Eredeti kezelési utasítás Teil 1 I/1 Teil 2 II/1 RF 6 XG D RF 12 MG D G880575H_ /12/risa-08/08

Hasonló dokumentumok
Eredeti kezelési utasítás Teil 1 I/1 Teil 2 II/1 KLG D G880570_ /04/risa-08

Eredeti kezelési utasítás Teil 1 I/1 Teil 2 II/1 KNG 40 SYS D G880513_ /12/risa-08

Eredeti kezelési utasítás Teil 1 I/1 Teil 2 II/1 SGS /2" D G880578H_ /04/risa-09

Eredeti kezelési utasítás Teil 1 I/1 Teil 2 II/1 SGS 141-1/2" D G880377H_ /04/risa-12

Eredeti kezelési utasítás Teil 1 I/1 Teil 2 II/1 SGS 600-1/2" D G880567_ /02/risa-08

Eredeti kezelési utasítás 1 SLA 8-9 D SLA 8-15 D SLA D G880588H_ /01/risa-08

Eredeti kezelési utasítás Teil 1 I/1 Teil 2 II/1 FSP-FP-HTE2 WB D G880560_ /03/risa-08

Eredeti kezelési utasítás Teil 1 I/1 Teil 2 II/1 SGS /2" D G880568_ /02/risa-08

FSP-FP-HTE2-1,3 FSP-FP-HTE2-1,5 FSP-FP-HTE2-1,8. Eredeti kezelési utasítás Teil 1 I/1 Teil 2 II/1 D D D

DK 600 ECO DK 985 ECO DK 1500 ECO DK 2200 ECO DK 3500 ECO. Eredeti kezelési utasítás 1 H H H H H612360

Eredeti kezelési utasítás Teil 1 I/1 Teil 2 II/1 CPM W A G870522_ /10/jbrg-10

Eredeti kezelési utasítás Teil 1 I/1 Teil 2 II/1 SUM D A G870463_ /12/jbrg-08

Eredeti kezelési utasítás Teil 1 I/1 Teil 2 II/1 UNM D A G870534H_ /01/jbrg-08

Eredeti kezelési utasítás Teil 1 I/1 Teil 2 II/1 UNM DX A G870537H_ /01/jbrg-08

VELUX INTEGRA KLI 110

Basic /

TE15. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Eredeti kezelési utasítás 1 DK 5000 ECO H DK 7100 ECO H DK ECO H G875587H_ /03/jbrg-08

TE15. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TSM1032 TABLE SAW 800W - 200MM Original instructions 05. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10

Eredeti kezelési utasítás Teil 1 I/1 Teil 2 II/1

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Indoor wireless headphones

KERN CH 3.4 verzió 2016/02 H

JK-INTERNATIONAL GMBH

Használati útmutató Tartalom

JK-INTERNATIONAL GMBH

Üzemeltetési útmutató

5. A szerviz nem felelős a termékek szállítás közben történő megsérüléséért. 6. A szerviz nem felelős a termékkel együtt beküldött olyan tartozékokkal

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

IVB 995-0H/M SD XC Type 22

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

15 darabos készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

fil bioactive Druckfilter fil bioactive pressure filter Filtre à pression fil bioactive Set/Kit 6000 Set/Kit /03INT

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

BOB21M/ME BOB30M/ME Használati és üzembe helyezési utasítás Telepítőknek

UT120. D Rührgerät Betriebsanleitung. GB Hand-Held Mixer Operating Instructions. F Malaxeuse Manuel d instruction

Xiaomi Mi Fidget Cube HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ

HL-IL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ. Szerelési útmutató. Ipari kapu szerelési útmutató

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Receiver REC 150. hu Használati utasitás

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

Color profile: Disabled Composite Default screen

Vevő MINTA. Forrás bizonylat(ok): GARANCIA JEGY PEGO

Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás.

