GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift M Installation and operating instructions
Multilift M Declaration of conformity..................................................................... 4 English (GB) Installation and operating instructions........................................................... 9 Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация......................................................... 34 Čeština (CZ) Montážní a provozní návod.................................................................. 59 Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion............................................................... 84 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung............................................................. 109 Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend................................................................ 134 Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας........................................................ 159 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento................................................... 184 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement...................................................... 209 Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute................................................................. 234 Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento...................................................... 259 Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija..................................................... 284 Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija............................................................. 309 Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás............................................................ 334 Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies........................................................... 359 Українська (UA) Інструкції з монтажу та експлуатації......................................................... 384 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji............................................................. 409 Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento...................................................... 434 Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku.............................................................. 459 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet................................................................... 484 Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion............................................................. 509 Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu................................................................. 534 Appendix 1.............................................................................. 560 3
Declaration of conformity Declaration of conformity GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products M, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN ISO 12100. Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standards used: EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 and Construction Products Directive (89/106/EEC). Standard used: EN 12050-1:2001. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 98127055 0612). CZ: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky M, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použitá norma: EN ISO 12100. Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (2006/95/ES). Použité normy: Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 a Směrnice o konstrukci výrobků (89/106/ES). Použitá norma: EN 12050-1:2001. Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos (publikace číslo 98127055 0612). DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte M, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Norm, die verwendet wurde: EN ISO 12100. Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 und Bauprodukterichtlinie (89/106/EWG). Norm, die verwendet wurde: EN 12050-1:2001. Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der Grundfos Montage- und Betriebsanleitung (Veröffentlichungsnummer 98127055 0612) veröffentlicht wird. BG: EC декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите M, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (2006/42/EC). Приложен стандарт: EN ISO 12100. Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC). Приложени стандарти: Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). Приложени стандарти: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 и Директива за строителни продукти (89/106/EEC). Приложен стандарт: EN 12050-1:2001. Тази ЕС декларация за съответствие е валидна само когато е публикувана като част от инструкциите за монтаж и експлоатация на Grundfos (номер на публикацията 98127055 0612). DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne M som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendt standard: EN ISO 12100. Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Anvendte standarder: EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 og Byggevaredirektivet (89/106/EØF). Anvendt standard: EN 12050-1:2001. Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den publiceres som en del af Grundfos-monterings- og driftsinstruktionen (publikationsnummer 98127055 0612). EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted M, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/EC). Kasutatud standard: EN ISO 12100. Madalpinge direktiiv (2006/95/EC). Kasutatud standardid: Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 ja Ehitustoodete direktiiv (89/106/EEC). Kasutatud standard: EN 12050-1:2001. Käesolev EL-i vastavusdeklaratsioon kehtib ainult siis, kui see avaldatakse Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendi (avaldamisnumber 98127055 0612) osana. 4
