HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

Hasonló dokumentumok
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtartó

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék Octopus 600

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtartó HR-A HR-P

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Társvizsgáló tubus / a BQ 900 réslámpa tartozéka

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Hidegfényforrás CLS 01

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Műszerasztal HSM 901 M/E1

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés

Társvizsgáló tubus HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. a BQ 900 réslámpa tartozéka. 3. kiadás /

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés

Használati útmutató PAN Aircontrol

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

LFM Használati útmutató

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO PRO VA 1200VA

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U

TORONYVENTILÁTOR

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

Harkány, Bercsényi u (70)

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BM 900

ES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő.

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX Használati útmutató

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 600 BQ 900 és BP 900 réslámpák tartozéka

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka

A készülék rendeltetése

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

Beltéri kandalló

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

A készülék leírása Energiaellátás A VivaLight polarizált fényt elõállító lámpa A cserélhetõ polarizációs színszûrõ eltávolítása illetve felhelyezése

HU Használati útmutató

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ V1.0

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII

Felhasználói kézikönyv CIKKSZÁM: M070704L + C120W Installálás és beüzemelés előtt figyelmesen olvassa el!

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

Tartalom 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 2 CSOMAG TARTALMA 3 3 A TERMÉK NÉZETEI 4 4 RENDSZERCSATLAKOZTATÁS 5

CA légrétegződést gátló ventilátorok

Beszerelési és kezelési útmutató

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

Element BEAM. Hordozható Bluetooth hangszóró

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

Használati útmutató Gyújtószikramentes hálózati adapter

Felhasználói kézikönyv

TV Használati útmutató

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000

EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

Használó Kamera PNI 65PR3C

Aroma diffúzor

Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

4,2 ÉRINTŐGOMBOS LCD TFT VIDEO KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: DF-636TS + OUT9 DF-636TSYX2 + OUT9 + CLOCK

DistanceCheck. Laser nm

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)

OPTIKAIKÁBEL ILLESZTŐ INT-FI

Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-Linkkel O8H2

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Polski. Návod k obsluze LED televizor

Mini-Hűtőszekrény

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

VIDEÓ KAPUTELEFON EGY MONITORRAL SILVERCLOUD HOUSE ÁTMÉRŐS KÉPERNYŐVEL. Használati útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

14 SZÍNES MONITOR. Modell: LSM C114M LSM C114P. Használati utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Camera Module CM 900 Tartozék a HAAG STREIT réslámpákhoz

BEA 810 / 840 / 850. Üzemeltetési utasítás HU Bosch-Emisszió-Analízis

Felhasználói Kézikönyv Rii i28c Vezetéknélküli Billentyűzet

MK-DH MK-DV MK-DVF. Videó kaputelefon. Szerelési utasítás KAPCSOLATOS TILTÁS!

HU Használati útmutató

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Torony

Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio

Szobai kezelő egység zónákhoz

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz

KARAOKE HANGFAL SZETT

Receiver REC 220 Line

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Átírás:

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 7. kiadás / 2016 11 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 DOK. sz. 1500 1500.1400209.04000 1 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 1 05.12.2016 08:24:24

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 7. kiadás / 2016 11 ČESKY Előszó Köszönjük, hogy HAAG-STREIT készüléket választott. A jelen használati útmutatóban foglaltak pontos betartása mellett a készülék megbízható és hibamentes működése garantálható. Rendeltetési cél Az Octopus 900 szemlátótér-vizsgáló készülék a látótér, elsősorban a kontrasztérzékenység és az emberi szem más funkcióinak vizsgálatára, elemzésére és dokumentálására szolgál. Ellenjavallat A perimetriás látótér-vizsgálatok folyamán ellenjavallatok nem ismertek. Ezért, ezzel kapcsolatos intézkedésekre nincs szükség. - mutatót. Ez fontos tudnivalókat tartalmaz a felhasználó és a páciens biztonságával kapcsolatban. 2 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 2 05.12.2016 08:24:25

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Tartalomjegyzék 1. Biztonság...4 1.1 A készülék alkalmazási területei... 4 1.2 Páciensek köre... 4 1.3 Környezeti feltételek... 4 1.4 Szállítás és kicsomagolás... 4 1.5 Felszereléssel kapcsolatos figyelmeztetések... 4 1.6 Kezelés és környezet... 4 1.7 Fertőtlenítés... 5 1.8 Garancia és termékfelelősség... 5 1.9 Szimbólumok... 5 2. Bevezetés...6 2.1 Az eszköz leírása... 6 2.2 Rendszerkomponensek... 6 2.3 A készülék áttekintése... 6 2.4 LCD kijelző... 7 2.5 Kezelőpanel... 7 2.6 Csatlakozók... 7 2.7 Ház... 7 2.8 Kupola... 7 2.9 Homloktámasz... 7 2.10 Álltámasz... 7 2.11 Elforgatható kar... 8 2.12 Fénytörő lencse tartója... 8 2.13 Páciens-reakciógomb... 8 2.14 Hálózati csatlakozás... 8 2.15 Fényforrások... 8 2.16 Fényerősségek... 8 2.17 Stimulus... 8 2.18 Periférikus vagy háttérvilágítás... 8 2.19 Szemrögzítő jelek... 8 2.20 Fixálás-ellenőrzés... 9 2.21 Diagnosztikai adatok... 9 3. A készülék felszerelése/telepítése...9 3.1 A készülék szállítása... 9 3.2 A páciens-reakciógomb csatlakoztatása... 9 3.3 A hálózati összekötő kábel csatlakoztatása... 9 3.4 A hálózati tápkábel csatlakoztatása... 10 4. Az EN 60601-1 szabványnak megfelelő biztonságos rendszerkonfiguráció...10 4.1 I. rendszerváltozat, OCTOPUS 900, vezérlőegységként laptoppal... 10 4.2 II. rendszer változat, OCTOPUS 900, vezérlőegységként PC-vel és monitorral... 11 5. Üzembe helyezés...12 5.1 A készülék bekapcsolása... 12 5.2 A készülék kikapcsolása... 12 6. Kezelés...12 6.1 A páciens pozícionálása... 12 7. Szoftver / Súgó menü / Hibaüzenetek...12 8. Műszaki adatok...12 8.1 Octopus 900... 12 8.2 IR megvilágítás... 12 8.3 Látótér... 12 8.4 Octopus 900 vezérlőegység / PC... 12 9. Karbantartás...13 9.1 Karbantartás... 13 9.2 Tisztítás... 13 9.2.1 Kupola... 13 9.2.2 Reakciógomb, áll- és homloktámasz, szemellenző... 13 9.2.3 Kijelző, vezérlő panel... 13 9.2.4 Fényforrások... 13 A. Függelék...14 A.1 Tartozékok / Pótalkatrészek... 14 B. Törvényi szabályozások...14 C. Besorolás...14 D. Hulladékkezelés...14 E. Figyelembe vett szabványok...14 F. RoHS-China...14 G. Elektromágneses kompatibilitással (EMK) kapcsolatos tudnivalók és gyártói nyilatkozat...15 G.1 Általános szempontok... 15 G.2 Zavarkibocsátások (1-es szabványtáblázat)... 15 G.3 Zavarvédettség (2-es szabványtáblázat)... 16 G.4 Zavarvédettség nem életfenntartó készülékek esetén (4-es szabványtáblázat)... 17 G.5 Elválasztó távolságok nem életfenntartó készülékek esetén (6-os szabványtáblázat)... 18 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 3 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 3 05.12.2016 08:24:25

