Használati. útmutató

Hasonló dokumentumok
TOLLASLABDAKÉSZLET HÁLÓVAL

Használati. útmutató

ÉRINTÉSMENTES LÁZMÉRŐ

Használati. útmutató HOMLOK-/ FÜLHŐMÉRŐ. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002

Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE DUROPLAST. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

ÉRINTÉSMENTES LÁZMÉRŐ

Szerelési útmutató PRÉMIUM MDF WC-ÜLŐKE

ELEKTRONIKUS ULTRA HANGOS ATKARIASZTÓ KÉSZÜLÉK

GYORS ALUMÍNIUM XXL KOMFORT NAPOZÓÁGY

Használati. útmutató

Használati útmutató ÖNFELÁLLÍTÓ (POP UP) STRANDSÁTOR. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

WC-ÜLŐKE DÍSZÍTÉSSEL

Használati útmutató TALPAS KERÉKPÁRPUMPA

Használati útmutató TUSOLÓSZÉK

ELEKTRONIKUS ULTRA HANGOS PÓKRIASZTÓ

Szerelési útmutató GRÁNIT NAPERNYŐTALP, NÉGYSZÖG ALAKÚ

Szerelési útmutató BALKON-NAPERNYŐÁLLVÁNY, 25 KG-OS

Használati. útmutató

LED-ES GYERTYA, VALÓDI VIASZBÓL 2 DB-OS KÉSZLET

Bedienungsanleitung. Kezelési útmutató KÜLTÉRI LED FÉNYFÜZÉR ELEMMEL, 50 LED.

SZOLÁR DÍSZVILÁGÍTÁS

Használati útmutató KÖNNYŰ FÜGGŐÁGY. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató LED-ES VIASZGYERTYA

LED-es karácsonyfagyertyák

2 FELUGRÓ RENDSZERŰ FOCIKAPU

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS

LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI

Szerelési útmutató RATTAN L ALAKÚ ÜLŐBÚTOR TERASZRA ÉS KERTBEN

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX Használati útmutató

LED-valódi viaszgyertya

LED-FÉNYFÁTYOL 200 LED-DEL

LED-es karácsonyfagyertyák

KOZMETIKAI TÜKÖR LED VILÁGÍTÁSSAL

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

LED-ES NYÁRI FÉNYFÜZÉR XXL

2 DB HÁLÓVAL ELLÁTOTT FUTBALLKAPU

Használati útmutató AX-5002

WC-ÜLŐKE LECSAPÓDÁSGÁTLÓVAL

Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII

Kezelési útmutató LED-ES FÉNYFÜGGÖNY BELTÉRRE. Aktualizálva: 2017/05

Kezelési útmutató. Napelemes díszlámpás. P Solar-Sommerdekoration HU 2. Korrektur Aktualizálva: 2017/11

Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Oroszlán LED-es éjszakai lámpa

Használati útmutató VENDÉGÁGY MATRACCAL. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati. útmutató NAPVITORLA. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002

LÉPCSŐS VIRÁGÁLLVÁNY, SPIRÁL

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

Kezelési útmutató LED-ES KARÁCSONYFA FÉNYFÜZÉR. Aktualizálva: 2017/06

Használati útmutató PAN Aircontrol

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII

Használati. útmutató MŰHELYKOCSI. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

USB-s táncszőnyeg (LHO-016)

Használati útmutató. Gyermek elemes fogkefe. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Ujjdob. Használati útmutató Tchibo GmbH D Hamburg X6II

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Kezelési útmutató 3D-S ÍVES ÉGŐSOR / 3D-S TÉLI FALUSI LÁTKÉP

EPILÁTOR. Használati útmutató

Használati útmutató KOZMETIKAI TÜKÖR LED VILÁGÍTÁSSAL ÉS FALI TARTÓVAL. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Fürdőszobai falióra hőmérővel

3-as szett ablak- és ajtóriasztó

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE LECSAPÓDÁSGÁTLÓVAL. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

Felhasználói kézikönyv

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Használati útmutató NAPERNYŐ 3M. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató LED KEMPINGLÁMPA

LED-es csíptető cipőre

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

DIZÁJN HÁLÓZATI ELOSZTÓ

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Guruló labda macskajáték

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által

Használati útmutató DIGITÁLIS ÉJJELLÁTÓ KÉSZÜLÉK NV 400DC. QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni. Tartalom. Származási hely: Kina.

Használati utasítás. Forgalmazó: Vivaldi Kft Dunakeszi, Pallag u. 57. Tel.: 06-1/ Fax: 06-1/

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

AAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás

Manual_43357_Batterie-Nachtlichter_HU-Umschlag_001.pdf :36

NÉGYSZÖGLETES, EGYEDI KIVITELŰ HÁLÓZATI ELOSZTÓ

BY 80 H Bébimérleg Használati utasítás

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

LFM Használati útmutató

HU Használati útmutató

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató

AX-PH Az eszköz részei

Használati. útmutató NAPVITORLA. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002

Használati útmutató DIGITÁLIS KONYHAI MÉRLEG

Felhasználói kézikönyv

HU Használati útmutató

LED-es WC-papír tartó éjszakai fénnyel

Használati útmutató Tartalom

Átírás:

NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA myhansecontrol.com myhansecontrol.com Használati útmutató HOMLOK-/FÜLHŐMÉRŐ 0123 Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response Gyors) kódok olyan grafikus kódok, amelyek egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak. Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL webcímét vagy az elérhetőség adatokat! Hogyan működik? A QR kódok használatához olyan okostelefon szükséges, amely rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is. A QR kód olvasót rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja alkalmazásboltjából. Próbálja ki most Olvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon meg többet a megvásárolt ALDI termékről. A ALDI-szerviz oldala Minden itt megadott információ elérhető a ALDI-szerviz oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el: www.aldi-szervizpont.hu. A QR kód olvasó használata során az internetkapcsolatért a szolgáltatójával fennálló szerződés szerint fizetnie kell.

Tartalom Áttekintés... 4 Használata... 5 A csomag tartalma/a készülék részei... 6 Általános tudnivalók...7 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót... 7 Jelmagyarázat... 7 Biztonság... 9 Rendeltetésszerű használat...9 Biztonsági utasítások...10 A testhőmérséklethez kapcsolódó információk... 17 Üzembe helyezés...18 Alapfunkciók... 21 A testhőmérséklet kijelzése... 21 Háttérvilágítás/Zseblámpa funkció... 21 Energiatakarékos üzemmód...22 Celsius/ Fahrenheit beállítása...23 A pontos idő és a dátum beállítása...23 Memória üzemmód...25 Használat... 28 Hőmérsékletmérés a fülben...28 Homlokon történő hőmérsékletmérés... 30 Tárgyak hőmérsékletének mérése...32 Tisztítás és ápolás... 34 Kalibrálás... 36 Hibakeresés...37 Elektromágneses zavarvédelem... 39 Elem csere... 48 Műszaki adatok...51 Leselejtezés... 54 A csomagolás leselejtezése... 54 Elhasznált készülékek leselejtezése... 54 Megfelelőségi nyilatkozat... 56 Dok./Rev.-Nr. 194381_DSO364_20160805

4 A 1 10 9 8 7 6 4 5 2 3 11 12 13 14 15 21 16 20 19 18 17

5 B Dobhártya Infravörös érzékelő Hipotalamusz Infravörös sugár C helyes helytelen

6 A csomag tartalma/a készülék részei 1 LCD kijelző 2 Háttérvilágítás (LCD kijelző) 3 SET gomb 4 Infravörös érzékelős mérőfej 5 Csatlakozó rátét a homlok hőmérsékletének méréséhez 6 Gomb ( ) homlokmérés (háttérvilágítással) 7 Gomb ( ) fülmérés (háttérvilágítással) 8 Gomb ( ) a zseblámpa bekapcsolásához 9 MEM gomb (tárolás/mentés) 10 Jelkibocsátó nyílás 11 Elemtartó fedél 12 Világítás (zseblámpa) 13 Asztali tartó 14 PM jelzés 15 Tárolt adatok kijelzése ( ) (tároló lehívásakor) 16 Elemkijelző ( ) 17 Jelzés ( ) tárgyak hőmérsékletének méréséhez 18 Jelzés ( ) a fül hőmérsékletének méréséhez 19 Jelzés ( ) a homlok hőmérsékletének méréséhez 20 Szegmenses kijelző a mért hőmérséklethez 21 FE (láz) és CL (tisztítás) szegmenskijelző A csomagban két darab AAA típusú elem található.

Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató a DSO 364 típusú homlok-/fülhőmérőhöz tartozik (a továbbiakban mint hőmérő ). Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helyezéssel és a kezeléssel kapcsolatban. A hőmérő használata előtt olvassa el alaposan a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat. A használati útmutató figyelmen kívül hagyása személyi sérüléshez vagy a hőmérő károsodásához vezethet. A használati útmutató az Európai Unióban érvényes szabványok és szabályok betartásával készült. Vegye figyelembe az adott országban érvényes irányelveket és törvényeket is. A későbbi használathoz őrizze meg a használati útmutatót. Ha a hőmérőt továbbadja, feltétlenül mellékelje a használati útmutatót is. Jelmagyarázat A használati útmutatóban, a hőmérőn és a csomagoláson a következő jelöléseket használtuk. FIGYELMEZTETÉS! A jelölés/jelzőszó közepes kockázatú veszélyt jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, súlyos, akár halálos sérüléshez vezethet. 7

Általános tudnivalók ÉRTESÍTÉS! Ez a jelzőszó a lehetséges anyagi károkra figyelmeztet. Ez a jel az összeszerelésről, a használatról nyújt hasznos kiegészítő tudnivalókat. Szárazon használja ás tárolja Tételazonosító: V5016DSO364 Sorozatszám: 00001 (folyamatos sorszám) Gyártási idő: 2016-09 (év, hónap) 2016-09 0123 A hőmérő igazoltan megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EGK tanácsi irányelvben foglalt előírásoknak. Gyártó: Handelshaus Dittmann GmbH, Kissinger Straße 68, D-97727 Fuchsstadt/Németország. 8

Biztonság Áramütés elleni védelem a BF (Body Float) típusnak megfelelően. A testen bekövetkező áramütés ellen fokozott védelemmel rendelkező BF típusú készülék, közvetlenül a szíven bekövetkező ellen azonban nem. Biztonság Rendeltetésszerű használat A hőmérő kizárólag az emberi test fülben vagy homlokon történő hőmérsékletének mérésére, folyadékok (mint például tej vagy víz), valamint felületek hőmérsékletének mérésére szolgál. A hőmérőt kizárólag magánhasználatra tervezték, ipari vagy kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas. A felhasználó a hőmérő rendeltetésszerű kezelője. A hőmérőt kizárólag a használati útmutatónak megfelelően használja. A rendeltetésellenes használat anyagi károkhoz vezethet. A gyártó és a forgalmazó a rendeltetésellenes vagy hibás használatból eredő károkért nem vállal felelősséget. 9

Biztonság Biztonsági utasítások 10 FIGYELMEZTETÉS! Veszély gyermekekre és a csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyekre! A hőmérő nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (a gyermekeket is beleértve), valamint a kellő tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkezők használhassák azt, kivéve a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett, vagy ha a hőmérő használatát elmagyarázták nekik. A hőmérőt 18 évnél fiatalabb gyermekek és fiatalok számára nem hozzáférhető helyen tárolja. Felügyelje a gyermekeket, hogy ne játszhassanak a hőmérővel. Ne engedje, hogy a hőmérő gyermek kezébe kerüljön. A gyermekek lenyelhetik az apró alkatrészeket és az elemeket, ami fulladáshoz vezethet. A gyermekek megsérülhetnek a hőmérő használata során.

Biztonság FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A hőmérő szakszerűtlen kezelésével sérüléseket okozhat. Meghibásodás esetén nem szabad használni a hőmérőt. Ne kísérelje meg a hőmérő módosítását (megváltoztatását), szétszedését, megjavítását vagy alkatrészeinek cseréjét. Ha a hőmérő használata során rendellenességet észlel, azonnal hagyja abba a használatát, és keresse fel az orvosát. Ne végezzen más tevékenységet a mérési folyamat során. Amennyiben kételye akad a hőmérő használatát illetően, előbb kérjen tanácsot orvosától. A termék élettartama során őrizze meg a használati útmutatót és ha továbbadja valakinek a hőmérőt, mellékelje hozzá az útmutatót is. Tegye elérhetővé a használati útmutatót harmadik fél számára is. A használati útmutató a hőmérő elválaszthatatlan részét képezi. 11

Biztonság Kerülje a nem megengedett és nem előírásszerű használatot. A hőmérőnek 1. osztályú LED lámpája van (zseblámpa funkció). Ne nézzen hosszabb időn keresztül közvetlenül a LED lámpa fénysugarába, és ne irányítsa azt másokra vagy állatokra. A hőmérő nem helyettesíti az orvosi tanácsadást vagy kezelést! A mérési eredmények csak összehasonlítási célokat szolgálnak. Egészségügyi problémák esetén feltétlenül kérje ki orvosa tanácsát. Tartsa tisztán és szárazon az infravörös érzékelőt és óvja a sérülésektől. Csak így kaphat pontos mérési eredményeket. Ne érjen az infravörös érzékelőhöz, és ne is fújjon rá. Az infravörös érzékelőn található szennyeződések miatt pontatlan mérési eredményeket kaphat. Ne végezzen testhőmérséklet-mérést, ha a füle gyulladt vagy fertőződött! Ne használja a hőmérőt, ha az sérült. A sérült készülék használata személyi sérülésekkel, komoly veszélyekkel és pontatlan mérési eredményekkel járhat. 12

Biztonság Várjon a méréssel, ha a hőmérő tárolási helyének és a mérés helyének hőmérséklete nagyon eltérő. Mind a hőmérő, mind az adott személy, akinek a testhőmérsékletét mérik, ugyanabban a helyiségben tartózkodjon legalább 30 percig. Ne végezzen mérést a fülben, ha fülbetegségben szenved, vagy ha még víz van a fülében (például zuhanyzás vagy úszás után). A fülzsír és a homlok zsíros bőre miatt pontatlan mérési eredményeket kaphat. Ezért a mérés előtt tisztítsa ki a fülét, illetve tisztítsa le a homlokát. Majd várjon kb. 5 10 percet, mielőtt elvégzi a hőmérséklet mérését. Ismételje meg a méréseket kb. 15 percenként, ha a mérési eredmények szokatlanul alacsonyak vagy nem állnak összhangban a közérzetével. Ez esetben lehetőség szerint végezzen összehasonlító mérést orálisan vagy rektálisan is, szokványos lázmérővel. Kétség esetén kérje ki orvosa véleményét. 13

Biztonság A testhőmérséklet mérését lehetőleg mindig ugyanazon a helyen végezze, mivel a jobb, illetve a bal fül hőmérséklete eltérő lehet. Ha az egyik fülében fülcsepp vagy más, fülbe juttatott gyógyszer található, a testhőmérséklet mérését a másik fülben végezze. Ha hallókészülékkel vagy füldugóval rendelkező személynél kell a fülben hőmérsékletet mérni, annak fülből való eltávolítása után tanácsos kb. 30 percet várni, és csak utána elvégezni a hőmérsékletmérést. ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A hőmérő szakszerűtlen kezelésével kárt okozhat. Ne használja más készülékek tartozékait. Ne ejtse le, ne rázza és ne tegye ki lökés, ütés hatásának a hőmérőt. A pontos mérési eredmények biztosítása érdekében különösen a hőmérő infravörös érzékelőjét óvja a nedvességtől, szennyeződésektől, károktól. 14