GR: Δήλωση συμμόρφωσης EC Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα M στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN ISO 12100. Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 και Οδηγία Παραγωγής Προϊόντων (89/106/EEC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 12050-1:2001. ES: Declaración CE de conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos M, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria (2006/42/CE). Norma aplicada: EN ISO 12100. Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE). Normas aplicadas: Directiva EMC (2004/108/CE). Normas aplicadas: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 y Directiva de Productos de Construcción (89/106/CEE). Norma aplicada: EN 12050-1:2001. Declaration of conformity Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης EC ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της Grundfos (κωδικός εντύπου 98127055 0612). FR: Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits M, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Directive Machines (2006/42/CE). Norme utilisée : EN ISO 12100. Directive Basse Tension (2006/95/CE). Normes utilisées : Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Normes utilisées : EN 61000-6-2 :2005, EN 61000-6-3 :2007 et EN 61326-1 :2006. Directive sur les Produits de Construction (89/106/CEE) Norme utilisée : EN 12050-1:2001. Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa publication dans la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos (numéro de publication 98127055 0612). IT: Dichiarazione di conformità CE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti M, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (2006/42/CE). Norma applicata: EN ISO 12100. Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE). Norme applicate: Direttiva EMC (2004/108/CE). Norme applicate: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 e Direttiva Prodotti da Costruzione (89/106/CEE) Norma applicata: EN 12050-1:2001. Questa dichiarazione di conformità CE è valida solo quando pubblicata come parte delle istruzioni di installazione e funzionamento Grundfos (pubblicazione numero 98127055 0612). Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de Grundfos (número de publicación 98127055 0612). HR: EZ izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod M, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). Korištena norma: EN ISO 12100. Direktiva za niski napon (2006/95/EZ). Korištene norme: Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Korištene norme: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 i Uredba o konstrukciji proizvoda (89/106/EEZ). Korištena norma: EN 12050-1:2001. Ova EZ izjava o suklađnosti važeća je jedino kada je izdana kao dio Grundfos montažnih i pogonskih uputa (broj izdanja 98127055 0612). KZ: EO сəйкестік туралы мəлімдеме Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге қатысты болатын M бұйымдары ЕО мүше елдерінің заң шығарушы жарлықтарын үндестіру туралы мына Еуроодақ Кеңесінің жарлықтарына сəйкес келетіндігін мəлімдейміз: Механикалық құрылғылар (2006/42/EC). Қолданылған стандарт: EN ISO 12100. Төмен Кернеулі Жабдық (2006/95/EC). Қолданылған стандарттар: Электр магнитті үйлесімділік (2004/108/EC). Қолданылған стандарттар: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 жəне Құрылыс материалдары мен конструкцияларға арналған директива (89/106/EEC). Қолданылған стандарт: EN 12050-1:2001. Бұл EO сəйкестік туралы мəлімдеме тек ғана Grundfos компаниясының орнату жəне пайдалану нұсқасының бөлімі ретінде жарамды (баспаға шыққан нөмірі 98127055 0612). 5
Declaration of conformity LV: EK paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti M, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK). Piemērotais standarts: EN ISO 12100. Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK). Piemērotie standarti: Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK). Piemērotie standarti: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 un Būvmateriālu direktīva (89/106/EEK). Piemērotais standarts: EN 12050-1:2001. LT: EB atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai M, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: Mašinų direktyva (2006/42/EB). Taikomas standartas: EN ISO 12100. Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB). Taikomi standartai: EMS direktyva (2004/108/EB). Taikomi standartai: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 ir Statybos produktų direktyva (89/106/EEB). Taikomas standartas: EN 12050-1:2001. Šī EK atbilstības deklarācija ir derīga vienīgi tad, ja ir publicēta kā daļa no GRUNDFOS uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijām (publikācijas numurs 98127055 0612). HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a M termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabvány: EN ISO 12100. Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK). Alkalmazott szabványok: EMC Direktíva (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 és Építőipari Termék Direktíva (89/106/EGK). Alkalmazott szabvány: EN 12050-1:2001. Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha Grundfos telepítési és üzemeltetési utasítás (kiadvány szám 98127055 0612) részeként kerül kiadásra. UA: Свідчення про відповідність вимогам ЄС Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти M, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: Механічні прилади (2006/42/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN ISO 12100. Низька напруга (2006/95/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: Електромагнітна сумісність (2004/108/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 та Директива з конструкції продукції (89/106/EEC). Стандарти, що застосовувалися: EN 12050-1:2001. Ця декларація відповідності ЄС дійсна тільки в тому випадку, якщо публікується як частина інструкцій Grundfos з монтажу та експлуатації (номер публікації 98127055 0612). Ši EB atitikties deklaracija galioja tik tuo atveju, kai yra pateikta kaip "Grundfos" įrengimo ir naudojimo instrukcijos (leidinio numeris 98127055 0612) dalis. NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten M waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (2006/42/EC). Gebruikte norm: EN ISO 12100. Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC). Gebruikte normen: EMC Richtlijn (2004/108/EC). Gebruikte normen: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 en Bouwproducten Richtlijn (89/106/EEC). Gebruikte norm: EN 12050-1:2001. Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en bedieningsinstructies (publicatienummer 98127055 0612). PL: Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby M, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE). Zastosowana norma: EN ISO 12100. Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE). Zastosowane normy: Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Zastosowane normy: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 oraz Dyrektywa Wyrobów Budowlanych (89/106/WE). Zastosowana norma: EN 12050-1:2001. Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy jest opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji montażu i eksploatacji (numer publikacji 98127055 0612). 6