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1. Biztonság TILOS! úgy a kezelőt, mint a pácienst, ill. anyagkárosodás keletkezhet. sodorja. a kezelő és páciens veszélyeztetettségének elkerülése érdekében feltétle - lembe kell venni. MEGJEGYZÉS 1.1 A készülék alkalmazási területei A készülék egészségügyi létesítményben, például orvosi rendelőkben, kórházakban, illetve látszerészek és optikusok rendelőjében történő használatra lett kialakítva, kivéve a nagyfrekvenciás (HF)-sebészeti berendezések és mágnesrezonanciás képalkotási ME-rendszerek RF-árnyékolt helyiségeit. Egyes hordozható rádiórendszerek, például mobiltelefonok vagy RF-telefonberendezések, beleértve az antennákat, interferenciát okozhatnak. Az ilyen berendezéseket legalább 30 cm (12 coll) távolságra kell tartani az orvostechnikai eszközök bármely részétől. Ezen óvintézkedés figyelmen kívül hagyása mérsékelheti a készülék megfelelő működését. 1.2 Páciensek köre A páciens olyan fizikai állapotban van, hogy képes egyenesen ülni és fejét mozdulatlanul tartani. Fizikai és lelki állapota alapján képes jól együttműködni, és tudatosan követni a vizsgálat folyamatát. Az alsó korhatár 6 év. 1.3 Környezeti feltételek Szállítás közben: Hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom Tárolás közben: Hőmérséklet Légnyomás Relatív páratartalom 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10%.................. +70 C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% között között között között között között Használati magasság < 2000 m tengerszint felett 1.4 Szállítás és kicsomagolás A készülék kicsomagolása előtt ellenőrizze a csomagolást, hogy nem észlel-e rajta helytelen kezelésre, ill. esetleges sérülésekre utaló jeleket. Rendellenességek esetén, kérjük, értesítse a szállítást végző céget. A szállító cég képviselője jelenlétében csomagolja ki a készüléket. Vegye jegyzőkönyvbe az esetlegesen megsérült alkatrészeket. A jegyzőkönyvet Önnek és a szállító képviselőjének is alá kell írnia. Kicsomagolás előtt hagyja a készüléket még néhány óráig a csomagolásban (veszély kondenzáció képződés). Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket, hogy nincsenek-e rajta sérülésre utaló nyomok. A hibás készülékeket szakszerűen becsomagolva kell visszaküldeni. Gondosan őrizze meg a csomagolást, hogy költözéskor, vagy ha a készüléket vissza kell esetleg küldeni, ismét fel lehessen használni. 1.5 Felszereléssel kapcsolatos figyelmeztetések A gyártó beleegyezése nélkül a készüléken módosításokat végrehajtani tilos. Csak oktatásban részt vett szakszemélyzet szerelheti fel vagy javíthatja a készüléket. Idegen készülék csatlakoztatásakor be kell tartani az EN 60601-1 szabvány előírásait. Csak eredeti HAAG-STREIT pótalkatrészeket szabad használni. A készüléket nem szabad más gépek közelében vagy más gépeken elhelyezni, ill. ilyen körülmények között működtetni. MEGJEGYZÉS Az Octopus 900 készüléket egy teljesen besötétített szobában kell felállítani. A felsoroltaktól eltérő tartozékok használata az Octopus 900 rendszer magasabb zavarkibocsátásához vagy csökkentett zavarvédettségéhez vezethet. A szoftvert csak oktatásban részt vett személyek telepíthetik. 1.6 Kezelés és környezet TILOS! Tilos az eszközt olyan robbanásveszélyes környezetben használni, ahol illékony oldószerekkel (alkohol, benzin stb.) és gyúlékony altatószerekkel dolgoznak. Használat közben: Hőmérséklet +10 C... +35 C között Légnyomás 800 hpa... 1060 hpa között Relatív páratartalom 30%... 90% között 4 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 4 05.12.2016 08:24:26

