Magyar. Biztonságtecnikai utasítások Form 5740-Hu 10/2007 FIGYELMEZTETES. Általános tudnivalók. Ellenőrzési és karbantartási időszakok

Hasonló dokumentumok
Magyar (Hungarian) Biztonságtechnikai utasítások. Általános tudnivalók

Tartalomjegyzék. Általános tudnivalók. Bevezetés. Biztonságtechnikai utasítások. Műszaki adatok

Tartalomjegyzék. Általános tudnivalók. Bevezetés. Biztonságtechnikai utasítások. Műszaki adatok

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Rosemount 5400-as sorozat

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Micro Motion 2400S modellszámú távadók

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

SZOLÁR HIDROBLOKK AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)

RA-DV típusú Dynamic Valve nyomásfüggetlen fűtőtest-szabályzószelep

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Alulírott gyártó: Emerson Process Management Fisher Controls International LLC 205 South Center Street Marshalltown, Iowa USA

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

Gáz, amely könnyebb, mint a levegő. Egy palackban, amely könnyebb, mint ezelőtt bármikor!

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

kya Bizonyított Mixproof sorozat

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

HL-IL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ. Szerelési útmutató. Ipari kapu szerelési útmutató

Műanyag cső hegesztő WD W

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

PV25G ADCATROL pneumatikus szabályozó szelep (PA típusú lineáris működtetővel szerelhető V25G típusú szabályzó szelep) DN 15-DN 100

Ülékes szelepek (PN 6) VL 2 2-utú szelep, karima VL 3 3-utú szelep, karima

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

KITERJESZTETT GARANCIA

Ülékes szelepek (PN 16) VF 2 2 utú szelep, karima VF 3 3 járatú szelep, karima

IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

Kiegészítés a számú használati útmutatóhoz (HU):

2.9 oldal Tekercsek és csatlakozók HAFNER

Szerelés és használati utasítások

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

Nyomáscsökkentő szabályozók (PN 25) AVD - vízhez AVDS - gőzhöz

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

Kozmetikai tükör Használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

Rosemount 751 terepi kijelző. Rövid szerelési útmutató , AB változat február

Felhasználói kézikönyv

Szerelési és karbantartási utasítás

Lumination LED világítótestek

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelep készlet hőszivattyú-konvektorhoz EKVKHPC

Mini-Hűtőszekrény

HRE 3, HRE 4 típusú keverőcsapok

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Kezelési utasítás Vaposkop Nézőüveg

Ultrahangos párásító

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz

Q30 ventilátor használati útmutató

HU Használati útmutató

kysimply Unique együlékes szelep

LFM Használati útmutató

Rövid szerelési útmutató , DC módosítás július. Rosemount 1595 négylyukú mérőperem

KITERJESZTETT GARANCIA

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát.

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

2 RÉSZES KARIMÁS SZÉNACÉL GÖMBCSAP PN16

Harkány, Bercsényi u (70)

Fitnesz állomás

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

F-1 típusú deflagrációzár (robbanászár) -Gépkönyv-

CA légrétegződést gátló ventilátorok

Felhasználói kézikönyv

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

Nyomáscsökkentő szabályozó AVA (PN 25)

THR880i Ex. Biztonsági előírások

130 TC FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Danube Hungária kereskedelmi és szolgáltató kft Professzionális mosodatechnika DD8E ELEKTROMOS SZÁRÍTÓGÉP

Használati útmutató PAN Aircontrol

IN 1336 Edzőpad HERO

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

Royalty Line PKM-1800BG konyhai robotgép 1800W

Fogaskoszorú (11-fokozatú)

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( )

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Magyar. Kezelési utasítás Vaposkop nézőüveg

Nyomáskülönbség csökkentő szabályozó AVPA (PN 16 és PN 25)

Honeywell D04FS. Beépítési Útmutató. Nyomásszabályzó szelep HU1H-1039GE23 R0108. Kérjük őrizze meg a későbbi használatra!

Telepítési útmutató. DEVIreg 330 (-10 C-tól +10 C-ig) Elektronikus termosztát.

Átírás:

