InH2 Fűtött Párásító Használati utasítás

Hasonló dokumentumok
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés

C. A készülék működése

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Műanyag cső hegesztő WD W

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Ultrahangos párásító

PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Felhasználói kézikönyv

New Compact Kompresszoros inhalátor

Ultrahangos Párásító Készülék GYVH15 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

LFM Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ

Használati utasítás. Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A

Használatba vétel előtti tájékoztató

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO PRO VA 1200VA

Ultrahangos Párásító Készülék GYVH10 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

1. Az előlap bemutatása

HE mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Beltéri kandalló

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

RESmart CPAP System Használati útmutató

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

Ultrahangos tisztító

Heizsitzauflage Classic

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Felhasználói kézikönyv

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Párátlanító. Kezelési kézikönyv

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX Használati útmutató

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Aroma diffúzor

Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk

Ultrahangos gyo gyszerporlaszto

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Használati útmutató Tartalom

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

MD-3 Nokia zenei hangszórók

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató

Digitális hangszintmérő

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

A. Információk a Luna diffúzorról

Levegő párásító

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK

ivolve maszk Használati Útmutató - Magyar -

THR880i Ex. Biztonsági előírások

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

R-332. Használati útmutató GŐZÖLŐS VASALÓ. Gőzölős vasaló R-332

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

T80 ventilátor használati útmutató

Száraz porszívó vizes szűrővel

Felhasználói kézikönyv

TORONYVENTILÁTOR

A készülék rendeltetése

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Párásító. Levegő párásító

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK

Mi Smart Csuklópánt 4 Kezelési Útmutató

Klarstein Herakles

Atomic Felhasználói kézikönyv

HU Használati útmutató

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal

O R I O N. OTB-8633/Y Használati útmutató

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

SPT-60 ELS SPT-90 ELS SPT-90/5 ELS

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító DD122FW-MK4

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

Harkány, Bercsényi u (70)

EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT

Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio

Használati utasítás szeletsütőkhöz

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót

LED-es mennyezeti lámpa

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

Season Omnis Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások

R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Tz6 tűzzománc kemence

Átírás:

InH2 Fűtött Párásító Használati utasítás Az InH2 fűtött párásító kizárólag egyes BMC RESmart CPAP/Auto CPAP vagy BPAP készülékekkel használható. Ne használja az InH2 gépet más készülékkel! A párásító a BMC RESmart CPAP/BPAP készülékekből áramoltatott levegő nedvességtartalmát növeli. Az InH2 fűtött párásító kizárólag egyéni, személyes használatra vehető igénybe, más személyek általi használata a körbefertőzések elkerülése érdekében tilos! Az InH2 fűtött párásító használata tracheostomás gégekanülön keresztül nem ajánlott. Tartalomjegyzék 1. Figyelmeztetések és óvintézkedések... 2 2. Jelmagyarázat... 2 3. Tulajdonságok... 3 4. Összeszerelés... 4 5. Mindennapi használat... 4 5. Tisztítás... 5 6. Szervizelés... 5 7. Műszaki tulajdonságok... 6 8. Eltávolítás hulladékként... 7 9. A rendszer utaztatása... 7 9. EMC követelmények... 7 10. Jótállás... 11 A RESmart és az InH2 a BMC Medical Co., Ltd bejegyzett márkanevei BMC Medical Co., Ltd. 2013 1