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében a készüléket csak védővezetővel ellátott hálózathoz szabad csatlakoztatni. A csatlakozódugónak, a kábelnek és a csatlakozóaljzat védővezeték-csatlakozásának kifogástalan műszaki állapotban kell lenniük. Gondoskodjon arról, hogy a készüléket kizárólag a típustáblán megadott áramforráshoz csatlakoztassák. A karbantartási és tisztítási munkálatok megkezdése előtt a készüléket a hálózati csatlakozódugó kihúzásával mindenképpen le kell választani a hálózatról. A számítógépeknek és a további segédeszközöknek (nyomtatóknak stb.) meg kell felelniük az EN 60601-1 szabványnak, vagy galvanikus elválasztással kell, hogy idegen hálózatokra legyenek csatlakoztatva (biztonsági szigetelőtranszformátor, galvanikus Ethernet-leválasztó stb.). Az orvos vagy az eszközt kezelő személyzet kötelessége tájékoztatni a pácienst a rá vonatkozó biztonsági követelményekről és felügyelnie kell ezek betartását. Csak megfelelően képzett és kellő tapasztalattal rendelkező személyek vizsgálhatják a pácienseket, kezelhetik a készüléket, ill. értékelhetik ki a kapott eredményeket. Minden felhasználónak részt kell venni a megfelelő oktatásban, és ismernie kell a használati útmutatóban leírtakat, különösen a benne foglalt biztonsági utasításokat. MEGJEGYZÉS A készüléket csak képesítéssel rendelkező, oktatásban részt vett személyzet kezelheti. Az oktatásról az üzemeltetőnek kell gondoskodni A jelen készülék kizárólag a mellékelt használati útmutatóban leírt célra használható. Tartsa a használati útmutatót a készüléket kezelő személyek számára bármikor könnyen elérhető helyen. Garanciális igények csak abban az esetben érvényesíthetők, ha betartják a használati útmutatóban foglalt utasításokat. A készülék bekapcsolása előtt mindig távolítsa el a porvédő takarót. Ellenkező esetben a készülék túlhevülés miatt megrongálódhat. Gondoskodjon arról is, hogy a készülék ki legyen kapcsolva mielőtt letakarják. HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 Javításhoz csak eredeti pótalkatrészeket és eredeti tartozékokat szabad használni. A felsoroltaktól eltérő tartozékok használata az Octopus 900 rendszer magasabb zavarkibocsátásához vagy csökkentett zavarvédettségéhez vezethet. Kapcsolja ki a rendszert, ha hosszabb ideig nem használja. 1.7 Fertőtlenítés MEGJEGYZÉS A készüléket nem kell fertőtleníteni. Tisztítással kapcsolatos további információkat lásd a 'Karbantatás' c. fejezetetben. 1.8 Garancia és termékfelelősség A Haag-Streit termékei kizárólag a termékhez mellékelt dokumentumokban leírt célokra és módon használhatók. A terméket a Biztonság részben foglaltaknak megfelelően kell kezelni. Szakszerűtlen kezelés következtében a termék károsodhat. Ilyen esetben minden jótállási igény semmis. A szakszerűtlen használat következtében károsodott termék használatának folytatása személyi sérülésekhez vezethet. Ilyen esetben a gyártó kizárja a felelősségvállalást. A Haag-Streit sem explicit, sem implicit jelleggel nem vállal garanciát az értékesíthetőségre vagy egy bizonyos célra történő alkalmazhatóságra. A Haag-Streit semmiképpen nem vállal felelősséget a termék használatából eredő véletlenszerű vagy következményes károkért. A termékre az értékesítő által biztosított, korlátozott jótállás vonatkozik. 1.9 Szimbólumok Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Termékbesorolás, B típus A TÜV Rheinland teszt szimbóluma, jóváhagyással az INMETRO Brasil számára Európai megfelelőségi igazolás Általános figyelmeztetés: Olvassa el a mellékelt dokumentumokat Hulladékkezelésre vonatkozó utalás. Lásd a "Hulladékkezelés" fejezetet Az USA által elfogadott CSA minőségjelzés Nem szabad tolni. A készülék oldalra történő tolás közben felborulhat 5 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 5 05.12.2016 08:24:27

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Gyártás éve HS referenciaszám Gyártó Sorozatszám 2. Bevezetés 2.1 Az eszköz leírása Az OCTOPUS 900 olyan automatikus, vetítős szemlátótér-vizsgáló készülék (periméter), amely a teljes látótér (90 ) vizsgálatára szolgál. A rendszer egy vizsgálóelemet (OCTOPUS 900) és egy vezérlőegységet (laptop, PC) tartalmaz. A vizsgálóelem Ethernet kapcsolaton keresztül kommunikál a számítógéppel. Az OCTOPUS 900 vezérlése a számítógépre telepített szoftverrel történik. A szemlátótér-vizsgáló készülék szükség esetén egy szomszédos, világos helységből is vezérelhető. Az integrált, automatikus páciens-ellenőrzés növeli a diagnosztikai adatok megbízhatóságát. Az OCTOPUS 900 mind klinikai, mind kutatási célokra alkalmas, mivel rugalmassága gyakorlatilag korlátlan. A gömb alakú Goldmann-féle kupolakonstrukciónak köszönhetően az OCTOPUS 900 készülék a teljes látómezőt befogja (90 -os excentricitásig). Rugalmasságának köszönhetően a készülék alkalmas minden szemlátótér-vizsgálati feladat elvégzésére, úgy a 30 -os, mint a 90 -os tartományban, kinetikus, statikus vagy villogó (flicker) szemlátótér-vizsgálatot alkalmazva. Új PC- és szemlátótér-vizsgáló szoftver és frissítések letölthetők a www.octopus. ch weblapról. 2.2 Rendszerkomponensek Az Octopus 900 rendszer az alábbi komponensekből áll: Octopus 900 Páciens-reakciógomb Billentyűzet / egér (opcionális) 3. Ház / kupola 4. Homloktámasz (alkalmazási egység) 5. Hátlap 6. TFT kijelző 7. Fénytörő lencse tartója infravörös szemmegvilágítóval 8. Kezelőpanel 9. Álltartó integrált szenzorokkal a fej pozíciójának felismeréséhez 10. Álltámasz (alkalmazási egység) 11. Infravörös-burkolat 12. Segédjel az optimális szemmagasság beállításához 13. Csatlakozó a 14. Páciens-reakciógomb számára (alkalmazási egység) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2.3 A készülék áttekintése 1. A stimulus vetítő felső burkolata 2. Elülső burkolat 6 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 6 05.12.2016 08:24:28

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.4 LCD kijelző A nagy kontrasztú, színes TFT kijelző lehetővé teszi, hogy a kép nagyobb látószögből is látható legyen. A következő jelzések jelennek meg a képernyőn: 15. Egy ' ' jelzés a stimulus megjelenése alatt 16. Egy ' ' jelzés, ha a páciens-reakciógombot megnyomták 17. A fonalkereszt segíti a szem központosítását, skála = 1 mm-es beosztás 18. Figyelmeztető- vagy hibaüzenet 19. A bal (OS) vagy a jobb (OD) szem kijelzése 2.5 Kezelőpanel A kezelőpanel puha, de tartós gumianyagból készült. Az összes gomb fehér háttérvilágítással rendelkezik, ami lehetővé teszi a navigálást sötét helyiségben is. Szükség esetén a fényforrások a "Kijelző fényerő-beállító gombok" kivételével kikapcsolhatók. 20. A fénytörő lencse tartójának be- és kifordítása 21. A vizsgálat megkezdése 22. A kijelző fényerő beállítása 23. Álltámasz beállítása balra, jobbra, fel, le 20 21 22 23 15 16 17 18 19 2.6 Csatlakozók 24. Hálózati kapcsoló 25. Tartó két 3,15 AL / 250 V biztosíték számára 26. Hálózati csatlakozás 27. Ethernet interfész 28. Dugaszolható hálózati tápegység A berendezéshez csatlakoztatott összes külső készüléknek meg kell felelnie a vonatkozó biztonsági szabványoknak. 2.7 Ház Az optikai és elektromos komponenseket a fénytől és a portól öt házburkolat védi. Ezeket szervizeléskor néhány mozdulattal el lehet távolítani. A hátlap négy csavarjának eltávolítását követően a hátlap, a tető és mindkét infravörös-burkolat kiemelhető. Az OCTOPUS 900 optikai és elektromos komponensei ekkor hozzáférhetővé válnak. Mielőtt kinyitná a készüléket, mindig válassza le a hálózati áramellátásról, úgy, hogy kihúzza a tápvezetéket. A ház komponenseinek eltávolítását csak megfelelően szakképzett, ill. arra jogosult szakemberek hajthatják végre. 2.8 Kupola Az OCTOPUS 900 kupolája 600 mm átmérőjű, így megfelel a Goldmann-féle szabványnak. 2.9 Homloktámasz Egy széles, ergonómiailag megfelelő kialakítású homloktámasz lehetővé teszi, hogy a páciens kényelmes pozícióban helyezkedhessen el a vizsgálat alatt. 2.10 Álltámasz A kezelőpanelen négy gomb szolgál az álltámasz és ezzel együtt a fej beállítására. A finombeállítás a vezérlőegységről is (PC) végezhető az egérgomb megnyomásával. Az álltámaszban található érzékelők jelzik, ha a páciens feje megfelelő pozícióba kerül. Gyermekek vizsgálatához az álltámaszhoz opcionálisan beszerezhető egy rátét. (HS-rendelési szám 1820075) 24 25 26 27 28 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 7 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 7 05.12.2016 08:24:28