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Receiver REC 220 Line

Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi

VisiFault látható fényű hibakereső. Használati útmutató

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( )

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

flore Blasenzähler flore bubble counter 40/04INT

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

VENTUS A-P Műszaki adatok:

Szerelési, karbantartási útmutató

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AURATON 2100 TX RX VEZETÉK NÉLKÜLI PROGRAMOZHATÓ TERMOSZTÁT. Minden otthoni és irodai fűtő és hűtő berendezéshez

DL 26 NDT. Manual /32

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen


15-részes pneumatikus szerszámkészlet

AR4P07 NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM

Alita lineáris levegőpumpák _

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

Helyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok * _1214*

MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

Használati útmutató PAN Aircontrol

Láncos emelő csigasor 1000 kg


Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Vezeték nélküli távirányító CFF3000

Szerelési és karbantartási utasítás

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

EGY RENDSZER A MAGAS PÁRÁSÍTÁSI TELJESÍTMÉNYHEZ. ML Princess, ML Solo, ML Flex levegő párásítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Honeywell D04FS. Beépítési Útmutató. Nyomásszabályzó szelep HU1H-1039GE23 R0108. Kérjük őrizze meg a későbbi használatra!

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

version 1.0 MBX 22/9 T2 2,2kW ( XD)

Fogaskoszorú (11-fokozatú)

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

PREXISO LASER DISTANCE METER. Használati utasítás

CA légrétegződést gátló ventilátorok

Szerelési útmutató. 1. Magasabb a kenési pont környezetében a hőmérséklet +50 C-nál?

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, hó

Átírás:

Eredeti kezelési utasítás Teil 1 I/1 Teil 2 II/1 RF 6 XG D 004 020 RF 12 MG D 004 021 G880575H_001 2009/12/risa-08/08

04 RF 12 MG D 004 021 09 10 05 01 04 RF6XG D 004 020 09 10 06 01 1a 1b 11 12 13 3a

Tartalom 1. rész 1.1 Általános tudnivalók... 1 1.2 A szállítmány részei... 1 1.3 Rendeltetés szerinti használat... 1 1.4 Műszaki adatok... 1 1.5 Felépítés... 1 1.6 Üzembe helyezés... 1 1.7 A gumitömítés cseréje... 1 A megadott ábrák a kezelési útmutató elején találhatók. 1.1 Általános tudnivalók A biztonsági előírásokat tartsa be! A kezelési útmutatót olvassa el! 1.4 Műszaki adatok RF 6 XG / RF 12 MG FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen a kezelési utasítás 2.részét is! A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. A közölt ábrák az eredetitől eltérőek lehetnek. 1.2 A szállítmány részei Tömlőfúvó(1) Kezelési utasítás 1.3 Rendeltetés szerinti használat A tömlőfúvó készülékek csak levegővel vagy nitrogénnel töltött gumiabroncsok feltöltésére, nyomásuk beállítására használhatók! Minden más felhasználás a rendeltetéstől eltérő. H Az RF 6XG mérési tartománya 0,7-6 bar A maximálisan megengedett nyomás az RF 6 XG-nél 7,5 bar Az RF 6 XG tömlőhossza 0,6 m Az RF 12 MG mérési tartománya 0,7-12 bar A maximálisan megengedett nyomás az RF 12 MG-nél 15 bar Az RF 12 MG tömlőhossza 1,5 m Munkahőmérsékleti tartomány -20 - + 60 C Javasolt belső átmérő 10 m-es tömlőhossz esetén 9 mm Méretek (tömlő nélkül) Szélesség x Mélység x Magasság 100 x 65 x 300 mm Tömeg 0,8 kg 1.5 Felépítés 01 Gyorscsatlakozó ellendarab 04 Manométer 05 Szelep 06 Szelep 09 Nyomógomb + 10 Nyomógomb - 1.6 Üzembe helyezés FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen a kezelési utasítás 2.részét is! 1.7 A gumitömítés cseréje Lásd 3a.kép 1. Hüvelyanyát (Pos. 11) a szelepről (Pos. 06) lecsavarjuk. 2. A feszítőhüvelyt (Pos. 13) a gumitömítéssel (Pos. 12) szétszereljük. 3. A gumitömítést (Pos. 12) és a feszítőhüvelyt (Pos. 13) kicseréljük. 4. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. I/ 1

