ROTOLAVIT. Rev. 04 / Hettich AG AB1006HUCSSKSL. HU Kezelési útmutató CS Návod na obsluhu SK Návod na obsluhu...

Hasonló dokumentumok
/2004 HU A

Használati útmutató PAN Aircontrol

HU Használati útmutató

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

record.group Rövid útmutató system 20 automatikus ajtórendszerek ez record! record your global partner for entrance solutions

HU Használati útmutató

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II

STARSET-24V-os vezérlés

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók


INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX Használati útmutató

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez

Felhasználói Kézikönyv

IK-EC8 RFID zárbetét használati, és szerelési útmutató

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

EMS plus. Logamatic RC100H. Only valid with HMC300.

Választás /Program gomb Forgató gomb Start/ Stop gomb

Centronic EasyControl EC142-II

Kezelési útmutató. Egyfázisú 230V-os 50Hz hálózatról üzemelő háromfázisú motor hajtására alkalmas. AC Automatavezérlésű Mézpörgető készülékhez

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

MFZ. A ZM-SKS B áramkör kezelési útmutatója. A ZM-SKS B áramkör / Rev

CA légrétegződést gátló ventilátorok

Centronic EasyControl EC541-II

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Hardver üzembe helyezési útmutató

Kimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus

UR8600 MAGYAR. Gyártó Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D Cadolzburg NÉMETORSZÁG

CS10.5. Vezérlõegység

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

Centronic SensorControl SC861

Műanyag cső hegesztő WD W

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv

A távirányító működése

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf

DL 26 NDT. Manual /32

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Cirkónium kiégető kemence

Receiver REC 220 Line

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szerelési és karbantartási utasítás

Rövid útmutató Cafitesse 120

A készülék rendeltetése

Felhasználói kézikönyv

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

Ultrahangos tisztító

beurer BY 52 HU b a b y c a r e Cumisüveg és bébiétel melegítő Használati útmutató

Tartalomjegyzék. 2 Telepítés A rendszer standard telepítése Eszköz leírása Eszköz mérete 4

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

Centronic UnitControl EC611

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Használati útmutató Tartalom

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR

Használati útmutató a HPB1 3.5, HPB1 4.0, HPB2 3.5, HPB2 4.0, HPB4 4.0 HPB5 3.5, HPB5 4.0, HPB6 WFS riasztókhoz

Q36A VEZÉRLÉS EGY-VAGY TÖBBSZÁRNYAS KAPUKHOZ

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz

ROTANTA 460 ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC ROTANTA 460 RF

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

Centronic EasyControl EC545-II

HE mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra

Felhasználói kézikönyv

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.

Receiver REC 150. hu Használati utasitás

Centronic MemoControl MC42

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

LFM Használati útmutató

Digitális hangszintmérő

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

ZR24. egymotoros vezérlőpanel 230V-os meghajtásokhoz

MD-3 Nokia zenei hangszórók

Torlift II típusú garázsajtó nyitó szerelési és üzemeltetési útmutató

Használati utasítás D11 Wifi termosztát DIMAT KFT.

Felhasználói kézikönyv

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

TM Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez

Használati Utasítás 0828H

Wally1/2/3/4/4 PLUS. Programozási leírás. 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv

KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató

Ellenőrzési lista üzembe helyezéshez

ZE5. 230V-os egyfázisú vezérlés. Általános leírás:

Gyártó, forgalmazó: Kezelési útmutató

használati útmutató Apache középmotoros átalakító szettel szerelt elektromos kerékpárokhoz

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor

VK-2001 V1.0 Vezetőképesség mérő és szabályozó műszer

Átírás:

ROTOLAVIT HU Kezelési útmutató... 6 CS Návod na obsluhu... 37 SK Návod na obsluhu... 67 SL Posluževalna navodila... 98 Rev. 04 / 11.16 Hettich AG AB1006HUCSSKSL

A Fig. 1 3+ 1 3 3500 9:30 SPIN START WASH STOP SALINE CHECK Fg. 2 ROTOLAVIT a b c a c b Fig. 3 Fig. 4 2/128

Hettich AG, CH-8806 Baech, Switzerland Seestrasse 204a Tel. +41 44 786 80 20, Fax +41 44 786 80 21 info@hettich.ch www.hettich.ch KONFORMITÁSI NYILATKOZAT / PROHLÁŠENÍ O KONFORMITĚ PREHLÁSENIE O KONFORMITE / IZJAVA O SKLADNOSTI A gyártó neve és címe Jméno a adresa výrobce Názov a adresa výrobcu Hettich AG, Seestrasse 204a, CH-8806 Baech, Switzerland Tel.: +41 44 / 786 80 20, Fax. +41 44 / 786 80 21 info@hettich.ch Ime in naslov proizvajalca Egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a következő in vitro diagnosztikai orvostechnikai eszköz Prohlašujeme na naši výlučnou odpovědnost, že zdravotnický výrobek pro diagnostiku in vitro Vo všeobecnej zodpovednosti vyhlasujeme, že zdravotnícky výrobok pre diagnostické zdravotné pomôcky in vitro Na svojo lastno odgovornost izjavljamo, da medicinski pripomoček za in-vitro diagnostiko Mosócentrifuga Hettich Rotolavit a sorozatszámtól 1000112...-ig... Mosócentrifuga Hettich Rotolavit a sorozatszámtól 2000600...-ig... Mosócentrifuga Medion DACIII a sorozatszámtól 4000225...-ig... Mosócentrifuga Helmer UCW a sorozatszámtól 0002870...-ig... Promývací centrifuga Hettich Rotolavit od sériového čísla 1000112 do... Promývací centrifuga Hettich Rotolavit od sériového čísla 2000600 do Promývací centrifuga Medion DACIII od sériového čísla 4000225 do Promývací centrifuga Helmer UCW od sériového čísla 0002870 do Premývacia centrifúga Hettich Rotolavit od sériového čísla 1000112 do... Premývacia centrifúga Hettich Rotolavit od sériového čísla 2000600 do... Premývacia centrifúga Medion DACIII od sériového čísla 4000225 do Premývacia centrifúga Helmer UCW od sériového čísla 0002870 do Pralna centrifuga Hettich Rotolavit od serijske številke 1000112 do... Pralna centrifuga Hettich Rotolavit od serijske številke 2000600 do... Pralna centrifuga Medion DACIII od serijske številke 4000225 do... Pralna centrifuga Helmer UCW od serijske številke 0002870 do... amely gyártása Svájcban történik / vyrobená ve Švýcarsku / vyrobený vo Švajčiarsku / izdelana v Švici az in vitro diagnosztikai orvostechnikai eszközökről szóló 98/79/EK irányelv szerinti osztályozással klasifikovaná podle směrnice o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro 98/79/ES jako s nasledovnou klasifikáciou podľa smernice o diagnostických zdravotných pomôckach in vitro 98/79/ES uvrščena v skladu z Direktivo o in-vitro diagnostičnih medicinskih pripomočkih 98/79/ES X Egyéb termék / Jiný výrobek / Iný produkt / Drug pripomoček megfelel az in vitro diagnosztikai orvostechnikai eszközökről szóló 98/79/EK irányelv minden vonatkozó követelményének. splňuje ustanovení směrnice o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro 98/79/ES, která se na ni vztahují. zodpovedá všetkým požiadavkám smernice o diagnostických zdravotných pomôckach in vitro 98/79/ES, ktoré sú aplikovateľné. izpolnjuje vse zahteve Direktive o in-vitro diagnostičnih pripomočkih 98/79/ES, ki je v uporabi. 3/128