Biztonságtecnikai utasítások Form 5740-Hu Magyar Általános tudnivalók... Hu-57 Szabályzó szelepek... Hu-58 Szelephajtások... Hu-58 Segédenergia nélküli szabályozószelepek... Hu-59 Műszerek, kapcsolók, kiegészítők... Hu-60 Jelen biztonságtechnikai tájékoztató a nyomástartó eszközök (PED) 97/23/EC és a robbanásveszélyes közegek (ATEX) 95/9/EC szabványok előírásait teljesítő termékekhez készült. Jelen dokumentum végén találja az adott műszerre vonatkozó Megfelelősségi Nyilatkozatokat. Általános tudnivalók Specifikációk Minden egyes terméket meghatározott üzemi körülmények (adott nyomásesés, közeg- és környezeti hőmérséklet, hőmérséklet-ingadozás, technológiai közeg, stb.) közötti működésre méretezünk. Ezért ne használja termékeinket a megadottól eltérő üzemi körülmények között. Amennyiben ezzel kapcsolatban bármilyen kérdése merülne fel, kérjük, lépjen kapcsolatba a Emerson Process Management irodával. Megyjegyzés Az Emerson, az Emerson Process Management, és a Fisher egyike sem vállal semmilyen felelősséget sem a termék kiválasztásával, használatával és karbantartásával kapcsolatban. A megfelelő termék kiválasztásért, használatáért és karbantartásáért kizárólag a vásárló és a végső felhasználó felelős. Hogyan juthatunk biztonságtecnikai tájékoztatóhoz Angol nyelvű tájékoztatót minden Fisher termékhez kap. Az üzembehelyezéssel, működtetéssel kapcsolatos biztonságtechnikai tájékoztató számos más nyelven is elérhető. Az ön igényeinek és nyelvtudásának jobban megfelelő tájékoztatóért kérjük, látogasson el honlapunkra: http://www.fishersafeuse.com Ellenőrzési és karbantartási időszakok Minden termék rendszeresen ellenőrzést és szükség esetén karbantartást igényel. A szükséges ellenőrzések gyakorisága az üzemi körülményektől függ, ám betartandó előírások és rendeletek, valamint ipari-, cég-, és üzemi szabványok is előírhatják. A lerakódott por berobbanása az idő múlásával egyre jelentősebbé váló veszélyforrás, mely csökkenthető a berendezések rendszeres tisztításával. Amennyiben a berendezést robbanásveszélyes környezetben helyezi üzembe, olyan szerszámokkal és olyan körültekintően dolgozzon, hogy szikra ne keletkezhessen. A szabályzó szelepek felületi hőmérséklete a folyamat üzemi paramétereitől függ. Hu Ha követi az ott található útmutatásokat, a gyári szám megadását követően letöltheti és kinyomtathatja az adott termékhez tartozó leírást. Ha nem talál megfelelő nyelvű leírást a honlapunkon, kérjük lépjen kapcsolatba a legközelebbi Emerson Process Management irodával. A fontosabb biztonságitechinkai tudnivalókat jelen dokumentum is tartalmazza. Biztonsági előírások Kérjük, mielőtt használni kezdi a terméket, figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat és figyelmezetéseket. Jelen leírás nem térhet ki minden egyes lehetséges alkalmazásra és helyzetre. A terméket nem helyezheti üzembe, tarthatja karban, vagy üzemeltetheti olyan ember: aki nem képzett szelep, és szelephajtás szerelésben, karbantartásban, üzemeltetésben, vagy nem olvasta el és értette meg a termékhez kapcsolódó utasításokat. Ha az üzembe helyezéssel, vagy használattal kapcsolatban bármilyen kérdése van, még az üzembe- helyezés megkezdése előtt forduljon a Emerson Process Management irodához. A szabályozószelepek felületi hőmérséklete az üzemi körülményektől függ. Személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat a bekövetkező tűz vagy robbanás, ha a szeleptest felületi hőmérséklete meghaladja a robbanásveszélyes közegekre előírt hőmérsékleti értéket. A folyamat üzemi körülményei miatt bekövetkező műszer és/vagy tartozék felületi hőmérsékletének növekedése elkerülhető megfelelő szellőztetéssel, a berendezések védőburkolattal való ellátásával, vagy a gyúlékony és robbanásveszélyes környezetben üzembe helyezett szabályozószelepek, tartozékok szigetelésével. Alkatrész rendelés Ha ön régebbi Fisher termékekhez rendel alkatrészt, kérjük, mindig adja meg a termék gyártási számát és minden egyéb a termékre vonatkozó s rendelkezésre álló információt, például a berendezés méretét, az alkatrész anyagát, a termék korát és az üzemi körülmények paramétereit. Ha a terméket módosította az eredeti vásárlás óta, kérjük, ezt is jelezze megrendelésében. Megyjegyzés A Fisher termékekhez csak és kizárólag eredeti Fisher pótalkatrészek használhatóak. Amennyiben mégis felhasználja a nem Emerson Process Management által szállított csere- vagy pótalkatrészeket, azzal a termékre vállalt garancia automatikusan megszűnik, továbbá a termék teljesítménye csökkenhet, sőt veszélyeztetheti a munkás és a munkahely biztonságát is. Hu-57