1. Figyelmeztetések és óvintézkedések FONTOS! A párásító használatát megelőzően olvassa végig a kezelési útmutatót! A párásítót csak olyan BMC RESmart készülékekkel használja, amelyek kezelési útmutatója kimondottan ennek a típusnak az alkalmazását írja elő! FIGYELEM! A készüléket fenyegető sérülés lehetőségére hívja fel a figyelmet. Törvény írja elő, hogy a készülék árusítására kizárólag az orvos által vagy az orvos tanácsára kerülhet sor. Ha folyadék kerülne a párásító talapzatára, húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból, és ne használja a készüléket, amíg a párásító talapzatáról minden nedvesség nem távozik! Tegyen óvintézkedéseket, hogy bútoraiban ne tehessen kárt a víz! VESZÉLY! A felhasználót vagy a működtetőt fenyegető személyi sérülés lehetőségére hívja fel a figyelmet. A párásítót kizárólag eredeti rendeltetése szerint használja, ahogy jelen kezelési útmutató is előírja! Kizárólag a BMC által ajánlott kiegészítőket használja! Soha ne használja a párásítót, ha bármely alkatrésze meghibásodott, vagy ha nem üzemel előírásszerűen, illetve, ha ütés vagy egyéb káros behatás érte! Ne használja a párásítót, ha a víztartályon repedést vagy egyéb sérülést észlel! A sérült alkatrészeket mindig cserélje, mielőtt folytatja a készülék használatát! A fűtőlapot ne érintse meg, amíg a készülék áram alatt van, és amíg a lap ki nem hűlt! A készülék nem használható gyúlékony altató és levegő vagy oxigén alkotta elegy illetve kéjgáz jelenlétében. Időről időre ellenőrizze a hálózati kábelt, hogy nem sérült-e meg, illetve nem használódott-e el! Ha szükséges, cserélje! Ne működtesse a készüléket közvetlen napfénynek kitéve vagy bármilyen hőt leadó berendezés közelében, ezek a körülmények ugyanis növelhetik a készülékből áramló levegő hőmérsékletét! Ha a párásítót nem a környezeti hőmérséklet vagy nedvességtartalom tekintetében meghatározott értékeken belül üzemelteti, teljesítmény-csökkenésre kell számítania. 2. Jelmagyarázat Figyelem, olvassa el a mellékelt dokumentumokat! BF típusú alkalmazott alkatrész II. osztály (kettős szigeteléssel) Egyenáram IPX1 cseppálló, Függőleges 2

Európai CE szabvány 3. Tulajdonságok Kimenet Jelzőfény Fűtőlap Vízszintjelző vonal Víztartály Vízszintjelző vonal: a biztonságos üzemeltetéshez szükséges vízszint maximális értékét jelöli. Kimenet: ide csatlakoztassa a rugalmas (22mm-es, koaxiális) gégecsövet! Víztartály: a kivehető víztartályba kerül a párásításhoz felhasznált víz. Szilikonzselé fedéllel rendelkezik, amely a tisztítások alkalmával a víz kiöntéséhez szükséges. Fűtőlap: a víztartályban lévő vizet melegíti fel. Jelzőfény: ha világít, a fűtőlap bekapcsolt állapotát jelzi. Érzékelő Levegő-bemeneti nyílás gumicsatlakozóval Hálózati csatlakozó Érzékelő: Ne takarja le ezt az érzékelőt! A párásító nem működik, ha úgy érzékeli, hogy a RESmart készülék nincsen helyesen csatlakoztatva. Levegő-bemeneti nyílás gumicsatlakozóval: Csatlakoztassa a RESmart készülék kimeneti nyílásához! Hálózati csatlakozó: Dugja ezt a csatlakozót a BMC RESmart készülék hálózati kimenetébe! 3

4. Összeszerelés 2 3 1 1. Csatlakoztassa a párásítót a RESmart készülékhez! Győződjön meg róla, hogy a kapcsolódás tökéletes! 2. Helyezze a RESmart készüléket és a párásítót stabil és vízszintes felületre úgy, hogy alacsonyabban helyezkedjenek el, mint alvó helyzetében Ön! FIGYELEM! Ne kapcsolja be a párásítót a víztartály csatlakoztatása nélkül! FIGYELEM! Tegyen óvintézkedéseket, hogy bútoraiban ne tehessen kárt a víz! 5. Mindennapi használat 1. Töltse fel vízzel a tartályt a vízszintjelző vonalig (kb. 350 ml) a kimeneti nyíláson keresztül! Ajánlatos desztillált vizet használni. Ne töltse túl a víztartályt! FIGYELEM! Feltöltés előtt mindig vegye ki a víztartályt a párásítóból! 2. Nyomja le a rugós fűtőlapot a víztartállyal, és csúsztassa be a tartályt a helyére! Győződjön meg róla, hogy a bemeneti nyílás gumicsatlakozója biztonságosan illeszkedik a RESmart készülék levegő-kimeneti nyílásához! 3. Csatlakoztassa a gégecsövet a víztartályon található kimeneti nyíláshoz! FIGYELEM! Kerülje a párásító szándékos vagy véletlen mozgatását, amikor a tartályban víz van! 4. Amikor a RESmart készülék megkezdi a levegő áramoltatását, a párásító automatikusan működésbe lép, amit a rajta található sárga jelzőfény kigyulladása is jelez. A párásító gomb megnyomásával kikapcsolhatja vagy újraindíthatja a készüléket. 5. Az ideális páratartalom beállítása a szoba hőmérsékletétől és páratartalmától függ. Induló beállításnak a 3-as szintet javasoljuk, amely később bármikor változtatható. A párásító beállítása a CPAP használati útmutatójában foglaltak szerint történjen! 4

