiläum der Partnerschaft in der Schulturnhalle in Sanktiwan feierten. Daran nahmen unsere langjährigen Helfer und Unterstützer, Botschaftssekretär Josef Aufricht, Johann Wolfart, Ministerialkommissar, Géza Hambuch, Vorsitzender des Verbandes der Ungarndeutschen, sowie die Bürgermeister der benachbarten Gemeinden teil. In seiner Festrede hob Manfred Huhs das Datum besonders hervor, denn der 3. Oktober ist der Tag der Wiedervereinigung Deutschlands. Auch unsere Partnerschaft sei ein wichtiger Baustein der Brücke zwischen Ost und West. 15 Jahre seien in der Geschichte eine kurze Zeit, aber in unserer Partnerschaft stellen sie einen abwechslungsreichen und an Erlebnissen äußerst reichen Zeitraum dar. Mit emotionsreichen Worten würdigten Altlandrat Hofmann und der amtierende Kulmbacher Landrat Klaus Peter Söllner, wie auch Pater Serafin, die Partnerschaft. Eine Frucht der Arbeit der Brückenbauer wird der baldige EU-Beitritt Ungarns sein, sagte Georg Bauer, Vater der Partnerschaft. Mit seiner Meinung stand er nicht allein da: Die Partnerkapcsolatunk zászlait lengeti a szél Fahnen der Partnerschaft wehen im Wind Tûzoltók látogatása Marktleugastban Besuch der Feuerwehrmänner in Marktleugast Fahnenfabrik Meinel in Marktleugast schenkte Sanktiwan eine EU-Flagge. Bürgermeister Huhs überreichte der Vorsitzenden der Selbstverwaltung der Deutschen Nationalität Sanktiwan eine Geldspende zur Unterstützung der Jugendarbeit. Das 15jährige Jubiläum wurde in Sanktiwan im Oktober 2003 gefeiert, während das gleiche Fest planmäßig immer ein Jahr später auch in Marktleugast stattfindet. Als Anlass des Besuchs der Sanktiwaner in Marktleugast diente auch die Einweihung der Dreifachsporthalle im Juni 2004. Nach der Ankunft am 17. Juni probten die Chöre aus Sanktiwan bzw. aus Hohen- 15

Szombaton Weimarba és Erfurtba szerveztek kirándulást számunkra, nagy élmény volt látni a volt NDK-s városokat néhány évvel a szabadulás után. Vasárnap a marktleugasti templomban Serafin atya, valamint Sándor és Imre atyák celebrálták az ünnepi szentmisét, amit a kórus részvétele tett igazi élménnyé, és a misét követô egyházzenei koncert. Ez a látogatás is azt mutatta, hogy a 15 éve kialakított kapcsolat él és fejlôdik, ezért minden reményünk megvolt a folytatásra is, hiszen az ifjúság is részt vesz az ápolásában. Az évek teltek-múltak, és a kölcsönös látogatások folytatódtak. Ha minden látogatást leírnánk, egy regény kerekedne, ezért csak a kiemelkedô programokról írunk. Ilyen látogatás volt 2005 júniusában, mikor a Marktleugasti Zenekar Pilisszentivánra látogatott, a Patenschaft 10 éves jubileumát ünnepelni, meglátogatni a magyar keresztgyereket. A budapesti látogatás nagy élmény volt, különösen azoknak, akik elôször jártak Magyarországon. A német nyelvû misét a német zenekarból alakult kamaraegyüttes tette ünnepélyessé. A fôtéren került sor az új tûzoltóautó megszentelésére, a szabad téren elôadott Open Air koncert pedig nagy sikert aratott a népes publikum körében. A Napforduló fesztiválra 8 fôs, elsôsorban tûzoltókból álló delegáció érkezett Manfred Huhs és Georg Bauer vezetésével. A Pilisszentiváni Polgárôrség és Tûzoltó Egyesület 15 éves jubileuma alkalmából zászlószentelésre került sor, mely zászlóra Hans König helyettes parancsnok zászlószalagot is ajándékozott. Szombaton a Szentiváni Nap rendezvényén vettek részt német barátaink, ahol reggelig tartó jókedvvel szórakoztak. Az augusztusban megrendezett 18. Straßenfestre 31 fôs delegáció utazott Marktleugastba, Pénzes Gábor polgármester vezetésével. Többek között a tánccsoport és tûzoltók, valamint fiatalok vettek részt az utazáson. Ennek során