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.11 Elforgatható kar Egy automatikus elforgatható kar lehetővé teszi, hogy a fénytörő lencse tartója a vizsgálat alatt be- és kiforogjon a páciens pozíciójának megváltoztatása nélkül. Az elforgatható kar működtethető a kezelőpanelről is, és a vezérlőegységről is az egérgomb megnyomásával. Amikor a fénytörő lencse beforgott, akkor finomállítással beállítható a helyes távolság az éppen vizsgált szemhez. MEGJEGYZÉS Használja mindig a kezelőpanel gombjait vagy a PC vezérlőfunkcióit a fénytörő lencse tartójának be-, illetve kifordítására. Ne kísérelje meg a fénytörő lencsét kézzel mozgatni! 2.12 Fénytörő lencse tartója Fénytörő lencsék a vizsgálatok alatt 30 excentricitásig használhatók. A megfelelő lencséket a vizsgálat kezdetét megelőzően kell behelyezni. A fénytörő lencse tartója előrebillenthető kb. 25 -ig a fénytörő lencsék könnyebb behelyezése érdekében. 2.13 Páciens-reakciógomb A páciens-reakciógomb a fejtámasz-szerelvény alsó oldalához csatlakozik (RJ11 átkötés). 2.14 Hálózati csatlakozás A készülék hátoldalán található az Ethernet interfész. Használjon 5e kategóriájú árnyékolt kábelt, amely 100 MHz zavarmentes átvitelére képes. Ez a hálózati csatlakozás az EN 6060-1 előírásainak megfelelően 4kV villamos szilárdságú, galvanikusan elválasztott csatlakozás. 2.15 Fényforrások A periférikus vagy háttérvilágítást, a fixálás elősegítését és a stimulust LED-ek biztosítják. A LED-ek nem fejlesztenek hőt, így nem igényelnek aktív hűtőrendszert. 2.16 Fényerősségek A stimulus és periférikus világítás fényerejét független fényérzékelők mérik, és a szemlátótér-vizsgáló készülék a kapott értékeket minden egyes bekapcsoláskor összehasonlítja az előírt értékekkel. 2.17 Stimulus A stimulus fényt egy tüköregység segítségével közvetetten a kupolába vetítik. A felhasználó által meghatározott programok öt különböző fényrekesz átmérő (Goldmann I-V) használatát teszik lehetővé. A stimulus erejének tompítása egy elektronikus vezérlőrendszer segítségével fokozatmentesen állítható. 100-500 ms stimulus létrehozása megengedett. Mechanikus zár és optikai tompító elemek már nem szükségesek. Fehér stimulus áll rendelkezésre WW (fehér/fehér) szemlátótér-vizsgálathoz, és opcionálisan kék és piros stimulus is rendelkezésre áll B/Y-hoz (kék/sárga) és R/Whez (piros/fehér). A stimulus erősségét egy fényérzékelő érzékeli, amely ezzel egy időben referenciapontként is szolgál a vizsgálati helyek koordinátarendszeréhez. A stimulus LED hasznos élettartama >30 000 óra, így karbantartást nem igényel. 2.18 Periférikus vagy háttérvilágítás Szemlátótér-vizsgálatnál a fehér háttér fényessége 31,4 vagy 4asb W/W (fehér/fehér). B/Y (kék/sárga) perimetriához opcióként 314asb sárga hátteret is választhat. A háttér fényességét két lámpatest biztosítja, mindkettő több LED-ből áll. A háttér LED-ek hasznos élettartama >30 000 óra, így karbantartást nem igényelnek. A háttér fényerejét külön fényérzékelő érzékeli. 2.19 Szemrögzítő jelek Három különböző szemrögzítő jel választható, és erősségük elektronikusan állítható 10 fokozatban. A fényforrás egy karbantartást nem igénylő zöld LED, amelynek hasznos élettartama >30 000 óra. (Középpont) (Kereszt) (Kör) 8 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 8 05.12.2016 08:24:29

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.20 Fixálás-ellenőrzés Az éppen vizsgált szemet infravörös LED-ek világítják meg, egy CMOS kamera fényképezi, és a szem egy LCD kijelzőn látható. Az integrált automatikus fixálás-ellenőrző növeli a diagnosztikai adatok megbízhatóságát. Az éppen vizsgált szem precíz pozícionálását az álltámasz motoros finombeállítója végzi. 2.21 Diagnosztikai adatok Az összes diagnosztikai adat Ethernet kapcsolaton keresztül a vezérlőegységbe (PC/laptop) kerül, ahol ezeket tárolják és kezelik. Lehetséges az adatok exportálására szerverre. A diagnosztikai adatok a vezérlőegységhez csatlakoztatott nyomtatóval ki is nyomtathatók. 3. A készülék felszerelése/telepítése A gyártó beleegyezése nélkül a készüléken módosításokat végrehajtani tilos. Csak oktatásban részt vett szakszemélyzet szerelheti fel vagy javíthatja a készüléket. A rendszer telepítéséért, karbantartásáért és módosításáért vegye fel a kapcsolatot a HAAG-STREIT helyi képviseletével. Az elérhetőségeket a következő internetes oldalon találja: www.haag-streit.com. Csak eredeti HAAG-STREIT pótalkatrészeket szabad használni. 3.1 A készülék szállítása A készülék szállítása és áthelyezése (csak rövid távolságra) a) A készülék mozgatása előtt húzza ki azt az áramforrásból. b) álljon szembe a készülékkel, fogja meg a kupolánál fogva két kézzel, majd emelje fel (7-1. ábra), vagy c) álljon a készülék egyik oldalára úgy, hogy az egyik kezét az elülső burkolatra, a másikat a hátsó burkolatra helyezi, majd emelje fel a készüléket (7-2. ábra, 7-3. ábra). 7-1. ábra 7-2. ábra 7-3. ábra 3.2 A páciens-reakciógomb csatlakoztatása A reakciógomb csatlakozóaljzata az elülső burkolat alján található. A reakciógomb csatlakozódugaszának rögzítőkallantyúja előre néz. TILOS! Az RJ11dugasz csak a páciens-reakciógomb csatlakoztatására szolgál, ne csatlakoztasson ide semmilyen más kábelt! 29. Elülső burkolat 30. Kupola ház 31. Csatlakozódugasz rögzítőkallantyúval Nyomja a csatlakozódugaszt az aljzatba mindaddig, ameddig hallhatóan a helyére nem kattan. A reakciógomb eltávolításához nyomja a rögzítőkallantyút a fejtámasz irányában és húzza ki lefelé a kábelt. 3.3 A hálózati összekötő kábel csatlakoztatása Csatlakoztassa az Octopus 900-at és a PC-t két Ethernet kábellel a csomagolásban található hálózati kapcsolón (switch) keresztül. A hálózati kapcsolón (switch) át egy számítógép-hálózat is csatlakoztatható. További információkat a 7. "Az EN 60601-1 szabványnak megfelelő biztonságos rendszerkonfiguráció" című fejezetben olvashat. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 9 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 9 05.12.2016 08:24:30

