CLAIM FORM FOR THE HUNGARIAN OLD-AGE PENSION / IGÉNYBEJELENTŐ LAP MAGYARORSZÁGI ÖREGSÉGI NYUGELLÁTÁSHOZ



Hasonló dokumentumok
CLAIM FORM FOR THE HUNGARIAN SURVIVOR S PENSION / IGÉNYBEJELENTŐ LAP MAGYARORSZÁGI HOZZÁTARTOZÓI NYUGELLÁTÁSHOZ

APPLICATION FORM FOR OLD-AGE PENSION FROM HUNGARY as per art. 11 of Agreement and art. 5 of Administrative arrangement

E nyomtatvány pontos kitöltése az igény elbírálásához szükséges, és csak aláírással együtt érvényes. (Az ügyszámot is tartalmazó etikett helye)

TAJ szám: - - Kelt:,...

TAJ szám: - - Kelt:,...

Aláírás: TAJ szám: - - Kelt:,...

TAJ szám: - - Kelt:,...

1x1 Fordítóiroda 1x1 Translations

9. Táppénz Sick-pay TÁPPÉNZ SICK-PAY 153

Igénybejelentő lap az évi LXXXI. törvény, a évi CLXVII. törvény valamint szociálpolitikai és szociális biztonsági egyezmény alapján

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

8. Születési hely (ország, város) / Place of birth (country, town) 10. Szolgálati igazolvány / Útlevél száma / Military ID Card / Passport No.

Az ügyszámot is tartalmazó etikett helye

KÉRELEM saját jogú nyugellátás iránt a magyar nyugdíjbiztosítástól a én megkötött magyar-kanadai szociális biztonsági egyezmény alapján

Igénybejelentés az évi LXXXI. törvény alapján. Az ügyszámot is tartalmazó etikett helye. bányásznyugdíj elbírálásához

9. Táppénz Sick-pay TÁPPÉNZ SICK-PAY 159

Az elhunytra vonatkozó adatok. év hó nap

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Aláírás: TAJ szám: - - Kelt:,...

Aláírás: TAJ szám: - - Kelt:,...

Az ügyszámot is tartalmazó etikett helye

Aláírás: TAJ szám: - - Kelt:,...

Igénybejelentés az évi LXXXI. törvény alapján. Az ügyszámot is tartalmazó etikett helye. rokkantsági nyugdíj elbírálásához

Az elhunytra vonatkozó adatok. év hó nap

Canada / Hungary Agreement

Aláírás: TAJ szám: - - Kelt:,...

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

GYERMEKGONDOZÁSI SEGÉLY IGÉNYBEJELENTÉS

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

TAJ szám: - - Kelt:,...

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

Aláírás: TAJ szám: - - Kelt:,...

A D A T L A P. a kivételes rokkantsági ellátás igényléséhez 1

A D A T L A P. a kivételes rokkantsági ellátás igényléséhez 1

Társadalombiztosítási Megállapodás Ausztrália és Magyarország között

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

- - Baracska Község Önkormányzata 2471 Baracska, Kossuth u. 29. Tel.: 22/ , Fax: 22/

DETAILED GUIDELINE Content Page

Kérelem aktív korúak ellátásának megállapítására

TAJ szám: - - Kelt:, -. -

Aláírás: TAJ szám: - - Kelt:,...

Canada / Hungary Agreement

ÖNKORMÁNYZATI SEGÉLY IRÁNTI KÉRELEM

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

Paysera VISA cards are secured with "3-D technology" which ensures safer payments with payment cards online.

Aláírás: TAJ szám: - - Kelt:,...

GYERMEKNEVELÉSI TÁMOGATÁS IGÉNYBEJELENTÉS

K É R E L E M aktív korúak ellátásának megállapítására. Neve:... Születési neve:.. Anyja neve:... Születési hely, év, hó, nap:... Lakóhely:..

KÉRELEM. temetési segély megállapításához

KÉRELEM RENDKÍVÜLI TELEPÜLÉSI TÁMOGATÁS MEGÁLLAPÍTÁSÁHOZ

Igénybejelentés az évi LXXXI. és LXXXIII. tv. alapján. Az ügyszámot is tartalmazó etikett helye

KÉRELEM hozzátartozói nyugdíj iránt a magyar nyugdíjbiztosítástól a én megkötött magyar-kanadai szociális biztonsági egyezmény alapján

Aláírás: TAJ szám: - - Kelt:,...