Biztonság Ne tegye ki a hőmérőt közvetlen napsugárzás, illetve túlzottan magas vagy alacsony hőmérséklet hatásának. A hőmérőt csak száraz és szennyeződésektől mentes helyen használja és tárolja. Ne nyissa fel a hőmérőt és ne próbálja meg zavarok és károk esetén saját kezűleg megjavítani. Mindez a jótállási igény elvesztésével jár. A hőmérőt kizárólag engedéllyel rendelkező szakember javíthatja. Ne tárolja a hőmérőt túlzottan magas vagy alacsony környezeti hőmérsékleten ( 20 C alatt vagy 55 C fölött), valamint túlzottan száraz vagy nedves környezetben, mivel ezek pontatlan mérési eredményekhez vezethetnek. Ne használja a hőmérőt nyirkos helyen. A használat során ne legyen a közelben semmilyen folyadék, és főként a hőmérőt soha ne merítse folyadékba. Ne használja a hőmérőt könnyen gyulladó anyagok és gázok, illetve robbanóanyag közelében. 15

Biztonság A hőmérő a használat során zavarhatja a többi elektromos készüléket, illetve az elektromos készülékek is zavarhatják a hőmérőt. Ezért ne használja más elektromos készülék közelében. Ne használjon mobiltelefont a hőmérő közelében, amikor a hőmérséklet mérését végzi. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a hordozható és mobil HF (nagyfrekvenciájú) kommunikációs eszközök (pl. mobiltelefon) befolyásolhatják az elektromos orvosi készülékek működését. Ne használja a hőmérőt rövidhullámú vagy mikrohullámú készülékektől, illetve nagyfrekvenciájú sebészeti készülékektől számított 1,5 méteres távolságon belül. Ne használja a hőmérőt 3000 méteres tengerszint feletti magasság felett. Az elektromos orvosi készülékekre különleges óvintézkedési szabályok vonatkoznak az EMC (elektromágneses összeférhetőség) miatt. Ezért kérjük, kövesse az EMC-utasításokat a hőmérő összeszerelése és üzembe vétele során. 16

A testhőmérséklethez kapcsolódó információk A testhőmérséklethez kapcsolódó információk Testhőmérséklet alatt a test belső hőmérsékletét értjük (középponti hőmérséklet). Ez a nap során ingadozik: kora reggel a legalacsonyabb, késő délután a legmagasabb. A testhőmérséklet normál értéke így nem egy állandó érték, sokkal inkább egy tartomány. Életkor Normál testhőmérséklet ( C) Normál testhőmérséklet ( F) 0 2 év 36,4 38,0 C 97,5 100,4 F 3 10 év 36,1 37,8 C 97,0 100 F 11 65 év 35,9 37,6 C 96,6 99,7 F 65 év felett 35,8 37,5 C 96,4 99,5 F A normál testhőmérséklet tartománya minden embernél más és más, mert számos tényező befolyásolja: életkor, nem, napszak, a hőmérsékletmérés helyszíne és módja, aktivitási szint, érzelmi állapot, gyógyszerek hatása stb. A legtöbb embernek alváskor alacsony a testhőmérséklete, majd a nap folyamán emelkedik. A csecsemőknek és kisgyermekeknek magasabb a testhőmérséklete, mint a felnőtteké. Ahogy az ember idősödik, úgy csökken a testhőmérséklete. A gyermekek esetében nagyobb, gyorsabb és gyakoribb a hőmérséklet-ingadozás. 17

Üzembe helyezés Az emberi test különböző pontjain végzett mérések eltérő eredményekre vezetnek: A rektálisan mért testhőmérséklet átlagosan kb. 0,3 C-kal magasabb, mint a szájban mért, és ez utóbbi ugyancsak 0,3 C-kal magasabb, mint a hónaljnál mért testhőmérséklet. A testhőmérséklet megállapításához javasolt egészséges állapotban három-négy egymást követő napon különböző napszakokban testhőmérséklet-mérést végezni. Így meg tudja állapítani és le tudja jegyezni a normál testhőmérsékletet, hogy szükség esetén össze tudja vetni a mért hőmérsékletet az Ön által megállapított normál értékekkel. Testhőmérséklet mérése a fülben Kutatási eredményekkel kimutatták, hogy a fül ideális a testhőmérséklet méréséhez, mivel a hipotalamusz (az agynak az a része, amelyik a testhőmérsékletet szabályozza) és a dobhártya vérellátása ugyanazokon az ereken keresztül történik. A testhőmérséklet változásait így a fülben gyorsabban és pontosabban meg lehet állapítani, mint a test egyéb pontjain. Ezért a testhőmérséklet mérését lehetőleg úgy végezze, ahogyan az a B ábrán látható fül esetében történik. Üzembe helyezés Mindkét elem be van már helyezve a hőmérőbe, de szigetelőszalaggal vannak biztosítva. 1. Nyissa fel az első használat előtt a hőmérő hátulján található elemtartó fedelét 11. 2. Húzza ki a szigetelőszalagot és zárja vissza az elemtartó fedelét. 18

Üzembe helyezés Ekkor a hőmérő 4 rövid hangjelzéssel bekapcsolódik, és az LCD kijelzőn 1 megjelenik egy rövid időre az összes szegmens jele. Ezután a kijelző átvált készenléti üzemmódba és felváltva mutatja a pontos időből, a hónapból és a napjából álló alapértékeket, valamint az aktuális szobahőmérsékletet. Emellett bekapcsol az LCD kijelző és a ( ) fülmérés, valamint a ( ) homlokmérés gombjainak háttérvilágítása néhány másodpercre. Ha a hőmérő ki van kapcsolva, egy tetszőleges gombot megnyomva bekapcsolhatja. A hőmérő azután készenléti üzemmódba kapcsolódik. Ebben az üzemmódban az LCD kijelzőn a pontos idő, a dátum és a szobahőmérséklet jelenik meg állandóan váltakozva. 19

Üzembe helyezés Készenléti és beállítási üzemmódban akkor áll megfelelően az LCD kijelző, ha úgy tartják a hőmérőt, hogy a gombokkal ellátott elülső oldala a felhasználó felé néz. Hőmérsékletmérési üzemmódban és memória üzemmódban mindez pont fordítva van: Akkor áll megfelelően a kijelző, ha úgy tartják a hőmérőt, hogy a hátulja van a felhasználó felé fordítva. Ha a beállítási vagy a memória üzemmódból azonnal vissza kíván lépni a készenléti üzemmódba, nyomja meg egyszerre a fülmérés ( ) és a homlokmérés ( ) gombokat. A hőmérő automatikusan készenléti üzemmódba kapcsolódik, ha egy hőmérsékletmérést követően kb. 1 percen belül, illetve beállítási vagy memória üzemmódban kb. 30 másodpercen belül nem nyom meg rajta semmilyen gombot. Ha egy mérés után a Lo vagy a Hi üzenet jelenik meg az LCD kijelzőn, akkor az érték nem érte el vagy meghaladta a megengedett mérési tartományt. FONTOS INFORMÁCIÓ Figyelmeztető jelzés tisztításhoz : Ha a hőmérőn néhány hőmérsékletmérés után a zöld háttérvilágítás 2 hangjelzéssel és 2 villanással jelez, az nem meghibásodásra utal, hanem a Tisztítás szükségességére figyelmeztet. Ehhez olvassa el a Figyelmeztető jelzés tisztításhoz fejezetrészt. 20