megbeszéléseket folytattak a kapcsolatok bôvítésérôl is, tekintve, hogy kívánatosnak tûnt a következô években fiatalokat és iskolásokat érintô, közös programokat szervezni; a marktleugasti iskola rektora, Wolfgang Bobek pedig iskolások cserelátogatásának szervezését javasolta. A delegáció meglátogatta Kulmbachban a Dr. Julius Flierl Öregek Otthonát, melyrôl Klaus Peter Söllner adott tájékoztatást. A hétfôi búcsúzás után sok élménnyel indult haza a delegáció. A 16. Napforduló Fesztiválra ismét vendégek érkeztek partnerközségünkbôl, Manfred Huhs polgármester vezetésével. Az egyhetes rendezvénysorozat fénypontja, mint mindig, a színes felvonulást követô szórakoztató rendezvény volt a Kucmag-réten. Bár Németországban ekkor zajlott a foci-világ- 16 Nemzetközi ökumenikus áldás a sportcsarnokra Internationaler ökumenischer Segen der Dreifachsporthalle Huhs polgármester úr gyakorlott csapraverô Bürgermeister Huhs, der erfahrene Anzapfer

berg gemeinsam, und am darauf folgenden Tag gab der Gemischte Chor aus Sanktiwan ein kleines Konzert im Altenheim am Mainpark in Kulmbach. Die große Festveranstaltung fand am Abend des gleichen Tages in der neuen Dreifachsporthalle statt. In vielen Festansprachen wurde die gut funktionierende Partnerschaft gelobt. Ein anderer Anlass des Festes war die Fertigstellung der Dreifachsporthalle mit einem Kostenaufwand von rund 2,2 Millionen Euro, so verwundert es nicht, dass es drei Stunden dauerte. Der Stolz und Freude unserer Gastgeber war groß, und sie teilten sie mit uns. Die Gemeinde wurde um ein großartiges Objekt reicher. Wie gewöhnlich, klang die Feierstunde mit Musik und Tanz bis in die frühen Morgenstunden aus. Am Samstag ging es nach Weimar und Erfurt. Es war sehr interessant, die zwei Städte einige Jahre nach der Befreiung zu sehen. Die Abschiedsmesse wurde am Sonntag in Marktleugast von den Patres Serafin und Sándor zelebriert, und durch das Mitwirken und anschließende Kirchenkonzert des Sanktiwaner Gemischten Chores wurde sie für alle Anwesende zu einem echten Erlebnis. Auch dieser Besuch zeigte, wie die vor 15 Jahren gegründete Partnerschaft lebt und gedeiht. Wir dürfen auf ihr Weiterbestehen hoffen, weil an ihrer Pflege auch die Jugend beteiligt ist. Jahre kamen und Jahre gingen, die gegenseitigen Begegnungen nahmen kein Ende. Würden wir hier alle Begegnungen beschreiben, entstünde aus dem Heft ein Roman Ein wichtiger Besuch war der vom Marktleugaster Musikverein im Juni 2005, als er mit seinem ungarischen Patenkind das 10jährige Jubiläum der Patenschaft feierte. Die Stadtbesichtigung in Budapest war für diejenigen ein besonderes Erlebnis, die das erste Mal in Ungarn weilten. Die deutschsprachige Messe wurde von einem Kammerorchester des Musikvereins musikalisch ausgestaltet. Auf dem Hauptplatz kam es zur Übergabe A szentiváni tánccsoport elvarázsolja a közönséget a színpadon ugyanúgy, mint az idôsek otthonában Die Sanktiwaner Tänzer verzaubern das Publikum sowohl auf der Bühne als auch im Altenheim Rekkenô melegben vonulunk a Kucmag-rétre Aufzug zur Kucmagwiese in der Hundehitze und Einweihung des neuen Feuerwehrwagens, und das Open Air Konzert der Marktleugaster vor einem zahlreichen Publikum wurde zu einem Riesenerfolg. Zum Sommersonnwendfestival kamen 8 Personen, vor allem Feuerwehren, aus Marktleugast unter der Leitung von Manfred Huhs und Georg Bauer. Aus Anlass des 15jährigen Jubiläums des Sanktiwaner Vereins der Feuerwehren und der Bürgerwache kam es zur Einweihung einer geschenkten Vereinsfahne, die vom stellvertretenden Kommandanten Hans König auch mit einem Band geschmückt wurde. Am Samstag nahmen unsere Freunde an den Veranstaltungen der Sanktiwaner 17