KÉRELEM védőoltások Ferencvárosban

ハンガリー 遺 族 年 金 請 求 書 / IGÉNYBEJELENTŐ LAP HOZZÁTARTOZÓI NYUGELLÁTÁSHOZ

KÉRELEM Önkormányzati segély benyújtásához


KÉRELEM TELEPÜLÉSI TÁMOGATÁS MEGÁLLAPÍTÁSÁHOZ

KÉRELEM AKTÍV KORÚAK ELLÁTÁSÁNAK MEGÁLLAPÍTÁSÁRA

KÉRELEM. egészségügyi szolgáltatásra való jogosultság szociális rászorultsági alapon való megállapítására

JÖVEDELEMNYILATKOZAT

KÉRELEM az ápolási díj megállapítására

Időskorúak járadéka Jegyző PH. Ügyfélszolgálati Osztály Szociális Irodája Jászberény Illetékmentes

TÁJÉKOZTATÓ RENDSZERES SZOCIÁLIS SEGÉLYRL

IDŐSKORÚAK JÁRADÉKA. Az időskorúak járadéka a megélhetést biztosító jövedelemmel nem rendelkező időskorú személyek részére nyújtott támogatás.

Az adatlap benyújtásának módja

HONORARY CONSULATE OF HUNGARY MAGYAR TISZTELETBELI KONZULÁTUSA

K é r e l e m normatív lakásfenntartási támogatásra. Születési helye, ideje:... Anyja neve:... TAJ száma:... Lakcíme:... 1./... 2./... 3./... 4./...

KÉRELEM települési ápolási támogatás

Aláírás: TAJ szám: - - Kelt:,...

Helló Magyarország, megérkeztünk! partneri ajánlat

KÉRELEM AZ EGÉSZSÉGÜGYI SZOLGÁLTATÁS SZOCIÁLIS RÁSZORULTSÁGI ALAPON HATÓSÁGI BIZONYÍTVÁNY KIÁLLÍTÁSÁHOZ

Directors and Officers Liability Insurance Questionnaire Adatlap vezetõ tisztségviselõk és felügyelõbizottsági tagok felelõsségbiztosításához

K É R E L E M ápolási díj megállapításához

KÉRELEM az ápolási díj megállapítására

Fűtés módja:.. gázfűtés...távfűtés.villanyfűtés. vegyestüzelés (olaj, fa, szén,pb gáz)

KÉRELEM Egészségügyi szolgáltatásra való jogosultság megállapítására. Neve:... Születési neve:... Anyja neve:... Születési hely, év, hó, nap:...

KÉRELEM az ápolási díj megállapítására

K É R E L E M Az időskorúak járadékának megállapításához. I. Személyes adatok. 1. A kérelmező személyre vonatkozó személyes adatok:

VISA APPLICATION FOR ENTERING AND RESIDING IN THE REPUBLIC OF HUNGARY

KÉRELEM ÖNKORMÁNYZATI SEGÉLY MEGÁLLAPÍTÁSÁHOZ

KÉRELEM. az ápolási díj megállapítására Neve: Születési neve: Anyja neve: Születési hely, idő (év, hó, nap):..

RENDSZERES SZOCIÁLIS SEGÉLY

ENROLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

Application for Canadian Old Age, Retirement and Survivors Benefits under the Agreement on Social Security between Canada and the Republic of Hungary

TAJ szám: - - Kelt:,...

KÉRELEM RENDKÍVÜLI TELEPÜLÉSI TÁMOGATÁS MEGÁLLAPÍTÁSÁHOZ. Létfenntartást veszélyeztető élethelyzet (családot ért elemi kár, ha a családban

GYÖMRŐ VÁROS POLGÁRMESTERI HIVATAL 2230 Gyömrő, Szabadság tér 1-4. Tel: , ; Fax:

KÉRELEM ÖNKORMÁNYZATI SEGÉLY TEMETÉSI KÖLTSÉGEKHEZ VALÓ HOZZÁJÁRULÁS céljára történő megállapítására

Aláírás: TAJ szám: - - Kelt:,...