PT: Declaração de conformidade CE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos M, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas (2006/42/CE). Norma utilizada: EN ISO 12100. Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE). Normas utilizadas: Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 e Directiva Produtos Construção (89/106/CEE). Norma utilizada: EN 12050-1:2001. Esta declaração de conformidade CE é apenas válida quando publicada como parte das instruções de instalação e funcionamento Grundfos (número de publicação 98127055 0612). RO: Declaraţie de conformitate CE Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele M, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (2006/42/CE). Standard utilizat: EN ISO 12100. Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE). Standarde utilizate: Directiva EMC (2004/108/CE). Standarde utilizate: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 şi Directiva referitoare la produsele pentru construcţii (89/106/CEE). Standard utilizat: EN 12050-1:2001. Această declarație de conformitate CE este valabilă numai când este publicată ca parte a instrucțiunilor Grundfos de instalare și funcționare (număr publicație 98127055 0612). SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki M, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljena norma: EN ISO 12100. Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES). Uporabljeni normi: Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). Uporabljeni normi: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 in Direktiva konstruiranja proizvoda (89/106/EGS). Uporabljena norma: EN 12050-1:2001. ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos instalacije in navodil delovanja (publikacija številka 98127055 0612). RU: Декларация о соответствии ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия M, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшийся стандарт: EN ISO 12100. Низковольтное оборудование (2006/95/EC). Применявшиеся стандарты: Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Применявшиеся стандарты: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 и Директива на строительные материалы и конструкции (89/106/ЕЭС). Применявшийся стандарт: EN 12050-1:2001. Данная декларация о соответствии ЕС имеет силу только в случае публикации в составе инструкции по монтажу и эксплуатации на продукцию производства компании Grundfos (номер публикации 98127055 0612). SK: Prehlásenie o konformite EÚ My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky M, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC). Použitá norma: EN ISO 12100. Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (2006/95/EC). Použité normy: Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC). Použité normy: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 a Smernica o konštrukcií výrobkov (89/106/EEC). Použitá norma: EN 12050-1:2001. Toto prehlásenie o konformite ES je platné iba vtedy, ak je zverejnené ako súčasť montážnych a prevádzkových pokynov Grundfos (publikácia číslo 98127055 0612). RS: EC deklaracija o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod M, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: Direktiva za mašine (2006/42/EC). Korišćen standard: EN ISO 12100. Direktiva niskog napona (2006/95/EC). Korišćeni standardi: EMC direktiva (2004/108/EC). Korišćeni standardi: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 i Direktiva o konstrukciji proizvoda (89/106/EEC). Korišćen standard: EN 12050-1:2001. Ova EC deklaracija o konformitetu važeća je jedino kada je izdata kao deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja 98127055 0612). Declaration of conformity 7
Declaration of conformity FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet M, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (2006/42/EY). Sovellettu standardi: EN ISO 12100. Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Sovellettavat standardit: EMC-direktiivi (2004/108/EY). Sovellettavat standardit: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 ja Rakennustuotedirektiivi (89/106/ETY). Sovellettu standardi: EN 12050-1:2001. Tämä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on voimassa vain, kun se julkaistaan osana Grundfosin asennus- ja käyttöohjeita (julkaisun numero 98127055 0612). TR: EC uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan M ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC). Kullanılan standart: EN ISO 12100. Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC). Kullanılan standartlar: EMC Diretifi (2004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 ve Yapı Ürünleri Yönergesi (89/106/EEC). Kullanılan standart: EN 12050-1:2001. İşbu EC uygunluk bildirgesi, yalnızca Grundfos kurulum ve çalıştırma talimatlarının (basım numarası 98127055 0612) bir parçası olarak basıldığı takdirde geçerlilik kazanmaktadır. SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna M, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpad standard: EN ISO 12100. Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG). Tillämpade standarder: EMC-direktivet (2004/108/EG). Tillämpade standarder: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 och Byggproduktdirektivet (89/106/EEG). Tillämpad standard: EN 12050-1:2001. Denna EG-försäkran om överensstämmelse är endast giltig när den publiceras som en del av Grundfos monterings- och driftsinstruktion (publikation nummer 98127055 0612). CN: EC M EN ISO 12100 EN 60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010 EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 EN 61326-1:2006 (89/106/EEC) EN 12050-1:2001 98127055 0612 Bjerringbro, 15th June 2012 Svend Aage Kaae Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 8
Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági utasítások Oldal 1. Biztonsági utasítások 334 1.1 Általános rész 334 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 334 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 334 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei 334 1.5 Biztonságos munkavégzés 334 1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások 334 1.7 A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai 334 1.8 Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás 335 1.9 Meg nem engedett üzemmódok 335 2. A dokumentumban alkalmazott jelölések 335 3. Szállítási terjedelem 335 4. Általános ismertetés 335 4.1 Alkalmazási területek 336 5. Szállítás és tárolás 336 6. Termék leírás 336 6.1 Átemelő berendezés 336 6.2 LC 221 szintvezérlés 338 7. Az LC 221 szintvezérlés működése 342 7.1 A kijelző leírása 342 7.2 Beállítások menü 344 7.3 Információ menü 345 7.4 A hibajelzések leírása 346 8. Az átemelő berendezés telepítése 348 8.1 Általános ismertetés 348 8.2 Az átemelő berendezés telepítése 349 8.3 Az átemelő berendezés telepítése 349 9. Az LC 221 vezérlő telepítése 351 9.1 Elhelyezés 351 9.2 Gépészeti telepítés 351 9.3 Elektromos csatlakozás 352 9.4 Az LC 221 beállítása 352 9.5 Bekötési rajz 352 10. Beüzemelés 353 11. Karbantartás és szerviz 353 11.1 Mechanikai karbantartás 354 11.2 Motor 354 11.3 Villamos karbantartás 355 11.4 A szintérzékelő tisztítása 355 11.5 Szennyeződött átemelő telep és alkatrészek 355 12. Hibakereső táblázat 356 13. Műszaki adatok 357 13.1 Átemelő berendezés 357 13.2 LC 221 szintvezérlés 357 13.3 Jelleggörbék 358 14. Hulladékkezelés 358 Figyelmeztetés A termék használatához termékismeret és tapasztalat szükséges. Csökkent fizikális, mentális vagy érzékelési képességekkel rendelkező személyeknek tilos a termék használata, hacsak hozzá értő személy felügyelet alatt nincsenek, vagy egy a biztonságukért felelős személy által ki nem lettek képezve a termék használatára. Gyermekek nem használhatják és nem játszhatnak ezzel a termékkel. 