FONTOS! A légáramlás kikapcsolásakor a párásító működése automatikusan leáll. 5. Tisztítás A víztartály tisztítását naponta vagy minden egyes használat után kell elvégezni. VESZÉLY! A víztartály napi rendszerességű ürítése és tisztítása segít megelőzni a penész és a baktériumok elszaporodását. VESZÉLY! Várja meg, amíg a tartályban lévő víz szobahőmérsékletűre hűl, és csak ezután öntse ki a párásítóból! VESZÉLY! Az áramütés elkerülése érdekében mindig húzza ki a RESmart készülék hálózati kábelét a csatlakozóból, mielőtt megkezdené a párásító tisztítását! SOHA ne áztassa a párásító készüléket semmilyen folyadékban! Víztartály 1. Kapcsolja ki a RESmart készüléket, és várjon kb. 15 percet, amíg a fűtőlap és a víz kihűl! 2. Húzza ki a csövet a víztartályból! Nyomja le a víztartályt, és csúsztassa ki a párásító talapzatáról! 3. Nyissa fel a víztartály szilikonzselé fedelét, és távolítsa el a bent maradt vizet! Töltsön a tartályba egy meleg vízből és enyhe edénymosogató szerből álló oldatot, zárja rá a szilikonzselé fedelet, rázza a tartályt néhány percen át, majd öntse ki az oldatot! Mossa át tiszta vízzel a tartályt párszor, és hagyja magától megszáradni! 4. Töltse fel a víztartályt, és zárja rá a szilikonzselé fedelet! Vizsgálja át a tartályt, hogy nincse rajta repedés vagy egyéb sérülés! Ha bármilyen hibát talál, cserélje ki a víztartályt! Párásító talapzat 1. A párásító talapzatát nedves ruhával törölje át, és hagyja magától megszáradni! 2. Vizsgálja át a párásító talapzatát, hogy nincs-e rajta sérülés, és szükség esetén cserélje! A párásító szilikoncsöve Tisztítsa meg a szilikoncsövet úgy, hogy belülről átdörzsöli egy alkoholba mártott pamutrúd segítségével, és hagyja magától megszáradni! 6. Szervizelés A párásító nem igényel rendszeres szervizelést. Ha a párásító működésében hibát észlel, azonnal lépjen kapcsolatba az otthoni kezelését biztosító szakemberrel! Semmiképp ne próbálja meg felnyitni a párásító zárt műszaki 5

egységét! Ha szükséges, lépjen kapcsolatba a helyi márkakereskedővel vagy a BMC Medical vállalattal, hogy megkapja a szükséges technikai segítséget és dokumentumokat! 7. Műszaki tulajdonságok Méret Kiterjedés: 120 194 112mm Súly: < 0.8kg Vízkapacitás: 350ml (a javasolt vízszint esetén) Termékhasználat, szállítás és tárolás Működtetés Szállítás és tárolás Hőmérséklet: 5-30 C -20-55 C Páratartalom: 80% nem kondenzálódó 93% nem kondenzálódó Atmoszférikus nyomás: 860-1060 hpa 500-1060 hpa Erőforrási követelmények 24V egyenáram 1.0A max Áramütés elleni védelem típusa II. osztályú felszerelés Áramütés elleni védelem fokozata BF típusú alkalmazott alkatrész Vízbeeresztés elleni védelem fokozata IPX1 csepp-védett, függőleges Fűtési beállítások 1-5 (104-149 C/40-65 C) Maximális működési nyomás 30hPa Nyomásesés párásító használata mellett <0.5 hpa 60 LPM áramlás esetén A szállított gáz maximális hőmérséklete <40 C A páratartalom mértéke 10-45 mg H2O/L 6