bajnokság, ennek ellenére szívesen jöttek Pilisszentivánra mondta a polgármester, aki jó szokásához híven ekkor is pénzadományt adott át a Német Kisebbségi Önkormányzatnak az ifjúsági munka támogatására, és meghívta a Vegyeskórust 2007-re Marktleugastba. Augusztusban a tûzoltónapra érkeztek vendégeink Norbert Volk alpolgármester vezetésével. Szívesen ápoljuk a kapcsolatot a helyi tûzoltókkal, mert szívesen látnak bennünket mondta az alpolgármester, amit Friedrich Schramm, a marktleugasti tûzoltók parancsnoka is megerôsített. 2006-ban Manfred Huhs, privát Akibôl sosem fogy ki a szusz Der Mann, dem die Puste nie ausgeht magyarországi útja során meglátogatta Szentiván újonnan megválasztott polgármesterét, Sztilkovics Szávót. A megbeszélésen Szentiván polgármestere biztosította német partnerét, hogy a partnerkapcsolatot minden erejével támogatja, mert azt igen eredményesnek és jónak tartja. Manfred Huhs ezen megbeszélésen meghívta új partnerét és a Vegyeskórust a június 28-tól július 2-ig terjedô idôre Marktleugastba. A meghívásnak örömmel tettünk eleget és ekkor is felejthetetlen élményben volt részünk. Mint máskor, most is privát vendéglátóknál volt elszállásolva a delegáció. A kinti program csúcsa a marienweiheri templomban adott koncert volt. A kórus elvarázsolta énekével a hallgatóságot, a Bayerische Rundschau szerint grandiózus koncertet adott. Nagyszerû élmény volt nürnbergi kirándulásunk is, Kulmbachban pedig Henry Schramm polgármesterrel és Klaus Peter Söllnerrel találkoztunk, itt a kórus rövid szerenádot adott. Élmény volt megtekinteni a Kosertalt is: ez egy parasztudvar, ahol rusztikus körülmények között lehet pihenni. Kellemes napokat töltött a delegáció Németországban. 2007 augusztusában Marktleugastban Georg Bauert és Pénzes Gábort a partnerkapcsolatért végzett nagy munkáért a Polgári Érem ezüst fokozata kitüntetésben részesítették. 2008-ban elérkeztünk a partnerkapcsolat fennállásának 20 éves jubileumához. Az ünnepi eseményekre ez évben június 20. és 22. között, a Szentiváni Napok rendezvénysorozata keretén belül került sor. Ebbôl az alkalomból a 20 évet bemutató képes kiállítást szerveztünk. Marlok Gyuláné, a német önkormányzat elnöke ennek megnyitóján elmondta: 1944-ben a kitelepülés során sok szentiváni polgár talált új hazára Marktleugastban. A kiállított képek meggyôzôen mutatják az emberek 18 A kulmbachi piactéren: énekesek, valamint politikusok, mint hallgatóság Auf dem Marktplatz von Kulmbach: Sänger, und Politiker als Zuhörer

Pénzes Gábor és Bauer György, a marktleugasti Polgári Érem kitüntetettjei Bürgermedaille an Herr Georg Bauer und Herrn Bürgermeister Pénzes Tage teil, und sie feierten ausgelassen bis in die Morgenstunden. Zum 18. Straßenfest im August kam eine Abordnung von 31 Personen in Marktleugast mit Bürgermeister Pénzes an der Spitze an. Es ging dabei um die Tanzgruppe, Feuerwehren und Jugendliche. Es kam zu Gesprächen über die Erweiterung der Beziehungen, da es wünschenswert war, in den folgenden Jahren wieder immer mehr gemeinsame Programme für Jugendliche und Schüler zu veranstalten. Wolfgang Bobek, Rektor der Volksschule Marktleugast schlug vor, den Schüleraustausch fortzusetzen. Die Delegation besuchte das Altersheim Dr. Julius Flierl in Kulmbach, wo Landrat Söllner Erläuterungen zur Institution gab, und am Montag traten die ungarischen Gäste die Heimreise an. Auch zum 16. Sommersonnwendfestival kamen Gäste aus der Partnergemeinde, unter ihnen Bürgermeister Manfred Huhs. Höhepunkt des Festivals war wie immer, das bunte Unterhaltungsprogramm auf der Wiese. Obwohl zu dieser Zeit