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 3.4 A hálózati tápkábel csatlakoztatása A beépített hálózati tápegységek a Műszaki adatok fejezetben megadott feszültségekkel működnek. A készüléken nem szükséges kiválasztani a feszültséget. Ha a készüléket tartóállvánnyal szállítják, akkor az OCTOPUS 900 az állványban található elektromos csatlakozódobozhoz csatlakoztatható. 4. Az EN 60601-1 szabványnak megfelelő biztonságos rendszerkonfiguráció 4.1 I. rendszerváltozat, OCTOPUS 900, vezérlőegységként laptoppal MEGJEGYZÉS A kifogástalan működés érdekében mindig közbe kell iktatni egy hálózati kapcsolót (*). Hálózati csatlakozás LAN csatlakozás Hálózati csatlakozás ** Biztonsági leválasztó transzformátor Ethernet kábel LAN (opcionális) * Hálózati kapcsoló (switch) Tápegység USB kábel < 1.5 m ** Laptop / vezérlőegység ** Amennyiben a vezérlőegység (laptop vagy PC) és a nyomtató az OCTOPUS 900-tól 1,5 méternél távolabb áll, az EN 60601-1 szabvány értelmében nincs szükség biztonsági leválasztó transzformátorra. 10 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 10 05.12.2016 08:24:30

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Ha az egészségügyileg elfogadott vezérlőegység vagy az egészségügyi használatra elfogadott hálózati elemmel ellátott vezérlőegység nyomtató vagy opcionális LAN kapcsolat nélkül üzemel, akkor nincs szükség biztonsági leválasztó transzformátorra, és a 1,5 méteres távolságot sem kell betartani az OCTOPUS 900 készülékhez. Biztonsági okból azonban javasoljuk, hogy ahol lehetséges, tartsák be az 1,5 méternél nagyobb távolságot. Ellenkező esetben, használjon valamennyi nem orvosi berendezés üzemeltetéséhez biztonsági leválasztó transzformátort. 4.2 II. rendszer változat, OCTOPUS 900, vezérlőegységként PC-vel és monitorral ** Amennyiben a vezérlőegység (laptop vagy PC) és a nyomtató az OCTOPUS 900-tól 1,5 méternél távolabb áll, az EN 60601-1 szabvány értelmében nincs szükség biztonsági leválasztó transzformátorra. Hálózati csatlakozás LAN csatlakozás Hálózati csatlakozás ** Biztonsági leválasztó transzformátor Tápegység Ethernet kábel LAN (opcionális) Ethernet kábel * * Hálózati kapcsoló (switch) USB kábel PC / vezérlőegység < 1,5 m ** HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 11 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 11 05.12.2016 08:24:31

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 5. Üzembe helyezés 5.1 A készülék bekapcsolása Győződjön meg, hogy a hálózati kapcsoló (24) KI '0' pozícióban áll, mielőtt az Octopus 900 készüléket a megfelelő dugaszolóaljzathoz csatlakoztatja. A hálózati kapcsoló hátul, a készülék talapzatán található. Ezután kapcsolja BE 'I' a hálózati kapcsolót. A készülék néhány másodperc után üzemkész állapotba kerül. 5.2 A készülék kikapcsolása Kapcsolja KI '0' a hálózati kapcsolót (24), nincs szükség egy adott speciális kikapcsolási folyamatot követni. 6. Kezelés 6.1 A páciens pozícionálása A páciensnek kényelmes testtartásban kell ülnie a készülék előtt, az állát az álltámaszra helyezi. A homloktámasz a megfelelő pozícióba állítható. 7. Szoftver / Súgó menü / Hibaüzenetek Útmutatót és segítséget vizsgálat elvégzéséhez, ill. hibaüzenetekkel kapcsolatos tájékoztatást a szoftver súgójában talál. A súgó az F1 billentyű megnyomásával vagy a menüben a [?] [Help] választásával érhető el. A szoftvert csak oktatásban részt vett személyek telepíthetik a külön telepítési útmutatónak megfelelően. 8. Műszaki adatok 8.1 Octopus 900 Modell megnevezés: Octopus 900 Hálózati feszültség: 100 120VAC, 220 240 VAC Teljesítményfelvétel: 145 VA, 165 VA Üzemi frekvencia: 50 / 60 Hz Biztosítékok: 2 x T3,15 AL 250 V Méretek (SZ x Mé x Ma): 648mm x 519mm x 796 mm Súly: 25 kg Szállítási méretek (SZ x H x M): 800mm x 600mm x 900mm Szállítási súly: 40 kg Környezeti hőmérséklet: Lásd az 1.3 fejezetet Páratartalom: Lásd az 1.3 fejezetet Működési elv: Vetítő kupolás szemlátótér-vizsgáló készülék Mérési elv: Összehasonlító eljárás Páciens pozícionálása: Állítható fejtámasz Fixálás-ellenőrzés: Állandó videó monitorozás Excentricitás: 90 Mérési tartomány: 0... 47 db Mérési pontosság: 0,5 db Max. stimulus fényerősség: 3185 cd/m² (10 000 asb) Stimulus szín I.: Fehér (LED) Stimulus szín II.: Kék (LED, fehér 440 nm szűrővel) Stimulus szín III.: Piros (LED, fehér 610 nm szűrővel) Stimulus nagyság: Goldmann I, II, III, IV és V Stimulus időtartama (ms): 100, 200, 500, 1000, szabadon választható Stimulus intervallum: adaptív, fix 1,5... 4 sec Háttér fényerősség I.: 4asb (1,27cd/m²), 31,4asb (10cd/m²) Háttér szín I.: Fehér (LED) Háttér fényerősség II.: 314 asb (100cd/m²) Háttér szín II.: Sárga (LED, fehér OG530 szűrővel) Ethernet interfész: Ethernet T100 Kijelző: Színes TFT kijelző (320 x 240 pixel) 8.2 IR megvilágítás Kupola emissziója: Fényforrások: LED Hullámhossz: 875 nm Kisugárzási szög: ±8,5 Fénytörő lencse tartójának emissziója: Fényforrások: LED Hullámhossz: 880 nm Kisugárzási szög: ±20 8.3 Látótér Az Octopus 900 készülékkel az alábbi excentricitásig lehet vizsgálatot folytatni: Orr 89 Halánték 89 Felső 60 Alsó 70 8.4 Octopus 900 vezérlőegység / PC A szemlátótér-vizsgáló készülék vezérlőegységeként egy szabványos PC használható. A vezérlőegység szoftvere WINDOWS VISTA SP2, WINDOWS 7, WINDOWS 8 és WINDOWS 10 operációs rendszerek alatt fut. 12 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 12 05.12.2016 08:24:31