Alkalmazott közös műszaki specifikációk, harmonizált szabványok, nemzeti szabványok vagy más normatív dokumentumok *(bejelentett szerv részvétele nélkül) Použité společné technické specifikace, harmonizované normy národní normy nebo ostatní normativní dokumenty EN 61010-1 EN 61010-2-020 EN 61326-1 Directive (EC) No. 1907/2006 (REACH)* RoHS II Directive 2011/65/EU* * (bez účasti oznámeného subjektu) Použité spoločné technické špecifikácie, harmonizované normy, národné normy alebo iné normatívne dokumenty * (bez účasti menovaného úradu) Uporabljene skupne tehnične zahteve, usklajeni standardi, nacionalni standardi ali drugi predpisi in listine * (brez udeležbe priglašenega organa) Konformitás-értékelési eljárás postup o ohodnocení konformity postup o ohodnotení konformity Postopek za ocenjevanje skladnosti 98/79/EG III. függelék (6. szekció nélkül) 98/79/ES dodatek III (bez části 6) 98/79/ES dodatok III (bez časti 6) 98/79/EG Priloga III (brez 6. poglavja) Tanúsított minőségirányítási rendszer az Certifikovaný systém managementu kvality podle ISO 9001:2008 ISO 13485:2012 Certifikovaný systém manažérstva kvality podľa Certificiran sistem upravljanja kakovosti v skladu z Baech, 22.07.2016 Peter Lutz Ügyvivő / Jednatel / Jednateľ / Direktor Helység, dátum / místo, datum / miesto, dátum / Kraj, datum Név és funkció / jméno a funkce / meno a funkcie / Ime in funkcija 4/128

Hettich AG Seestrasse 204a, CH-8806 Baech / Switzerland Phone +41 44 786 80 20 Fax +41 44 786 80 21 mail@hettich.ch, info@hettich.ch www.hettich.ch 2004 by Hettich AG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the written prior permission of the copyright owner. Változtatások fenntartva!, Změny se vyhrazují!, Zmeny sa vyhradzujú!, Pridržujemo si pravico do sprememb! AB1006HUCSSKSL / Rev. 04 / 11.16 5/128

HU Tartalomjegyzék 1 Rendeltetésszerű alkalmazás...8 2 Fennmaradó kockázatok...8 3 Tartalomjegyzék...8 4 Biztonsággal kapcsolatos megjegyzések...9 5 A szimbólumok jelentése...10 6 Szállítási terjedelem...10 7 A centrifuga kicsomagolása...10 8 Üzembe helyezés...11 9 3-utas csap (csak 3-utas csappal rendelkező centrifugánál)...12 10 A fedél nyitása és zárása...12 10.1 A fedél nyitása...12 10.2 A fedél zárása...12 11 A rotor behelyezése és kivétele...12 12 A rotor feltöltése...13 13 Kezelő- és kijelző elemek...13 13.1 A kezelőmező szimbólumai...13 13.2 A kezelőmező nyomógombjai...13 13.3 Beállítási lehetőségek...14 13.3.1 Globális paraméterek...14 13.3.2 Program-paraméterek (Paraméterek az 1-től 5-ig tartó programokhoz)...14 13.3.3 Program-paraméter a Spin centrifugálási programhoz...16 14 Programozás...16 14.1 Beállítani a globális paramétereket...16 14.2 Bevinni a Spin centrifugálási programot...16 14.3 Program-paraméterek bevitele...16 14.4 Program behívása...17 15 Funkciók...17 15.1 A folyamat ismertetése...17 15.1.1 A mosási folyamat...18 15.1.2 Szuszpenzió...19 15.1.3 Centrifugamenet az agglutinációs reakció meggyorsításához...19 15.1.4 Spin centrifugálási program...20 15.1.5 Tisztítási program (CLEAN PROGRAM)...20 15.2 Funkciók kombinálása...21 15.2.1 A mosófolyamat és a szuszpenzió kivitelezése...21 15.2.2 Végrehajtani a centrifugamenetet az agglutinációs reakció meggyorsításához...23 15.2.3 Egy szuszpenzió előállítása előző mosási folyamat nélkül...23 15.2.4 Megvizsgálni a próbákat a mosófolyamat vagy a szuszpenzió előállítása folyamán...24 15.2.5 Centrifugamenetet a Spin centrifugálási programmal végrehajtani...24 15.2.6 Kiöblíteni a rendszert a tisztítási programmal (Clean Program)...24 15.3 Példák a funkcióválasztáshoz...26 15.3.1 Mosás azt követő rázásos centrifugálással...26 15.3.2 Mosás azt követő szuszpenzióval a szuszpenzió rázása nélkül...26 6/128

HU 15.3.3 Mosás azt követő szuszpenzióval, a szuszpenzió rázásával...27 15.3.4 Csak szuszpenzió rázás nélkül...27 15.3.5 Csak szuszpenzió rázással...27 15.3.6 Centrifugamenet dekantálással...28 15.3.7 Centrifugamenet a SPIN (S) programmal...28 16 Vészleállítás...28 17 A töltetmennyiség kiegyenlítése...28 18 A rotor típusának bevitele...29 19 Hangjelzés...29 20 Üzemórák számának a lekérdezése...29 21 Relatív centrifugális gyorsulás (RCF)...30 22 1,2 kg/dm 3 értéket meghaladó sűrűségű anyagok és anyagkeverékek centrifugálása...30 23 Vészkireteszelés...30 24 Ápolás és karbantartás...31 24.1 A centrifuga...31 24.2 A rotor...32 24.3 Autoklávozás...32 24.4 Üvegtörés...32 24.5 A rendszert tisztítóoldattal tisztítani...32 24.5.1 Készülék 3-utas csap nélkül...32 24.5.2 3-utas csappal rendelkező készülék...33 24.6 A kifolyócsatorna kivétele:...33 25 Zavarok...34 25.1 Kezelési hibák...34 25.2 Hibaüzenetek...35 26 Biztosíték cseréje...36 27 Készülékek visszaküldése...36 28 Ártalmatlanítás...36 29 Anhang / Appendix...128 29.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories...128 7/128

HU 1 Rendeltetésszerű alkalmazás A jelen készülék a 98/79/EK IVD-irányelv értelmében orvostechnikai eszköz (laboratóriumi centrifuga). Ez a készülék eritrociták tisztítására szolgál antihumán-globulin tesztek (direkt és indirekt Coombs-tesztek) gyors elvégzéséhez keresztpróbánál, antitestek keresésénél és különválasztásánál, valamint ritka vércsoport-jellemzők meghatározásánál. A több mosási ciklusból álló mosási folyamatban egymás után történik a fiziológiás konyhasóoldat hozzáadása, az eritrociták leválasztása és ülepítése centrifugálással, azután pedig a fiziológiás konyhasóoldat dekantálása (lefolyatása). Az antihumán-globulin szérum kézi hozzáadása után - az agglutinációs reakció meggyorsítása érdekében - újabb centrifugálás következik. A készülék csak erre az alkalmazási célra használható. Más, vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerű. Az ebből eredő károkért az Hettich AG nem vállal felelősséget. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a kezelési útmutató valamennyi útmutatásának betartása, valamint a felülvizsgálati és karbantartási munkálatok elvégzése. 2 Fennmaradó kockázatok A készüléket a technika aktuális szintje és az elismert biztonságtechnikai szabályok szerint gyártották. Szakszerűtlen használat és kezelés esetén a felhasználó vagy harmadik fél testi épségét és életét fenyegető veszélyek, ill. a készülékben vagy más anyagi értékekben károk keletkezhetnek. A készüléket csak rendeltetésszerűen és csak biztonságtechnikailag kifogástalan állapotban szabad használni. A biztonságot hátrányosan érintő zavarokat haladéktalanul meg kell szüntetni. 3 Tartalomjegyzék Gyártó cég Hettich AG CH-8806 Baech Modell ROTOLAVIT Típus 1006 1006-01 Hálózati feszültség ( 10%) 200 240 V 1~ 100 120 V 1 ~ Hálózati frekvencia 50 60 Hz 50 60 Hz Csatlakoztatási érték 180 VA 180 VA Áramfelvétel 0.75 A 1.5 A Kapacitás max. 24 x 5 ml Megengedett sűrűség 1.2 kg/dm 3 Fordulatszám (RPM) 3500 Gyorsulás (RCF) 1438 Kinetikus energia 250 Nm Vizsgálati kötelezettség (BGR 500) nem Környezeti feltételek (EN / IEC 61010-1) Felállítási hely Magasság Környezeti hőmérséklet Páratartalom Túlfeszültség kategória (IEC 60364-4-443) csak belső terekben 2000 m magasságig a normál nulla fölött 2 C és 40 C között maximális relatív páratartalom 80% 31 C hőmérsékletig, lineárisan csökkenő 50% relatív páratartalomig 40 C hőmérsékletnél. Szennyezettségi fok 2 A készülék védelmi osztálya nem alkalmas robbanásveszélyes környezetben való használatra. Elektromágneses elviselhetőség Zavarkibocsátás, Zavarállóság EN / IEC 61326-1, B osztály FCC Class B Zajszint (rotortól függő) 44 db(a) Méretek Szélesség Mélység Magasság Súly 333 mm 420 mm 278 mm 23.5 kg 8/128