die Fußball WM in Deutschland ausgetragen wurde, seien sie gerne gekommen, sagte Bürgermeister Huhs, und überreichte seiner Gewohnheit getreu, der Selbstverwaltung der Deutschen Nationalität Sanktiwan eine Geldspende für die Jugendarbeit. Er lud den Gemischten Chor Sanktiwan für 2007 nach Marktleugast ein. Im August kamen Gäste mit dem zweiten Bürgermeister Norbert Volk zum Feuerwehrtag nach Sanktiwan. Wir pflegen gerne die Beziehungen zu den Feuerwehrleuten, weil wir von ihnen gern gesehen werden, sagte zweiter Bürgermeister Volk, und dies wurde auch von Friedrich Schramm, dem Feuerwehrkommandanten von Marktleugast bekräftigt. 2006 besuchte Norbert Volk bei einer Privatreise in Ungarn seinen neu gewählten Sanktiwaner Amtskollegen Szávó Sztilkovics. Im Gespräch mit ihm versicherte er dem Marktleugaster Bürgermeister, die Partnerschaft mit allen Kräften zu unterstützen, weil sie sehr gut und erfolgreich sei. Auch eine Einladung erging in diesem Gespräch an den Gemischten Chor und an den neuen Amtskollegen, für den Zeitraum vom 28. Juni bis 2. Juli nach Marktleugast. Der Einladung wurde gerne Folge geleistet, und die großartigen Erlebnisse in Marktleugast blieben nicht aus, wobei die Ungarn alle bei Gastfamilien übernachteten. Der Höhepunkt des Besuchs war das Konzert in der Basilika von Marienweiher, und der Chor verzauberte laut Bayerischer Rund- A megosztott öröm kétszeres öröm. Tûzoltóink újra együtt ünnepelnek Geteilte Freude ist doppelte Freude. Unsere Feuerwehrleute feiern wieder gemeinsam 19

között alakuló kiváló kapcsolatokat, melyek a közös Európához vezettek. Magyarország 2004 májusa óta tagja ennek a nagy közösségnek, az Európai Uniónak. Egy szoros barátság nôtt, amit egy virágzó rózsatônek mondanék. Marktleugast barátként áll mellettünk, és az elôttünk lévô napok ezt a kapcsolatot még szorosabbá fogják tenni mondta Sztilkovics Szávó polgármester. A pódiumbeszélgetés során számtalan jó észrevétel hangzott el. A felszólalók kivétel nélkül méltatták a jó partnerkapcsolatot, mely szintén hozzájárul az egységes, közös Európa megteremtéséhez. A nemzeti identitásnak helye van az Európai Unióban. Az ünnepi eseményen Heinek Ottó, a Magyarországi Németek Önkormányzatának elnöke is meleg szavakkal méltatta a partnerkapcsolatot. Szerinte ez a kapcsolat az emberek szívében él. Klaus Peter Söllner, aki ekkor már 12 éve figyelemmel kísérte a partnerkapcsolatot, fontosnak nevezte a tradíciók és az identitás ápolását és ôrzését. Manfred Huhs és Pénzes Gábor korábbi polgármesterek megköszönték a polgároknak, egyesületeknek a sokéves munkát, ami a kiválóan mûködô partnerkapcsolat alapja volt. Norbert Volk és Sztilkovics Szávó polgármesterek biztosítottak mindenkit, hogy a partnerkapcsolat további jó Születésnapot ül a partnerkapcsolat Die Partnerschaft jubiliert mûködéséhez minden segítséget és támogatást megadnak. Pilisszentiván több vonatkozásban már 15 évvel ezelôtt az Európai Unióhoz tartozott, fejtette ki Georg Bauer a partnerkapcsolat kezdeményezôje és nagy munkása. A szokásos kölcsönös ajándékozás után kultúrmûsor következett a szentiváni táncosok, a vegyeskórus és az újonnan alakult fúvószenekar közremûködésével. A fénypont most is a Marktleugasti Fúvószenekar szereplése volt. Szombaton a szokásos felvonulás következett a Kucmag-rétre, ahol német barátaink ismét remekül szórakoztak. Vasárnap reggel a delegáció egy része elutazott, de a zenekar még itt maradt egy, az iskola aulájában tartandó koncertre, ahol 250 lelkes hallgatót varázsoltak el csodálatos muzsikájukkal. 100 éves évforduló a tûzoltók közös kirándulása 100 Jahre Feuerwehr gemeinsamer Ausflug 20