Alapfunkciók Alapfunkciók A testhőmérséklet kijelzése A hőmérő háttérvilágítással rendelkezik, mely a testhőmérséklet mérését követően azonnal kijelzi különböző színekkel, hogy a testhőmérséklet melyik tartományba esik. Zöld háttérvilágítás: A mért testhőmérséklet 37,5 C (99,5 F) alatt van. Piros háttérvilágítás: A mért testhőmérséklet a hőemelkedés tartományába esik, 37,5 C (99,5 F) és 37,9 C (100,3 F) közé. Piros háttérvilágítás és mellé FE (láz) jelzés az LCD kijelzőn: A mért testhőmérséklet a láz tartományába esik, 38,0 C (100,4 F) és 42,9 C (109,3 F) közé. Háttérvilágítás/Zseblámpa funkció Háttérvilágítás: A SET 3 vagy MEM 9 gombok minden egyes érintése aktiválja az LCD kijelző háttérvilágítását 2 kb. 10 másodpercre. Zseblámpa: Ha készenléti üzemmódban kb. 2 másodpercig lenyomva tartja a ( ) gombot 8, akkor a hőmérő zseblámpája 12 (1 LED a mérőfej mellett) kb. 10 másodpercre bekapcsolódik. Ezzel egyidejűleg bekapcsol a ( ) homlokmérés 6 és a ( ) fülmérés 7 gombok kék háttérvilágítása is kb. 15 másodpercre. Készenléti módban a ( ) gomb egyszeri lenyomása bekapcsolja a ( ) fülmérés és a ( ) homlokmérés gombjainak háttérvilágítását kb. 15 másodpercre. 21

Alapfunkciók 22 Ha a hőmérő kikapcsolt állapotban van, és Ön megnyomja a ( ) gombot, akkor bekapcsolódik az LCD kijelző háttérvilágítása kb. 10 másodpercre, a homlokméréshez ( ) és a fülméréshez ( ) használt gombok háttérvilágítása pedig kb. 15 másodpercre. Energiatakarékos üzemmód A hőmérő gyárilag úgy van beállítva, hogy üzemmódtól függően az utolsó gombnyomást követő kb. 30 60 másodpercben átkapcsoljon készenléti üzemmódba (amikor is a pontos idő, a dátum és a szobahőmérséklet váltakozva jelenik meg). Ha azt szeretné, hogy a hőmérő kb. 1 perc után teljesen kikapcsoljon, az alábbi módon járjon el: 1. Tartsa készenléti üzemmódban kb. 2 másodpercig lenyomva a SET gombot 3, míg a 24 hr jel villogni nem kezd az LCD kijelzőn 1. 2. Majd nyomja meg még hatszor a SET gombot, míg az LCD kijelzőn röviden meg nem jelenik az Lcd felirat, rögtön azután pedig az ON jelzés villogni nem kezd. 3. Ha ekkor megnyomja a MEM gombot 9, az LCD kijelzőn elkezd villogni az OFF felirat. 4. Aztán nyomja meg a SET gombot a beállítás mentéséhez. A hőmérő ekkor visszalép készenléti üzemmódba, és kb. 1 perccel az utolsó gombnyomás után automatikusan kikapcsolódik. 5. Ha a hőmérőt újra folyamatos készenléti üzemmódba kívánja kapcsolni, a fenti leírás alapján az Lcd/OFF jelzést ON-ra állíthatja.

Alapfunkciók Celsius/ Fahrenheit beállítása 1. Nyomja meg a MEM gombot 9 a memória üzemmódba lépéshez. 2. Tartsa lenyomva a SET gombot 3 kb. 2 másodpercig, míg a hőmérsékletmérés/-kijelzés átkapcsol C (Celsius fokról) F (Fahrenheit fokra/ 1 hangjelzés), illetve fordítva, F (Fahrenheit fokról) C (Celsius fokra/2 hangjelzés) kapcsol. A pontos idő és a dátum beállítása A hőmérő készenléti üzemmódban és memória üzemmódban váltakozva jeleníti meg a szobahőmérsékletet, a pontos időt és a dátumot. Az óra és a perc értékét jelző szám közötti két villogó pont a másodperc ütemét jelzi. 1. Tartsa kb. 2 másodpercig lenyomva a SET gombot 3, hogy a beállítási üzemmódba lépjen. A 12 órás (12 hr) vagy 24 órás (24 hr) idő-üzemmód jelzése felvillan. 2. Nyomja meg a MEM gombot 9 a kívánt idő-üzemmód kiválasztásához. Nyomja meg a SET gombot a a kívánt idő-üzemmód mentéséhez. Ha a 12 órás jelzést (12 hr) állította be, akkor az LCD kijelzőn 1 az időre vonatkozó jelek között megjelenik a PM szimbólum 14. 3. Az LCD kijelzőn az óra kijelzése kezd villogni és a MEM gombbal elvégezheti az imént kiválasztott idő-üzemmód beállítását (1 12 vagy 1 24), a beállított értéket pedig a SET gombbal mentheti. 23

Alapfunkciók 4. Ezután az LCD kijelzőn a perc kijelzése villog. Állítsa be a MEM gombbal a 00 59 közötti értéket és mentse a beállított értéket a SET gombbal. 5. Most az LCD kijelzőn az év kijelzése villog. Állítsa be a MEM gombbal a 2001 2099 közötti értéket és mentse a beállított értéket a SET gombbal. 6. Ezután az LCD kijelzőn a hónap kijelzése villog. Állítsa be a MEM gombbal a 1 12 közötti értéket és mentse a beállított értéket a SET gombbal. 7. Ezután az LCD kijelzőn a hét napjainak kijelzése villog. Állítsa be a MEM gombbal a 1 31 közötti értéket és mentse a beállított értéket a SET gombbal. 8. Végül az LCD kijelzőn röviden megjelenik az Lcd jelzés, rögtön azután pedig a villogó ON jelzés. A MEM gombbal választhat az ON (a hőmérő folyamatos készenléti üzemmódban marad) és az OFF (a hőmérő az utolsó gombnyomást követően kb. 1 perccel automatikusan kikapcsolódik) lehetőség közül, a választott beállítást pedig a SET gombbal mentheti. A hőmérő ekkor visszalép a készenléti üzemmódba. Ha az ON opciót választotta, a készülék mindig készenléti üzemmódban marad. Ha az OFF opciót választotta, a készülék mindig automatikusan kikapcsol az utolsó gombnyomást követően kb. 1 perccel. 24

Alapfunkciók Ha a dátum és a pontos idő beállításakor megnyomja a MEM gombot, akkor azzal a következő, eggyel magasabb értéket állítja be. Ha a MEM gombot lenyomva tartja, gyorsabban léptethet a beállítható értékek között. Ha elengedi a MEM gombot, a beállítás az éppen elért értéken marad. Ha röviden megnyomja egyszerre a ( ) fülmérés és a ( ) homlokmérés gombot a memória vagy beállítási üzemmódban, a hőmérő visszalép készenléti üzemmódba, és újra a pontos idő, a dátum és a szobahőmérséklet jelenik meg váltakozva. A készenléti üzemmódba kapcsolás akkor is automatikusan megtörténik, ha kb. 30 másodpercen belül nem nyom meg semmilyen gombot. Memória üzemmód A hőmérő menti az utolsó 9, fülben és homlokon mért testhőmérsékletet (az éppen aktuális mérés pedig az utolsó helyen jelenik meg a memóriában). Ha mind a 9 tárhely megtelik, a rendszer mindig törli a legrégebbi mérést a memóriából. 25