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK MEGJEGYZÉS A számítógéppel szemben támasztott minimális követelményeket az EyeSuite használati útmutatóban találja. 9. Karbantartás A szemlátótér-vizsgáló készülék házának komponenseit csak megfelelően képzett szakemberek távolíthatják el. A BE/KI kapcsoló nem kapcsolja le a szemlátótér-vizsgáló készüléket a hálózati áramellátásról. A ház komponenseinek eltávolítása előtt a készüléket a hálózati csatlakozódugó kihúzásával mindenképpen le kell választani a hálózatról. A gyártó beleegyezése nélkül a készüléken módosításokat végrehajtani tilos. Csak oktatásban részt vett szakszemélyzet szerelheti fel vagy javíthatja a készüléket. A rendszer telepítéséért, karbantartásáért és módosításáért vegye fel a kapcsolatot a HAAG-STREIT helyi képviseletével. Az elérhetoségeket a következo internetes oldalon találja: www.haag-streit.com. Garanciális igények nem érvényesíthetők, ha nem tartják be a használati útmutatóban foglalt utasításokat. 9.1 Karbantartás Az Octopus 900 biztonságos és hibamentes működésének hosszútávú garantálása érdekében javasoljuk, hogy a készüléket kétévente arra jogosult szakszemélyzet vizsgálja át. Ezzel kapcsolatban a HAAG STREIT vagy a helyi képviselete Önnek részletes információkat nyújt és rendelkezésére bocsátja a megfelelő műszaki dokumentációt. 9.2 Tisztítás Elegendő időnként egy puha kendővel letörölni a port a készülékről. A makacsabb szenynyeződések puha, szálmentes, vízzel vagy max. 70 %-os alkohollal benedvesített kendővel távolíthatók el. MEGJEGYZÉS Óvja a készüléket a nedvességtől, és ne használjon semmilyen körülmények között másfajta oldószert. Az OCTOPUS 900-al szállított tartozékkészlet egy porvédő takarót is tartalmaz. Takarja le a készüléket, amikor a helyiséget takarítják, vagy ha a készüléket hoszszabb időre üzemen kívül helyezi. A készülék bekapcsolása előtt mindig távolítsa el a porvédő takarót. Ne takarja le a készüléket, ha be van kapcsolva (hőtorlódás, tűzveszély). 9.2.1 Kupola A kupola belső felületét speciális festékréteggel vonták be a szemlátótér-vizsgáló készülékkel végrehajtott vizsgálatok optimális eredménye érdekében. Általában nem szükséges a belső felületeket tisztítani. Ha por észlelhető a kupolában, akkor az finoman letörölhető egy puha, száraz és szálmentes törlőkendővel. Csak szükség esetén, pl. ha a páciens eltüsszenti magát, és emiatt a készüléken foltok keletkeznek, használható egy gyenge szappanlúgba merített törlőkendő a helyi tisztításra. 9.2.2 Reakciógomb, áll- és homloktámasz, szemellenző Ezek az alkatrészek könnyen tisztítható műanyagból készültek. A higiénikus tisztaság megőrzése érdekében ezeket minden páciens után fertőtleníteni kell. MEGJEGYZÉS Az általános higiéniai követelmények betartása, és a fertőzés megakadályozása érdekében az alkalmazási egységeket minden vizsgálat előtt fertőtleníteni kell (pl. 70%-os izopropil-alkohollal). 9.2.3 Kijelző, vezérlő panel Az ujjlenyomatokat és a port egy puha, nedves törlőkendővel lehet eltávolítani. 9.2.4 Fényforrások Más szemlátótér-vizsgáló készülékkel ellentétben az Octopus 900 készüléknél fényforrásként a háttér és a stimulus megvilágításához LED-eket használnak. Ezek hasznos élettartama >30 000 óra. Ha nem várt módon esetleg ki kell cserélni a LED-eket, kérjük, forduljon a helyi képviselet szerviz-részlegéhez. HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 13 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 13 05.12.2016 08:24:31