1.1 Általános rész Ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban olyan alapvető szempontokat sorolunk fel, amelyeket be kell tartani a beépítéskor, üzemeltetés és karbantartás közben. Ezért ezt legkorábban a szerelés és üzemeltetés megkezdése előtt a szerelőnek illetve az üzemeltető szakembernek el kell olvasnia, és a beépítés helyén folyamatosan rendelkezésre kell állnia. Nem csak az ezen pont alatt leírt általános biztonsági előírásokat kell betartani, hanem a többi fejezetben leírt különleges biztonsági előírásokat is. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések A közvetlenül a gépre felvitt jeleket, mint pl. az áramlási irányt jelző nyilat, a csatlakozások jelzését mindenképpen figyelembe kell venni és mindig olvasható állapotban kell tartani. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A kezelő, a karbantartó és a szerelő személyzetnek rendelkeznie kell az ezen munkák elvégzéséhez szükséges képzettséggel. A felelősségi kört és a személyzet felügyeletét az üzemeltetőnek pontosan szabályoznia kell. 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása nem csak személyeket és magát a szivattyút veszélyezteti, hanem kizár bármilyen gyártói felelősséget és kártérítési kötelezettséget is. Adott esetben a következő zavarok léphetnek fel: a készülék nem képes ellátni fontos funkcióit a karbantartás előírt módszereit nem lehet alkalmazni személyek mechanikai vagy villamos sérülés veszélyének vannak kitéve. 1.5 Biztonságos munkavégzés Az ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban leírt biztonsági előírásokat, a baleset-megelőzés nemzeti előírásait és az adott üzem belső munkavédelmi-, üzemi- és biztonsági előírásait be kell tartani. 1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A mozgó részek védelmi burkolatainak üzem közben a helyükön kell lenniük. Ki kell zárni a villamos energia által okozott veszélyeket. Be kell tartani az MSZ 2364 sz. magyar szabvány és a helyi áramszolgáltató előírásait. 1.7 A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Az üzemeltetőnek figyelnie kell arra, hogy minden karbantartási, felügyeleti és szerelési munkát csak olyan, erre felhatalmazott és kiképzett szakember végezhessen, aki ezt a beépítési és üzemeltetési utasítást gondosan tanulmányozta és kielégítően ismeri. A szivattyún bármilyen munkát alapvetően csak kikapcsolt állapotban lehet végezni. A gépet az ezen beépítési és üzemeltetési utasításban leírt módon mindenképpen le kell állítani. A munkák befejezése után azonnal fel kell szerelni a gépre minden biztonsági- és védőberendezést és ezeket üzembe kell helyezni. 334
1.8 Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás A szivattyút megváltoztatni vagy átépíteni csak a gyártó előzetes engedélyével szabad. Az eredeti és a gyártó által engedélyezett alkatrészek használata megalapozza a biztonságot. Az ettől eltérő alkatrészek beépítése a gyártót minden kárfelelősség alól felmenti. 1.9 Meg nem engedett üzemmódok A leszállított szivattyúk üzembiztonságát csak a jelen üzemeltetési és karbantartási utasítás "Alkalmazási terület" fejezete szerinti feltételek közötti üzemeltetés biztosítja. A műszaki adatok között megadott határértékeket semmiképpen sem szabad túllépni. 4. Általános ismertetés A Grundfos Multilift M átemelő berendezések gyűjtőtartállyal, szivattyúval, szintérzékelővel, visszacsapó szeleppel, LC 221 vezérléssel és csatlakozó elemekkel komplett egységként kerülnek forgalomba. Az alábbiakban a berendezés részeinek leírása a következik. Magyar (HU) 2. A dokumentumban alkalmazott jelölések Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Figyelmeztetés Ezt a kezelési utasítást kell alkalmazni a robbanásbiztos szivattyúknál. Az itt leírtakat ajánlott tekintetbe venni az alapkivitelű szivattyúknál is. Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti. Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő tanácsok és megjegyzések találhatóak. 3. Szállítási terjedelem A Grundfos Multilift M átemelő berendezések gyűjtőtartállyal, szivattyúval, szintérzékelővel, visszacsapó szeleppel és LC 221 vezérléssel komplett egységként kerülnek forgalomba. A szintérzékelő és a szivattyú is be van kötve a vezérlőbe 4 vagy 10 m kábellel és tömlővel. A berendezéshez az alábbi tartozék csomagot mellékeljük: 1 x telepítési és üzemeltetési utasítás 1 gyors ismertető a vezérlőegység menürendszeréről 1 x DN 80 nyomóoldali átmeneti karima, DN 100 közdarabbal (külső átmérő 110 mm) 1 x DN 100 flexibilis tömlő két bilinccsel, a nyomóoldali cső bekötéséhez 1 x DN 70 flexibilis tömlő két bilinccsel, a kilevegőztető cső bekötéséhez 2 x csavar és rögzítőelem a tartály rögzítéséhez 3 csavar és alátét a befolyó tárcsa csőcsatlakozásának rögzítéséhez, ha szükséges 1 x ajakos tömítés, DN 100 1 x ajakos tömítés, DN 50, a membránszivattyúhoz, 1 1/2" csatlakozás, DN 50 1 x tömítés készlet, DN 80, 8 db M16 x 65 csavar, anyák és alátétek (galvanizált). 1. ábra Multilift M elöl- és hátulnézet Poz. Megnevezés 1 Szivattyú 2 Emelőszem a szivattyúhoz 3 Adattábla Levegőzető csonk, DN 70 (külső átmérő, 75 mm), 4 nyitott 5 A szinttávadó cső és az ellenőrző nyílás zárósapkája 6 Függőleges bemenet, DN150, (a tömítés tartozék) 7 Rögzítő pont 8 Visszacsapó szelep ellenőrző fedéllel és leeresztő csavarral a szeleptányér megemeléséhez. Lásd 4. ábra. 9 Adapter karima a nyomócsonkra, DN 80, 110 csőhöz flexibilis csatlakozó darabbal és két bilinccsel. 10 Gyűjtőtartály a tartály testbe öntött emelőfüllel. 11 Csatlakozó, 1 1/2", kézi membránszivattyúhoz 12 Vízszintes bemenet, DN100 (a tömítés tartozék) 13 Állítható belépőcsonk lemez, DN 100 (DN150 opcionálisan elérhető) 14 Oldalsó vagy felső bemenet, DN50 (a tömítés tartozék) TM05 1520 2911 335