HU 4 Biztonsággal kapcsolatos megjegyzések Amennyiben nem tartják be a kezelési útmutatóban megadott valamennyi útmutatást, a gyártónál nem érvényesíthető semmilyen szavatossági igény. A centrifugát úgy kell felállítani, hogy biztonságos álló helyzetben lehessen működtetni. Egy centrifugális futam folyamán az EN / IEC 61010-2-020 -nak megfelelõen a 300 mm centrifuga körüli biztonsági tartományon belül személyeknek, veszélyes anyagnak és tárgyaknak nem szabad lenniük. Rotorok, függesztékek és tartozékok, melyek korróziónyomokat vagy mechanikus meghibásodásokat mutatnak fel, vagy alkalmazási idejük lejárt, nem szabad tovább alkalmazni. Amennyiben a centrifugadobnál a biztonságot érintő hiányosságokat állapítanak meg, a centrifugát már nem szabad üzembe helyezni. Hőmérsékletszabályozás nélküli centrifugáknál megnövekedett helyiséghőmérsékletnél és/vagy a készülék gyakori használata esetén előfordulhat, hogy felmelegszik a centrifugatér. A mintaanyag hőmérséklettől függő változása ezért nem zárható ki. A centrifuga üzembe vétele előtt el kell olvasni a kezelési útmutatóját, és a benne leírtakat be kell tartani. Csak olyan személyek kezelhetik a készüléket, akik a kezelési utasítást elolvasták és megértették. A kezelési útmutató és a balesetvédelemre vonatkozó kötelező szabályozások mellett a biztonságos és szakszerű munkavégzéssel kapcsolatos, szakmailag elismert szabályokat is be kell tartani. A kezelési útmutatót az alkalmazási hely országában fennálló balesetvédelmi és környezetvédelmi nemzeti előírásokkal még ki kell egészíteni. A centrifuga a technika mai állása szerint készült, és üzembiztos. Ugyanakkor a kezelő vagy harmadik személy részére veszélyforrást is jelenthet, ha nem szakképezett személyzet kezeli, illetve ha nem szakszerűen vagy nem rendeltetésszerűen használják. A centrifugát a működése közben nem szabad mozgatni vagy meglökni. Zavar esetén, illetve vészkireteszeléskor sohasem szabad benyúlni a forgó rotorba. A kondenzvíz által fellépő károk elkerülésére a centrifugának egy hideg helységből egy meleg helységbe való áthelyezésénél a hálózati csatlakoztatás előtt vagy legalább 3 óráig kell felmelegednie, vagy a hideg helységben kell 30 percig futnia. Csak a gyártó cég által ehhez a készülékhez engedélyezett rotorok és az engedélyezett tartozékok használhatók (lásd a "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories" fejezetet). Olyan centrifuga edények használata előtt, amelyek nem szerepelnek a "Függelék/Appendix, Rotorok és tartozékok/rotors and accessories" c. fejezetben, a felhasználónak meg kell bizonyosodnia a gyártónál, hogy szabad-e ilyen edényeket használnia. A centrifuga rotorját csak a A rotor feltöltése fejezetben leírtak szerint szabad feltölteni. Maximális fordulatszám melletti centrifugáláskor az anyag vagy az anyagkeverék sűrűsége nem haladhatja meg az 1,2 kg/dm 3 értéket. Nem megengedett kiegyensúlyozatlanság mellett nem szabad centrifugálni. A centrifuga nem üzemeltethető robbanásveszélyes környezetben. Tilos olyan anyagok centrifugálása, amelyek éghetők vagy robbanékonyak, vagy vegyileg nagy energiával hatnak egymásra. Olyan veszélyes anyagok, illetve anyagkeverékek centrifugálásánál, amelyek mérgezőek, radioaktívak vagy patogén mikroorganizmusokkal fertőzöttek, az üzemeltetőnek meg kell hoznia a szükséges védőintézkedéseket. A centrifugát nem szabad olyan, erős korrodálást előidéző anyagokkal üzemeltetni, amelyek a rotorok, a függesztékek és a tartozékok mechanikus szilárdságát csökkenthetik. Javításokat csak a gyártó cég által erre feljogosított személyzet végezhet. Csak eredeti pótalkatrészeket és a Hettich AG cég által jóváhagyott eredeti tartozékokat szabad használni. 9/128

HU Vérrel beszennyezett alkatrészeket (pl. rotor, centrifugatérség) kicserélésük után a vérrel beszennyezett anyagok veszélyes hulladékaként kell ártalmatlanítani. A következő biztonsági rendelkezések érvényesek: EN / IEC 61010-1 és EN / IEC 61010-2-020, valamint ezek nemzeti változatai. A centrifuga biztonsága és megbízhatósága csak akkor garantált, ha: a centrifugát a kezelési útmutatónak megfelelően üzemeltetik, az elektromos telepítése a centrifuga felállítási helyén megfelel az EN / IEC előírásainak, a készülék adott országban előírt biztonsági ellenőrzéseit, pl. Németországban a BGV A1 és a BGR 500 szerint, szakértő személy elvégzi. 5 A szimbólumok jelentése A készüléken található szimbólum: Vigyázat, általános veszélyes hely. A készülék használata előtt feltétlenül el kell olvasni a kezelési útmutatót, és figyelembe kell venni a biztonság szempontjából lényeges útmutatásokat! Szimbólum ebben a dokumentumban: Vigyázat, általános veszélyes hely. Ez a szimbólum biztonságra fontos utasításokat jelöl meg és lehetséges veszélyes szituációkra utal. Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása anyagi károkhoz és személyi sérülésekhez vezethet. A készüléken és a jelen dokumentumban található szimbólum: Figyelmeztetés biológiai veszélyeztetésre. Szimbólum ebben a dokumentumban: Ez a szimbólum fontos tényállásokra utal. A készüléken és a jelen dokumentumban található szimbólum: Az elektromos és az elektronikus készülékek szétválasztott gyűjtésére utaló szimbólum a 2002/96/EK irányvonala szerint (WEEE). A készülék a 8-as csoportba tartozik (orvosi készülékek). Az Európai Unió országaiban, valamint Norvégiában és Svájcban való használatra. 6 Szállítási terjedelem 1 Lefolyótömlő ( 16 mm) 1 Ellátótömlő ( 7 mm) szívócsővel, a fiziológiás sóoldathoz 1 Hálózati kábel 1 Hatlapú csapos kulcs 1 Kireteszelő csap 1 Kezelési útmutató 1 Tájékoztató lap a szállítási biztosításhoz Rotor(ok) és a megfelelő tartozékok a mindenkori megrendelés szerint. 7 A centrifuga kicsomagolása Ne emeljék meg az előoldali lemezénél. Ügyelni a centrifuga súlyára, lásd a "Műszaki adatok" fejezetet. Megfelelő számú segítőkkel emeljék meg két oldalt a centrifugát, és állítsák a laborasztalra. 10/128