Alapfunkciók A tárolt mérési adatok megjelenítéséhez tartsa úgy a hőmérőt készenléti üzemmódban, hogy a hőmérő hátulja az Ön irányába legyen fordítva, és nyomja meg a MEM gombot 9. Az LCD kijelzőn 1 megjelenik a tárolt adatok kijelzése ( ) 15 és röviden az utoljára mentett mérés száma (pl. 8). Rögtön azután folyamatosan váltakozva a mért hőmérséklet jelenik meg a ( ) 18 fülmérés vagy a ( ) 19 homlokmérés szimbólummal együtt, majd a pontos idő, 26

azután pedig a dátum. Alapfunkciók A MEM gomb minden egyes további megnyomásával csökkenő sorrendben először röviden a következő memóriatétel száma, majd a tárolt adatai jelennek meg. Ha elérte a legrégebbi, 1. számú memóriatételt, a kijelző a MEM gomb újbóli megnyomásával visszakapcsol készenléti üzemmódba, és csak a MEM gomb újbóli megnyomásával lép újra a legutolsó tételhez (pl. 8) stb. Ha nincs mentett mérési érték, az LCD kijelzőn a (-- - C) jelzés a ( ) szimbólummal jelenik meg. A mentett mérési értékek lehívásakor az alábbi szimbólumok jeleníthetők meg az LCD kijelzőn: Jel PM Magyarázat Memória üzemmód / Memória lehívásának kijelzése PM jelzés ( post meridiem = délután a 12 órás mód megadásánál) Mentett fülhőmérséklet-mérés Mentett homlokhőmérséklet-mérés 27

Használat Ha a mentett mérési adatok kijelzése közben kb. 2 másodpercig lenyomva tartja a SET gombot, azzal megtörténik az adott, mentett hőmérséklet C (Celsius fokról) F (Fahrenheit fokra) vagy fordítva történő átkapcsolása/átszámítása. A C-ról F-ra való átkapcsolást 1 rövid hangjelzés erősíti meg, míg a F-ról C-ra való kapcsolást 2 rövid hangjelzés kíséri. Használat Hőmérsékletmérés a fülben 1. A fülben történő hőmérsékletmérés előtt vegye le a hőmérőről a homlok hőmérsékletének méréséhez szükséges csatlakozó rátétet 5. 2. A mérés előtt ellenőrizze az infravörös érzékelő tisztaságát (lásd C ábra). 3. Tartsa a hőmérőn a hüvelykujját vagy a mutatóujját a ( ) fülmérés gomb 7 fölé helyezve, de még ne nyomja meg a ( ) gombot. 4. Finoman húzza hátra a fület, míg a hallójárat ki nem egyenesedik. 28

Használat 5. Lassan és óvatosan vezesse be az infravörös érzékelős mérőfejet 4 a külső hallójáratba. 6. Úgy tartsa a hőmérőt, hogy a mérőfej közvetlenül a belső fül dobhártyája felé nézzen (lásd B ábra). A hőmérsékletmérést lehetőleg mindig azonos módon, ugyanazon a fülön végezze. 7. Tartsa egy helyben a hőmérőt, majd nyomja meg a ( ) fülmérés gombot 7. Egy hangjelzésből tudható, hogy a mérés elkezdődik. Mintegy 2 másodperccel később egy dupla hangjelzésből lehet tudni, hogy a hőmérsékletmérés befejeződött. A szimbólum ( ) 18 és a mért fülhőmérséklet megjelenik az LCD kijelzőn 1. Ezzel egyidejűleg világítani kezd az LCD kijelző háttérvilágítása 2 és jelzi a mért hőmérséklet eredményét, lásd A testhőmérséklet kijelzése fejezet. 29

Használat 8. Óvatosan vegye ki a hőmérő mérőfejét 4 a külső hallójáratból, és olvassa le az LCD kijelzőről a mért hőmérsékletet. A ( ) szimbólum azt jelzi, hogy fülhőmérséklet-mérést végeztek. Új mérés csak a háttérvilágítás elsötétedése után lehetséges (kb. 6 másodperces várakozási idő). Várja meg, hogy a készülék mentse a mérést, és hogy ne legyen egyetlen kör se látható az LCD kijelzőn. Homlokon történő hőmérsékletmérés 1. Rögzítse a homlok hőmérsékletének méréséhez szükséges csatlakozó rátétet 5 a hőmérőre. 2. A mérés előtt ellenőrizze, hogy az infravörös érzékelő tiszta-e. Tartsa a hőmérőt a hüvelykujját a ( ) homlokmérés gomb 6 fölé helyezve, de még ne nyomja meg a gombot ( ). 3. Úgy tartsa a hőmérőt a homloka közepéhez, hogy a homlok hőmérsékletének méréséhez szükséges csatlakozó rátét finoman rásimuljon a homlokra. 30

Használat 4. Tartsa egy helyben a hőmérőt, majd nyomja meg a ( ) homlokmérés gombot. Egy hangjelzésből tudható, hogy a mérés elkezdődik. Mintegy 2 másodperccel később egy dupla hangjelzésből lehet tudni, hogy a hőmérsékletmérés befejeződött. A szimbólum ( ) 19 és a mért homlokhőmérséklet megjelenik az LCD kijelzőn 1. Ezzel egyidejűleg világítani kezd a háttérvilágítás 2, illetve a készülék kijelzi a mért hőmérséklet eredményét, lásd A testhőmérséklet kijelzése fejezet. 5. Vegye el a hőmérő mérőfejét 4 a homlokától és olvassa le az LCD kijelzőről a mért hőmérsékletet. 31

Használat A szimbólum ( ) 19 azt jelzi, hogy homlokon végeztek hőmérsékletmérést. Azonnal el is kezdhet akár egy új mérést. Ha rögtön vissza akar lépni készenléti üzemmódba, nyomja meg röviden a MEM gombot. A készenléti üzemmódba való visszalépés akkor is automatikusan megtörténik, ha kb. 1 percig nem nyom meg semmilyen gombot. Tárgyak hőmérsékletének mérése 1. Vegye figyelembe: Ez a mérési módszer nem alkalmas a testhőmérséklet méréséhez! 2. Egy tárgy (folyadék/felület) hőmérsékletének mérése előtt vegye le a hőmérőről a homlok hőmérsékletének méréséhez szükséges csatlakozó rátétet. 3. A mérés előtt ellenőrizze, hogy az infravörös érzékelő tiszta-e. 4. Nyomja meg egyszerre a ( ) fülmérés 7 és a ( ) homlokmérés 6 gombot. Az LCD kijelzőn 1 megjelenő, a tárgyak hőmérsékletének mérése 17 ( ) jelzés és a food jelzés együttesen mutatják, hogy a tárgyak hőmérsékletének mérése funkció aktív. 32

Használat 5. Úgy tartsa az infravörös érzékelős mérőfejet 4, hogy az 1 cm-es távolságon belül legyen a folyadéktól vagy felülettől, melynek hőmérsékletét meg szeretné mérni. 6. Ekkor nyomja meg a ( ) fülmérés gombot 7. Egy hangjelzésből tudható, hogy a mérés elkezdődik. Mintegy 2 másodperccel később egy dupla hangjelzésből lehet tudni, hogy a hőmérsékletmérés befejeződött. A tárgy mért hőmérséklete az LCD kijelzőn látható. Ha azonnal vissza kíván lépni a készenléti üzemmódba, nyomja meg egyszerre a ( ) fülmérés és a ( ) homlokmérés gombot. Ez akkor is megtörténik automatikusan, ha kb. 1 percig nem nyom meg semmilyen gombot. 33

Tisztítás és ápolás Tisztítás és ápolás 34 ÉRTESÍTÉS! Rövidzárlat veszélye! A burkolat alá beszivárgó víz rövidzárlatot okozhat. A hőmérőt soha ne merítse vízbe. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülékházba. ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A hőmérő szakszerűtlen kezelésével kárt okozhat. Ne használjon agresszív tisztítószert, fém vagy műanyag sörtéjű kefét, éles, fém tisztítóeszközt, például kést, kemény kaparót vagy más hasonló tárgyat. Ezek ugyanis károsíthatják a felületet. Soha ne próbálja a hőmérőt súrolószerrel, benzinnel vagy oldószert tartalmazó tisztítószerrel tisztítani. 1. A pontos mérési eredmények érdekében nagyon fontos, hogy a hőmérő infravörös érzékelője 4 tiszta és karcolásmentes legyen.