Kérelem és adatlap. önkormányzati segély megállapítására

Polgárdi Város Önkormányzata 8154 Polgárdi, Batthyány u. 132.

Aláírás: TAJ szám: - - Kelt:,...

Request for information. Információkérés. Hungary. Magyarország. You / Az Önre vonatkozó kérdések élettársára vonatkozó kérdések.

KÉRELEM az ápolási támogatás megállapítására

Nemzeti Adó- és Vámhivatal Központi Hivatala 1095 Budapest IX., Mester u Budapest Pf. 109 H-Magyarország

1.1. A kérelmező személyre vonatkozó adatok:

KÉRELEM Rendkívüli települési támogatás megállapításához

KÉRELEM az ápolási díj megállapítására

Átírás:

AGREEMENT ON SOCIAL SECURITY BETWEEN AUSTRALIA AND THE REPUBLIC OF HUNGARY / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY AUSZTRÁLIA ÉS A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KÖZÖTT CLAIM FORM FOR THE HUNGARIAN OLD-AGE PENSION / IGÉNYBEJELENTŐ LAP MAGYARORSZÁGI ÖREGSÉGI NYUGELLÁTÁSHOZ On the basis of Agreement Art. 23 and Administrative Arrangement Section 5 / Az Egyezmény 23. cikke és az Igazgatási Megállapodás 5. cikke alapján. The form is to be filled in by the claimant, who is a resident of Australia. This form will be sent by the Australian competent institution to the Hungarian competent institution, if the insured person has been subject to the legislation of one or both contracting parties and has acquired a qualifying period. The enclosure of the documents of Hungarian insurance period is advised. / Ezt a nyomtatványt ausztráliai lakó- vagy tartózkodási hellyel rendelkező igénylőnek kell kitöltenie és az ausztrál illetékes intézmény küldi meg a magyar illetékes intézmény részére, ha az igénylő az egyik, vagy mindkét Szerződő Fél jogszabályainak hatálya alá tartozott, és ezek területén az Egyezmény alapján beszámítható időt szerzett. Az igénybejelentőhöz célszerű mellékelni a Magyarországi biztosítási múltra vonatkozó dokumentumokat. If the document is not filled in correctly it may result in delays in processing your application. Personal data of the insured person must be filled in with capital letters. Complete answers must be given to all questions, and the appropriate box marked with an X./ E nyomtatvány pontatlan, hiányos kitöltése az igényelbírálást hátráltatja. A személyi adatokat nagybetűkkel kell feltüntetni, a kérdésekre a megfelelő adatok beírásával, illetőleg a megfelelő válasz X jelzéssel való megjelölésével kell válaszolni. 1 Personal data of the Claimant: / Az igénylő személyi adatai: TAJ-number in Hungary: / TAJ-szám Magyarországon: Family name: / Vezetéknév: Family name at birth: / Születéskori vezetéknév: Given names: / Utónevek: Previous family names and given names: / Korábbi nevek: Date of birth (year, month, day): / Születési idő (év, hó, nap): Place of Birth: / Születési hely: Mother s family name and given names at birth: / Anyja születéskori vezeték- és utónevei: Marital status: / Családi állapota: Sex / Neme: male / férfi female / nő Permanent address: / Lakóhely címe: Temporary address: / Tartózkodási hely címe: _ Name and address of tutor (guardian): / Gyám (gondnok) neve, lakcíme: 1