HU 8 Üzembe helyezés Távolítsák el a ház alján lévõ szállítási biztosítót, lásd a Szállítási biztosító útmutatóját. A centrifugát alkalmas helyen kell felállítani és vízszintbe állítani. Felállításnál a követelt 300 mm biztonsági tartományt a centrifuga körül az EN / IEC 61010-2-020-nak megfelelõen, be kell tartani. Egy centrifugális futam folyamán az EN / IEC 61010-2-020-nak megfelelõen a 300 mm centrifuga körüli biztonsági tartományon belül személyeknek, veszélyes anyagnak és tárgyaknak nem szabad lenniük. A szellőzőnyílásokat nem szabad elzárni. 300 mm-es távolságot kell tartani a centrifuga szellőzőréseitől és szellőzőnyílásaitól. A mellékelt lefolyócsövet ( 16 mm) erőteljesen a centrifuga hátoldalán található, megfelelő lefolyócsonkra kell illeszteni. A lefolyócső szabad végét megfelelő gyűjtőedényre vagy lefolyóra kell csatlakoztatni. A lefolyótömlőt nem szabad megtörni, és állandó lejtéssel kell a felfogótartályhoz vezetni. A lefolyó kifogástalan működését rendszeresen ellenőrizni kell. Ha a lefolyótömlő megtörik vagy eltömődik, akkor a folyadék feltorlódik a centrifugatérben, befolyik a motortérbe, és a centrifuga meghibásodását okozza. Vannak olyan fiziológiás konyhasóoldatok, amelyeket nátriumaziddal konzerváltak. Ezek robbanóképes azidsókat eredményező reakcióba léphetnek a lefolyócsövekkel. Kérdezze meg ezzel kapcsolatban a fiziológiás konyhasóoldat gyártóját, mielőtt a lefolyóba engedné a felhasznált konyhasóoldatot! Készülék 3-utas csap nélkül: A mellékelt ellátótömlő ( 7 mm) szabad végét erőteljesen a centrifuga hátoldalán található, megfelelő lefolyócsonkra kell illeszteni. Az ellátótömlő szívócsövét a fiziológiás sóoldat tartályába kell helyezni. Szükség esetén le kell húzni a szívócsövet (fém rész) az ellátótömlőről, és a tömlőt az adapter (műanyag rész) segítségével rá kell csatlakoztatni a fiziológiás sóoldat tartályára. 3-utas csappal rendelkező készülék: A mellékelt ellátótömlők ( 7 mm) szabad végeit erőteljesen a 3-utas csap "NaCl" és "H 2 O" csatlakozócsonkjaira kell illeszteni. A 3-utas csap csatlakozóihoz lásd a "3-utas csap" c. fejezetet. Helyezze az "NaCl" csatlakozócsonkra erősített ellátótömlő szívócsövét a fiziológiás sóoldat tartályába. Helyezze a "H 2 O" csatlakozócsonkra erősített ellátótömlő szívócsövét a desztillált víz tartályába. Szükség esetén le kell húzni a szívócsövet (fém rész) az ellátótömlőről, és a tömlőt az adapter (műanyag rész) segítségével rá kell csatlakoztatni a tartályra. A rendszer fiziológiás sóoldatra csatlakoztatásához forgassa a 3-utas csapot az "NaCl" pozícióba, lásd a "3-utas csap" c. fejezetet. Ellenőrizzék, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a típustáblán megadott értékkel. Csatlakoztassa a centrifugát a hálózati kábellel egy szabványos hálózati dugaszolóaljzatra. Teljesítményigényt lásd a Műszaki adatok fejezetben. Kapcsolják be a hálózati kapcsolót. Válasszák az kapcsolóállást. Megjelenik a gép típusa és a program verziója, a LED lámpák világítanak. 8 másodperc elteltével megjelenik a kijelzőn az OPEN LID üzenet. Kigyullad a LED. Nyissák fel a fedelet. Megjelennek az utoljára használt centrifugálási adatok. Távolítsák el a centrifugálási térben lévõ szállítási biztosítót, lásd a Szállítási biztosító útmutatóját. 11/128

HU 9 3-utas csap (csak 3-utas csappal rendelkező centrifugánál) A rendszer átöblítéséhez a 3-utas csappal fiziológiás sóoldatról (NaCl) desztillált vízre (H 2 O) lehet átállni. ROTOLAVIT NaCl Csatlakozók: NaCl: A fiziológiás sóoldat ellátótömlője ( 7 mm). H 2 O: A desztillált víz ellátótömlője ( 7 mm). ROTOLAVIT: A készülékhez vezető összekötő tömlő. ROTOLAVIT H O 2 A 3-utas csap pozíciói: NaCl: A rendszer a fiziológiás sóoldatra van kapcsolva. H 2 O: A rendszer a desztillált vízre van kapcsolva. 10 A fedél nyitása és zárása 10.1 A fedél nyitása A fedél csak akkor nyitható, ha a centrifuga be van kapcsolva, és a rotor áll. Ha erre nincs lehetőség, akkor segítségül lásd a "Vészkireteszelés" fejezetet. Billentsék felfelé a fedélen lévő fogantyút. Kialszik a lámpája. Nyissák fel a fedelet. 10.2 A fedél zárása Ne üssenek rá a fedélre. Helyezzék fel a fedelet, és billentsék lefelé a rajta lévő fogantyút. Kigyullad a lámpája. 11 A rotor behelyezése és kivétele E A Fogja meg a rotort felül a megfogó mélyedésnél (A), és helyezze rá az agyra (C). A rotorban lévő két menesztőnek (B) az agy (C) két hornyában (D) kell lennie. A menesztők (B) helyzete (E) a rotoron meg van jelölve. A rotor kivétele: Fogja meg a rotort felül a megfogó mélyedésnél (A), és felfelé vegye le az agyról. D C B 12/128

HU 12 A rotor feltöltése A rotorokat és a függesztékeket csak szimmetrikusan szabad feltölteni. A megengedett kombinációkat a "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories" fejezet tartalmazza. Hogy a nem foglalt rotor helyek fiziológiai konyhasóoldata ne fröccsenjen be a centrifugatérségbe a centrifugálás folyamán, minden rotor helyet mindig el kell látni centrifugás edényekkel. A gyártó által megadott centrifugás edényekbe betölthető maximális mennyiséget nem szabad túllépni. Minden rotoron meg van adva a maximális töltet súlya. Ezt a súlyt nem szabad túllépni. A maximális töltet súlyadata a centrifuga-készülék és a tartalom összsúlyát tartalmazza. Centrifugás edényeket műanyagból, a tisztításból kifolyólag, csak egyszeri felhasználásra szabad alkalmazni. Ezeknek a centrifugás edényeknek a többszöri használata esetében az alkalmazó felelős a megfelelő tisztításért és sterilizációért. Ha a centrifugás edényeket többször kell használni, akkor üvegből álló centrifugás edényeket kell használni. 13 Kezelő- és kijelző elemek Lásd a 2. oldalon lévő ábrát. Fig. 2: Kijelző- és kezelőmező 13.1 A kezelőmező szimbólumai A kiegyensúlyozatlanság kijelzője. A kiegyensúlyozatlanság kijelzője akkor világít, ha a rotor feltöltésére megengedett súlykülönbség túllépésre került. A forgás kijelzője. A forgás kijelzője a centrifuga forgása közben mindaddig világít, amíg a rotor forog. A fedél kijelzője. A fedél kijelzője akkor világít, ha a fedél zárva és reteszelve van. A centrifuga forgása során a fedél kijelzője kialszik. A kezelési hibákat, illetve a fellépő zavarokat szimbólumok mutatják a kijelzőn (lásd a "Zavarok" fejezetet). 13.2 A kezelőmező nyomógombjai START WASH Választógomb az egyes paraméterek kiválasztásához. Minden újabb gombnyomásra kiválasztja a következő paramétert. A nyílgombok megnyomásával a korábban kiválasztott paraméter értéke növelhető vagy csökkenthető. Lenyomva tartott nyílgomb esetén az érték növekvő sebességgel nő vagy csökken. Programok felhívása. Minden további gombnyomásra megjelenik a következő program (1 2 3 4 - - 5 - Spin (S) Clean Program). Megindítani a mosásfolyamatot, a szuszpenzió előállítását és a tisztítási programot (Clean Program). A forgást jelző szimbólum világít. Bevitt adatok és módosítások átvétele. SPIN Megindítani a centrifugamenetet az agglutinációs reakció meggyorsításához és megindítani a centrifugamenetet a Spin centrifugálási programmal. A forgást jelző szimbólum világít. STOP Befejezni a mosási folyamatot, a szuszpenzió előállítását, a centrifugamenetet az agglutinációs reakció meggyorsításához, a centrifugamenetet a Spin centrifugális programmal és a tisztítási programot (Clean Program). A rotor fixen beállított fékezési fokozattal megáll. A gombba szerelt LED a rotor megállásáig világít. A gomb kétszeri megnyomása VÉSZLEÁLLÍTÁS-t vált ki. A paraméter bevitel elhagyása és a globális paraméterek beállításainak tárolása. A paraméter bevitel elhagyása az 1-től 5-ig tartó programok paraméter beállításainak tárolása nélkül. A töltetmennyiség-kiegyenlítés folyamán befejezni a fiziológiás konyhasóoldat befecskendezését. SALINE A fiziológiás konyhasóoldat töltetmennyiség-kiegyenlítésének aktiválása. A gomb csak nyitott fedél esetén aktív. A gombba szerelt LED mindaddig világít, amíg a fiziológiás konyhasóoldat befecskendezése folyik. A rendszer újra betöltése fiziológiás konyhasóoldattal a tisztítási program végrehajtása alatt (Clean Program). CHECK Megszakítani a mosási folyamatot vagy a szuszpenzió előállítását. A fiziológiás konyhasóoldat befecskendezésének elindítása a töltetmennyiség kiegyenlítése alatt. 13/128