Magyar (HU) 4.1 Alkalmazási területek A Grundfos M átemelő berendezés szennyvíz gyűjtésére és átemelésére lett kifejlesztve olyan telepítés esetén, ahol nem megoldható a szabad kifolyással történő elvezetés. A Grundfos Multilift M átemelő berendezés a következő folyadékok gyűjtésére és szivattyúzására alkalmas: kommunális szennyvíz, fekália nélküli illetve fekália tartalmú szennyvíz enyhén iszapos víz. Az átemelő berendezés alkalmas szálás anyagokat, textíliát, fekáliát stb. tartalmazó víz csatornaszint alóli szivattyúzására kisebb épületekben, pl. családi házak, lakások, hétvégi házak, stb. A Multilift M berendezések családi házas alkalmazások számára készülnek, de használhatók olyan kisebb közületi alkalmazásoknál, ahol a Multilift M berendezés karbantartása, javítása vagy meghibásodása esetén elérhetők az átemelőtől független szaniter berendezések. Ne használja a Multilift M átemelő berendezést esővíz szivattyúzására az alábbi okok miatt: A berendezésben lévő szivattyú motorja nem folyamatos üzemre van tervezve, ami viszont esőzés idején szükséges lehet. Az EN 12056-4 szabvány szerint az esővizet nem szabad épületen belüli átemelőbe vezetni. Kérdések esetén forduljon a Grundfoshoz. Az átemelő berendezés nem alkalmas a következő anyagok/szennyvizek kezelésére: szilárd anyagok, kátrány, nagy homoktartalom, cement, hamu, kartonpapír, törmelék, hulladék, stb. árasztási szint felett, épületen belül keletkezett (EN 12056-1 szerint gravitációs elvezetést igénylő) szennyvíz. veszélyes anyagokat tartalmazó szennyvíz, például nagy vendéglátóipari egységek zsíros szennyvize. Zsíros szennyvíz esetén alkalmazzon EN 1825-2 szerinti zsírleválasztót és két szivattyús átemelő telepet. Ha a Multilift M berendezés uszoda visszamosató szűrőre van csatlakoztatva, ellenőrizni kell a befolyó szennyvíz mennyiségét. Kérdéses esetben kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Grundfos képviselettel. 6. Termék leírás Az Multilift M átemelő berendezés leírását az alábbi fejezetek tartalmazzák: a 6.1 Átemelő berendezés fejezet tartalmazza az átemelő berendezés, gyűjtőtartály, szivattyú, visszacsapó szelep és szintérzékelő leírását. a 6.2 LC 221 szintvezérlés fejezet tartalmazza a vezérlés és leírását, funkcióit és működését. A 8. Az átemelő berendezés telepítése fejezetben és további fejezetekben a berendezés részei egy egységként szerepelnek. 6.1 Átemelő berendezés A Grundfos Multilift M átemelő berendezések egy- vagy háromfázisú szivattyúval, LC 221 szintvezérléssel és szinttávadóval együtt, komplett egységként kerülnek leszállításra. Típuskód, átemelő berendezés Példa M.22.3.4 Multilift átemelő berendezés Tengelyteljesítmény, P 2 / 100 [W] 1 = egyfázisú motor 3 = háromfázisú motor 2 = 2-pólusú motor 4 = 4-pólusú motor Adattábla, átemelő berendezés 5. Szállítás és tárolás Hosszabb ideig történő tárolás esetén az LC 221 vezérlőt védeni kell a nedvességtől és melegtől. Hosszabb tárolás után a szivattyú műszaki állapotát üzembe helyezés előtt felül kell vizsgálni. Győződjön meg róla, hogy a járókerék szabadon forog. 336 Ha nagy mennyiségű folyadék érkezik az átemelőbe rövid idő alatt, rövid ideig magas szint hibát jelezhet a készülék. A riasztás késleltetése a vezérlés menüben állítható be. Figyelmeztetés Az emelőfül csak a különálló szivattyú emelésére használható. Soha ne használja a fogantyút az egész berendezés emeléséhez vagy süllyesztéséhez. A berendezést a gyűjtőtartálynál fogva kell megemelni. 2. ábra Adattábla, átemelő berendezés Poz. Megnevezés 1 Típusjelzés 2 Cikkszám 3 Gyártási kód (év/hét) 4 Frekvencia [Hz] 5 Fázisok száma + feszültség [V] 6 Feszültség [V] 7 Áramfelvétel teljes terhelésnél [A] 8 Motor felvett teljesítménye P1 [kw] 9 CE jelölés 10 Üzemmód 11 Sorozatszám 12 Maximális térfogatáram [m 3 /h] 13 Minimális emelőmagasság [m] 14 Maximális emelőmagasság [m] 15 Maximális közeghőmérséklet [ C] 16 Max. környezeti hőmérséklet [ C] 17 Tömeg [kg] 18 Üres TM04 7639 2210
6.1.1 Gyűjtőtartály A gáz- és szagtömör gyűjtőtartály a szennyvízzel szemben ellenálló polietilénből (PE) készül, és rendelkezik a bemeneti csövek, nyomócsövek, a szellőzőcső és a tartozékként rendelhető kézi membránszivattyú bekötéséhez szükséges csőcsatlakozási pontokkal. A gyűjtőtartály rendelkezik egy elfordítható, excentrikus befolyó csonk lemezzel, melynek csőközép magassága 180 és 315 mm közötti padlószint feletti magasságra állítható be. A szokásos szintek jelölése a bemenet mellett látható. Lásd 8.3 Az átemelő berendezés telepítése fejezet. A gyűjtőtartály rendelkezik még az oldalán összesen három vízszintes bemeneti csonkkal (2 x DN 100, 1 x DN 50), és a tartály tetején két függőleges belépőcsonkkal (1 x DN 150, 1 x DN 50). A vízszintes beömlőnyílások tengelymagassága 180 mm és 250 mm a padlószint felett. Az oldalsó és hátsó bemenetek 180 ill. 250 mm-rel a padlószint felett vannak, az EN 33 és EN 37 szerinti kialakítású falra szerelt vagy álló WC csészék direkt bekötéséhez. A többi bemenetre egyéb szaniterek csatlakoztathatók. A tartály térfogat és a hasznos térfogat (a start és a stop közötti térfogat) az alábbi táblázatban látható: Bemeneti szint [mm] 180 250 315 A tartály teljes térfogata [l] 92 Hasznos térfogat [l] 34 49 62 A megfelelő bemeneti start szint beállítását a beüzemelési fázisban kell elvégezni a beállítás menüben. Lásd 7.2 Beállítások menü fejezet. Az elektromos csatlakoztatás utáni első lépés a beüzemelési fázisban a szint beállítás. A kiülepedés megelőzése érdekében a tartály alját úgy alakították ki, hogy a szennyvizet a szivattyúhoz vezesse. 6.1.2 Szivattyú A szivattyú szabad átömlésű Vortex járókerékkel készül, ami a szivattyú teljes élettartama alatt szinte változatlan teljesítményt biztosít. Lásd jelleggörbék a 13.3 Jelleggörbék fejezetben. A motor állórész ház öntöttvasból készül. A szivattyú csúszógyűrűs tengelytömítéssel rendelkezik. További műszaki adatok: lásd 13. Műszaki adatok fejezet. Az egyfázisú motorok védelme a tekercsekbe épített hőkapcsolók, üzemeltetésük pedig a szekrényben elhelyezett kondenzátorok segítségével történik. A háromfázisú motorok túlterhelés elleni védelmét a motor tekercsekbe épített hőkapcsoló és a Multilift M22, M24, M32 és M38 vezérlőszekrényébe épített hőkioldó biztosítja. Ha a három fázisú szivattyúknál a fázissorrend hibás, a vezérlés hibát jelez, és nem engedi indulni a szivattyúkat. A fázissorend változtatásáról további információ a 14. ábrán szerepel. A forgásiránnyal kapcsolatos további információt a 11.2 Motor fejezet tartalmaz. 