DE EG-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 86/217/EWG Reifenfüllmeßgerät: RF 6 XG Serien-Nr.: T460055 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2009 Reifenfüllmeßgerät: RF 12 MG Serien-Nr.: T460056 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2009 Der Unterzeichner ist Leiter Forschung und Entwicklung; Dokumentationsbeauftragter GB EC Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this product complies with the following guidelines and standards: 86/217/EEC Tyre pressure gauge: RF 6 XG Serial no.: T460055 Year of CE mark: 2009 Tyre pressure gauge: RF 12 MG Serial no.: T460056 Year of CE mark: 2009 Undersigned is Head of research and development; Documentation representative F Déclaration de conformité CE Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 86/217/CEE Pistolet de gonflage à manomètre: RF 6 XG N de série : T460055 Année du marquage CE : 2009 Pistolet de gonflage à manomètre: RF 12 MG N de série : T460056 Année du marquage CE : 2009 Signataire est Directeur de recherche et développement; Responsable de documentation E Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes directivas y normas: 86/217/CEE Comprobadorde inflado de neumáticos: RF 6 XG N.º serie: T460055 Año del marcado "CE" de conformidad: 2009 Comprobadorde inflado de neumáticos: RF 12 MG N.º serie: T460056 Año del marcado "CE" de conformidad: 2009 El firmante es Director de investigación y desarrollo; Responsable de documentación NL EG-conformiteitsverklaring Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat dit product overeenkomt met de volgende richtlijnen en normen: 86/217/EWG Meetapparaat bandenvulling: RF 6 XG Serienr.: T460055 Jaar van de CE-markering: 2009 Meetapparaat bandenvulling: RF 12 MG Serienr.: T460056 Jaar van de CE-markering: 2009 Ondertekend: Hoofd Onderzoek en ontwikkeling; Documentatieverantwoordelijke PL Deklaracja zgodności WE Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, iż produkt ten jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 86/217/EWG Tester ciśnienia w oponach: RF 6 XG Nr seryjny: T460055 Rok oznakowania CE: 2009 Tester ciśnienia w oponach: RF 12 MG Nr seryjny: T460056 Rok oznakowania CE: 2009 Podpis: Kierownik Działu Badań i Rozwoju; Rzeczoznawca H EG-konformitásnyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő irányelveknek és szabványoknak: 86/217/EGK Tömlőfúvó: RF 6 XG Sorozatszám: T460055 A CE-bejegyzés éve: 2009 Tömlőfúvó: RF 12 MG Sorozatszám: T460056 A CE-bejegyzés éve: 2009 Aláíró: Fejlesztés/Kísérlet vezetője; A dokumentálás felelőse CZ ES-Prohlášení o shodě Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami: 86/217/ES Pneuhustič: RF 6 XG Sériové č.: T460055 Rok označení CE: 2009 Pneuhustič: RF 12 MG Sériové č.: T460056 Rok označení CE: 2009 Podepsaná osoba je vedoucí vývoje a výzkumu; Zodpovědný za dokumentaci SK EG-Osvedčenie konformity Prehlasujeme na našu zodpovednosť, že daný produkt zodpovedá nasledovným smerniciam a normám: 86/217/ES Pneuhustič: RF 6 XG Sériové č.: T460055 Striekacia pištoľ: 2009 Pneuhustič: RF 12 MG Sériové č.: T460056 Striekacia pištoľ: 2009 Podpísaný je vedúci vývoja/skúšky; zodpovedný za dokumentáciu RUS Декларация о соответствии ЕС Мы заявляем со всей ответственностью, что данное изделие соответствует следующим стандартам и директивам: 86/217/EWG Прибор для измерения давления в шинах: RF 6 XG Серийный : T460055 Год маркировки CE: 2009 Прибор для измерения давления в шинах: RF 12 MG Серийный : T460056 Год маркировки CE: 2009 Нижеподписавшийся: Руководитель отдела исследования и развития; ответственный за документацию 10.2009 Schneider Druckluft GmbH Ferdinand-Lassalle-Str. 43 D-72770 Reutlingen i.v./pp/p.p./bij volmacht/z up./v zastoupení/v.z./во исполнение Christian Kneip