HU 13.3 Beállítási lehetőségek Két beállítási mező van: A globális paraméterek és a program-paraméterek (paraméterek az 1-től 5-ig tartó programokhoz és a Spin-hez). 13.3.1 Globális paraméterek A globális paraméterek beállítása kihat az 1-től 5-ig tartó programok program-paramétereire. A paraméterek beállítását lásd a Beállítani a globális paramétereket fejezetben. VOLUME ADJUST XX ROTOR: XX PLACE Shakings XX ShakeT (min) XX Susp.Agit. D.SpinDown (s) SuspensionM. Agit.SpinM. SpinDecantM. SOUND / BELL OFF CONTROL: XX VERS 12 C/* 00, FU/CCI 1001, FU/CCI S 01.00 Korrekciós érték a fiziológiás konyhasóoldat töltetmennyiségéhez. Beállítható 20-tól +20-ig, 1-es lépésekben. 0 = nem szükséges a töltetmennyiség helyesbítése. Elő beállított 0-n. Alkalmazott rotor típus (12-szer vagy 24-szer): Beállítható 12 vagy 24. Elő beállított 12-re. Shakings XX: A rázómozgások száma egy mosási ciklus folyamán vagy az agglutinációs reakció centrifugamenete előtt. Beállítható 0-tól 100-ig, 1-es lépésekben. 0 = rázás nem történik. Elő beállított 15 rázómozgásra. ShakeT (min) XX: A rázás időtartama egy mosási ciklus folyamán vagy az agglutinációs reakció centrifugamenete előtt. Beállítható 15 perctől 1 percig, 1 perces lépésekben. A rázómozgások száma egy szuszpenzió előállítása után. Beállítható 0-tól 100-ig, 1-es lépésekben. 0 = rázás nem indul be. Elő beállított 15 rázómozgásra. A DspinDown program-paraméter beállítási lehetőségének aktiválása vagy deaktiválása. A menetidő bevitelével, centrifugamenet a cseppek lecentrifugálásához, behívható a DspinDown program-paraméter. Beállítható 0-tól 20 másodpercig, 1 másodperces lépésekben. Elő beállított 0-ra.0 = DspinDown program-paraméter nem hívható be. A SalSusp/ml program-paraméter beállítási lehetőségének aktiválása vagy deaktiválása. Beállítható YES vagy NO. Elő beállítás NO-ra. YES = SalSusp/ml program-paraméter nem hívható be. NO = SalSusp/ml program-paraméter nem hívható be. Az Agit.Spin program-paraméter beállítási lehetőségének aktiválása vagy deaktiválása. Beállítható YES vagy NO. Elő beállítás NO-ra. YES = Agit.Spin program-paraméter hívható be. NO = Agit.Spin program-paraméter nem hívható be, azaz az agglutinációs reakció centrifugamenete előtt mindig rázni kell. A SpinDecant program-paraméter beállítási lehetőségének aktiválása vagy deaktiválása. Beállítható YES vagy NO. Elő beállítás NO-ra. YES = SpinDecant program-paraméter hívható be. NO = SpinDecant program-paraméter nem hívható be. Hangjelzés (lásd a Hangjelzés fejezetet). Beállítható ON1 vagy OFF. Elő beállítás ON1- re. A centrifuga üzemórái (lásd az Üzemórák számának a lekérdezése fejezetet). Belső rendszeradatok. Beállítás nem lehetséges. 13.3.2 Program-paraméterek (Paraméterek az 1-től 5-ig tartó programokhoz) A paraméterek beállítását lásd a Program-paraméterek bevitele fejezetben. #Cyc/wash A mosási ciklusok száma. Beállítható 0 - től 9-ig. 0 = mosási ciklust nem hajtanak végre. SalWash/ml (mosóciklusban) Beállítható 0-tól 5 ml-ig, 0,1 ml-es lépésekben. Ha a tizedesvessző utáni szám 0- nál nagyobb, akkor azt a + jellel jelzi a készülék (pl. 1,7 = 1+). 0.0 = fiziológiás konyhasóoldatot nem töltenek be. Wash (rpm) Egy mosóciklus centrifugamenetének a fordulatszáma. Itt egy, 500 ford/perc és 3500 ford/perc közötti számérték állítható be 10-es lépésekben. 14/128

HU Twash (min), Twash (sec) Decant(rpm) DSpinDown SalSusp/ml Agit.Spin Egy mosóciklus centrifugamenetének az ideje. Beállítható 0 és 9 perc 59 másodperc között 1 másodperces vagy 1 perces lépésekben. 0:00 = nem indul be a centrifugális menet, és a dekantálás sem. A maradvány dekantálásának fordulatszáma egy mosóciklus folyamán. Beállítható 100 RPM-től 1500 RPM-ig, 1-es lépésekben. Elő beállítás 425 RPM-re. Centrifugamenet, a csövecskefalon lévő cseppek lecentrifugálásához, aktiválni vagy deaktiválni. Beállítható ON vagy OFF. Elő beállítás ON-re. ON = beindul a centrifugamenet. OFF = nem indul be a centrifugamenet. A DSpinDown program-paramétert csak akkor lehet behívni, ha a D.SpinDown (s) globális paraméternek az értéke nem 0. A fiziológiás konyhasóoldat töltetmennyisége csövenként (a szuszpenzió előállításához). Beállítható 0-tól 5 ml-ig, 0,1 ml-es lépésekben. Ha a tizedesvessző utáni szám 0-nál nagyobb, akkor azt a + jellel jelzi a készülék (pl. 1,7 = 1+). 0.0 = fiziológiás konyhasóoldatot nem töltenek be. A SalSusp/ml program-paramétert csak akkor lehet behívni, ha a SuspensionM. globális paraméter értéke YES. A rázást, amely az agglutinációs centrifugamenet előtt indul be, be- vagy kikapcsolni. Beállítható ON vagy OFF. Elő beállítás ON-re. ON = beindul a rázás. OFF = nem indul be a rázás. Az Agit.Spin program-paramétert csak akkor lehet behívni, ha az Agit.SpinM. globális paraméter értéke YES. Spin (rpm) Az agglutinációs reakcióhoz tartozó centrifugálás fordulatszáma. Itt egy, 500 ford/perc és 3500 ford/perc közötti számérték állítható be 10-es lépésekben. Tspin (min), Tspin (sec) SpinDecant Az agglutinációs reakcióhoz tartozó centrifugálás ideje. Beállítható 0 és 9 perc 59 másodperc között 1 másodperces vagy 1 perces lépésekben. 0:00 = nem indul be a centrifugamenet. A centrifugamenet után történő dekantálást az agglutinációs reakcióhoz, be- vagy kikapcsolni. Beállítható ON vagy OFF. Elő beállítás OFF-re. ON = dekantálás OFF = dekantálás nem történik A SpinDecant program-paramétert csak akkor lehet behívni, ha a SpinDecantM. globális paraméter értéke YES. PROG = X Az a programhely, amelyen a program tárolásra kerül. Összesen 5 program tárolható (1 2 3 4 5 programhelyek). 15/128