Magyar Biztonságtecnikai utasítások Form 5740-Hu Szabályzó szelepek Karbantartás Hu Üzembehelyezés Amennyiben a szelepet olyan üzemi körülmények között helyezi üzembe, amelyek meghaladják a dokumentációban, az adattáblán, vagy a csatlakozó csövek karimáján megadott értékeket, az a hirtelen nyomás-mentesítés következtében személyi sérülést vagy anyagi kárt, sőt a berendezés darabokra robbanását is eredményezheti. Ennek megelőzése érdekében használjon nyomás mentesítőket - ahogy azt a törvényi szabályozás, valamint a ipari szabványok és a mérnöki gyakorlat is megkívánja. Ha nem tudja meghatározni a berendezésre vonatkozó határértékeket, lépjen kapcsolatba a Emerson Process Management irodával. A balesetek megelőzése érdekében a karbantartási munka alatt mindig viseljen védőkesztyűt,védőruhát és vedőszemüveget. Amennyiben a szelepet daruzni kell, a felületek védelme érdekében használjon nejlon szíjakat. A szíjakat úgy igazítsa el, hogy azok véletlenül se okozhassák a levegő csövek, vagy más alkatrészek sérülését. Ügyeljen rá, hogy személyi sérülés akkor se történhessen, ha a szíjak, vagy az emelő elcsúszik. Használjon megfelelő teherbírású emelőt, láncokat és szíjakat. A szelep szivárgása is személyi sérülést okozhat. Ugyan a szelepek tömítéseit szállítás előtt meghúzták, a speciális üzemi feltételek teljesítése érdekében mégis szükséges lehet újbóli meghúzásukra. Üzembe helyezéskor a forgószáras szelepek jelentős részét nem kötik a csövekkel azonos potenciálra. Ha ezeket oxigén közeggel, vagy robbanékony környezetben használjuk, akkor a szelep alkatrészeken kisülő statikus elektromosság által keltett szikra robbanást is okozhat. Mielőtt üzembe helyezné a szabályozó szelep együttest, a személyi sérülések megelőzése érdekében győződjön meg róla, hogy a szelep valóban le van földelve a csővezetékhez. A szelepszár és szeleptest összekötéséhez használjon alternatív megoldást, például fémszalagot. A forgószáras szabályozószelepek tervezésekor azt feltételeztük, hogy azokat minden esetben karimák közé építik be. Az előírásoktól eltérő használatuk balesetet vagy a berendezések tönkremenetelét is okozhatja. A hirtelen nyomás kitörés, illetve a kirepülő alkatrészek által okozott balesetek illetve a berendezések meghibásodása megelőzhető, ha a forgószáras szelepeket (bármilyen kivitelű is a forgószáras szelep) egyáltalán nem építi be és nem is használja blindelt csővezetékekben. Ha a szelepet egy már létező alkalmazásba helyezi be, kérjük, olvassa el a karbantartás fejezetben található figyelmeztetéseket is.zat VIGYÁZAT Rendeléskor a szelep anyagát és kialakítását rendszerint úgy választjuk meg, hogy az megfeleljen a megadott parciális nyomás, hőmérséklet, nyomásesés és a technológiai közeg által támasztott feltételeknek. Mivel bizonyos szeleptest és trim(belső rész) anyag kombinációk csak adott nyomás-esést és hőmérsékletet képesek elviselni, ezért mindaddig ne használja őket a megadottaktól eltérő körülmények között, amíg azt nem egyeztette a Emerson Process Management iroda munkatársaival. A kidurranó alkatrészek vagy a hirtelen nyomásmentesítés által okozott anyagi kár vagy személyi sérülés megelőzhető, ha betartja a következőket: A táplevegőt, elektromos táplálást és a szabályzó jelet csatlakoztassa le a szelep hajtásról. Győződjön meg róla, hogy az hajtás nem tudja hirtelen kinyitni vagy bezárni a szelepet. A szelep technológiai nyomásról való leválasztása érdekében használjon bypass szelepeket, vagy állítsa le a magát a folyamatot. Nyomásmentesítse a szelep mindkét oldalát. Majd mindkét oldalról engedje le a technológiai közeget. Fúvassa le a pneumatikus hajtás táplevegőjét és szüntesse meg a hajtásban lévő rugók előfeszítését. Használjon olyan lezáró eljárásokat, melyek garantálják, hogy az így elért állapot a karbantartási munka során nem változik meg. A tömszelence még a szelep csővezetékből való kiszerelése után is tartalmazhat nyomás alatt álló technológiai közeget. A tömítést biztosító együttes, illetve a tömítőgyűrűk eltávolításakor, vagy a tömszelence csavarjainak meglazításakor a nyomás alatt álló folyadék szétspriccelhet. Ezt elkerülendő az alkatrészeket óvatosan távolítsa el, így a folyadék lassan és biztonságosan távozhat. A mozgó szelep alkatrészek megvághatják, megszúrhatják, nyíró mozgásukkal megsebesíthetik a gondatlan karbantartót. Mindezt megelőzheti, ha hozzájuk sem ér. Soha ne helyezze nyomás alá a csak részben összeszerelt szabályozószelepet. A szeleptányér kontrollálatlan mozgása által okozott sérülés vagy anyagi kár megakadályozása érdekében a beragadt szeleptányért a következő módon lazítsa ki: a munkához ne használjon energia tárolására alkalmas feszítő eszközt, mert a hirtelen felszabaduló energia a szeleptányér kontrollálatlan mozgását okozhatja. A tányért rögzítő anyákat először 3 mm (1/8 inch)-re lazítsa meg. Ezután a test és a szeleptányér közötti tömítést vagy a tányér mozgatásával, vagy a tányér és a test közötti feszítéssel lazítsa meg. Majd a feszítő szerszámmal addig haladjon körbe a szeleptányér körül, amíg az meg nem lazul. Ha nem tapasztal folyadék-szivárgást, akkor folytathatja a szeleptányér eltávolítását. Egy adott alkatrész (például szelepszár) szelepházból való eltávolításakor az további alkatrészeket is magával ragadhat. Ezek, a szelepházból kieső alkatrészek személyi sérülést is okozhatnak,ez az alkatrészek rögzítésével akadályozható meg. Szelephajtások Jelen utasítások a levegővel vagy nitrogénnel működő szelepekre vonatkoznak. Amennyiben a szelephajtásokat éghető vagy veszélyes gázzal tervezi használni, kérjük, lépjen kapcsolatba a Emerson Process Management irodával. Hu-58

