NOUVELLES DES VINS DEGUSTATION MARS 2013 UPDATE ON THE WINES TASTING MARCH 2013 FRISS HÍREK A BOROKRÓL KÓSTOLÁS 2013 MÁRCIUS



Hasonló dokumentumok
SZEKSZÁRD VÖLGYEIBŐL / FROM THE VALLEYS OF SZEKSZÁRD. Szőlőfajták / Varieties: Merlot, Cabernet Sauvignon, Kadarka

Presentation of the company

Tokaji Borvidék Hegyközségi Ta á sa által szervezett Borvidéki Borverse y /. ájus./ ered é ylistája

biz. sor Nev.szám Cég Cím Megnevezés egyéb Évjárat cukor Érem Csubák József Sárospatak 5 puttonyos aszú 2008 Nagy arany Varga György

TOKAJI TAVASZ TOKAJ SPRING LE PRINTEMPS DE TOKAJ

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

TOKAJ spring Le printemps de Tokaj

Alkonyi László, Tokaj 2009

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

Festival de la Francophonie Concours «dis-moi dix mots à la folie!»

NAGY TOKAJI BOR- ÁRVERÉS GREAT TOKAJ WINE AUCTION 2016

Regional Expert Meeting Livestock based Geographical Indication chains as an entry point to maintain agro-biodiversity

Pincészet rövid bemutatása

Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc.

Probl me J1 - Le trident

Borlap wine selection

A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

VALÓDI KINCSEK AJÁNDÉKBA

OLYMPICS! SUMMER CAMP

Fehérborok / White Wines. Fehérborok / White Wines. Bolyki Sauvignon Blanc Gere Olaszrizling 2015/2016. Nyakas Irsai Olivér 2015/2016

Vinotéka Borlap Wine List

Köszöntő 5 Introduction 6. Dusóczky Tamás: Tokaj Hegyalja szőlészetének fejlődése 8 Tamás Dusóczky: The development of the Tokaj Wine Region 9

Tisztelt Borkedvelők!

Tartalom / Contents. Tartalom / Contents 2 Köszöntő / Greetings 4 Bevezető - Hugh Johnson / Introduction by Hugh Johnson 6

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

pohár glass (1 dl): 650 Ft palack bottle (0,75 l): 4875 Ft palack bottle (0,75 l): 6150 Ft palack bottle (0,75 l): 6450 Ft

Induction: Circuit équivalent

we supply green Garden Bonsai Collection

Alkonyi László, Tokaj 2009

Vini Rosé Ungheresi - Magyar Rosé borok - Hungarian Rosé Wines

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

Áraink Forintban értendőek és 10% szervizdíjat tartalmaznak All of our prices are in HUF, including taxes and 10% service-charge

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from

Prestige Reserve Grand Award SZEPSY BORÁSZAT TOKAJI ASZÚ 6 PUTTONYOS BOLYKI PINCÉSZET ÉS SZŐLŐBIRTOK BOLYKI ÉS BOLYKI 2009

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

The Red. Bakonyi-Pír. Németh-Deviant. Ikon-Villa Rád

Nagy Tok aji BorÁrverés

DILMAH G.I.F.T. Kft. Gourmet International Food Trading Budapest Sasadi út 134. Tel: Fax:

Seven Verses. from the Bhagavad Gita. by Swami Shyam. in Hungarian. magyarul

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Fehérborok / White Wines. Gál Lajos Egerszóláti Olaszrizling

Construction of a cube given with its centre and a sideline

Nagy Tok aji BorÁrverés

Légyavilágvilágossága évi karácsonyi kezdeményezés november 24. december 25.

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

Lesson 1 On the train

Képleírási segédlet középszintű angol nyelvi vizsgákhoz. Horváth Balázs Zsigmond, Lövey Zoltán. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

BORKÖNYV. Készült: június

A MUTATÓNÉVMÁSOK. A mutatónévmások az angolban is (mint a magyarban) betölthetik a mondatban

Készült: Március

EGYSZERŰNEK TŰNIK IV. RÉSZ

Hungaria Extra Dry Etyek-Buda. Bestillo Gönci Kajszibarack. Hungaria Irsai Olivér Etyek-Buda. Bestillo Szilva. Bestillo sárgamuskotály szőlő

BORLAP WINE LIST. Szeged, Széchenyi tér 9. telefon / asztalfoglalás

HUNGARIA EXTRA DRY Etyek-Buda BESTILLO GÖNCI KAJSZIBARACK. HUNGARIA IRSAI OLIVÉR Etyek-Buda BESTILLO SZILVA BESTILLO SÁRGAMUSKOTÁLY SZŐLŐ

Hungaria Extra Dry Etyek-Buda. Hungaria Irsai Olivér Etyek-Buda. Bestillo Gönci Kajszibarack. Bestillo Szilva. Bestillo Piros Vilmoskörte

A Vertex Bútor Kft. legújabb fürdőszoba katalógusát tartod a kezedben.