Tartalom 2. rész 2.1 Általános tudnivalók... 1 2.2 Szimbólumok... 1 2.3 Biztonsági ismeretek... 2 2.4 Hitelesítés... 2 2.5 Üzembe helyezés... 2 2.6 Karbantartás... 3 2.7 Üzemen kívül helyezés... 3 2.8 Pótalkatrész ellátás... 3 2.9 Jótállási feltételek... 3 2.10 REACh... 3 A megadott ábrák a kezelési útmutató elején találhatók. 2.1 Általános tudnivalók A biztonsági előírásokat tartsa be! A kezelési útmutatót olvassa el! 2.2 Szimbólumok Figyelem: Fordítson kellő figyelmet ezekre a szimbólumokra! RF A vizsgálatokat, beállításokat és karbantartási munkákat Karbantartási könyvben dokumentálja. A gépre vonatkozó kérdéseinél a gép típusjelét és termékszámát adja meg. Németországon kívül az itt leírtaktól eltérő hatósági és egyéb előírások is érvényesek lehetnek. A kezelési útmutatót a gép használatba vétele előtt gondosan tanulmányozni kell és kezelőjét erről évente oktatásban kell részesíteni! Figyelem: Kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési utasítás 1.részét! A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. A közölt ábrák az eredetitől eltérőek lehetnek. Használható energiaforrás: Kizárólag tisztított, kondenzátum-,ill. olajmentes sűrített levegő vagy nitrogén. Kompresszorteljesítmény: A készülék, ill. a szerszám levegőfogyasztása a mérvadó. H Szimból um Jelszó Veszélyfokozat A figyelmetlenség következményei VESZÉLY Közvetlenül fenyegető veszély Halál, súlyos sérülés FIGYELMEZTETÉS lehetséges veszélyek Halál,súlyos sérülés VIGYÁZAT lehetséges veszélyes szituációk könnyű sérülés UTASÍTÁS lehetséges veszélyes szituációk Károk Szimból um Jelentés Kérjük elolvasni a kezelési utasítást A figyelmetlenség következményei Sérülés vagy a kezelő halála Károk Hibás kezelés Szimból um Jelentés Szimból um Jelentés Robbanásveszély! Botlásveszély! Fulladásveszély! II/ 1