Biztonságtecnikai utasítások Form 5740-Hu Magyar Üzembe helyezés A kidurranó alkatrészek által okozott személyi sérülés vagy anyagi kár, az alkatrészek károsodása, a szabályozószelep hibás működése, valamint a folyamat irányíthatóságának elvesztése is megakadályozható azáltal, hogy nem teszi ki a szelepet olyan üzemi körülményeknek, melyek meghaladják a dokumentációban vagy a adattáblán megadott maximális nyomás vagy hőmérséklet értékeket. Használjon nyomáshatároló vagy túlnyomás-leeresztő szelepeket. Ha nem tudja meghatározni az adott szelepre vonatkozó határértékeket, kérjük, lépjen kapcsolatba a Emerson Process Management irodával. munka alatt mindig viseljen védőkesztyűt,védőruhát és vedőszemüveget. Ha a szelepet egy már létező alkalmazásba helyezi be, kérjük, olvassa el a karbantartás fejezetben található figyelmeztetéseket is. Működtetés Se szerszámmal, se anélkül ne nyúljon nyomás alatt lévő, működő szelepbe, mert az beszorulhat a forgó vagy mozgó szelepszár és a szelep más alkatrészei közé, s személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat. Karbantartás Segédenergia nélküli szabályozószelepek Üzembe Figyelmeztetés helyezés Személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat a kiszökő gáz vagy a kidurranó, nyomás alatt lévő alkatrész, ha a szabályzót vagy a csatlakozó csöveket a megengedettnél nagyobb nyomásnak tesszük ki, vagy olyan környezetben üzemeltetjük, amelyre nem lett tervezve. Ezek elkerülése érdekében használjon, a vonatkozó törvény vagy szabvány által meghatározott, nyomás-csökkentőket, vagy túlnyomás leeresztőket. Továbbá, ha fizikai sérülés éri a pilot működtetésű reduktorokat, a pilot le is törhet a szelepről, s az így kiszökő gáz személyi vagy anyagi kárt okozhat. Mindezt megelőzheti, ha a reduktort fizikai behatásoktól védett helyre szereli fel. A néhány segéenergia nélküli szabályzó működés közben a légkör felé kiereszthet gázokat, mely külön odafigyelést igényel gyúlékony vagy mérgező gázok használatánál. Ezek a gázok összegyűlhetnek, és személyi sérülést, halált, vagy robbanást okozhatnak. Ilyen gázok használatakor a szabályzó szellőzőjét egy biztonságosabb,a robbanásveszélyes környezettöl távoli helyre kell kivezetni. A szellőző csövet biztosítani kell az eldugulás és a kondenzáció ellen. Részben összeszerelt szelephajtást addig ne helyezzen nyomás alá, amíg minden egyes nyomástartó alkatrésze a helyére nem került, és megfelelően nem működik. Hu Az alkatrészek kontrollálatlan mozgása vagy a hirtelen nyomás-mentesítés által okozott anyagi kár vagy személyi sérülés megelőzhető, ha betartja a következőket: A táplevegőt, elektromos táplálást és a szabályzó jelet csatlakoztassa le a hajtóműről. Győződjön meg róla, hogy a hajtás nem tudja hirtelen kinyitni vagy bezárni a szelepet. Fúvassa le a pneumatikus hajtás táplevegőjét és szüntesse meg a hajtásban lévő rugók előfeszítését. Használjon olyan lezáró eljárásokat, melyek garantálják, hogy az így elért állapot a karbantartási munka során nem változik meg. Az alkatrészek hirtelen és kontrollálatlan mozgása által okozott személyi sérülések elkerülése érdekében, soha se lazítsa meg a tengelycsatlakozások csavarjait amíg a hajtásban lévő rugók megfeszített állapotban vannak. Részben összeszerelt szelephajtást addig ne helyezzen nyomás alá, amíg minden egyes nyomástartó alkatrésze a helyére nem került, és megfelelően nem működik. Karbantartás Személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat, a hirtelen és kontrollálatlanul leengedett nyomás, gáz, vagy technológiai közeg. A berendezése szétszerelésének megkezdése előtt válassza le a reduktort vagy a pilot-ot a táp- és technológiai nyomásról. A nyomásmentesítés során a belső-, terhelő- és külső nyomás méréséhez használjon manométert. Hu-59