Hungaria Extra Dry Etyek-Buda. Bestillo Gönci Kajszibarack. Hungaria Irsai Olivér Etyek-Buda. Bestillo Szilva. Bestillo sárgamuskotály szőlő

A Pannon Borbolt a régió borkínálatának átfogó spektrumát kínálja, az ismert pincészetektől a feltörekvő garázsborászatokig.

Fehérborok BUDAI IRSAI OLIVÉR Ft / 0,75 l 400 Ft / dl BADACSONYI RIZLING FRISS Ft / 0,75 l 480 Ft / dl ETYEK-BUDAI CHARDONNAY

Készült: Január

On The Number Of Slim Semimodular Lattices

1. feladat: Hallgasd meg az angol szöveget, legalább egyszer.

Daloló Fülelő Halász Judit Szabó T. Anna: Tatoktatok Javasolt nyelvi szint: A2 B1 / Resommended European Language Level: A2 B1


Budapest By Vince Kiado, Klösz György

Hungaria Extra Dry Etyek-Buda. Bestillo Gönci Kajszibarack. Hungaria Irsai Olivér Etyek-Buda. Bestillo Szilva. Bestillo Piros Vilmoskörte

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT

DILMAH G.I.F.T. Kft. Gasztro teaválaszték és eszközök. DILMAH Food Service tea. Gourmet International Food Trading

Széchenyi István Egyetem

Borok a magyar borvidékekről. Világfajták és eredeti Kárpátmedencei szőlők borai. Borkülönlegességek a kastély pincéjéből.

GÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata:

Vini Bianchi - Fehérborok - White Wines

Valdobbiadene. Bestillo Szilva. Bestillo Piros Vilmoskörte. Bestillo Birs. Bestillo Vadcseresznye. Bestillo Málna. Pezsgők / Champagnes

Hatékony Online Angol tanfolyam - TARTALOMJEGYZÉK

pohár glass (1 dl): 200 Ft pohár glass (1 dl): 250 Ft pohár glass (1 dl): 300 Ft

KERÜLETI DIÁKHETEK VERSENYKIÍRÁS 2017.

Vini Bianchi - Fehérborok - White Wines

Fehérborok. Pálinkák MÁTRAI IRSAI OLIVÉR BÁRDOS ÉS FIA Ft / 2 cl Ft / 4 cl Ft / 0,75 l 380 Ft / dl.

FEHÉRBOROK WHITE WINES

FEHÉRBOROK WHITE WINES

FEHÉRBOROK WHITE WINES

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Társasjáték az Instant Tanulókártya csomagokhoz

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

Palack/bottle. Érvényes: július 1-jétől Valid from 1st july II. Kategória Category II.

Hungaria Extra Dry Etyek-Buda. Bestillo Gönci Kajszibarack. Hungaria Irsai Olivér Etyek-Buda. Bestillo Szilva. Bestillo Piros Vilmoskörte

Néhány folyóiratkereső rendszer felsorolása és példa segítségével vázlatos bemutatása Sasvári Péter

BESTILLO SZILVA BESTILLO SÁRGAMUSKOTÁLY SZŐLŐ BESTILLO GÖNCI KAJSZIBARACK BESTILLO PIROS VILMOSKÖRTE BESTILLO KÖKÉNY BESTILLO BIRS

BALÁZS HORVÁTH. Escalator

Tok aji borkülönlegességek

Bestillo Szilva. Bestillo sárgamuskotály szőlő. Bestillo Gönci Kajszibarack. Bestillo Piros Vilmoskörte. Bestillo kökény.