2 Data on employment and income received / A foglalkoztatásra és a jelenlegi ellátásra vonatkozó adatok 2.1 The claimant is still in paid employment. / Az igénylő még keresőtevékenységet folytat. Type of paid employment: / Kereső tevékenység típusa: employed person / alkalmazott self-employed person / önálló vállakozó other: / egyéb: 2.2 The claimant ceased to be in paid employment. Date of cessation of paid employment: / Az igénylő nem folytat kereső tevékenységet. A kereső tevékenység megszűnésének időpontja: 2.3 The claimant intends to take up paid work: / Az igénylő kereső tevékenységet szándékozik folytatni: from _ / -tól. Type of paid employment: / Kereső tevékenység típusa: employed person / alkalmazott self-employed person / önálló vállakozó other: / egyéb: 2.4 The claimant does not intend to pursue paid employment: / Az igénylő nem szándékozik kereső tevékenységet folytatni: from _ / -tól. 2.5 Date from which the claimant requests the Hungarian pension award: / A magyar nyugellátás megállapításának igénylő által kért kezdő időpontja: 2.6 The claimant receives an Australian pension or allowance: / Igénylő ausztrál nyugellátásban vagy járadékban részesül: from / -tól to / -ig. Type of pension or allowance: / A nyugdíj vagy járadék típusa: 2 Reference number of pension or allowance: / A nyugdíj vagy járadék száma: Monthly amount of pension or allowance: / A nyugdíj vagy járadék havi összege: AUD$ Name and address of the institution responsible for paying: / Az ellátásokat folyósító intézmény neve, címe: 2.7 The claimant does not receive an Australian pension or allowance / Az igénylő nem kap ausztrál nyugdíjat vagy járadékot. 2.8 The claimant receives an Australian sickness benefit for incapacity for work: / Igénylő ausztrál pénzbeli ellátásban részesül, keresőképtelenség miatt: from / -tól to / -ig. Reference number of benefit or payments: / Az ellátás száma: Name and address of the institution responsible for paying: / Az ellátásokat folyósító intézmény neve, címe:

The claimant does not receive an Australian sickness benefit for incapacity for work. / Az igénylő nem részesül ausztrál pénzbeli ellátásban, keresőképtelenség miatt. 2.9 The claimant receives an Australian unemployment benefit: / Igénylő ausztrál munkanélküli ellátásban részesül: from / -tól to / -ig. Reference number of benefit or payments: / Az ellátás száma: Name and address of the institution responsible for paying: / Az ellátásokat folyósító intézmény neve, címe: The claimant does not receive an Australian unemployment benefit. / Az igénylő nem részesül ausztrál munkanélküli ellátásban. 2.10 The claimant receives an other Australian benefit or payments: / Igénylő egyéb ausztrál ellátásban részesül: from / -tól to / -ig. Type of benefit or payments: / Az ellátás típusa: Reference number of benefit or payments: / Az ellátás száma: Name and address of the institution responsible for paying: / Az ellátásokat folyósító intézmény neve, címe: The claimant does not receive an other Australian benefit or payments. / Az igénylő nem részesül egyéb ausztrál ellátásban. 3 Hungarian insurance periods / Magyarországon biztosításban töltött idők 1 /: Period of the activity / A tevékenység időtartama from/ tól to / ig Type of employment/ activity / Munkakör Name and address of the employer / A munkáltató neve, címe 3

3.1 Did you spend periods in Hungary after 31 December 1981, helping a family member of an artisan, merchant, or a member of an industrial cooperative, or after 31 December 1982 as a close relative of manager of a contractual firm, or periods after 31 December 1988 as a family member of a member of a company for which contributions were paid? / Magyarországon 1981. december 31-ét követően kisiparos, magánkereskedő, gazdasági munkaközösségi tag segítő családtagjaként, illetőleg 1982. december 31-ét követően szerződéses üzlet vezetője közeli hozzátartozójaként, 1988. december 31-ét követően gazdasági társaság tagjának segítő családtagjaként rendszeresen dolgozott-e, fizettek-e utána társadalombiztosítási járulékot? If yes, please indicate the legal grounds (helping a family member of an artisan, merchant, or a member of an industrial cooperative, or as a family member of a member of a company), the period, and the social insurance institution to which you have paid contributions. / Ha igen, milyen címen, mikortól-meddig és a járulékfizetés mely társadalombiztosítási szervhez történt? 3.2 Did you spend periods in Hungary as an artisan, merchant, or a member of an industrial or agricultural cooperative, or member - taking part in the common work - of the family of a member of an agricultural cooperative, member of a specialized cooperative, self-employed for which contributions were paid? / Magyarországon mint kisiparos, magánkereskedő, segítő családtagként közreműködő házastársa (élettársa), vagy mint mezőgazdasági szövetkezet tagjának közös munkában részt vevő családtagja, mezőgazdasági szakcsoport tagja, egyéni gazdálkodó utólagos járulékfizetéssel szerzett-e szolgálati időt? If yes, please indicate the legal grounds (as an artisan, merchant, or a member of an industrial or agricultural cooperative, or member - taking part in the common work - of the family of a member of an agricultural cooperative, member of a specialized cooperative, selfemployed), the period, and the social insurance institution to which you have paid contributions. / Ha igen, milyen címen, mikortól-meddig és a járulékfizetés mely társadalombiztosítási szervhez történt? 3.3 Did you ever attend a full-time course of study in a university or college in Hungary? / Magyarországon nappali tagozaton egyetemi, főiskolai tanulmányokat folytatott-e? If yes please indicate the education institution, the faculty and the period 2 / Ha igen, melyik intézményben, milyen karon/szakon és mikortól-meddig? Did you pay pension contributions for the period of your full-time course studies after 1 January 1998? / 1998. január 1-je utáni tanulmányok idejére nyugdíjbiztosítási járulékot fizetett-e? 3.4 Have you ever been on unpaid leave in Hungary? (e.g. child-care assistance, caring for a child between 3 and 10 years of age) / Magyarországon fizetés nélküli szabadságon volt-e? (Például: gyermekgondozási segély, 3-10 éves gyermek ápolása.) 4