Magyar Biztonságtecnikai utasítások Form 5740-Hu Lefúvató szelepek Karbantartás Hu Üzembe helyezés Amennyiben a lefúvató szelepet vagy a nyomásszabályozó reduktort olyan üzemi körülmények között helyezi üzembe, melyek jelentősen eltérnek attól, melyre az adott műszert méretezték, vagy amit a csővezetékek és csatlakozások elviselni képesek, az személyi sérülést, vagy a műszer károsodását, továbbá a kiszökő gáz miatt szivárgást, esetleg a nyomás alatt lévő alkatrészek kirepülését is okozhatja. Ezért csak ott használjon lefúvató szelepeket vagy nyomásszabályozó reduktorokat, ahol: az üzemi körülmények nem haladják meg azokat a határértékeket, melyre az adott műszert méretezték, az üzemi körülmények az alkalmazandó szabványok, és eljárások előírásait nem haladják meg. Továbbá, ha fizikai sérülés éri a lefúvató szelepet vagy a nyomásszabályozó reduktort,példáúl a pilot le is törhet a szelepről, s az így kiszökő gáz személyi vagy anyagi kárt okozhat. Mindezt megelőzheti, ha a műszert fizikai behatásoktól védett helyre szereli fel. Túlnyomás lefúvatásra használva, a lefúvató szelep és a pilot is kiereszthet gázokat a légkör felé. Gyúlékony vagy mérgező gázok használatánál a lefúvatott és összegyűlt gáz meggyulladhat, vagy berobbanhat, ami személyi sérülést, halált, vagy anyagi kárt is okozhat. Mindez elkerülhető a lefúvatott gáz biztonságosabb, távolabbi helyre történő elvezetésével. Úgy méretezze a lefúvató csöveket, hogy azok áramlási keresztmetszete megfelelő legyen, és eldugulásukat se a kondenzátum, se más szennyeződés ne okozhassa. Ha a szelepet egy már létező alkalmazásba helyezi be, kérjük, olvassa el a karbantartás fejezetben található figyelmeztetéseket is. Működtetés A biztonságos leállás érdekében használjon lefúvató szelepeket közvetlenül a nyomásszabályozó és bypass feladatot ellátó szelep előtt és után. Személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat, a hirtelen vagy kontrollálatlanul leengedett nyomás, gáz, vagy technológiai közeg. A berendezése szétszerelésének megkezdése előtt válassza le a műszert a táp- és technológiai nyomásról. A nyomásmentesítés során a lefúvatott (belső) nyomás méréséhez használjon manométert. Műszerek, kapcsolók, tartozékok Üzembe helyezés A kidurranó alkatrészek vagy a hirtelen nyomásmentesítés által okozott anyagi kár vagy személyi sérülés megelőzhető, ha betartja a következőket: A táplevegőt, elektromos táplálást és a szabályzó jelet csatlakoztassa le a szelephajtásról. Győződjön meg róla, hogy a hajtás nem tudja hirtelen kinyitni vagy bezárni a szelepet. A szelep technológiai nyomásról való leválasztása érdekében használjon bypass szelepeket, vagy állítsa le a magát a folyamatot. Nyomásmentesítse a szelep mindkét oldalát. Fúvassa le a pneumatikus hajtás táplevegőjét és szüntesse meg a hajtás rugók előfeszítését. Használjon olyan lezáró eljárásokat, melyek garantálják, hogy az így elért állapot a karbantartási munka során nem változik meg. A tömszelence még a szelep csővezetékből való kiszerelése után is tartalmazhat nyomás alatt álló munkaközeget. A tömítést biztosító együttes, illetve a tömítőgyűrűk eltávolításakor, vagy a tömszelence csavarjainak meglazításakor a nyomás alatt álló folyadék szétspriccelhet. Ezt elkerülendő az alkatrészeket óvatosan távolítsa el, így a folyadék lassan és biztonságosan távozhat. Hu-60