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY A. Függelék A.1 Tartozékok / Pótalkatrészek Komponensek Típus HS-cikkszám Megjegyzés Műszerasztal IT 02 7220004 Lásd a külön h.u.*-t. Páciens-reakciógomb Octopus 900 1802032 1 db Porvédő takaró 1803061 1 db Szemfedél-készlet 1802349 2 db / készlet *h.u. = használati útmutató B. Törvényi szabályozások A HAAG STREIT az EN ISO 13485 szabványnak megfelelő minőségirányítási rendszert működtet. A készüléket az E "Figyelembe vett szabványok" c. fejezetben foglalt szabványok figyelembevételével fejlesztették ki és gyártották. A 93/42/EGK irányelv IX. függeléke szerint az Octopus 900 készülék a IIa besorolást kapta. A CE-jelöléssel igazoljuk, hogy a készülék megfelel az érvényes szabványoknak és irányelveknek. A jelen készülék megfelelőségi nyilatkozatának másolatát, amennyiben igényt tart rá, a HAAG STREIT bármikor elküldi Önnek. C. Besorolás EN 60601-1 szabvány Alkalmazási egység: Üzemmód: 93/42/EGK CE-irányelv EN 62471 szabvány Az Octopus 900 szemlátótér-vizsgáló készülék az I. berendezés biztonsági osztályba sorolandó. "B" típusú Folyamatos üzemmód IIa osztály Mentességet élvező csoport E. Figyelembe vett szabványok EN 60601-1 EN ISO 15004-1 EN 62471 ISO 9022 EN 60601-1-2 EN ISO 12866 EN ISO 10993-1 F. RoHS-China A készülék környezetbarát hasznos élettartama (EFUP). A javítható termékekre az alábbi képlet alkalmazható: EF = 125% = javítható termékek esetében érvényes szorzó Napi kihasználási idő = üzemidő, gyakorlati próba alapján Átlagos adatok: 21.900 páciens/év,10 páciens/perc. Napi kihasználási idő Műszaki élettartam: ~ 30.000 óra. Műszaki élettartam x 125% (Napi kihasználási idő) x 365 21900X8,5 60X365 8,5 óra/nap 30000X125% 12,1 év 8,5X365 12 Ezek alapján a készülék környezetbarát hasznos élettartama kb. 12 év. D. Hulladékkezelés Az elektromos és elektronikai berendezéseket a háztartási szeméttől elkülönítve kell ártalmatlanítani! Ez a készülék 2005.08.13. után került kereskedelmi forgalomba. A megfelelő ártalmatlanítás érdekében forduljon a HAAG-STREIT kereskedelmi képviselőjéhez. Ezzel biztosítva lesz, hogy nem kerülnek káros anyagok a környezetbe, és hogy az értékes alapanyagok újrafelhasználásra kerülnek. 14 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 14 05.12.2016 08:24:31

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK G. Elektromágneses kompatibilitással (EMK) kapcsolatos tudnivalók és gyártói nyilatkozat G.1 Általános szempontok Az OCTOPUS 900 megfelel az EN 60601-1-2:2007 (IEC 3. Edition) + EN 60601-1- 2:2015 (IEC 4. Edition) elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó követelményeinek. A készüléket úgy tervezték, hogy csak olyan szintű elektromágneses interferenciát hozzon létre és bocsásson ki, amely nem befolyásolja más berendezések rendeltetésszerű működését. A készülék saját maga is rendelkezik zavarvédettséggel a külső elektromágneses zavarforrásokkal szemben. Az elektromos orvosi készülékek speciális óvintézkedések hatálya alá tartoznak az elektromágneses összeférhetőség (EMC) tekintetében, és ezeket a mellékelt kísérőlapban foglalt EMC előírásoknak megfelelően kell telepíteni. A megadottaktól eltérő vezetékek vagy tartozékok használata a készülék magasabb zavarkibocsátásához vagy csökkentett zavarvédettségéhez vezethet. Idegen készülék csatlakoztatásakor be kell tartani az EN 60601-1 szabvány előírásait. Kerülje a nagy erejű elektrosztatikus kisülések (ESD) által okozott károkat. A 6 kv feletti feszültségű elektrosztatikus kisülések befolyásolhatják a műszert, ha a berendezés olyan részét érik, mint például a páciens válasz gomb vagy a kijelző. Ez olyan módon zavarhatja a műszer beépített szoftverét, hogy a szemkövetés IR-megvilágítása lekapcsol. Ez esetben a szoftvert újra kell indítani, és meg kell ismételni a vizsgálatot. Ezenfelül nem zárható ki, hogy egy nagyobb feszültségű ESD kárt tesz a műszer belső elektronikus komponenseiben. G.2 Zavarkibocsátások (1-es szabványtáblázat) Az információk az EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.kiadás) és az EN 60601-1-2:2015 (IEC 4. kiadás) szabványokban megfogalmazott követelményeken alapulnak. Útmutatás és gyártói nyilatkozat Elektromágneses kibocsátások A jelen készüléket az alábbiakban meghatározott környezetben való használatra tervezték. A készülék megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítani kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Kibocsátási vizsgálatok Megfelelőség Elektromágneses környezet / útmutatás Rádiófrekvenciás kibocsátások a CISPR11 szerint 1 csoport A jelen készülék rádiófrekvenciás energiát csak a belső működéséhez használ. Így a rádiófrekvenciás kibocsátása nagyon alacsony, és nem valószínű, hogy más közeli elektromos berendezésben interferenciát okozna. Rádiófrekvenciás kibocsátások a CISPR11 szerint B osztály A jelen készülék alkalmas valamennyi létesítményben való használatra, beleértve a háztartási Harmonikus kibocsátások az EN 61000-3-2 szerint Feszültségingadozások / flikker az EN 61000-3-3 szerint A osztály Megfelel villamosenergia-hálózatot és azokat a hálózatokat, amelyek közvetlenül az épületek és háztartások ellátására szolgáló alacsonyfeszültségű rendszerre kapcsolódnak. HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 15 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 15 05.12.2016 08:24:32

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY G.3 Zavarvédettség (2-es szabványtáblázat) Az információk az EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.kiadás) szabványban megfogalmazott követelményeken alapulnak. Útmutatás és gyártói nyilatkozat Elektromágneses zavarvédettség A jelen készüléket az alábbiakban meghatározott környezetben való használatra tervezték. A készülék megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítani kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Védettség vizsgálat EN 60601-1 vizsgálati szint (Berendezés) megfelelőségi szint Elektromágneses környezet / útmutatás Elektrosztatikus kisülés (ESD) az EN 61000-4-2 szerint elektromos gyors tranziens állapot / kitörés az EN 61000-4-4 szerint Túlfeszültségek (surges) az EN 61000-4-5 szerint Feszültségesések, rövididejű kimaradások és ingadozások a váltakozó áramú vezetékeken az EN 61000-4-11 szerint Hálózati frekvenciás (50/60 Hz) mágneses mező az EN 61000-4-8 szerint ±6 kv érintéses kisülés ±8 kv kisülés levegőn át ±6 kv érintéses kisülés ±8 kv kisülés levegőn át A padló legyen fa, beton vagy kerámia járólap. Ha a padlókat szintetikus anyag borítja, akkor a levegő relatív páratartalma legyen legalább 30%. ±2 kv tápegység vezetékekhez ±2 kv tápegység vezetékekhez A hálózati feszültség minősége feleljen meg a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetnek. ±1 kv differenciális üzemmód ±2 kv közös üzemmód < 5% U T (> 95%-os U T esés) ½ periódusra < 40% U T (> 60%-os U T esés) 5 periódusra < 70% U T (> 30%-os U T esés) 25 periódusra < 5% U T (> 95%-os U T esés) 5 másodpercre ±1 kv differenciális üzemmód ±2 kv közös üzemmód < 5% U T (> 95%-os U T esés) ½ periódusra < 40% U T (> 60%-os U T esés) 5 periódusra < 70% U T (> 30%-os U T esés) 25 periódusra < 5% U T (> 95%-os U T esés) 5 másodpercre 30 A/m A hálózati feszültség minősége feleljen meg a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetnek. A hálózati feszültség minősége meg kell, hogy feleljen a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetnek. Ha a készülék felhasználója folyamatos működést kíván fenntartani a hálózati feszültség kimaradása alatt is, akkor ajánlatos a készüléket szünetmentes tápegységről vagy akkumulátorról működtetni. 3 A/m A hálózati frekvenciás mágneses terek jellemző szintjei meg kell, hogy feleljenek a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezet jellemző szintjeinek. MEGJEGYZÉS: U T = a váltakozó áramú hálózati feszültség a vizsgálati szint alkalmazása előtt. 16 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 16 05.12.2016 08:24:32