8. Eltávolítás hulladékként Ha megválik készülékétől, a helyi előírásoknak megfelelően szabaduljon meg a géptől és tartozékaitól is! 9. A rendszer utaztatása A rendszer elcsomagolása Utazáskor az opcionális CPAP hordtáskát kizárólag kézipoggyászként szabad a járműre vinni, mert a táska nem garantálja a párásító védelmét, ha a csomagtérben tárolják. Biztonsági ellenőrzések A biztonsági ellenőrzéseken való átjutás megkönnyítése érdekében a párásító alján felirat hirdeti, hogy orvosi felszerelésről van szó. Emellett hasznos lehet jelen használati utasítást is elvinni a biztonsági személyzet megnyugtatására. 9. EMC követelmények Útmutatás és a gyártó nyilatkozata elektromágneses kibocsátás A RESmart készülék használata az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben javasolt. A RESmart felhasználójának meg kell győződnie arról, hogy ilyen környezetben használja készülékét. Kibocsátási teszt RF kibocsátás CISPR 11 Szabványnak megfelelés 1. csoport, B osztály Elektromágneses környezet útmutatás A RESmart csak belső működéséhez használ RF energiát, ezért RF kibocsátása nagyon alacsony, vagyis nem valószínűsíthető, hogy interferenciát okozna a közelben működő elektromos készülékekben. RF kibocsátás CISPR 11 Harmonikus kibocsátás IEC 61000-3-2 Feszültség-fluktuáció /vibráló kibocsátás IEC 61000-3-3 1. csoport, B osztály A RESmart használatra alkalmas bármely intézményben A osztály és háztartásban, beleértve az otthoni környezetet, és azokat a D osztály háztartásokat, amelyek közvetlenül kapcsolódnak a lakhatási célokat szolgáló épületeket ellátó alacsonyfeszültségű elektromos hálózatokhoz. 7

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata elektromágneses kibocsátás A RESmart készülék használata az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben javasolt. A RESmart használójának meg kell győződnie arról, hogy ilyen környezetben használja készülékét. Immunitás teszt IEC 60601 teszt szint Szabvány szint Elektromágneses környezet útmutatás Elektrosztatikus kibocsátás (ESD) IEC 61000-4-2 ±6 kv kontakt ±8 kv levegő ±6 kv kontakt ±8 kv levegő Az ideális padlóburkolat fa, beton vagy kerámia járólap. Szintetikus anyaggal borított padló esetén a relatív páratartalom legalább 30%. Elektromos gyors tranziens/lökés IEC 61000-4-4 ±2 kv hálózati kábeleken ±1 kv a bemenő/kimenő vezetékeken ±2 kv hálózati kábeleken ±1 kv a bemenő/kimenő vezetékeken A tápcsatorna elektromos minőségi igénye megfelel egy átlagos háztartásénak vagy kórházénak. Impulzustúllövés IEC 61000-4-5 ±1 kv differenciál üzemmód ±2 kv általános üzemmód ±1 kv differenciál üzemmód ±2 kv általános üzemmód A tápcsatorna elektromos minőségi igénye megfelel egy átlagos háztartásénak vagy kórházénak. Feszültségesések, rövid megszakítások és feszültségingadozások a hálózati áramellátás bemeneti vezetékein IEC 61000-4-11 <5 % UT (>95% esés UT-ben) 0.5 tizedes ciklus esetén 40% UT (60% esés UT-ben) 5 ciklus esetén 70% UT (30% esés UT-ben) 25 ciklus esetén <5% UT (>95% esés UT-ben) 5 s <5% UT esetén <5 % UT (>95% esés UT-ben) 0.5 ciklus esetén 40% UT (60% esés UT-ben) 5 ciklus esetén 70% UT (30% esés UT-ben) 25 ciklus esetén <5% UT (>95% esés UT-ben) 5 s esetén A tápcsatorna elektromos minőségi igénye megfelel egy átlagos háztartásénak vagy kórházénak. Ha a RESmart készülék felhasználójának folyamatos működésre van szüksége a hálózati áramellátás megszakításai alatt is, javasoljuk, hogy a RESmart készülék áramellátását megszakíthatatlan 8

Hálózati frekvencia (50/60 Hz) mágneses mező IEC 61000-4-8 3 A/m 0.3 A/m hálózati erőforrásról vagy akkumulátorról biztosítsa. Ha a nyomás eltér a készülék műszaki leírásában megadott értékektől, előfordulhat, hogy a RESmart készüléket távolabbra kell helyezni a hálózati frekvencia mágneses mezőinek forrásaitól. A hálózati frekvencia mágneses mezejét a tervezett felhasználási helyen kell mérni, hogy meggyőződjünk kellően alacsony mértékéről. MEGJEGYZÉS: az UT a hálózati váltóáram feszültsége a teszt-szint alkalmazását megelőzően. Útmutatás és a gyártó nyilatkozata elektromágneses immunitás A RESmart készülék használata az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben javasolt. A RESmart használójának meg kell győződnie arról, hogy ilyen környezetben használja készülékét. Immunitás teszt Vezetett RF IEC 61000-4-6 Sugárzott RF IEC 61000-4-3 IEC 60601 teszt szint 3 Vrms 150 khz - 80 MHz 3 V/m 80 MHz - 2.5 GHz Szabvány szint 3 Vrms 3 V/m Elektromágneses környezet útmutatás A szállítható és mobil RF kommunikációs eszközök távolsága a RESmart készüléktől és tartozékaitól (beleértve a vezetékeket is) nem lehet kevesebb, mint a sugárzó hullámhosszára érvényes egyenletből kiszámolt javasolt elkülönítési távolság. 9