H RF 2.3 Biztonsági ismeretek VESZÉLY Robbanásveszély! Tilos a készüléket robbanásveszélyes helyeken alkalmazni. Maximális nyomásra ügyelni (lásd Kezelési Utasítás 1.rész: "Műszaki adatok" és "Megengedett alkalmazások")! Csak sűrített levegőt vagy nitrogént használjunk. VESZÉLY Nitrogén használatánál fulladásveszély! Csak jól szellőző helyiségekben! FIGYELMEZTETÉS Csapódó töltőtömlő a töltési-,ill. leeresztési fázisban. A töltőtömlőt a szeleppel tartsuk erősen. A töltőtömlőt ne törjük meg. FIGYELMEZTETÉS Kicsapódó sűrítettlevegő tömlő a gyorscsatlakozó nyitásánál! Sűrített-levegő tömlőt erősen tartani! VIGYÁZAT Botlásveszély! Tömlők a földön Figyelni rá ill. elkerülni! Biztosítsa a nyugodt, koncentrált, szakszerű üzemmenetet. Védje saját magát, más személyeket, háziállatokat, egyéb tárgyakat és a környezetet a mindenkor szükséges védőintézkedések betartásával és a géptől való megfelelő távoltartással, hogy az egészség-, az érték-, a környezetkárosodást és a baleseti helyzetet elkerülje. Javításokat csak a Schneider Légtechnika szakemberei vagy a szerződött szervizpartnerek végezhetnek. Tilos: Változtatások végrehajtása; Más célra történő átalakítás; Gyorsjavítások; más energiaforrás használata; A biztonsági berendezés eltávolítása ill.rongálása; A szerszám használata tömítetlenség ill. üzemzavar esetén; nem eredeti alkatrészek használata; a megengedett max.nyomás (max. + 10%) túllépése; munkát végezni védőeszközök nélkül ; A készüléket nyomás alatt szállítani, karbantartani, javítani, felügyelet nélkül hagyni; más/nem alkalmas kenőanyagot használni; dohányozni; nyílt láng használata; Matricát eltávolítani. Hitelesített kivitel: Javítás után a készülék újra hitelesítendő. 2.4 Hitelesítés A hitelesítés időtartamának lejártával, a hitelesítés megújítása a tulajdonos ill. az üzemeltető kötelessége. 2.5 Üzembe helyezés Beüzemelés előtt: 1. kérjük olvassa el a műszaki adatokat,képeket,poziciószámokat,és az előírás szerinti használatot,biztonságos üzemeltetést. (Kezelési utasítás 1.rész Műszaki adatok Előírás szerinti használat ). 2. Szemrevételezéssel ellenőrizni. Levegőcsatlakozás: 1. Szűrő-nyomáscsökkentőt beiktatni. 2. A tömlő gyorscsatlakozóját a szerszám ellendarabjára (Pos. 01) csatlakoztatjuk(kép 1a). Használat: 1. A tömlőfúvó szelepét rányomjuk a gumiabroncs szelepére. A töltés alatt II/ 2

vagy beállításkor tartsuk a szelepet erősen. 2. Az indítóbillentyűt (Pos. 02) (Kép 2a, 1.) vagy a nyomógombot+ (Pos. 09) nyomjuk meg. A töltés megkezdődik. 3. Indítóbillentyűt (Pos. 02) vagy a nyomógombot+ (Pos. 09) elengedjük. A tömlőnyomást a manométeren (Pos. 04) leolvassuk. 4. Túl nagy tömlőnyomásnál: Indítóbillentyűt (Pos. 02) félig, vagy leeresztőszelepet (Pos. 03) (Kép 2a, 2.) vagy a nyomógomb- (Pos. 10) működtetése. A tömlőnyomást korrigáltuk. 5. Indítóbillentyűt (Pos. 02) vagy a leeresztőszelepet, (Pos. 03)vagy a nyomógomb- -t (Pos. 10) elengedjük. A korrigált tömlőnyomást leolvassuk. 6. A szükséges nyomás elérése után a szelepet lehúzzuk az abroncs szelepéről. Használat után: 1. Gyorscsatlakozót a szerszám ellendarabjáról lehúzzuk (Pos. 01) (Kép 1b). 2. A készüléket tartsuk szárazon. 2.6 Karbantartás Indítóbillentyűvel (Pos. 02)rendelkező készülékeknél. A nehézkesség, tömítetlenség megelőzésére: a szelepstiftet és az indítóbillentyű forgáspontját nyomásmentes állapotban megzsírozzuk (Pos. 02). 2.7 Üzemen kívül helyezés Tárolás: Megtisztítva, száraz, pormentes helyen, 5 C felett. Megsemmisítés: A csomagolást / készüléket az érvényes törvényielőírások szerint kell megsemmisíteni. 2.8 Pótalkatrész ellátás A termékeinkre vonatkozó aktuális robbantott ábrák és alkatrész-jegyzékek a RF www.schneider-airsystems.com/td/ weboldalon állnak rendelkezésére. Speciális kérdéseivel kérjük forduljon az országában lévő Schneider Druckluft szervizhez (címét lásd a szerviz-függelékben) vagy közvetlenül a kereskedőjéhez. 2.9 Jótállási feltételek A jótállási igények teljesítésének alapfeltétele: a komplett gép megléte eredeti állapotban / vásárlási számla. vonatkozó törvényes előírások szerint az anyag- és gyártási-hibákra a jótállás időtartama: csak magán-használatnál 2 év, ipari használatnál 1 év. A jótállási igény kizáró feltételei: kopásnak / természetes elhasználódásnak kitett alkatrészek; szakszerűtlen használat; túlterhelés ; manipuláció / idegenkezű beavatkozás; hiányos / hibás / elmaradt karbantartás vagy kenés; ; erős por / szennyező terhelés; nem megengedett / hibás üzemeltetés; hibás energiaforrás; nem / kevéssé előkészített sűrítettlevegő; A kezelési utasítás figyelmen kívül hagyása; hibás feldolgozó / munkaeszközök. A készülékeket meghatározott időnként hitelesíteni kell. 2.10 REACh A REACH a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról szóló, 2007-től egész Európában érvényes rendelet. Mi a folyamatban szereplő alkalmazóként, azaz termékelőállítóként tudatában vagyunk az ügyfeleinkkel szemben fennálló információs kötelezettségünknek. Azért, hogy Önt mindig naprakész információkkal láthassuk el a termékeinkben használni tervezett új anyagokról, a következő honlapot készítettük Önnek: www.schneider-airsystems.com/reach H II/ 3