HU 13.3.3 Program-paraméter a Spin centrifugálási programhoz A paraméterek beállítását lásd a Bevinni a Spin centrifugálási programot fejezetben. Spin(rpm) Tspin(min), Tspin(sec) PROG = S Fordulatszám a centrifugamenethez. Itt egy, 500 ford/perc és 3500 ford/perc közötti számérték állítható be 10-es lépésekben. Idő a centrifugamenethez. Beállítható 0 és 9 perc 59 másodperc között 1 másodperces vagy 1 perces lépésekben. S programhely (Spin), amelyen a Spin programot tárolják. 14 Programozás 14.1 Beállítani a globális paramétereket A globális paraméterek beállítása, kihat az 1-től 5-ig tartó programok program-paramétereire. Amennyiben a behívás után, vagy a globális paraméterek bevitele után 16 másodpercig nem nyomnak meg egy gombot, akkor a kijelző az előző értékeket mutatja be. Az eddig az időpontig végrehajtott beállítások automatikusan tárolásra kerülnek. Ha a beállítások nem kerülnek tárolásra, akkor a készüléket a 16 másodperc folyamán ki kell kapcsolni. Tartsa 8 másodpercig megnyomva a gombot. 8 másodperc múlva megjelenik a VOLUME ADJUST XX szöveg a kijelzőn. A gombbal válasszák meg a kívánt paramétereket, majd a gombokkal állítsák be az értékeiket. A ShakeT (min) paraméter behívásához a Shakings paramétert a gombbal 0 -nál kisebbre kell állítani. A beállítások tárolásához meg kell nyomni a START WASH vagy a STOP gombot. A START WASH gomb megnyomásánál, mint igazolás kijelződik a ok, a STOP gomb megnyomásánál nincs igazolás. 14.2 Bevinni a Spin centrifugálási programot A Spin (S) programhelyen lehet egy centrifugálási programot tárolni. Ebben a programban csak a fordulatszámot és a menetidőt lehet beállítani. Amennyiben a behívás után, vagy a program-paraméterek bevitele után 16 másodpercig nem nyomnak meg egy gombot, akkor a kijelzőn az előző értékek jelennek meg. Az eddig az időpontig végrehajtott beállítások nem kerülnek automatikusan tárolásra. Ebben az esetben ismét be kell vinni a paramétereket. A program-paraméterek bevitelét mindenkor meg lehet szakítani a STOP gomb megnyomásával. Ebben az esetben a beállítások nem kerülnek tárolásra. A vagy a gombbal behívni a Spin programhelyet. A kiválasztott programhely centrifugálási adatai megjelennek a kijelzőn. A gombbal válasszák meg a kívánt paramétereket, majd a gombokkal állítsák be az értékeiket. A START WASH gombot meg kell nyomni az S programhely beállításainak tárolásához. A művelet visszaigazolásaként rövid időre megjelenik az ok üzenet. A programhely előző adatai letároláskor felülíródnak. 14.3 Program-paraméterek bevitele Amennyiben a behívás után, vagy a program-paraméterek bevitele után 16 másodpercig nem nyomnak meg egy gombot, akkor a kijelzőn az előző értékek jelennek meg. Az eddig az időpontig végrehajtott beállítások nem kerülnek automatikusan tárolásra. Ebben az esetben ismét be kell vinni a paramétereket. A program-paraméterek bevitelét mindenkor meg lehet szakítani a STOP gomb megnyomásával. Ebben az esetben a beállítások nem kerülnek tárolásra. A globális paraméterek beállítását lásd a "Beállítani a globális paramétereket fejezetben. A gombbal válasszák meg a kívánt paramétereket, majd a gombokkal állítsák be az értékeiket. A gombbal válasszák a PROG paramétert, és a gombokkal állítsák be a kívánt programhelyet. A START WASH gomb megnyomásával tárolják a beállításokat a megválasztott programhelyen. A művelet visszaigazolásaként rövid időre megjelenik az ok üzenet. A programhely előző adatai letároláskor felülíródnak. 16/128

HU 14.4 Program behívása Válassza ki a vagy a gomb megnyomásával a kívánt programhelyet. A kiválasztott programhely centrifugálási adatai megjelennek a kijelzőn. A tisztítási program behívásánál kijelzik a CLEAN PROGRAM-ot. A paraméterek a gomb megnyomásával ellenőrizhetők. A tisztítási program behívásánál (CLEAN PROGRAM) a paramétereket nem lehet felülvizsgálni. A paraméterkijelzés elhagyásához nyomja meg a STOP gombot, vagy 16 másodpercig semmilyen gombot ne nyomjon meg. 15 Funkciók 15.1 A folyamat ismertetése Mosófolyamat Első mosóciklus Utolsó mosóciklus Szuszpenzió * Agglutinációs reakció FILL SPIN DCNT DOWN * AGIT * FILL SPIN DCNT DOWN * SUSP AGIT * AGIT * SPIN DCNT * * a funkció behívható és leváltható Kijelzés FILL SPIN DCNT DOWN AGIT SUSP Akció A csövecskéket fiziológiás konyhasóoldattal feltölteni. Centrifugamenet A maradvány dekantálása. Centrifugamenet a csövecskék falán maradt cseppek centrifugálásához a csövecske fenekére. Rázás Egy szuszpenzió előállítása A több mosási ciklusból álló mosási folyamatban egymás után történik a fiziológiás konyhasóoldat hozzáadása, az eritrociták leválasztása és ülepítése centrifugálással, azután pedig a fiziológiás konyhasóoldat dekantálása (lefolyatása). Az antihumán-globulin szérum kézi hozzáadása után - az agglutinációs reakció meggyorsítása érdekében - újabb centrifugálás következik. A következő funkciókat lehet behívni vagy leváltani: Centrifugamenet a csövecskék falán maradt cseppek centrifugálásához a csövecske fenekére (DOWN). A csövecskék rázása a mosóciklus befejezésével (AGIT). Egy szuszpenzió előállítása (SUSP) és/vagy a csövecskék rázása a szuszpenzió előállítása után (AGIT). A csövecskék rázása a centrifugamenet előtt, amely az agglutináció reakció meggyorsítását szolgálja (AGIT). A maradvány dekantálása a centrifugamenet után, amely az agglutináció reakció meggyorsítását szolgálja (DCNT). 17/128

HU 15.1.1 A mosási folyamat Mosófolyamat Első mosóciklus Utolsó mosóciklus FILL SPIN DCNT DOWN * AGIT * FILL SPIN DCNT DOWN * * a funkció behívható és leváltható A mosási folyamat több, egymás után automatikusan lezajló mosási ciklusból áll. A mosási ciklusok száma beállítható. Egy mosási ciklus 3-5 lépésből áll: 1. FILL A fiziológiás konyhasóoldat betöltése. A csövecskék fiziológiás konyhasóoldattal való feltöltése 1100 ford/perc fordulatszámnál történik. Ez a fordulatszám nem beállítható. A fiziológiás konyhasóoldatot közvetlenül a csövecskékbe fecskendezi a készülék, a sejtek jó reszuszpendálása érdekében. 2. SPIN Ülepítés. Az eritrociták ülepítése választható fordulatszámon mehet végbe. Az idő mérése csak a beállított fordulatszám elérése után kezdődik. Az idő letelte után a pasztilla reszuszpendálódásának megakadályozása érdekében gyors fékezés következik. 3. DCNT Dekantálás. A maradványt egy választható fordulatszámnál dekantálják. A dekantáláshoz a rotor ellentétes irányba forog. 4. DOWN Centrifugamenet a csövecskék falán maradt cseppek centrifugálásához a csövecske fenekére. A fordulatszám 2000 RPM és nem beállítható. Ez a centrifugamenet behívható és leváltható. Centrifugamenetet behívni: A D.SpinDown (s) globális paraméterben beállítani a menetidőt, és a DSpinDown program-paramétert ON -ra állítani. Centrifugamenetet leváltani: Vagy a D.SpinDown (s) globális paramétert O -ra állítani, vagy a D.SpinDown (s) globális paraméterben a menetidőt beállítani és a DSpinDown program-paramétert OFF -ra állítani. 5. AGIT Rázás. A rotor gyors, rövid mozgatásával ismét végbemegy a pasztilla szétválasztása a következő mosási ciklusban történő reszuszpendáláshoz. A pasztilla szétválásának megakadályozásához az egy mosási ciklust tartalmazó mosási folyamatnál, valamint a mosási folyamat utolsó mosási ciklusánál nincs rázás. Rázást behívni: Vagy a Shakings globális paraméterben a rázómozgás számát, vagy a Shake T (min) globális paraméterben a rázás időtartamát beállítani. Rázást leváltani: A Shakings globális paramétert 0 -ra állítani. 18/128