6.1.4 Motorkábel A motorkábel kábelbemeneten keresztül van bevezetve a motorba. Védettségi osztály IP68. A motor 4 vagy 10 m kábellel kerül leszállításra. Motor adattábla 19 20 21 23 22 24 25 26 27 3. ábra Motor adattábla Poz. Megnevezés 19 Cikkszám és modellszám 20 Fázisok száma 21 Frekvencia 22 Felvett teljesítmény 23 Leadott teljesítmény 24 Teljesítménytényező 25 Védettségi osztály 26 Gyártó ország 27 CE jelölés 28 Gyártási hét és év 29 Üzemmód 30 Névleges fordulatszám 31 Tömeg 32 Szigetelési osztály 33 Névleges feszültség 34 Névleges áramfelvétel 6.1.5 Visszacsapó szelep A DN 80-as visszacsapó szelep rendelkezik leeresztő csavarral a szeleptányér megemeléséhez karbantartás vagy javítás esetén. A szelep az EN 12050-4 szerint van kialakítva és tesztelve. Lásd 4. ábra. Prod.- No. Motor P 1 P 2 96075378 - A 3 50 2.8 2.2 Leürítő csavar ~ Hz kw kw U I 1/1 COS 400 5.3 0.77 IP68 V A Made in Germany 96075389 P. c. 0149 001 S3-40%-1min n 1405 min -1 Weight Insul.class 24 F kg A rögzítőanyát a leürítő csavar kitekerése előtt kicsit lazítsa meg. 28 29 30 31 32 33 34 TM03 3618 0506 Magyar (HU) A motor túlterhelés esetén automatikusan leáll. A motor automatikusan elindul, amint visszahűlt a normál hőmérsékletre. 6.1.3 Tengelytömítés A szivattyúnak három tengelytömítése van, a köztes olajtér olajtöltésű és nem igényel karbantartást. Csere esetén lásd a szerviz utasításokat. 4. ábra Visszacsapó szelep TM05 0340 1011 337
Magyar (HU) 6.1.6 Szintérzékelő A vezérlésbe épített piezorezisztív nyomásérzékelőt egy tömlő köti össze a tartályban lévő szintmérő csővel. A tömlő bekötési pontjánál lévő zárósapka rendelkezik kondenzcsapdával és DN 100 csőcsatlakozással. Ez a cső a szintmérő cső, ami benyúlik a tartályba. Az emelkedő folyadékszint összenyomja a levegőt a szintmérő csőben és a tömlőben, a piezorezisztív érzékelő a változó nyomást analóg jellé alakítja. A vezérlés az analóg jel alapján indítja és állítja le a szivattyút, illetve jelzi a magas szint hibát. A szintmérő cső a zárósapka alatt van rögzítve. A csövet ki lehet szerelni karbantartás, javítás, illetve a cső belsejének tisztítása céljából. A tömítettséget egy O-gyűrű biztosítja. A tömlő 4 vagy 10 m hosszban kerül leszállításra. A tömlőt csatlakoztatni kell a vezérléshez. 6.2 LC 221 szintvezérlés Az LC 221 egy vezérlő egység, melyet a Grundfos Multilift M átemelő berendezés szintvezérlésére és felügyeletére fejlesztettek ki. A vezérlés alapja a gyűjtőtartályban elhelyezett piezorezisztív analóg szinttávadó által biztosított folyamatos jel. A szintvezérlő kapcsolja a Multilift M szivattyút ki és be a szintérzékelő által mért folyadékszint alapján. Amikor a folyadékszint eléri a Start szintet, akkor a szivattyú elindul, amikor a szint lecsökken a Stop szintre, akkor a vezérlő leállítja a szivattyút. A vezérlés hibajelzést ad a tartályban lévő magas szint, szivattyú hiba, stb. esetén. A szintvezérlésnek több más funkciója is van, melyeket a továbbiakban részletezünk. TM05 0332 1011 TM05 1804 3811 5. ábra Zárósapka tömlővel, DN 100 csővel és kondenzcsapdával 6. ábra LC 221 szintvezérlő Multilift M-hez Az LC 221 az alábbi funkciókkal rendelkezik: piezorezisztív érzékelő jele alapján kapcsol ki és be egy szennyvíz szivattyút motorvédelem motorvédő kapcsolóval és/vagy áram méréssel, valamint a motorba épített hőkapcsolók segítségével. motorvédelem üzemidő korlátozással és szükségüzemi funkcióval. A normál üzemidő max. 20 másodperc, az üzemidő pedig három percben van korlátozva (lásd 7.4 A hibajelzések leírása fejezet, F011 hibakód). automatikus teszt üzem (2 másodperc) hosszú idejű üzemszünet esetén (az utolsó üzem óta eltelt 24 órát követően) újraindítás késleltetés (max. 45 másodperc) áramkimaradás után (számos egyéb fogyasztó egyidejű indulásának megelőzése érdekében) késleltetési idő beállítása: - kikapcsolási késleltetés (a stop szint elérésétől a szivattyú megállításáig eltelő idő) - ez csökkenti a vízütést, ha a nyomócső hosszú - indítási késleltetés (a start szint elérése és a szivattyú elindítása közötti idő) - riasztási késleltetés (a hiba feltűnése és a hibajelzés kiadása közötti idő). Ez megelőzi a rövid idejű magas szint jelzés kiadását időszakos nagy hozzáfolyás esetén. 338
automatikus áramerősség mérés hiba érzékelésére áramértékek beállítása: túláram (előre beállítva) névleges áramfelvétel (előre beállítva) szárazonfutás áramfelvétel értéke (gyári beállítás) üzem jelzések az alábbi esetekben: - üzemmód (auto, kézi) - üzemórák száma - impulzusok (indítások száma) - legmagasabb mért motor áramfelvétel. hibajelzés az alábbi esetekben: - szivattyú állapot (üzemel, hiba) - fázissorrend hiba és hiányzó fázis - hőkapcsoló hiba - magas szint hiba - javítás/karbantartási periódus lejárt (választható). választható automatikus hiba nyugtázás hiba naplózás 20 hibáig választás a különböző start szintek között a csatlakoztatott érzékelő fajtájának kiválasztása az érzékelő kalibrálása (előre beállított) a karbantartási intervallum kiválasztása (0, 3, 6 vagy 12 hónap). Alapkivitelben az LC 221-nek négy potenciálmentes kimenete van: szivattyú üzemel szivattyú hiba magas szint riasztás egyesített hiba. Az LC 221 további hat digitális bemenettel rendelkezik a következő funkciókkal: analóg távadó jel fogadása (4-20 ma vagy 0-5 V) az analóg távadó helyett legfeljebb négy szintkapcsoló vagy nyomáskapcsoló csatlakoztatható. A hibajel bemenetre egy további úszókapcsoló köthető be, az analóg távadó kiegészítéseként. csatlakoztatható egy különálló úszókapcsoló a Multilift M külső elárasztásának érzékelésére. Az átemelő berendezéseket gyakran egy zsompban helyezik el az alagsorban, az épület legalacsonyabb pontján. Talajvíz betörés vagy csőtörés esetén a vezérlő hibajelzést ad. egy piezorezisztív nyomástávadó vezérlőpanelbe bekötése (gyári bekötés) a külső hiba nyugtázás csatlakoztatása a motor hőkapcsolóinak csatlakoztatása. Az LC 221 igény szerint bővíthető bus kommunikációra alkalmas GENIbus interfésszel (2012. végétől elérhető) a Grundfos CIU 300 BACnet MS/TP-hez való kapcsolódáshoz. A frissítések és egyéb beállítások elvégzésére a PC-Tool csatlakoztatható. Lásd a szerviz utasításokat. Amennyiben a normál tápellátás megszűnik, a tartozékként beszerezhető akkumulátor aktiválhatja az akusztikus vészjelzést (zümmer). A beépített zümmer aktív marad, amíg a hiba fennáll. Ez a hibajelzés nem nyugtázható. Részleges áramkimaradás esetén a gyűjtött hibajel potenciálmentes váltókontaktusán keresztül a hibajelzés továbbítható a vezérlőterembe külső megtáplálás segítségével. Típuskód, LC 221 vezérlő Példa LC 221.1.230.1.10.30 LC 221 = vezérlő típusa 1 = egyszivattyús vezérlő 2 = kétszivattyús vezérlő Feszültség [V] 1 = egyfázisú 3 = háromfázisú Max. üzemi áramfelvétel [A] Kondenzátorok [μf] Indítás módja: [ ] = DOL SD = Csillag-delta Adattábla, LC 221 vezérlő A vezérlő típusa, tápfeszültsége, stb., a vezérlőszekrény oldalán elhelyezett adattáblán lévő típusjelzésben áll. 2 4 5 6 1 3 Type LC 221.1.230.1.10.30/150 MPU P.C. 1133 Prod. No. 97901151 V01 Serial No. 0001 UN 1 x 220/240 V ~ 50/60 Hz Vcontact max 250 V Pmax 7 W IPump max 10 A Vcontact max 250 V IFuse max 16 A IC < 10 ka G 3.5 kg IP 56 TAmb.: 0 to 40 C 7 8 14 7. ábra Példa egy LC 221 vezérlő adattáblájára Poz. Megnevezés 1 Típusjelzés 2 Cikkszám 3 Verzió szám 4 Névleges feszültség 5 Teljesítményfelvétel 6 Max. zárlatvédő biztosító 7 Tömeg 8 Szivattyú maximális áramfelvétele 9 Gyártási év és hét 10 Sorozatszám 11 A potenciálmentes kontaktus maximális feszültsége 12 A potenciálmentes kontaktus maximális terhelhetősége 13 Környezeti hőmérséklet 14 Védettségi osztály Made in Germany 9 10 11 12 13 TM05 1870 3311 Magyar (HU) 339