Javasolt elkülönítési távolság d=1.2 P d=1.2 P 80 MHz - 800 MHz d=2.3 P 800 MHz - 2.5 GHz A P a sugárzó maximális kimeneti teljesítménye wattban (W) kifejezve, a gyártó cég által megadott adatok szerint, d pedig a javasolt elkülönítési távolság méterben (m) megadva. A rögzített helyzetű RF sugárzók helyszíni elektromágneses felmérés során meghatározott térerőssége egyik frekvenciatartományban sem haladhatja meg a kompliancia-szintet. Az alábbi jelzéssel ellátott gépek közelében interferencia léphet fel: 1. MEGJEGYZÉS: 80 MHz-nél és 800 MHz-nél a magasabb frekvencia-tartomány volt érvényes. 2. MEGJEGYZÉS: Ezek az irányvonalak nem minden helyzetre érvényesek. Az elektromágneses terjedést befolyásolja a környező szerkezetek, tárgyak és emberek általi elnyelődés illetve visszaverődés. a) Az olyan rögzített helyzetű sugárzók térerőssége, mint a vezeték nélküli vagy mobil telefonok és mobil rádiók alapegységei, az amatőr rádiókészülékek, az AM és FM rádió- és tévéközvetítések, elméleti alapon nem jelezhető előre teljes pontossággal. A rögzített helyzetű RF sugárzók hatására létrejövő elektromágneses terek kiértékelésére helyszíni 10

elektromágneses felmérés lefolytatását érdemes fontolóra venni. Ha a RESmart készülék környezetében mért térerősség meghaladja a fentiekben meghatározott megfelelő RF kompliancia-szintet, javasolt a RESmart szabályos működését ellenőrző biztonsági vizsgálat. Amennyiben a szabályostól eltérő működésre derülne fény, olyan további lépésekre lehet szükség, mint a RESmart készülék elfordítása vagy áthelyezése. b) A 150 khz - 80 MHz frekvencia-tartományon túl a térerősség nem haladhatja meg a 3 V/m értéket. 10. Jótállás A BMC Medical Co., Ltd. garantálja, hogy a párásító készülék mind alapanyagában, mind összeszerelése tektintetében hibátlan, és a termékismertetőben leírtaknak megfelelően működik a BMC Medical Co., Ltd. részéről a forgalmazó felé történt eladástól számított 1 azaz egy éven belül. Ha a termék mégsem működne a termékismertetőben leírtaknak megfelelően, a BMC Medical Co., Ltd. saját belátása szerint javítja vagy cseréli a hibás anyagot vagy alkatrészt. A BMC Medical Co., Ltd. csak a szokásos fuvardíjat fizeti a BMC Medical Co., Ltd. telephelyétől a forgalmazó telephelyéig tartó útszakaszon. Ez a jótállás nem vonatkozik olyan sérülésekre, amelyek baleset, helytelen vagy kártékony használat, illetve szerkezeti átalakítás eredményeként keletkeznek, ahogy semmilyen egyéb problémára sem, amely nem köthető az alapanyag vagy a rajta elvégzett munka hibájához. Jelen jótállásra vonatkozó jogainak gyakorlása érdekében vegye fel a kapcsolatot helyi márkakereskedőjével vagy az alábbiak egyikével! GYÁRTÓ: BMC Medical Co., Ltd. 5/F Main Building, No.19 Gucheng Street West, Shijingshan, Beijing 100043, P.R.China Tel: 86-10-51663880 Fax: 86-10-51663880 810-es mellék HIVATALOS EU KÉPVISELŐ: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraβe 80, 20537 Hamburg, Germany Tel: 0049-40-2513175 Fax: 0049-40-255726 11