If yes, please indicate the reason and period. / Ha igen, milyen jogcímen, mikortól-meddig? In the case of unpaid leave for constructing one's own home or caring for a sick relative at home did you pay the pension contribution? / A fizetés nélküli szabadság idejére ha azt saját ház építése, vagy közeli hozzátartozó ápolása jogcímen vette igénybe a nyugdíjjárulékot megfizette-e? 3.5 Have you ever been on unpaid leave to accompany a spouse performing services or working permanently abroad under a permit dated prior to March 1, 1992 and did you pay the pension contribution in Hungary? / 1992. március 1-jét megelőző engedély alapján tartósan külföldön szolgálatot teljesítő, vagy munkát vállaló személy házastársaként, külföldre történő utazás címén fizetés nélküli szabadságon volt-e, és ennek időtartamára Magyarországon nyugdíjjárulékot fizetett-e? If yes, please indicate the period and the social insurance institution to which you have paid contributions. / Ha igen, mikortól-meddig, melyik társadalombiztosítási szervhez? 3.6 In order for military (or civil) service times to be credited, you must attach documents, if in your possession, (or certified copies thereof) that provide evidence of: a) active or reserve service time as a member of the former armed forces or of an armed corps, or as a conscripted member of the former Hungarian Army (or the river fleet), professional military service time, b) your time spent in labour service of the National Defense and/or in captivity, c) your time spent as a deportee, d) or your time spent abroad in the service of the "Levente" para military youth organization pursuant to Law No.II of 1939, if you were forced to leave the country against your will. / A szolgálati idő beszámítása érdekében mellékelheti azokat a magyarországi okmányokat (illetve azok hitelesített másolatát), amelyek bizonyítják 3 : a) a volt fegyveres erők és a fegyveres testületek, valamint a volt honvédség (folyamőrség) sorozott állományú tagjaként eltöltött első tényleges és tartalékos szolgálatának az idejét, b) a honvédelmi munkaszolgálatban, továbbá a hadifogságban töltött idejét, c) a deportálásban töltött idejét, d) az 1939. évi II. törvényen alapuló leventeszolgálatban külföldön töltött idejét, ha akarata ellenére kényszerítették az ország területének az elhagyására. 3.7 Did you perform a type of work that could entitle you to an early retirement due to hazardous working conditions in Hungary? / Magyarországon korkedvezményre jogosító munkakörben dolgozott-e? If yes, please indicate the employer, the type of work, and the period. / Ha igen, melyik munkáltatónál, milyen munkakörben, mikortól-meddig? 3.8 Have you entered into an agreement concerning all social insurance benefits or concerning service time in Hungary? / Magyarországon társadalombiztosítás valamennyi ellátására, vagy szolgálati időre megállapodás alapján fizetett-e járulékot? 5