Biztonságtecnikai utasítások Form 5740-Hu Magyar A műszer a teljes táplevegő nyomást képes közvetíteni a rá csatlakoztatott készülékhez. A személyi sérülések vagy a berendezések károsodásának elkerülése érdekében ügyeljen rá, hogy a tápnyomás soha se haladja meg az egyes készülékekre előírt, legmagasabb, biztonságos működést eredményező tápnyomás értéket. Komoly személyi sérülést és jelentős anyagi kárt is okozhat a szabályozatlan folyamat. Ezért mindig gondoskodjon megfelelő tisztaságú, száraz és olajmentes táplevegőről. A legtöbb alkalmazás esetén ehhez elegendő egy rendszeresen karbantartott 40 mikronos szűrő használata. Ha a tápellátás biztosítására korrozív gázokat kíván használni, vagy nem biztos benne, hogyan és milyen mértékű szűrést illetve szűrő karbantartást kell biztosítania, kérjük, mindezeknek nézzen utána a megfelelő ipari szabványokban, és segítségért forduljon a Fisher irodához. Korrozív technológiai közeg esetén bizonyosodjon meg arról, hogy a közeggel érintkező összes cső és műszer megfelelő korrózióálló anyagból készült. A nem megfelelő anyagok használata a technológiai közeg szivárgását, s személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhatnak. Ha gyúlékony vagy robbanásveszélyes gázt használ pneumatikus eszközök tápenergiájaként, tüz esetén vagy a felgyülemlett gáz berobbanása vagy a gáz robbanásveszélyes környezetbe történő kikerülése személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A berendezés vagy a berendezés/hajtás együttes tömítése nem tökéletes, ezért zárt környezetben a helység megfelelő szellőztetését, a berendezés távoli lefúvatását, valamint a szükséges mérések elvégzését is biztosítania kell. A lefúvató vezetéket a helyi szabványoknak megfelelően kell kiképezni, megfelelő belső átmérővel, kevés kanyarral és a lehető legrövidebb hosszal, hogy elkerüljük bármilyen nyomás kialakulását. Lefúvatással nem feltétlenül tudja elvezetni az összes veszélyes gázt, és a szivárgásról sem szabad megfeledkeznie. Személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat a statikus elektromosság által keltett szikra. Ha gyúlékony, vagy veszélyes gázokat használ, legalább 14AWG (2.08mm 2 )- es kábellel csatlakoztassa a műszert a földeléshez. A földelési követelményekkel kapcsolatban igazodjon a helyi előírásokhoz is. Személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat, ha nem a megfelelő vezető tömítést alkalmazza. Robbanásbiztos alkalmazásokban, ha az adattáblán ez szerepel, a tömítést a műszertől legfeljebb 457mm (18 inch)-re használja. Az ATEX alkalmazásokhoz mindig a kategóriának megfelelő minősítéssel rendelkező tömszelencét használjon. Minden esetben csak a helyi és nemzeti előírásoknak megfelelö eszközöket használjon. Ha a műszert egy már létező alkalmazásba helyezi be, kérjük, olvassa el a karbantartás fejezetben található figyelmeztetéseket is. Működtetés A szelepekkel, vagy más beavatkozókkal, vezérlő műszerekkel, kapcsolókkal és egyéb tartozékokkal előfordulhat, hogy a beállítás és kalibrálás alatt nem képesek vezérlési feladataik ellátására. Ha szükségessé válik az adott műszer üzemen kívül helyezése, kérjük előtte olvassa el a következőket: A szabályozatlan folyamat személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat. Amennyiben a műszert üzemen kívül helyezi minden esetben gondoskodjon a folyamat-szabályozhatóságáról. Karbantartás Mielőtt az hajtásra szerelt műszeren bármilyen karbantartási munkát végez: A balesetek megelőzése érdekében mindig viseljen védőkesztyűt, védőruhát és A műszer üzemen kívül helyezése előtt gondoskodjon folyamat szabályozhatóságáról. A táplevegőt, elektromos táplálást és a szabályzó jelet csatlakoztassa le a szelephajtásról. Győződjön meg róla, hogy a hajtás nem tudja hirtelen kinyitni vagy bezárni a szelepet. A szelep technológiai nyomásról való leválasztása érdekében használjon bypass szelepeket, vagy állítsa le a magát a folyamatot. Nyomásmentesítse a szelep mindkét oldalát. Fúvassa le a pneumatikus hajtás és a műszer táplevegőjét majd szüntesse meg a hajtás rugók előfeszítését. Használjon olyan lezáró eljárásokat, melyek garantálják, hogy az így elért állapot a karbantartási munka során nem változik meg. A tömszelence még a szelep csővezetékből való kiszerelése után is tartalmazhat nyomás alatt álló munkaközeget. A tömítést biztosító együttes, illetve a tömítőgyűrűk eltávolításakor, vagy a tömszelence csavarjainak meglazításakor a nyomás alatt álló folyadék szétspriccelhet. Ezt elkerülendő az alkatrészeket óvatosan távolítsa el, így a folyadék lassan és biztonságosan távozhat. Hu Hu-61