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK G.4 Zavarvédettség nem életfenntartó készülékek esetén (4-es szabványtáblázat) Az információk az EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.kiadás) szabványban megfogalmazott követelményeken alapulnak. Útmutatás és gyártói nyilatkozat Elektromágneses zavarvédettség A jelen készüléket az alábbiakban meghatározott környezetben való használatra tervezték. A készülék megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítani kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Elektromágneses környezet útmutatás A hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs eszközöket nem szabad közelebb helyezve használni a készülékhez (beleértve annak kábeleit is), mint az adó frekvenciájára alkalmazható egyenletből kiszámított, ajánlott elválasztó távolság. Védettség vizsgálat EN 60601-1 vizsgálati szint (Berendezés) megfelelőségi Ajánlott távolság (c) : szint Rádiófrekvencia (RF) a vezetékekben az EN 61000-4-6 szerint Sugárzott rádiófrekvencia az EN 61000-4-3 szerint 3 Veff 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2.7 GHz 5Veff 3 V/m 80 MHz 2.7 GHz D = 0.7 D = 1.2 D = 2.3 80 MHz 800 MHz 800 MHz 2.7 GHz Ahol P az adó maximum kimenő teljesítménye wattban (W), az adó gyártója szerint megadott értékkel és D az ajánlott szétválasztási távolság méterben (m). A fi x telepítésű rádiófrekvenciás adóktól származó térerősség, egy elektromágneses helyszíni vizsgálat (a) alapján, az összes frekvencia esetében kisebb, mint a megfelelőségi szintek értékei (b). Interferencia keletkezhet az alábbi jelképpel jelzett berendezés szomszédságában. 1. MEGJEGYZÉS: 80 MHz-nél és 800 MHz-nél a nagyobb elválasztó távolság érvényes. 2. MEGJEGYZÉS: Ezek az irányelvek nem alkalmazhatók minden körülmények között. Az elektromágneses terjedést befolyásolja az épületek, tárgyak és emberek által okozott elnyelés és visszaverődés. a. Az olyan fi x telepítésű adóktól, mint pl. a mobil/vezeték nélküli telefonok bázis állomásaitól és szárazföldi mobil rádióktól, amatőr rádióktól, AM és FM rádió műsorszóróktól és TV adóktól származó térerősségeket nem lehet elméletileg pontosan előre meghatározni. A fi x telepítésű rádiófrekvenciás (RF) adók elektromágneses környezetének felmérésére ajánlott elektromágneses helyszíni szemlét tartani. Ha azon a helyszínen, ahol a készüléket használják a mért térerősség meghaladja a fentiek szerint alkalmazható rádiófrekvenciás (RF) megfelelőségi szintet, akkor a készüléket a normál működés szempontjából az összes helyszínen ellenőrizni kell, ahol felhasználásra kerül. Ha ennek során rendellenes működés tapasztalható, akkor további intézkedések is szükségessé válhatnak, mint pl. a készülék elforgatása vagy áthelyezése. b. c. A 150 khz... 80 MHz feletti frekvenciatartományban a térerősség 5 V/m-nél kisebb kell, hogy legyen. Az ISM sávokon kívül eső esetleges rövidebb távolságok nem javítják a felhasználást ebben a táblázatban. HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 17 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 17 05.12.2016 08:24:32

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY G.5 Elválasztó távolságok nem életfenntartó készülékek esetén (6-os szabványtáblázat) Az információk az EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.kiadás) szabványban megfogalmazott követelményeken alapulnak. Ajánlott elválasztási távolságok hordozható és mobil rádiófrekvenciás (RF) kommunikációs eszközök és a jelen készülék között A jelen készüléket olyan elektromágneses környezetben való használatra tervezték, amelyben a kisugárzott RF zavarok ellenőrizve vannak. A jelen készülék megvásárlója vagy felhasználója megelőzheti az elektromágneses zavarokat azáltal, hogy betartja a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs eszközök (adók) és a készülék közötti, alább ajánlott legkisebb távolságot, a hírközlő berendezés maximum kimenő teljesítményének megfelelően. Elválasztó távolság az adó frekvenciájának megfelelően (m) Az adó névleges teljesítménye (W) 150 khz 80 MHz D = 0.35 80 MHz 800 MHz D = 0.7 800 MHz 2.7 GHz D = 1.4 0.01 0.1 1 10 100 0.035 0.1 0.35 1.1 3.5 0.07 0.2 0.7 2.2 7 0.14 0.44 1.4 4.4 14 A fent fel nem sorolt névleges maximum kimenő teljesítményű adókhoz a javasolt szétválasztási távolságot D méterben (m) az adó frekvenciájára alkalmazható egyenlet használatával lehet felbecsülni, ahol P az adó maximum kimenő teljesítménye wattban (W), az adó gyártója szerint megadott értékkel. 1. MEGJEGYZÉS: 80 MHz-nél és 800 MHz-nél a nagyobb elválasztó távolság érvényes. 2. MEGJEGYZÉS: A 80 MHz 2.7 GHz frekvenciatartományra ajánlott elválasztási távolság kiszámításánál kiegészítésként egy 10 / 3 szorzót kell alkalmazni, hogy lecsökkenjen annak a valószínűsége, hogy a kezelőhelyiségbe véletlenül bevitt mobil/hordozható kommunikációs készülék zavart okoz. 3. MEGJEGYZÉS: Ezek az irányelvek nem alkalmazhatók minden körülmények között. Az elektromágneses terjedést befolyásolja az épületek, tárgyak és emberek által okozott elnyelés és visszaverődés. 18 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 18 05.12.2016 08:24:32

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 19 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 19 05.12.2016 08:24:33

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY További kérdésekkel kérjük, forduljon a HAAG STREIT márkaképviselőjéhez: http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html 1250 HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 Fax +41 31 978 02 82 email info@haag-streit.com Internet www.haag-streit.com 20 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 7. Edition / 2016 11 15-IFU_Octopus900-7220343_04070_mag.indd 20 05.12.2016 08:24:33