If yes, please indicate the period and the social insurance institution to which you have paid contributions. / Ha igen, mikortól-meddig, és melyik társadalombiztosítási szervhez? 3.9 Are you member of a Hungarian private pension fund? / Magyar magánnyugdíj-pénztárnak tagja-e? If yes, please indicate the name and the address of the pension fund: / Ha igen, közölje a magánnyugdíj-pénztár nevét, és címét: 3.10 Did you ever receive an allowance for the care of a sick person or for the raising of a child in Hungary? / Magyarországon ápolási díjban, gyermeknevelési támogatásban részesült-e? If yes, please indicate the period./ Ha igen, mikortól-meddig? Name and address of the paying institution / Az ellátást folyósító szerv neve, címe: Did you pay the pension contribution for this period? / Fizetett-e erre az időre nyugdíjjárulékot? 4 4.1 Children (certified copies of the certificate of birth must be attached) / Gyermekek (a születési anyakönyvi kivonatok hiteles másolatát csatolni kell) Family name: / Given names: / Vezetéknév: Utónév: Mother s family name and given names at birth: / Anyja születéskori vezeték- és utóneve: Date of Birth: / Születési idő : Relationship ( own, adopted or foster child): / Igénylőhöz való viszonya (saját, örökbefogadott, nevelt): 4.2 Name(s) of child(ren) from among children named in section 4.1 who are suffering from prolonged illness or seriously incapacitated (certified copy of the medical certification must be attached): / A 4.1 pontban megnevezett gyermekek közül tartósan beteg vagy súlyosan fogyatékos (az ezt bizonyító orvosi igazolást csatolni kell): 6

4.3 Name(s) of child(ren) from among children named in section 4.1 the insured person cared for in own household: / A 4.1 pontban megnevezett gyermekek közül az igénylő saját háztartásában nevelt gyermekek: Family name: / Vezetéknév: Given names: / Utónév: Start date of care: / nevelés kezdete/: End date of care: / nevelés vége: 5 Payment details / A nyugellátás folyósítása I request that payment of my Hungarian benefit is made to / A nyugellátás folyósítását: my representative who is resident in Hungary / magyarországi meghatalmazott részére kérem, a bank account at a Hungarian payment service provider / magyarországi pénzforgalmi szolgáltatónál vezetett fizetési számlára kérem. If the claimant requested the payment to a representative in Hungary, the name and address of the representative (authorization must be attached): / Amennyiben a magyarországi meghatalmazott részére kéri a nyugellátás folyósítását, a meghatalmazott neve és címe (a meghatalmazást csatolni kell): _ If the claimant requested the payment to a bank account at a Hungarian payment service provider / Amennyiben magyarországi pénzforgalmi szolgáltatónál vezetett fizetési számlára kérte az ellátás folyósítását, name of the institution /a pénzintézet neve: address of the institution / a pénzintézet címe: account number / számlaszám: - - Is this account an individual or joint account? / A magyarországi pénzforgalmi szolgáltatónál vezetett fizetési számla feletti rendelkezési joga önálló? I am a proprietor / tulajdonos vagyok I am a co-proprietor / társtulajdonos vagyok 6 Nominee details / Meghatalmazott adatai To be completed in case of appointing nominee (authorization must be attached): / Meghatalmazás esetén kitöltendő (a meghatalmazást csatolni kell): The claimant authorizes (name and address) / A kérelmező meghatalmazza (név és cím) to represent, look into the files, act on behalf of and take over the decision and the documents needed to process the claim. / hogy képviselje őt, tekintsen bele az ügyiratokba, járjon el nevében és vegye át a határozatot, valamint a jelen igénybejelentés feldolgozásához szükséges iratokat. Date: / Dátum: _ Signature of claimant: / A kérelmező aláírása: 7