Tisztítás és ápolás 2. Ellenőrizze az infravörös érzékelőt minden mérés előtt, illetve a Tisztítás figyelmeztető jelzés felvillanásakor, és szükség esetén óvatosan tisztítsa meg némi orvosi alkohollal átitatott fültisztító pálcikával, majd rögtön azután egy száraz, tiszta fültisztító pálcikával. 3. A burkolat tisztításához száraz, puha törlőkendőt használjon. 4. A hőmérőt a tisztítást követően szobahőmérsékleten, tiszta, száraz helyen tárolja, vagy helyezze az asztali tartóba 13. 5. A hőmérőt soha ne tegye ki szélsőséges hőmérsékletnek, nedvességnek, közvetlen napfénynek vagy rázkódásnak! 35

Kalibrálás Tisztitas figyelmeztető jelzes A hőmérőnek van egy különleges figyelmeztető jelzése, ami emlékezteti a használóját, hogy meg kell tisztítania a hőmérő mérőfején az infravörös érzékelőt. Ha a hőmérőt hosszabb időn keresztül nem használták, vagy kb. 10-szer végeztek vele mérést, megjelenik az LCD kijelző 1 bal felső felén a CL (tisztítás) 21 jelzés, a hőmérő zöld háttérvilágítása 2 kétszer felvillan egy dupla hangjelzés kíséretében, hogy emlékeztesse a felhasználót a mérőfej infravörös érzékelőjének tisztítására. Kalibrálás A hőmérőt a gyártást követően gyárilag kalibrálták. Ha a hőmérőt a használati útmutató utasításainak és tanácsainak megfelelően csak magáncélokra és nem kereskedelmi célokra használják, nem szükséges adott időközönként kalibrálást végezni rajta. Amennyiben mégis kétsége támad a mérési értékek pontosságát illetően, haladéktalanul forduljon a forgalmazóhoz. Soha ne próbálja meg szétszedni vagy módosítani a hőmérőt, mivel az veszélyhelyzetet eredményezhet, illetve ez esetben minden szavatossági igény hatályát veszti! 36

Hibakeresés Hiba Ok Megoldás Az elemek a helyükön vannak, de az LCD kijelzőn 1 nem látható semmi. Lehetséges, hogy idegen test van az elemtartóban. Az elemek lemerültek, vagy nem a helyes polaritással lettek behelyezve. Nem illeszkednek megfelelően az elemek érintkezői. Hibás az elektronika. A mért hőmérséklet alacsonyabb, mint 32,0 C/ 89,6 F vagy magasabb, mint 42,9 C/ 109,3 F. A hőmérő hibás (hardverhiba). Hibakeresés Távolítsa el az idegen testet az elemtartóból. Cserélje ki az elemeket teljesen feltöltött elemekre. Ügyeljen a megfelelő polaritásra! Ellenőrizze az elemek érintkezőit. Vegye ki az elemeket, és kb. 3 másodperccel később tegye vissza őket. Kövesse a használati útmutató utasításait. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval/ forgalmazóval. 37

Hibakeresés Hiba Ok Megoldás A hőmérsékletmérés pontatlan, illetve kétséges a mért eredmény. Az üzemi hőmérséklet az érvényes tartományon kívülre esik. Ellenőrizze, hogy nincs-e szennyeződés az infravörös érzékelőn. Ellenőrizze, hogy a hőmérőt előírásszerűen használják-e. Ellenőrizze, hogy a készülék és a páciens a mérés előtt legalább 30 percig ugyanabban a helyiségben tartózkodott-e. A hőmérőt a szabadban használják. A hőmérőt hosszabb ideig tartotta a kezében. Tartsa be az üzemi feltételeket. Tisztítsa meg az infravörös érzékelőt 4. Kövesse a hőmérő kezeléséhez és a helyes mérési eredményekhez kapcsolódó utasításokat. Győződjön meg róla, hogy a készülék és a páciens a mérés előtt legalább 30 percig ugyanabban a helyiségben volt-e. A hőmérőt csak beltéren használja. Tegye le a hőmérőt például egy asztalra, hogy az akklimatizálódjon a szobahőmérséklethez. 38

Elektromágneses zavarvédelem Elektromágneses zavarvédelem 1. táblázat Bevezetés és gyártói adatok elektromágneses kibocsátás valamennyi BERENDE- ZÉSHEZ és RENDSZERHEZ (lásd 5.2.2.1). Bevezetés és gyártói adatok elektromágneses kibocsátás A (BERENDEZÉS vagy RENDSZER) az alábbiakban ismertetett elektromágneses környezetben történő használatra alkalmas. A (BERENDEZÉS vagy RENDSZER) vásárlója vagy felhasználója hivatott biztosítani, hogy ilyen környezetben használják. Kibocsátást mérő teszt HF (nagyfrekvenciás) kibocsátás CISPR 11 Betartás Elektromágneses környezet Bevezetés 1. osztály A (BERENDEZÉS vagy rendszer) kizárólag belső működtetéshez használ HF (nagyfrekvenciás) energiát. Ezért a HF (nagyfrekvenciás) kibocsátás nagyon alacsony, mely valószínűleg semmilyen zavart nem okoz a közelében található elektromos berendezésekben. Irányelvek és gyártói nyilatkozat Elektromágneses kibocsátás A DSO 364 modellt az alább megadott környezetben történő használatra tervezték. A DSO 364 modell vásárlója vagy felhasználója győződjön meg róla, hogy azt ténylegesen megfelelő környezetben működtetik. 39

Elektromágneses zavarvédelem Zavarsugárzási mérések HF (nagyfrekvenciás) kibocsátás a CISPR 11 alapján HF (nagyfrekvenciás) kibocsátás a CISPR 11 alapján Felharmonikus kibocsátás az IEC 61000-3-2 alapján Nem alkalmazható Feszültségingadozási/ villódzó kibocsátás az IEC 61000-3-3 alapján Megegyezés 1. osztály B osztály Nem alkalmazható Elektromágneses környezet Alapelv A DSO 364 modell minden olyan intézményben (beleértve a lakóhelyiségeket is) használható, mely közvetlenül azon közszolgáltatási ellátórendszerre van csatlakoztatva, amely a lakócélokra használt épületet is ellátja energiával. Irányelvek és gyártói nyilatkozat Elektromágneses zavarvédelem A DSO 364 modellt az alább megadott környezetben történő használatra tervezték. A DSO 364 modell vásárlója vagy felhasználója győződjön meg róla, hogy azt ténylegesen megfelelő környezetben használják. 40

Elektromágneses zavarvédelem Gyors, átmeneti elektromos zavaró tényezők / zavaró impulzusok az IEC 61000-4-4 alapján Lökőfeszültség (túlfeszültség) az IEC 61000-4-5 alapján IEC 60601 Vizsgált szint ± 6 kv kontaktkisülés ± 8 kv légkisülés ± 2 kv hálózati vezetékekhez ± 1 kv bemeneti és kimeneti vezetékekhez ± 1 kv ellenütemű feszültség ± 2 kv közös módusú feszültség Zavarvédelmi vizsgálatok Statikus elektromossági kisülés (ESD) az IEC 61000-4-2 alapján Megfelelőségi szint Nem alkalmazható ± 8 kv légkisülés Nem alkalmazható Nem alkalmazható Elektromágneses környezet Irányelvek A padló fából vagy betonból álljon, vagy kerámia csempével legyen ellátva. Ha a padló szintetikus anyaggal van ellátva, a relatív páratartalom legalább 30 % legyen. A tápfeszültség minősége a normál üzleti vagy kórházi körülményeknek feleljen meg. A tápfeszültség minősége a normál üzleti vagy kórházi körülményeknek feleljen meg. 41