Magyar Biztonságtecnikai utasítások Form 5740-Hu Tartályra szerelt vagy úszóházas műszerek Tartályra szerelt-, vagy úszóházas műszerek esetében, engedje le a tartályban maradt nyomást és eressze le a folyadékot a műszer csatlakozási szintje alá. Ez az elővigyázatosság azért szükséges, hogy elkerülhesse a folyamat közegével való érintkezésből származó személyi sérüléseket. Úszós műszerek Nem Fisher (OEM) műszerek, kapcsolók és tartozékok Üzembe helyezés, használat és karbantartás Olvassa el a gyártó dokumentációját az üzembe helyezéssel, használattal és karbantartással kapcsolatban. Megjegyzés Az Emerson, az Emerson Process Management, és a Fisher egyike sem vállal semmilyen felelősséget sem a termék kiválasztásával, használatával és karbantartásával kapcsolatban. A megfelelő termék kiválasztásért, használatáért és karbantartásáért kizárólag a vásárló és a végső felhasználó felelős. Olyan szintmérő műszerekben melyek úszója üreges, az úszó belselyében előfordulhat a technológiai közeg, vagy a technológiai nyomás. A nyomás vagy folyadék hirtelen távozása balesetet okozhat. Az ilyen, nyomást vagy folyadékot tartalmazó úszók javításakor, melegítésekor kapcsolatba kerülhetünk tűz- vagy robbanás veszélyes technológiai közegekkel. Egy úszó tartalmazhat: Hu nyomást, ha nyomás volt a tartályban hőmérséklet-változás hatására nyomás alá került közeget gyúlékony, robbanásveszélyes vagy korrodáló folyadék ezért óvatosan bánjon az úszóval. Tartsa szem előtt a technológiai közeg tulajdonságait. A Fisher a, az Emerson Electro Co. Emerson Process Management üzletágába tartozó vállalatának szellemi tulajdonát képező védett neve. Az Emerson, Emerson Process Management és az Emerson logo az Emerson Electric Co. védjegye és service mark. Minden további védett név a megfelelő cég tulajdona. Ez a kiadvány információ szolgáltatás céljából készült. Bár minden igyekezetünkkel azon voltunk, hogy adatai pontosak legyenek, azok nem képezhetik az itt leírt termékek használata vagy a szolgáltatások alkalmazása tekintetében garancia- vagy szavatossági igény alapját sem közvetlenül, sem közvetve. Fenntartjuk a jogot a modellek és műszaki adatok változtatására és továbbfejlesztésére, bármely időben, külön értesítés nélkül. Az Emerson, az Emerson Process Management, és a Fisher egyike sem vállal semmilyen felelősséget sem a termék kiválasztásával, használatával és karbantartásával kapcsolatban. A megfelelő termék kiválasztásért, használatáért és karbantartásáért kizárólag a vásárló és a végső felhasználó felelős. Emerson Process Management Fisher Cernay 68700 France Sao Paulo 05424 Brazil Singapore 128461 www.emersonprocess.com\fisher Hu-62

Declaration of conformity Safety Instruction Form 5740 Valve, Valve Actuator, and/or Liquid Level Device are in conformity with the following standards: ATEX Directive EN 13463-1 (1997) EN 1127-1 (2001) as described in our Technical Documentation which has been submitted to and retained by Notified Body Intertek Testing Services ITS House Cleeve Road, Leatherhead, Surrey KT22 7SB United Kingdom following the provisions of the ATEX Directive 94/9/EC. This equipment is marked as follows: II 2 G D Valves, Valve Actuators, and/or Liquid Level Devices may be subject to the Pressure Equipment Directive 97/23/EC. Refer to the documents included with this equipment for Declaration of Conformity, as applicable. This unit may consist of additional components (instrumentation, accessories, etc.) which may be subject to ATEX and other applicable European directives. Refer to the marking and documents included with that equipment for Declaration of Conformity and proper application. Emerson Process Management Group Services SAS Dave Suk Director of Quality B.P. 10 : 21-FEB-2006 Decl_ATEX declare under our sole responsibility that the following products considered as, Non-electrical instrumentation (pneumatic positioners, controllers, transmitters, and switches) are in conformity with the following standards: ATEX Directive EN 13463-1 EN 1127-1 as described in our Technical Documentation which has been submitted to and retained by Notified Body Intertek Testing Services ITS House Cleeve Road, Leatherhead, Surrey KT22 7SB United Kingdom following the provisions of the ATEX Directive 94/9/EC. This equipment is marked as follows: II 2 G D Emerson Process Management Group Services SAS Bruce Johnson Vice President Instrument Business Unit B.P. 10 : 17-JUNE-2003 EDOCS ID: FCS22