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

RENDEZVÉNYTERMEK / EVENT VENUE

Átírás:

NOUVELLES DES VINS DEGUSTATION MARS 2013 UPDATE ON THE WINES TASTING MARCH 2013 FRISS HÍREK A BOROKRÓL KÓSTOLÁS 2013 MÁRCIUS Nul ne devra être surpris par le caractère enthousiaste de cette dégustation. Il faut se souvenir que tous ces vins sont ce qu il y a de mieux à Tokaj. Ils ont tous été soigneusement sélectionnés par les producteurs et agréés pour la vente aux enchères par une commission de contrôle sévère et indépendante de la production. Ils constituent «la crème» de la production de Tokaj. One should not be surprised at the enthusiastic nature of these tasting notes. One must remember that each of these wines is among the very best Tokaj has to offer. They have all been carefully selected by the producers and chosen for the wine auction by a strict committee independent of the producers. La crème de la crème of Tokaji wines. Senkit ne lepjen meg e jegyzetekbıl kicsengı lelkesedés. Ugyanis ezek a borok Tokaj legjobbjai közé tartoznak. A termelık leggondosabban kiválasztott és egy független, szigorú bizottság által árverésre jóváhagyott tételeirıl van szó. Itt van a tokaji borok színe-java! Nicolas Godebski a fait les dégustations et rédigé les notes. Katherine Chapman translated into English Magyar fordítás: Bartha Gabó

Budaházy : Kabar 2012 : l élégance, l indispensable petite pointe d amertume, on explore un terroir préservé et on découvre un cépage tout neuf, dans un vin magnifique.. Que demander de plus? The elegance, the essential hint of bitterness, one explores a preserved terroir and discovers a totally new grape variety, in a magnificent wine. What more could one ask? Elegancia és a nélkülözhetetlen lehelletnyi kesernye - így mutatkozik meg az érintetlenül megırzött terroir egy új szılıfajta által ebben a pompás borban. Kell ide több? DemeterVin : Hárslevelő 2012 Úrágya : C est une première : le premier Hárslevelő de ce terroir, une belle vivacité et une belle consistance minérale et grasse, issue d une volonté d harmonie universelle. This is a first; the first Hárslevelő from this terroir. Beautiful vivacity with a delightful mineral and unctuous body. Born of a desire for universal harmony. Egy elsı: az elsı hárslevelő ebbıl a dőlıbıl. Szép élénkség, ásványos és kerek szerkezet, mely az egyetemes harmóniára való törekvést tükrözi. Disznókö : Hegymegi Furmint 2012 : C est l exploration d un terroir graveleux auteur dans le vin d une stricte minéralité et d une élégante amertume. This is the exploration of a gravelly terroir described in this wine with an exacting minerality and elegant bitterness. A köves termıhelyet mutatja meg ez a bor szigorú ásványosságával és elegáns kesernyéjével. Füleky : Király Furmint 2012 : L un des très rares vins secs du Király, une minéralité superbe, une parfaite onctuosité, ce vin montre le potentiel de ce terroir à fournir des vins secs. One of the very rare dry wines of the Király vineyard, a superb minerality, perfect unctuousness, this wine shows the potential for dry wines from this terroir. A Király dőlı igen ritka tétele ez, egy száraz bor. Kiváló ásványossága és tökéletes teste e dőlı lehetıségeit csillogatja meg száraz borban.

Royal Tokaji : Furmint 2474, 2012 : La parcelle 2474 qui couvre la partie Sud-est du Szent-Tamás a donné ce vin, d une pureté et d une netteté exemplaires. Minéral et vif, avec une longueur étonnante. On ne peut retenir une pensée pour le plus célèbre des actionnaires de la Royal : Hugh Johnson. Parcel 2474 on the south-east of the Szent Tamás gave the grapes for this wine of exemplary purity and cleanness. Mineral and lively with a remarkable length. One should remember one of the most famous shareholders of Royal: Hugh Johnson. A Szent Tamás délnyugati részén fekvı 2474-es parcella adta ezt a példásan tiszta és precíz bort. Ásványos, eleven és hihetetlenül hosszú. Az embernek óhatatlanul Hugh Johnson-ra, a Royal legismertebb tulajdonosára kell gondolnia. Szent Benedek : Szent Tamás : Köveshegy Furmint 2009 : Nez mentholé, très particulier, en bouche une jolie amertume de fruits sauvages, une longueur étonnante. C est la contribution à l élaboration de grands vins secs à Tokaj de l un de ses meilleurs vignerons. Minty nose, very special, a delightful bitterness of wild fruits on the palate, surprising length. This is the contribution to the great dry wines of Tokaj from one of its best winemakers. Nagyon különleges, mentás illat, a kortyban vad gyümölcsök kellemes kesernyéje és döbbenetes hosszúság. Az egyik legjobb borász hozzájárulása a nagy tokaji száraz bor megteremtéséhez. Szent Tamás Selection Furmint 2012 : Ce vin est issu d un choix très particulier de grains, dans une recherche d amertume, de minéralité, mais aussi de douceur et d élégance. On s est efforcé de retrouver les caractéristiques du Szent Tamás. This wine is the result of very careful selection of grapes, in the pursuit of bitterness and minerality but also of softness and elegance. One is forced to discover the characteristics of Szent Tamás. A szılı rendkívül gondos válogatásnak köszönhetıen kesernye, mineralitás, ugyanakkor lágyság és elegancia mutatkozik meg. A birtok mindent megtesz, hogy a Szent Tamás karakterét megmutassa ebben a borban. Szepsy : Nyúlászó 58 furmint 2012 : Voici présenté le travail personnel d un homme, pas un employé ou quelqu un à son service, non, le sien! Istvan Szepsy a assuré personnellement la taille, l ébourgeonnage et tous les travaux manuels de la vigne. Il nous donne à boire un miracle d équilibre, de belle vivacité et minéralité avec l indispensable petite touche d amande amère. Presenting the work of one man, not an employee or someone who works for him. No, the man himself! István Szepsy personally did the pruning, the thinning and all the manual work in the vineyard. He has given us a miracle of balance to drink with beautiful vivacity and minerality with the indispensible touch of bitter almond. Itt egyetlen ember munkája mutatkozik meg, nem egy alkalmazotté vagy valaki másé, aki neki dolgozik. Nem, itt személyesen Szepsy István metszett, válogatta a hajtást és maga végezte az összes kézi munkát. Az egyensúly csodája, amit innunk adott, gyönyörő elevenséggel, ásványossággal és az elmaradhatatlan pici keserőmandulával.