HU 15.1.2 Szuszpenzió SUSP AGIT * * a funkció behívható és leváltható Egy szuszpenziót elő lehet állítani előzetes mosási folyamattal, vagy mosási folyamat nélkül. A csövecskéket 1100 RPM fordulatszámnál választható mennyiségű fiziológiás konyhasóoldattal kell feltölteni. A szuszpenzió előállítása behívható vagy leváltható. A szuszpenzió behívása: A SuspensionM. globális paramétert YES -re állítani, és a SalSusp/ml program-paraméterben beállítani a töltetmennyiséget. A szuszpenzió leváltása: Vagy a SuspensionM. globális paramétert NO -ra állítani, vagy a SalSusp/ml program-paramétert 0 -ra állítani. A rázást a szuszpenzió előállítása után be lehet hívni vagy le lehet váltani. Rázást behívni: A Susp.Agit. globális paraméterben beállítani a rázómozgások számát. Rázást leváltani: A Susp.Agit. globális paramétert 0 -ra állítani. 15.1.3 Centrifugamenet az agglutinációs reakció meggyorsításához AGIT * SPIN DCNT * * a funkció behívható és leváltható Az antihumán-globulin szérum kézi hozzáadása után - az agglutinációs reakció meggyorsítása érdekében - újabb centrifugálás következik. Rázás a centrifugamenet előtt behívható vagy leváltható. Rázást behívni: Vagy az Agit.SpinM. globális paramétert NO -ra állítani, vagy az Agit.SpinM. globális paramétert YES -re állítani és az Agit.Spin program-paramétert ON -re állítani. Rázást leváltani: Az Agit.SpinM. globális paramétert YES -re állítani, és az Agit.Spin program-paramétert OFF -ra állítani. A maradvány dekantálása a centrifugamenet után behívható vagy leváltható. Dekantálást behívni: A SpinDecantM. globális paramétert YES -re állítani, és a SpinDecant program-paramétert ON -ra állítani. Dekantálást leváltani: Vagy a SpinDecantM. globális paramétert NO -ra állítani, vagy a SpinDecantM. globális paramétert YES -re állítani és a SpinDecant program-paramétert OFF -ra állítani. 19/128

HU 15.1.4 Spin centrifugálási program SPIN A Spin (S) programhelyen lehet egy centrifugálási programot tárolni. Ebben a programban csak a fordulatszámot és a menetidőt lehet beállítani. 15.1.5 Tisztítási program (CLEAN PROGRAM) Sókristályok képződésének elkerülésére a rendszert naponta, használat után desztillált vízzel kell kiöblíteni. A következő használat előtt a rendszert ismét fiziológiás konyhasóoldattal kell feltölteni. Ez a tisztítási program (Clean Program) segítségével történik. FILL SPIN DCNT AGIT DCNT Ebben a programban beállításokat nem lehet végrehajtani. A program a következő lépésekből áll: 1. FILL 1100 RPM fordulatszámnál egy csövecskébe 10 ml desztillált vizet kell betölteni (120 ml 12-szeres rotornál és 240 ml 24-szeres rotornál). 2. SPIN Centrifugamenet 10 másodperc menetidővel és 1500 RPM fordulatszámmal. 3. DCNT Dekantálás A desztillált vizet 600 RPM fordulatszámnál dekantálják. A dekantáláshoz a rotor fordított forgásirányba forog. 4. AGIT 5-ször kell rázni. 5. DCNT Dekantálás A desztillált vizet 600 RPM fordulatszámnál dekantálják. A dekantáláshoz a rotor fordított forgásirányba forog. 6. Refill process A tömlőket ismét fiziológiás konyhasóoldattal kell feltölteni. 60 ml fiziológiás konyhasóoldatot kell a tömlőkön keresztül szivattyúzni. A desztillált víz felfogására, egy tartóedényt kell a befecskendező cső elé tartani. 20/128

HU 15.2 Funkciók kombinálása Az alkalmazó határozza meg a centrifuga gondos kezelésével a teszteredmények pontosságát. Ha a rotor feltöltésére megengedett súlykülönbség túllépésre kerül, akkor a meghajtás az indulás során kikapcsol, és az IMBALANCE (kiegyensúlyozatlanság) üzenet jelenik meg. Egy funkciót mindenkor meg lehet szakítani a STOP gomb megnyomásával. Ha az OPEN LID, vagy a WASH COMPLETE vagy a SUSP. COMPLETE vagy a man. SUSP. DONE jelzik ki, akkor a centrifuga további kezelése csak a fedél egyszeri felnyitása után lehetséges. Feltétlenül ügyelni kell arra, hogy rendszer próbaanyaggal történő használata előtt a rendszert feltöltsék fiziológiás sóoldattal. A rotor meghibásodásának elkerülése érdekében, egy mosási folyamatot a START WASH gombbal, vagy egy centrifugamenetet a SPIN gombbal csak a rotor álló helyzetében szabad megindítani. Kapcsolják be a hálózati kapcsolót. Válasszák az kapcsolóállást. 15.2.1 A mosófolyamat és a szuszpenzió kivitelezése Töltse fel a rotort, és zárja le a centrifuga fedelét. Állítsa be a paramétereket vagy hívjon fel egy programot (lásd a "Programozás" fejezetet). Nyomja meg a START WASH gombot. A forgást jelző szimbólum mindaddig világít, amíg a rotor forog. A mosási folyamat és a szuszpenzió előállításának kivitelezése: 1. A fiziológiás konyhasóoldat betöltése. A LED világít a SALINE gombban a fiziológiás konyhasóoldat befecskendezése alatt, és kijelzik az FILL-t. 1 3 3 1100 FILL Ha a SalWash/ml program-paraméternek megvan a 0.0 értéke, akkor nem töltenek be fiziológiás konyhasóoldatot. 2. Ülepítés. Az idő mérése csak a beállított fordulatszám elérése után kezdődik. Rövid időre kijelzik a SPIN. 1 3 3 3500 SPIN Ha a Twash(min) és Twash(sec) program-paraméternek megvan a 0:00 értéke, akkor centrifugamenet nem indul be. 3. Dekantálás. Ekkor kijelzik a DCNT. 1 3 3 425 DCNT Ha a Twash(min) és Twash(sec) program-paraméternek megvan a 0:00 értéke, akkor dekantálás nem indul be. 4. Centrifugamenet a csövecskék falán maradt cseppek centrifugálásához a csövecske fenekére. Ekkor kijelzik a DOWN. 1 3 3 2000 DOWN A centrifugamenet csak akkor indul be, ha a funkció aktiválva van (a D.SpinDown (s) globális paraméter > 0 és a D.SpinDown program-paraméter = ON ). 21/128

HU 5. Rázás. Ekkor kijelzik az AGIT. 1 3 3 0 AGIT Az 1 5 lépéseket addig kell megismételni, amíg minden mosási ciklust elvégeztek. Csak akkor ráznak, ha a funkció aktiválva van. (A Shakings globális paraméter > 0, vagy a ShakeT (min) globális paraméter > 0 ). A pasztilla szétválásának megakadályozásához az egy mosási ciklust tartalmazó mosási folyamatnál, valamint a mosási folyamat utolsó mosási ciklusánál nincs rázás. 6. Szuszpenzió. Ekkor kijelzik a SUSP. 1 3 3 1100 SUSP A szuszpenzió csak akkor állítható elő, ha a funkció aktiválva van (SuspensionM. globális paraméter. = YES és a SalSusp/ml program-paraméter > 0 ). 7. Rázás. Ekkor kijelzik az AGIT. 1 3 3 0 AGIT Csak akkor ráznak, ha a funkció aktiválva van. (A Susp.Agit. globális paraméter > 0 ). A mosófolyamat vagy a szuszpenzió befejeztével és a mosási folyamat vagy a szuszpenzió megszakításával a STOP gomb megnyomásával, megindul a befejezés egy rögzítve beállított fékfokozattal. A fékfokozatot kijelzik. Kijelzés a szuszpenzió előállítása után, a rotor álló helyzetében: SUSP. COMPLETE Kijelzés egy mosási folyamat után, a rotor álló helyzetében: WASH COMPLETE A mosási folyamat után egy centrifugamenetre van szükség az agglutinációs reakció meggyorsításához. Ehhez meg kell nyomni a SPIN gombot. A START WASH gomb zárolva van. A START WASH gomb megnyomásakor megjelenik a következő kijelzés:!! PRESS SPIN!! Ha a centrifugamenet nem kívánatos, akkor kétszer kell megnyomni a STOP gombot. A STOP gomb egyszeri megnyomása után megjelenik a következő kijelzés: CANCEL? -- STOP A STOP gomb második megnyomása után megszűnik a STOP gomb zárolása, és kijelzik a behívott programhely centrifugális-adatait. A menet folyamán kijelzik a megmaradt mosási ciklusok számát, a fiziológiás konyhasóoldat töltetmennyiségét, a rotor fordulatszámát és a centrifugamenet megmaradt idejét. 22/128