I declare, that all the information provided by me is true and correct. I understand that I am obliged to pay damages resulting from the supplying of false data. I further understand that I am obliged to inform the institution assessing the claim of any change of circumstances within 15 days. / Anyagi felelősségem tudatában kijelentem, hogy a kérdésekre adott válaszok a valóságnak megfelelnek. Tudomásul veszem, hogy a valótlan adatszolgáltatásból eredő kárt köteles vagyok megtéríteni. Tudomásul veszem továbbá, hogy az adatokban bekövetkező bármilyen változást köteles vagyok az igényt elbíráló szervnek 15 napon belül bejelenteni. Date: / Dátum: Signature of the claimant: / A kérelmező aláírása: 7 Miscellaneous information / Vegyes információk (To be completed by Department of Human Services / A Department of Human Services tölti ki) 7.1 Australian decision is attached / Ausztrál határozat mellékelve 7.2 Please send us your: / Kérjük, küldjék meg nekünk: decision / határozat 7.3 Remarks: / Megjegyzések: 7.4 Checked the validity of the indicated personal data in section 1. / Az 1. pontban feltüntetett személyes adatok valódisága ellenőrzésre került. 8 Sending institution / Feladó intézmény: 8.1 Department of Human Services, International Services, GPO Box 273, Hobart, Tasmania, Australia 7001 8.2 Stamp: / Bélyegző: 8.3 Date: / Dátum: 8.4 Signature: / Aláírás: _ 8

DOCUMENTATION / KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ 1 Periods of employment not indicated in your employment book including periods after June 30, 1992 and periods when you served as a lawyer, self-employed person, member of an industrial or agricultural cooperative, or member - taking part in the common work - of the family of a member of an agricultural cooperative, member of a specialized cooperative, as well as every period that you request to have recognized as service time must be listed here. Your employment books, social insurance certificate, servant's license, journeyman s certificate, apprenticeship contract, document certifying time spent as an industrial apprentice skilled worker s certificate, service certificate, OMBI book, stamp sheet, insurance certification letter of appointment, etc. must be attached your possession and also employer s certification in the case of employment after June 30, 1992, etc. / Itt kell felsorolni a munkaviszonyokat, az ügyvédként, egyéni vállalkozóként, társas vállalkozóként, őstermelőként, ipari és mezőgazdasági szövetkezeti tagként, mezőgazdasági szövetkezeti tag közös munkában részt vevő családtagjaként, szakszövetkezeti tagként eltöltött időket, valamint mindazokat az időtartamokat, amelyeket szolgálati időként elismerni kér. Amennyiben a feltüntetett adatokat, tényeket bizonyító okiratok, dokumentumok rendelkezésre állnak, azokat az igény elbírálásának meggyorsítása érdekében mellékelheti. Ezek lehetnek például: munkakönyv, társadalombiztosítási igazolvány, cselédkönyv, segédlevél, tanoncszerződés, iparitanuló-időt igazoló okmány, szakmunkásbizonyítvány, szolgálati bizonyítvány, OMBI könyv, bélyeglap, biztosítási igazolvány, kinevezési irat stb., 1992. 07. 01-jétől munkáltatói igazolás a munkaviszony időtartamáról stb. 2 His/her registration book or a university or college certificate attesting to the period of study must be attached. / A tanulmányi időt bizonyító leckekönyvet vagy egyetemi, főiskolai igazolást az igény elbírálásának meggyorsítása érdekében mellékelheti. 3 Documents that must be accepted are a Soldier s Certificate and certificates issued by the Central Archives of the Ministry of Defense, the Recruiting Center or the National Representation of Hungarian Israelites (MIOKI). The service must be considered certified if evidence of it is provided by a discharge card, a soldier's pay book, a postcard from a military camp, certification of captivity or reliable testimony on the part of witnesses found by the applicant. / Okmányként kell elfogadni a Katonai Igazolványt, a HM Központi Irattár- a Kiegészítő parancsnokság-, a Magyar Izraeliták Országos Képviselete (MIOKI) által kiadott igazolást. Bizonyítottnak kell tekinteni, ha a szolgálatot leszerelő jegy, zsoldkönyv, tábori levelezőlap, hadifogság-igazolás, vagy az igénylő által felkutatott tanúk hitelt érdemlő nyilatkozata tanúsítja. INFORMATION / TÁJÉKOZTATÓ You can find more information on the conditions of the Hungarian pensions on our official website: www.onyf.hu. / A magyarországi nyugellátások jogosultsági feltételeiről a www.onyf.hu honlapon található tájékoztatás. 9