Samuel Tinon : Szent Tamas 2012 : Le plaisir d un vin jeune dont l incontestable distinction est soulignée par une légère pointe amère qui augure d une belle aptitude au vieillissement. The pleasure of a young wine, its indisputable distinction is underlined by a subtle hint of bitterness which bodes well for excellent ageing potential. Egy élvezetes fiatal bor. Vitathatatlan különlegességét az enyhe kesernye is kiemeli, mely a hosszú érlelési potenciált jelzi. Kikelet : Váti Hárslevelő 2012 : Voici sans doute le meilleur Hárslevelü de la région, floral, tendre, d un équilibre superbe. On y ajoute la découverte d un terroir des plus prometteurs, le Vati. Here is without doubt the best Hárslevelő of the region, floral and tender with a superb balance. It contributes to the discovery of one of the most promising terroirs, the Vati. Kétségtelenül a borvidék legjobb hárslevelője, virágos és kedves, az egyensúlya nagyszerő. Hozzájárul az egyik legígéretesebb terroir - a Váti dőlı - felfedezéséhez. Gróf Degenfeld : Édes (sweet) Szamorodni 2011 : Le meilleur accès vers les grands liquoreux qui soit, c est onctueux fruité et délicat. Un merveilleux équilibre! The best approach for the great sweet wines; this is unctuous, fruity and delicate. Marvellous balance. Itt megtalálható mindaz, ami a legjobb a nagy édesekben: kerekség, gyümölcsösség és kifinomultság. Csodálatos egyensúly! Holdvölgy : Édes (sweet) Szamorodni 2011 : A partir d un millésime avare en grains Aszu, on a procédé à un tri sévère, sur table, rassemblant le peu de grappes récoltées sur plusieurs parcelles et on a procédé à la meilleure démonstration qui soit que, même en année difficile, on peut réaliser des merveilles. Ce vin en est une, avec sa vivacité, son fruité et sa finale épicée. From a vintage with few aszú berries, there was a strict selection in the vineyard and on the sorting table to collect the few aszú grapes harvested from several plots. Then the best demonstration that, even in difficult years, marvels can be achieved This wine succeeded with its vivacity, fruitiness and spicy finish. Egy alig-aszús év bora, a szılıben és a válogató asztalon is gondosan, több parcellából összegyőjtıtt, kevés aszús fürtbıl. A legjobb bizonyíték arra, hogy még a nehéz években is lehet csodákat mővelni. Ennek a bornak sikerült: eleven, gyümölcsös, főszeres lecsengéssel.