6.2.1 Kivitel Az LC 221 szintvezérlés tartalmazza a szivattyúk vezérléséhez és védelméhez szükséges alkatrészeket, úgymint relék és kondenzátorok az egyfázisú motorokhoz, kapcsolók és további motorvédelmi egységek a háromfázisú szivattyúkhoz (> Multilift M22). A vezérlő panel rendelkezik felhasználói felülettel, nyomógombokkal és kijelzővel az üzemi paraméterek és hibajelzések megjelenítésére. Rendelkezik továbbá egy integrált piezorezisztív nyomásérzékelővel, ami a gyűjtőtartályban lévő nyomás- ill. szintmérő csőben feltorlódó levegő nyomását érzékeli. Végül rendelkezik sorkapcsokkal a tápfeszültség bekötéséhez, a szivattyú és a 6.2 LC 221 szintvezérlés fejezetben említett ki- és bemenetek csatlakoztatásához. Az előlapot négy bajonett zár rögzíti. A bal oldalon a zárak meg vannak hosszabbítva, és a kapcsolószekrény aljához vannak rögzítve. A szekrény kialakítása lehetővé teszi a falra rögzítést anélkül, hogy a szekrényt ki kellene nyitni. A gyári csomag része a fúrósablon hat csavarral és gumi elemekkel. 6.2.2 Vezérlőpanel Magyar (HU) 1 3 4 2 9. ábra Vezérlőpanel Poz. Megnevezés 1 Kijelző 2 Kezelő gombok 3 Állapotjelző LED-ek 4 BE-KI-AUTO választókapcsoló TM05 1805 3811 TM05 1806 3811 Kijelző (1. poz.) A kijelzőn minden lényeges üzemi adat és hibajelzés megjelenik. Az üzemi és hiba jelzések leírását lásd 7.1 A kijelző leírása fejezet. Kezelő gombok (2. poz.) A szintvezérlő a kijelző alatti gombokkal vezérelhető. A kezelőgombok funkciójának leírása a következő táblázatban található: Kezelő gomb Leírás 8. ábra Az LC 221 vezérlő beépítése átlépés balra a főmenüben. fel az almenükben. mennyiségek csökkentése az almenükben. a kiválasztás jóváhagyása. az almenük aktiválása. a zümmer törlése. átlépés jobbra a főmenüben. le az almenükben. mennyiségek növelése az almenükben. Állapotjelző LED-ek (3. poz.) A felső zöld LED világít, ha a berendezés feszültség alatt van. Az villogó alsó LED (piros) hiba esetén biztosítja a hiba távolabbi vizuális észlelését, ezzel kiegészítve a kijelzőn megjelenő szimbólumokat és hibakódokat. Választó kapcsoló (4. poz.) Kapcsoló Funkció leírás Az üzemmódot a BE-KI-AUTO kapcsoló segítségével választhatjuk ki, három különböző állapot lehetséges: POZ I: Szivattyú kézi indítása. Az üzemidő túllépés hibajelzés aktív, 3 perc folyamatos üzem után jelez. A normál üzemidő legfeljebb 20 másodperc. POZ O: Megállítja a működésben lévő szivattyút és lekapcsolja a szivattyú tápfeszültségét. A három szimbólum: Beállítások lezárva, Információ és Beállítások megjelenik. Hibajelzések törlése. POZ AUTO: Automatikus üzem. A szivattyú a szintérzékelő jele alapján elindul és leáll. 340
6.2.3 LC 221 belső elrendezés A 10. ábrán az LC 221 belső elrendezése látható. Megjegyzés: 6-11 sorkapcsok: Használjon kötegelőt, ha a kábelek 20 mm-nél jobban túlnyúlnak a szigetelésen. TM05 1939 4011 / TM05 3719 1712 >20 Magyar (HU) 20 7 7 10. ábra LC 221 belső elrendezés (példaként a három fázisú kivitel) Poz. Leírás Megjegyzés Sorkapocs jelölés 1 Tápfeszültség sorkapcsai PE, N, L3, L2, L1 2 1 sz. szivattyú csatlakozó sorkapcsai PE, N, W1, V1, U1 3 1 sz. szivattyú hőkapcsolójának sorkapcsai T1, T2 4 Külső hiba csatlakozó sorkapcsai (a tartályon kívül) 230 V 11, 12 5 Külső nyugtázás csatlakozó sorkapcsai 230 V 13, 14 6 A gyűjtött hiba csatlakozó sorkapcsai Potenciálmentes váltókontaktus NO/NC X11 7 A magas szint riasztás sorkapcsai max. 250 V / 2A. X10 Figyelem: Ezeket a sorkapcsokat 8 Hibajelzés sorkapcsai, 1. szivattyú hálózati betáp potenciálra vagy alacsony X8 9 Üzemjelzés sorkapcsai, 1. szivattyú feszültségre szabad bekötni, de nem szabad keverni e kettőt. X6 10 Szintkapcsolók sorkapcsai (opció) Digitális 81-88 A kiegészítő magas szint riasztás sorkapcsa i (a tartályon belül) Digitális 81, 82 11 Az analóg szenzorok csatlakozására alkalmas sorkapcsok 0-5 V vagy 4-20 ma 91 (GND), 92 (jel), 93 (12 V) 12 PC Tool szerviz csatlakozó - 13 GENIbus csatoló modul csatlakozója - 14 Vezérlő áramkör biztosítéka Olvadó biztosíték: 100 ma / 20 mm x 5-15 Piezorezisztív nyomásérzékelő modul 0-5 V - 16 DIP kapcsolók (jelen alkalmazásnál nincsenek használatban) - 17 Az elem csatlakozása, 9 V (tartozék) - 341
Magyar (HU) 7. Az LC 221 szintvezérlés működése 7.1 A kijelző leírása Az LC221 szintvezérlő kijelzője a 11. ábrán látható. TM05 1807 3811 11. ábra LC 221 kijelző A táblázat mutatja a kijelzőn megjelenő szimbólumok és a hozzájuk kapcsolódó funkciók és jelzések leírását. Szimbólum Funkció Leírás Beállítások lezárva A szimbólum látható, ha a beállítások menü le van zárva. Ez megakadályozza, hogy illetéktelenek változtassanak a beállításokon. Feloldás az 1234 kód beütésével. Automata üzemmód A szimbólum látható, ha a szintvezérlés automata üzemmódban van, vagyis amikor a választókapcsoló AUTO állásban van. Információ Beállítás A szimbólum látható, amikor információk jelennek meg a hibákról, üzemórákról, az indítások számáról, a szivattyú max. áramfelvételéről. Ez a szimbólum látható, ha a szintérzékelő hibát érzékel és a hiba bekerült a hibanaplóba. A hibanaplóba történő belépés után a szimbólum kikapcsol. Lásd 7.3 Információ menü fejezet. A beállítások menü információkat tartalmaz a következő beállításokról: indítási szint, névleges áramfelvétel, stop-, start- és riasztás késleltetés, karbantartási intervallum beállítása, törlés (automatikus vagy kézi) és a gyári beállítások visszaállítása. A beállítás folyamatát és leírását lásd 7.2 Beállítások menü fejezet. Hiba A szimbólum látható, ha hibajelenség lép fel. A hibajelzés típusa az információs menüben jelenik meg. A szimbólum eltünik, amikor a hiba eltűnik vagy törlésre kerül. Indítás számláló A szimbólum látható, amikor az információ menüben az indítási számok láthatók a kijelzőn. Beállítható idők és hibajelzés A szimbólum látható, amikor a kijelzőn az információ menüben az üzemórák száma és a beállítás menüben a késleltetés beállítása látható. A szimbólum villog, ha a max. üzemidő túllépésre került. 342