HU 15.2.2 Végrehajtani a centrifugamenetet az agglutinációs reakció meggyorsításához Adagolja az antihumán-globulin szérumot a csövecskékbe, majd zárja le a centrifuga fedelét. Nyomja meg a SPIN gombot. A forgást jelző szimbólum mindaddig világít, amíg a rotor forog. 1. Rázás. Ekkor kijelzik a Spin az AGIT. 1 Spin 0 AGIT Csak akkor lesz rázva, ha a funkció aktiválva van (Agit.SpinM. globális paraméter = NO, vagy az Agit.SpinM. globális paraméter = YES és az Agit.Spin program-paraméter = ON ). 2. Ülepítés. Az idő mérése csak a beállított fordulatszám elérése után kezdődik. Kijelzik a Spin és rövid időre a SPIN. 1 Spin 3500 SPIN 3. Dekantálás. Ekkor kijelzik a Spin a DCNT. 1 Spin 425 DCNT Csak akkor dekandálnak, ha a funkció aktiválva van. (SpinDecantM. globális paraméter = YES és a SpinDecant program-paraméter = ON ). A centrifugálás befejezése után vagy a centrifugálásnak a STOP gombbal való megszakítása esetén a rotor fixen beállított fékezési fokozattal áll le. A fékezési fokozat látható a kijelzőn. Kijelzés a rotor álló helyzetében: OPEN LID A centrifugálás alatt a rotor fordulatszáma és a hátralévő idő látható a kijelzőn. 15.2.3 Egy szuszpenzió előállítása előző mosási folyamat nélkül Egy szuszpenziót lehetséges egy előző mosási folyamat végrehajtása nélkül előállítani. Töltse fel a rotort, és zárja le a centrifuga fedelét. Állítsa be a paramétereket vagy hívjon fel egy programot (lásd a "Programozás" fejezetet). A következő értékek beállítása feltétlenül szükséges. #Cyc/wash program-paraméter = 0, Twash(min), Twash(sec) = 0:00,SalWash/ml = 0.0 ; D.SpinDown (s) globális paraméter = 0 vagy DspinDown program-paraméter = OFF ; SuspensionM. globális paraméter = YES és a SalSusp/ml program-paraméter > 0. Nyomja meg a START WASH gombot. A forgást jelző szimbólum mindaddig világít, amíg a rotor forog. 1. Szuszpenzió. Ekkor kijelzik a SUSP. 1 3 3 1100 SUSP A szuszpenzió csak akkor állítható elő, ha a funkció aktiválva van (SuspensionM. globális paraméter. = YES és a SalSusp/ml program-paraméter > 0 ). 2. Rázás. Ekkor kijelzik az AGIT. 1 3 3 0 AGIT Csak akkor ráznak, ha a funkció aktiválva van. (A Susp.Agit. globális paraméter > 0 ). 23/128

HU A szuszpenzió előállítása után vagy a szuszpenzió megszakításával, a STOP gomb megnyomásával megindul a befejezés egy rögzítve beállított fékfokozattal. A fékfokozatot kijelzik. Kijelzés a rotor álló helyzetében: Man. SUSP. DONE 15.2.4 Megvizsgálni a próbákat a mosófolyamat vagy a szuszpenzió előállítása folyamán A mosási folyamatot és a szuszpenzió előállítását meg lehet szakítani a próbák megvizsgálásához. Nyomja meg a CHECK gombot. A LED világít a CHECK gombban. Kijelzés a rotor álló helyzetében: OPEN LID Nyissa ki a fedelet, és ellenőrizze a csövecskéket. A mosási folyamat vagy a szuszpenzió előállítás folytatásához ismét le kell zárni a fedelet, és meg kell nyomni a START WASH gombot. 15.2.5 Centrifugamenetet a Spin centrifugálási programmal végrehajtani Töltse fel a rotort, és zárja le a centrifuga fedelét. A vagy a gombbal behívni a Spin programhelyet. A Spin programhely centrifugális-adatait kijelzik. Nyomja meg a SPIN gombot. A forgást jelző szimbólum mindaddig világít, amíg a rotor forog. Az idő mérése csak a beállított fordulatszám elérése után kezdődik. Kijelzik a Spin és rövid időre a SPIN. 1 Spin 3000 SPIN A centrifugálás befejezése után vagy a centrifugálásnak a STOP gombbal való megszakítása esetén a rotor fixen beállított fékezési fokozattal áll le. A fékezési fokozat látható a kijelzőn. Kijelzés a rotor álló helyzetében: OPEN LID A centrifugálás alatt a rotor fordulatszáma és a hátralévő idő látható a kijelzőn. 15.2.6 Kiöblíteni a rendszert a tisztítási programmal (Clean Program) A rendszer átöblítése: Készülék 3-utas csap nélkül: Vegye le az ellátótömlőt a fiziológiás sóoldat tartályáról, és csatlakoztassa egy desztillált vízzel töltött tartályra. 3-utas csappal rendelkező készülék: A rendszer desztillált vízre csatlakoztatásához forgassa a 3-utas csapot a "H 2 O" pozícióba, lásd a "3-utas csap" c. fejezetet. Minden második rotor-helyet egy üres csövecskével ellátni, és a centrifuga fedelét lezárni. Amennyiben minden második rotor-hely egy üres csövecskével el van látva, akkor a lefolyócsatornát is desztillált vízzel kell kiöblíteni. A vagy a gombbal behívni a Clean Program programhelyet. Megnyomni a START WASH gombot. A rotáció kijelzés addig világít, amíg a rotor forog. 1. A desztillált víz betöltése. A desztillált víz befecskendezése folyamán világít a LED a SALINE gombban. Ekkor kijelzik a Clean és a FILL. Clean 1100 FILL 2. Centrifugamenet Ekkor kijelzik a Clean és a SPIN. Clean 1500 SPIN 24/128

HU 3. Dekantálás. Ekkor kijelzik a Clean és a DCNT. Clean 600 DCNT 4. Rázás. Ekkor kijelzik a Clean és az AGIT. Clean 0 AGIT 5. Dekantálás. Ekkor kijelzik a Clean és a DCNT. Clean 600 DCNT A tisztítási program befejeztével vagy megszakításával, a STOP gomb megnyomásával megindul a befejezés egy rögzítve beállított fékfokozattal. A fékfokozatot kijelzik. Kijelzés a rotor álló helyzetében: OPEN LID Felnyitni a fedelet. Kijelzés a tisztítási program befejeztével: Clean proc. DONE Amennyiben a tisztítási programot a desztillált víz dekantálása előtt a STOP gombbal megszakították, akkor a következő kijelzés jelenik meg: Clean Program A tisztítási programot újra meg kell indítani. A készüléket ki kell kapcsolni. A rendszer feltöltése: Készülék 3-utas csap nélkül: Vegye le az ellátótömlőt a desztillált víz tartályáról, és ismét csatlakoztassa a fiziológiás sóoldat tartályára. 3-utas csappal rendelkező készülék: A rendszer fiziológiás sóoldatra csatlakoztatásához forgassa a 3-utas csapot az "NaCl" pozícióba, lásd a "3-utas csap" c. fejezetet. Bekapcsolni a készüléket, kijelzés: Clean proc. DONE Kijelzik a OPEN LID, fel kell nyitni a fedelet. A desztillált víz felfogására, egy legalább 80 ml befogadó képességű tartóedényt kell a befecskendező cső elé helyezni. Ezt követően a SALINE gombot 3 másodpercig megnyomva tartani. Amennyiben egy más gombot, mint a SALINE gomb nyomnak meg, megjelenik a következő kijelzés: Press 3s SALINE A rendszert fiziológiás konyhasóoldattal töltik fel. Kijelzés: Refill process A feltöltés után rövid ideig megjelenik a következő kijelzés: Refill proc. DONE Ezek után kijelzik az 1. programhely centrifugális-adatait. 25/128