Samuel Tinon : Száraz (dry) Szamorodni 2006 «Cuvée du Grand Maître» : C est un hommage à notre Grand Maître, amateur absolu de ce type de vin rare. Une merveille qui montre toute la dextérité du vigneron. L un des clous de la vente. This is a hommage to our Grand Maître, an absolute devotee of this rare style of wine. A marvel that shows the dexterity of the winemaker. One of the highlights of this auction. Ez a száraz szamorodni hódolat a Nagymesternek, aki e ritka bor nagy rajongója. Egy csoda, mely a borász rendkívüli tehetségét mutatja. Az árverés egyik kiemelkedı tétele. Disznókö : Aszu Hárslevelü 2010 : Une superbe vivacité finissant sur un bouquet d épices sucrées. Une très originale exploration des possibilités du Hárslevelü. A superb vivacity finishing in the bouquet of candied spices. A truly original exploration of the possibilities of Hárslevelő. Nagyszerő élénkség, mely édes főszercsokorban teljesedik ki. Igazán eredeti módon mutatja meg a hárslevelő lehetıségeit. Pajzos : Aszú 6 puttonyos 2009, Noblesse : Avec son nez mentholé, ses goûts de vanille, d abricot sec, de quetsche et d amande amère, une finale en «queue de paon», voila une pure merveille! With its minty nose, tastes of vanilla, dried apricot, plum and bitter almond, a finish like a peacock s tail. Here is a pure delight! Mentás illatával, vaníliás, szárított barackos, szilvás és keserőmandulás ízjegyeivel a lecsengése, mint a 'queue de paon ' (pávafark). Íme egy színtiszta csoda! Hétszölö : Aszú 6 puttonyos 2010, 7 es Hordó : Voici un vin issu de l un des plus beaux vignobles d Europe. C est le fût 7, en référence au Hétszölö, parcelle qui donne son nom au domaine mais qui n en est que l un des sept composants, dont les raisins sont issus. Un bouquet d épices aromatiques exceptionnel pour 2010 qui, excepté ici, fut une bien petite année à Aszú. Here is a wine from one of the most beautiful vineyards in Europe. Barrel 7, referring to the Hétszılı, the seven vineyards after which the estate is named, but which is not merely one of seven parcels, where the grapes were grown. An bouquet of aromatic spices exceptional for 2010 which, except here, had a very lean year for aszú berries. Ez a bor Európa egyik legszebb szılıjébıl való. A 7-es hordó a Hétszılı névadó dőlıjére utal, az egyikre a hétbıl, ahonnan a szılı származik. Egy csokor aromás főszer, kivételes 2010-ben, mely eléggé aszúszegény év volt, kivéve itt.

Nobilis : Aszú 6 Puttonyos 2010 : Superbe robe claire, vin très élégant, dans un très original équilibre acide, un petit bijou. Superb light colour, a very elegant wine with a very original acidity balance. A little gem. Gyönyörő világos színő, nagyon elegáns bor, különleges, a finom savak által vezetett egyensúllyal. Valóságos gyöngyszem. Barta : Aszúeszencia 2007 Öreg király : Un gras formidable. C est le terroir du «király» qui donne cette amplitude. Une petite merveille! A fabulous oiliness. It is the terroir of «király» that gives such range. A little marvel! Mesés kerekség. A Király dőlı ad ekkora nagyságot. Igazi csoda! Orosz Gábor : Aszúeszencia 2002 : C est une manière de faire «à l ancienne», sans adjonction de soufre, avec 380 gr. de sucre par litre, on retrouve une acidité parfaite dans un équilibre de rêve. N oubliez pas, c est le fût 81. This is the «traditional» way of winemaking, without the addition of sulphur. 380 g of sugar per litre, one encounters perfect acidity with a dreamlike balance. Do not forget, this is barrel 81. İsrégi eljárással, kén hozzáadása nélkül készült bor. 380 gramm per liter cukor és tökéletes savasság. Harmonikus, mint az álom. Ne feledjék, ez a 81-es hordó! Patricius : Aszúeszencia Czigány 2008 : La dernière année récente à «Aszu», ce vin en est la crème! De l épice et de l équilibre! The most recent great year for Aszú, this wine is among the best. Spices and balance. A legutóbbi aszús év bora, a legjobbak közül. Főszer és egyensúly!

Dereszla : Eszencia 2010 : Une merveille de concentration, avec en plus, tous les souvenirs du fruit. Ses 710 gr. de sucre par litre procurent une sensation vraiment unique. Hors du temps! A marvellous concentration with all the memories of fruit. Its 710 g of sugar per litre procures a truly unique sensation. Timeless! Csodás koncentráltság a gyümölcs összes emlékével. 710 gramm cukrával igazán kivételes élmény! Idıtlen! Samuel Tinon : Esszencia 2000 «Jean Paul II» : Vous en prenez une cuillère le matin, le goût vous suit tout le jour! Un bonheur parfait! La santé en plus. If you take a spoonful in the morning, the taste will follow you the whole day! Perfect happiness! And healthy too! Egy kanállal bevenni reggel, és egész nap elkíséri az íze. Tökéletes boldogság! És egészség!