Elektromágneses zavarvédelem Feszültségcsökkenés, a tápfeszültség rövid idejű megszakadása vagy ingadozása az IEC 61000-4- 11 alapján IEC 60601 Vizsgált szint < 5 % U T (az U T > 95 %-os csökkenése) ½ periódus 40 % U T esetén (az U T 60 %-os csökkenése) 5 periódus 70 % U T esetén (az U T 30 % csökkenése) 25 periódus < 5 % U T esetén (az U T > 95 %-os csökkenése) 5 másodpercre Zavarvédelmi vizsgálatok Megfelelőségi szint Nem alkalmazható Elektromágneses környezet Irányelvek A tápfeszültség minősége a normál üzleti vagy kórházi körülményeknek feleljen meg. Ha a DSO 364 modell felhasználójának folytonos működésre van szüksége az energiaellátás megszakadása esetén is, a DSO 364 modellt szünetmentes tápegységről vagy elemről javasolt működtetni. 42

Mágneses tér a tápfrekvencia (50/60 Hz) esetében az IEC 61000-4-8 alapján IEC 60601 Vizsgált szint Elektromágneses zavarvédelem Zavarvédelmi vizsgálatok Megfelelőségi szint Elektromágneses környezet Irányelvek 3 A/m 3 A/m A hálózati frekvencia esetében a mágneses tér az üzleti és kórházi környezetben fellelhető, normál értékeknek feleljen meg. MEGJEGYZÉS: Az U T a vizsgált szint alkalmazása előtti hálózati feszültség. Irányelvek és gyártói nyilatkozat Elektromágneses zavarvédelem A DSO 364 modellt az alább megadott környezetben történő használatra tervezték. A modell vásárlója vagy felhasználója győződjön meg róla, hogy azt ténylegesen megfelelő környezetben használják. Zavarvédelmi vizsgálatok IEC 60601 Vizsgált szint Megfelelőségi szint Elektromágneses környezet Irányelvek A hordozható és mobil adó-vevő készülékeket ne használják kisebb 43

Elektromágneses zavarvédelem Zavarvédelmi vizsgálatok Irányított HF (nagyfrekvenciás) zavaró tényezők az IEC 61000-4- 6 alapján Sugárzott HF (nagyfrekvenciás) zavaró tényezők az IEC 61000-4- 3 alapján IEC 60601 Vizsgált szint 3 Vrms 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2,5 GHz Megfelelőségi szint Elektromágneses környezet Irányelvek távolságra a [készüléktől vagy rendszertől] a vezetékeket is beleértve, mint az előírt biztonsági távolság, melyet a sugárzott frekvenciához megfelelő egyenlet alapján számítanak ki. Előírt biztonsági távolság: 3 Vrms d = 1,2 P 3 V/m d = 1,2 P 80 MHz 800 MHz d = 2,3 P 800 MHz 2,5 GHz 44

Elektromágneses zavarvédelem Zavarvédelmi vizsgálatok IEC 60601 Vizsgált szint Megfelelőségi szint Elektromágneses környezet Irányelvek P, mint az adó névleges teljesítménye wattban (W) az adó gyártói adatainak megfelelően és mint előírt biztonsági távolság méterben (m). A helyhez kötött rádióállomások térerőssége mindegyik frekvencia esetében egy vizsgálatnak megfelelően a helyszínen a kisebb, mint a megfelelőségi szint b. Azon készülékek környezetében, melyeken az alábbi szimbólum látható, zavar léphet fel. 45

Elektromágneses zavarvédelem 1. MEGJEGYZÉS 80 MHz és 800 MHz esetén a magasabb érték érvényes. 2. MEGJEGYZÉS Ezen irányelvek nem minden esetben érvényesek. Az elektromágneses hullámok terjedését az épületek, tárgyak és személyek általi elnyelés vagy tükröződés is befolyásolja. a. A helyhez kötött rádióállomások (például rádiótelefonok vagy mobil rádiószolgáltatók, amatőr állomások, AM- és FM-rádióadók, illetve a televíziós adóállomások bázisállomása) térerőssége nem állapítható meg pontosan előre, elméleti szinten. A helyhez kötött HF (nagyfrekvenciájú) adók miatti elektromágneses környezet meghatározásához a használati hely vizsgálata javasolt. Ha a DSO 364 modell használati helyén a megállapított térerősség meghaladja a fent megadott megfelelőségi szintet, a DSO 364 modellt a normál használatára való tekintettel minden használati helyen meg kell figyelni. Ha szokatlan teljesítménybeli jellemzőket állapítanak meg, kiegészítő intézkedések elvégzése is szükséges lehet, például a DSO 364 modell áthelyezése vagy más irányba állítása. b. Nem alkalmazható a 150 khz 80 MHz frekvenciatartomány felett. Előírt biztonsági távolság a hordozható, mobil HF (nagyfrekvenciájú) telekommunikációs készülékek és a [KÉSZÜLÉK vagy RENDSZER] között. 46

Elektromágneses zavarvédelem A DSO 364 modell alkalmas olyan elektromágneses környezetben történő használatra, ahol ellenőrzik a HF (nagyfrekvenciás) zavaró tényezőket. A DSO 364 modellt megvásárló vagy használó személy elősegítheti az elektromágneses zavarok elkerülését azzal, hogy betartja a hordozható, mobil HF (nagyfrekvenciájú) telekommunikációs készülékek (adók) és a DSO 364 modell közötti előírt biztonsági távolságot az alább megadott információk alapján, a kommunikációs készülék kimeneti teljesítményétől függően. Az adó névleges teljesítménye (W) A sugárzott frekvenciától függő biztonsági távolság (m) 150 khz 80 MHz d=1,2 P 80 MHz 800 MHz d=1,2 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 800 MHz 2,5 GHz d=2,3 P Azon adók esetében, melyek névleges teljesítménye nincs megadva a fenti táblázatban, a távolság megállapítható az adott oszlophoz tartozó egyenlet használatával, ahol P az adó névleges teljesítménye wattban (W) az adó gyártói adatainak megfelelően. 47

Elem csere 1. MEGJEGYZÉS A 80 MHz 2,5 GHz frekvenciatartományba eső adók előírt biztonsági távolságának kiszámításához egy 10/3 kiegészítő tényezőt használnak, hogy csökkentsék annak esélyét, hogy a véletlenül a páciens környékére vitt mobil/hordozható kommunikációs készülék zavart okozzon. 2. MEGJEGYZÉS Ezen irányelvek nem minden esetben érvényesek. Az elektromágneses hullámok terjedését az épületek, tárgyak és személyek általi elnyelés vagy tükröződés is befolyásolja. Elem csere FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély! Az elemek szakszerűtlen kezelésével robbanást okozhat. Elemcsere esetén mindig ugyanolyan vagy egyenértékű típust használjon. Ne tegye ki az elemeket túlzott hőségnek, például napfénynek, tűznek. Tilos feltölteni, más eszközökkel újraaktiválni, szétszerelni, tűzbe dobni vagy rövidre zárni a mellékelt elemeket. Óvja az elemeket a mechanikus károsodásoktól. 48

Elem csere FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Az akkumulátorok rendeltetésellenes használata sérülésekhez, balesethez vezethet. Az elemeket úgy tárolja, hogy azokhoz a gyerekek ne férhessenek hozzá. Az elemek lenyelése életveszélyes lehet. Ezért az elemeket kisgyermekek számára nem elérhető helyen tárolja. Elem lenyelése esetén azonnal orvosi segítséget kell igénybe venni. Ha kifolyt egy elem, a sav ne érintkezzen bőrrel és a nyálkahártyával, valamint óvja tőle a szemét. Ha mégis érintkezik a savval, azonnal öblítse le az érintett területet bő, tiszta vízzel, és haladéktalanul forduljon orvoshoz. ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Az elemek szakszerűtlen kezelésével kárt okozhat. Az elemek behelyezésekor ügyeljen a megfelelő polaritásra. 49