Szimbólum Funkció Mennyiségek digitális formában Leírás Automatikus üzemben a hibákat egy kód jelzi, és normál üzemben a következő két mennyiség látható a kijelzőn: a folyadék szintje a tartályban, amikor a szivattyú nem üzemel áramfelvétel, ha a szivattyú üzemel. A információ menüben a következő információk jelennek meg: hibakódok üzemórák száma indítások száma max. mért motor áramfelvétel. A beállítások menüben a következő információk jelennek meg: start szint beállítás késleltetések beállítása mennyiségek beállítása érzékelő kalibrálás (a piezorezisztív érzékelő előzetes beállítása) szerviz intervallum gyári paraméterek visszaállítása. Magyar (HU) Szivattyú üzem és szivattyú hiba A szimbólum látható, amikor a szivattyú működik. Hiba esetén villog. Hiba esetén ezek kombinálódnak más szimólumokkal vagy hibakódokkal a kijelzőn. Fázissorrend hiba (Csak háromfázisú szivattyúknál) A szimbólum villog fázissorend hiba és hiányzó fázis esetén. Lásd 7.4 A hibajelzések leírása fejezet. Hőkapcsoló hiba A szimbólum látható, ha a motor hőmérséklete meghaladja a megengedett értéket, illetve a hőkapcsolók leállították a szivattyút. Magasszint hiba A szimbólum akkor látható, ha a tartály szintje meghaladja a max. értéket. Folyadékszint A szimbólum látható, ha az aktuális folyadékszint látható a kijelző közepén. 343
Magyar (HU) 7.2 Beállítások menü A bekapcsolási szinten kívül minden érték beállítása gyárilag megtörtént. A bekapcsolási szint a befolyó csonk magasságától függ, és az üzembe helyezés során be kell állítani. Lásd 9.4 Az LC 221 beállítása fejezet. A paraméterek beállítását a Beállítás menüben lehet elvégezni, amennyiben szükséges. A beállítás menü megnyitásához jelölje ki a jelet a gombbal és nyomja meg az gombot. A menün belüli navigációhoz használja a és gombokat. Válassza ki a kívánt menüpontot a gomb megnyomásával. Értékek beviteléhez vagy a lista elemeinek kiválasztásához használja a és gombokat. A beállításokat a gomb megnyomásával mentheti el. Lásd még 12. ábra. A következő beállításokat lehet elvégezni: start szint névleges áramfelvétel leállítás késleltetés indítás késleltetés hibajelzés késleltetés érzékelő kiválasztás érzékelő kalibrálás érzékelő üzemszünet karbantartási intervallum hiba nyugtázás (kézi vagy automatikus) gyári paraméterek visszaállítása. Beállítások menü L_01 Start szint [mm] 180 250 315 I_02 Névleges áramfelvétel [A] 3,8 T_01 Leállítás késleltetés [sec.] 2 T_02 Indítás késleltetés [sec.] 0 T_03 Hibajelzés késleltetés [sec.] 5 *) S_01 Érzékelő kiválasztás S00, S01 C_01 Kalibrálás C_02 Üzemszünet 490 M_01 Karbantartási intervallum [hónap] 0, 3, 6, 12 A_01 Hiba nyugtázás Kézi Automatikus G_01 gyári paraméterek visszaállítása EXIT vissza a főmenübe EXIT TM05 1808 3811 12. ábra A beállítás menü felépítése *) Ezekre az almenükre csak az érzékelő típus változtatása esetén van szükség. A Multilift M érzékelőit gyárilag kalibrálták. További információért lásd a Multilift szerelési utasítást. 344
7.3 Információ menü Az üzemi adatok és a hibajelzések az információ menüben láthatóak. Az információ minden üzemmódban látható (ON-OFF-AUTO). Az info menü megnyitásához jelölje ki az jelet a gombbal és nyomja meg az gombot. A menün belüli navigációhoz használja a és gombokat. Válassza ki a kívánt menüpontot az gomb megnyomásával. Lásd még 13. ábra. Az info menüben az alábbi adatok jelennek meg: hibajelzések üzemórák száma indítások száma max. mért motor áramfelvétel. Magyar (HU) Információ menü F_01 Hiba napló 20 hibajelzések 01-20 20 F006 01 F002 R_01 Üzemóra számláló 000020 R_02 Indítás számláló 007200 R_03 Max. mért motor áramfelvétel [A] 3,9 EXIT vissza a főmenübe EXIT TM05 1809 3811 13. ábra Az info menü felépítése 345
Magyar (HU) 7.4 A hibajelzések leírása Hiba esetén az szimbólum jelenik meg és hangjelzés hallható. A 14-karakteres kijelzőn megjelenik a hiba kódja. Ha a hibát a rendszer automatikusan nyugtázta, a hibajelzés nem látható. Ilyenkor a hibajelzést a hiba naplóban lehet megtekinteni (lásd 13. ábra). A hiba naplóból való kilépés után az szimbólum eltűnik. A legutóbbi 20 hibajelzést a hiba napló hibakódként tárolja. A hibakódok jelentése az alábbi táblázatban található: Hiba kód Jelentés Szöveg a kijelzőn Villogó szimbólumok A hibajelzés nyugtázása Auto Man Leírás F001 Fázis sorrend hiba F001 F002 Hiányzó fázis F002 (Csak háromfázisú szivattyúknál) Rossz a fázis sorrend a vezérlőpanel és a betáp között. Lásd 14. ábra. (Csak háromfázisú szivattyúknál) Egy fázis hiányzik. F003 Magas folyadékszint F003 A folyadékszint magasabb a beállított értéknél. F004 Érzékelő hiba SENSOR - Érzékelő jel méréshatáron kívül, vagy hiányzik. F005 Túlmelegedés, 1. szivattyú TEMP A vezérlőhöz kötött motorvédő hőkapcsolók túlmelegedés esetén le fogják állítani a szivattyút. F006 Túlmelegedés, 2. szivattyú TEMP Multilift M berendezésre nem vonatkozik. F007 Túláram, 1. szivattyú F007 A szivattyút a védelem megállítja, ha túláram mérhető egy bizonyos időtartamon túl (blokkolás védelem). F008 Túláram, 2. szivattyú F008 Multilift M berendezésre nem vonatkozik. F009 Túl alacsony áramfelvétel, 1. szivattyú F009 A szivattyút a védelem megállítja, ha túl alacsony áramfelvétel mérhető egy bizonyos időtartamon túl (szárazonfutás védelem). F010 Túl alacsony áramfelvétel, 2. szivattyú F010 Multilift M berendezésre nem vonatkozik. F011 Üzemidő túllépés, 1. szivattyú F011 A szivattyút a védelem megállítja, ha a normál üzemidőnél tovább jár. Ez pl. akkor fordulhat elő, ha a szivattyúház nincs légtelenítve, a nyomóoldali tolózár zárva maradt (tévedésből, karbantartás után), a vezérlést nem váltották át automata üzemmódra, az On-Off-Auto kapcsolót "On" állásban felejtették karbantartás során. Ezt követően a vezérlés szükségüzemben indítja, majd megállítja a szivattyút automatikusan, amíg szabályos stop jelet nem kap a távadótól. A vezérlés ezek után visszavált normál üzemmódra. F012 Üzemidő túllépés, 2. szivattyú F012 Multilift M berendezésre nem vonatkozik. F013 Külső hiba EXT - A vezérlőbe egy külső szintkapcsolót is be lehet kötni. Ez jelzi, ha az átemelő berendezés körüli padozat el van árasztva, pl. talajvíz vagy csőtörés miatt. F014 Akkumulátor hiba BAT - Az akkumulátor lemerült, és ki kell cserélni. F015 Az 1. szivattyú reléje vagy mágneskapcsolója nem nyit. RELAY A szivattyú megkapja a megállító jelet, de nem reagál. Ezt áram méréssel lehet észrevenni. F016 Az 1. szivattyú reléje vagy mágneskapcsolója nem zár. RELAY A szivattyú megkapja az indítójelet, de nem reagál. Ezt áram méréssel lehet észrevenni. F017 F018 A 2. szivattyú reléje vagy mágneskapcsolója nem nyit. A 2. szivattyú reléje vagy mágneskapcsolója nem zár. RELAY Multilift M berendezésre nem vonatkozik. RELAY Multilift M berendezésre nem vonatkozik. 346