Safety Instruction Form 5740 Declaration of conformity Type DLC3000 Intrinsically Safe & Dust Flameproof & Dust Type n & Dust EN 50014 (1997) EN 50014 (1997) EN 50014 (1997) EN 50020 (1994) EN 50018 (1994) EN 50021 (1999) EN 50281-1-1 (1998) EN 50281-1-1 (1998) EN 50281-1-1 (1998) LCIE 01 ATEX 6053X LCIE 01 ATEX 6054X LCIE 01 ATEX 6055X and is marked as follows and is marked as follows and is marked as follows 1180 II 1 G & D 1180 II 2 G & D II 3 G & D EN 61326-1 (1997, +A1) EDOCS ID: FCS26 DVC6010, DVC6020, DVC6030, DVC6010S, DVC6020S, DVC6030S DVC6010F, DVC6020F, DVC6030F, DVC6010FS, DVC6020FS, DVC6030FS DVC6005, DVC6005F, DVC6015, DVC6025, DVC6035 Intrinsically Safe & Dust Flameproof & Dust Type n & Dust EN 50014 (1997) EN 50014 (1997) EN 50021 (1999) EN 50020 (1994) EN 50018 (1994) EN 50281-1-1 (1998) EN 50281-1-1 (1998) EN 50281-1-1 (1998) LCIE 02 ATEX 6002X LCIE 02 ATEX 6001X LCIE 02 ATEX 6003X and is marked as follows and is marked as follows and is marked as follows 1180 II 1 G & D 1180 II 2 G & D II 3 G & D EN 61326-1 (1997, +A1, +A2) EDOCS ID: FCS27

Declaration of conformity Safety Instruction Form 5740 Types DVC5010, DVC5020, DVC5030, DVC5040 Types DVC5010f, DVC5020f, DVC5030f, DVC5040f Intrinsically Safe & Dust Flameproof & Dust Type n & Dust EN 50014 (1997, +A1, +A2) EN 50014 (1997, +A1, +A2) EN 50014 (1997, +A1, +A2) EN 50020 (1994) EN 50018 (2000) EN 50021 (1999) EN 50281-1-1 (1998) EN 50281-1-1 (1998) EN 50281-1-1 (1998) LCIE 02 ATEX 6184X LCIE 02 ATEX 6188 LCIE 02 ATEX 6191 and is marked as follows and is marked as follows and is marked as follows 1180 II 1 G & D 1180 II 2 G & D II 3 G & D EN 61326-1 (1997, +A1, +A2) EDOCS ID: FCS28 Types 3622, 582I, 3722, 3661, and 646 Intrinsically Safe Flameproof (except 3661) Type n EN 50014 (1997, +A1, +A2) EN 50014 (1997, +A1, +A2) EN 50021 (1999) EN 50020 (1994) EN 50018 (2000) LCIE 03 ATEX 6001X KEMA 04 ATEX 2137 LCIE 03 ATEX 6002X and is marked as follows and is marked as follows and is marked as follows 1180 II 1 G 1180 II 2 G II 3 G EN 61326-1 (1997, +A1) EDOCS ID: FCS29

Safety Instruction Form 5740 Declaration of conformity Types 4211, 4221 Intrinsically Safe &Dust Type n &Dust EN 50014 (1997, +A1, +A2) EN 50021 (1999) EN 50020 (2002) EN 50281-1-1 (1998, +A1) EN 50284 (1999) EN 50281-1-1 (1998, +A1) LCIE 03 ATEX 6220X LCIE 03 ATEX 6219 and is marked as follows and is marked as follows 1180 II 1 G & D II 3 G & D EN 61326-1 (1997, +A1) EDOCS ID: FCS30 Types 846, 3311 Intrinsically Safe & Dust Flameproof & Dust Type n & Dust EN 50014 (1997, +A1, +A2) EN 60079-0 (2004) EN 50021 (1999) EN 50020 (2002) EN 60079-1 (2004) EN 50281-1-1 (1998, +A1) EN 50281-1-1 (1998, +A1) EN 50281-1-1 (1998, +A1) EN 50284 (1999) LCIE 03 ATEX 6298X Baseefa 05 ATEX 0130X LCIE 03 ATEX 6299 and is marked as follows and is marked as follows and is marked as follows 1180 II 1 G & D 1180 II 2 G & D II 3 G & D EN 61326-1 (1997, +A1) EDOCS ID: FCS31

Declaration of conformity Safety Instruction Form 5740 Type DVC2000 Intrinsically Safe EN 50014 (1997, +A1, +A2) EN 50020 (2002) EN 50284 (1999) LCIE 05 ATEX 6009X and is marked as follows 1180 II 1 G EN 61326-1 (1997, +A1) EDOCS ID: FCS32 Type i2p-100 Intrinsically Safe & Dust Flameproof & Dust Type n & Dust EN 50014 (1997, +A1, +A2) EN 50014 (1997, +A1, +A2) EN 50021 (1999) EN 50020 (2002) EN 50018 (2000, +A1) EN 50281-1-1 (1998, +A1) EN 50281-1-1 (1998, +A1) EN 50281 (1998, +A1) EN 50284 (1999) KEMA 05 ATEX 1109X KEMA 05 ATEX 2099X KEMA 05 ATEX 1119 and is marked as follows and is marked as follows and is marked as follows 1180 II 1 G D 1180 II 2 G D 1180 II 3 G D Staden Lane, Buxton, Derbyshire, SK17 RZ United Kingdom EN 61326-1 (1997, +A1) EDOCS ID: FCS33

Safety Instruction Form 5740 Declaration of conformity