Elem csere Csak azonos típusú elemeket tegyen bele, különböző típusú vagy használt és új elemet vegyesen ne használjon. Vegye ki a régi elemeket az elemtartóból, ha lemerültek, vagy ha hosszabb ideig nem használja a hőmérőt. Ha az LCD kijelzőn 1 az ( ) elemszimbólum 16 látható vagy ha a hőmérő egyáltalán nem működik, azonnal le kell cserélni az elemeket újakra. Lemerült elemek, valamint gyenge elemek cseréje esetén az összes beállítás és tárolt bejegyzés törlődik. Ezért az új elemek behelyezése után újra be kell állítani a dátumot, a pontos időt és az energiatakarékos üzemmódot, lásd A pontos idő és a dátum beállítása című fejezetet. 1. A hőmérőhöz AAA típusú alkáli elem szükséges. Ne használjon újratölthető elemet! 2. Az elemtartó fedelének 11 felnyitásához nyomja a hőmérő hátulját a zárkapocs irányába, és vegye le a fedelet. 3. Vegye ki az elhasznált elemeket. 4. Majd helyezzen be két új (AAA méretű) elemet. A behelyezéskor ügyeljen az elemek helyes polaritására (lásd a jelölést/domborzatot az elemtartóban). 50

Műszaki adatok 5. Helyezze vissza az elemtartó fedelét és nyomja rá azt a hőmérő burkolatára, míg az kellően nem rögzül a helyére. Műszaki adatok Modell/típus: DSO 364 Méretek (HO SZ MÉ): Súly: Anyag: Áramellátás: Mérési módszer: A mérés időtartama: Mérési távolság: Kijelzőmegjelenítés: kb. 136,5 44,5 40,5 mm kb. 53,5 g (az elemek és az asztali tartó nélkül) műanyag, fémek 3,0 V DC, 2 db AAA elem (V = volt, DC = egyenáram) érintésmentes infravörös mérés kb. 2 másodperc kb. 1 cm (tárgy mérésekor) LCD kijelző zöld háttérvilágítással, megjelenítés C (Celsius fokban) vagy F (Fahrenheit fokban) Felbontás: 0,1 C/ F 51

Műszaki adatok Memória funkció: (Memory) Energiatakarékos funkció: Lézerosztály: Az utolsó 9 testhőmérséklet-mérés tárolása A hőmérő kb. 1 perc után automatikusan kikapcsol, ha az energiatakarékos üzemmód be van kapcsolva. A LED lámpa az I. védelmi osztálynak felel meg (beépített zseblámpa). Testhőmérséklet: Méréstartomány: 32,0 C 42,9 C (89,6 F 109,3 F) Mérési pontosság: 35,5 C 42,0 C: (95,9 F 107,6 F) +/ 0,2 C (+/ 0,4 F) Egyéb tartományokban: +/ 0,3 C (+/ 0,5 F) Tárgyhőmérséklet: Méréstartomány: 20,0 C 60,0 C (68,0 F 140,0 F) Mérési pontosság: +/ 1,0 C (+/ 2,0 F) Szobahőmérséklet: Méréstartomány: 5,0 C 59,9 C (41,0 F 139,8 F) Mérési pontosság: +/ 1,0 C (+/ 2,0 F) 52

Műszaki adatok Üzemi feltételek: Légköri nyomás: 700 1060 hpa Homlokmérés: 15,0 C 40,0 C (59,0 F 104,0 F) között 20 % 85 % relatív páratartalom esetén Fül/tárgy mérése: 10,0 C 40,0 C (50,0 F 104,0 F) között 20 % 85 % relatív páratartalom esetén Tárolási/szállítási adatok: -20 C 20% 55 C 90% Tárolási/szállítási hőmérséklet: 20 C 55 C között 20 % 90 % relatív páratartalom esetén 700 hpa 1060 hpa Légköri nyomás: 700 1060 hpa A készülék típustáblája: DSO 364, Thermometer 3V DC, 2 x 1,5 V AAA 36 V5016DSO364 94077 12/2016 Handelshaus Dittmann GmbH Kissinger Straße 68 D-97727 Fuchsstadt/Germany Keep dry 2016-09 0123 53

Leselejtezés Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. Elhasznált készülékek leselejtezése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, amelyekben szelektív hulladékgyűjtést alkalmaznak) A leselejtezett készülékek nem kerülhetnek a háztartási hulladékok közé! Amennyiben a hőmérő használhatatlanná válik, a törvény előírásai szerint minden felhasználó köteles azt a háztartási hulladéktól elkülöníteni, és le kell adnia a legközelebbi gyűjtőállomáson. Így biztosítható a kidobott készülékek szakszerű újrahasznosítása és megelőzhető a környezet károsítása. Ezért vannak ellátva az elektromos készülékek az itt látható jelöléssel. A hőmérőt az elektromos és elektronikus berendezések hulladékaira vonatkozó 2012/19/EU (WEEE) irányelvnek megfelelően selejtezze le. 54

Leselejtezés Az elemek nem kerülhetnek a háztartási hulladék közé! A fogyasztónak törvényi kötelezettsége, hogy a használt elemeket a lakókörnyezetében felállított gyűjtőpontokon vagy a kereskedésben leadja, függetlenül attól, hogy azok káros anyagot* tartalmaznak-e vagy sem. Így érhető el, hogy azok bekerüljenek a környezetbarát hulladékkezelési rendszerbe. * a következő jellel van ellátva: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom 55

Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat EG-Konformitätserklärung EU-Declaration of conformity Hiermit erklären wir, dass die Bauart des nachfolgenden bezeichneten Gerätes/Artikel den unten genannten einschlägigen EG-Richtlienien entspricht und die Serie entsprechend gefertigt wird. We herewith confirm that the appliance as detailed below do comply with ther governing EU-regulations as mentioned in this form and bulk produktion will be effected accordingly. Artikelbezeichnung Stirn- und Ohrthermometer article description Ear- and Foreheadthermometer Artikelnummer DSO 364 article number DSO 364 Technische Daten Mit Tastenbeleuchtung technical datas With button backlight Der Artikel entspricht nach folgender EU-Richline, zur Erlangung des CE-Zeichens: The article do comply with the EU-regulation as below mentioned which is basic condition to obtain CE-symbol: Richtlinie 93/42 EWG, Anhang II (4) Directive 93/42 EEC, Appendix II (4) Medizinprodukt der Klasse IIa, Anhang IX, Regel 10 Medica devices class IIa, Appendix IX, rule 10 UMDNS- Code: 14-036 Benannte Stelle/Notified Body: TÜV SÜD Produkt Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Notified Body: 0123 0123 Diese Konformitätserklärung wird verantwortlich abgegeben durch: This declaration is submitted by Ort- und Ausstellungsdatum Place and Date of issue Fuchsstadt, den 19.07.2016 Hersteller/Inverkehrbringer (Name,Vorname,Firmenstempel) Manufacturer/Importer (name, surname, stamp) Handelshaus Dittmann GmbH, Kissingerstrasse 68 D-97727 Fuchsstadt Gültigkeit Stellung im Betrieb validitty postion Geschäftsführer 18.07.2021 Unterschrift signature Horst Dittmann 56

HU Származási hely: Kína Gyártó: HANDELSHAUS DITTMANN GMBH KISSINGER STR. 68 97727 FUCHSSTADT GERMANY ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0049-180-6000228 hotline@servicecenter.tv A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA: DSO 364 94077 12/2016 3ÉV JÓTÁLLÁS