Service Service Deutschland Schneider Druckluft GmbH Ferdinand-Lassalle-Str. 43 D-72770 Reutlingen +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 E-Mail: service@tts-schneider.com Österreich Tooltechnic Systems GmbH Lützowgasse 14 A-1140 Wien +49 (0) 7121 959-156 +49 (0) 7121 959-151 E-Mail: austria@tts-schneider.com Tschechien/ Česká Republika Schneider Bohemia, spol. s.r.o. Sulkov 555 CZ-33021 Líně +420 377 911 314 +420 377 911 005 E-Mail: info@schneider-bohemia.cz Frankreich / France Tooltechnic Systems E.U.R.L Marque Festool 47 Grande Allée du 12 Février 1934 Noisiel 77448 Marne La vallée Cedex 2 (+33) -1-60 06 64 30 (+33) -1-60 06 62 26 E-Mail: bkru@tts-festool.com Polen / Polska Tooltechnic Systems (Polska) Sp.z.o.o. ul. Mszczonowska 7 05-090 RASZYN, Janki k. W-wy +48 22 711 41 61 +48 22 720 11 00 E-Mail: info-pl@tooltechnicsystems.com Россия / Rossija Tooltechnic Systems ул. Красноказарменная, 13 111250, Москва Schweiz Tooltechnic Systems (Schweiz) AG Moosmattstrasse 24 8953 Dietikon +41-44 744 27 27 +41-44 744 27 28 E-Mail: info-ch@tts-schneider.com Slowakei / Slovensko Schneider Slovensko Novozamocka 165 SK-94905 Nitra 00421 / 37 / 6 522 775 00421 / 37 / 6 522 776 E-Mail: schneider@schneider-nr.sk Ungarn / Magyaroszág Schneider Légtechnika Kft. Rákóczi u. 138 HU-7100 Szekszárd 0036 / 74 / 41 21 62 0036 / 74 / 31 92 14 E-Mail: info@schneider-legtechnika.hu Niederlande / Nederland Tooltechnic Systems BV Coenecoop 715 2741 PW Waddinxveen Postbus 39 2740 AA Waddinxveen (0031) 182-621 9 40 (0031) 182-621 9 49 E-Mail: info-nl@tts-festool.com Spanien / España TTS Tooltechnic Systems, S.L.U. Paseo de la Zona Franca 69-73 E-08038 Barcelona +34 93 264 3032 +34 93 264 3033 E-Mail: info-es@tts-schneider.com http://www.schneider-airsystems.com (007) -495-72195 85 (007) -495-361 22 09 E-Mail: info@tooltechnic.ru