Budapest Főváros Önkormányzata (a továbbiakban Önkormányzat ), másrészről a

Hasonló dokumentumok
t /;\;; ~l~- J..~{.K:: ~íl.

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: július 8.

Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between

MODIFICATION OF REAL ESTATE SALE AND PURCHASE AGREEMENT INGATLAN ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS MÓDOSÍTÁSA. Which was concluded by and between

székhely: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Registered office: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A

POWER OF ATTORNEY / MEGHATALMAZÁS

Directors and Officers Liability Insurance Questionnaire Adatlap vezetõ tisztségviselõk és felügyelõbizottsági tagok felelõsségbiztosításához

Cut-Off Time for Payment Orders, Incoming Payments And Fulfilment Orders

A riport fordulónapja / Date of report december 31. / 31 December, 2017

IRREVOCABLE PAYMENT UNDERTAKING dated 7 July, 2010 Készfizető kezességvállalás július 7.

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

Új fenomén a magyar biztosítási jogban: a biztosítottak közvetlen perlési joga a viszontbiztosítóval szemben a direkt biztosító csődje esetén

2. melléklet. Irrevocable Payment Undertaking - Készfizető kezességvállalás

A KELER Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói

T/1657. számú törvényjavaslat

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

T/3605 számú. törvényjavaslat

Thomas Bach President of the International Olympic Committee. Thomas Bach a Nemzetközi Olimpiai Bizottság elnöke

Közgyűlési Határozatok a Graphisoft Park SE (H-1031 Budapest, Graphisoft Park 1., Záhony u. 7.)

Ezt a levelet kaptad (alatta a tennivalók magyarul) March 30, 2012 VIA . Dear Beneficiary:

Megbízási szerződés (EP) Agency Agreement (BP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between

Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant március 23.

Paysera VISA cards are secured with "3-D technology" which ensures safer payments with payment cards online.

EGYESÜLÉSI MEGÁLLAPODÁS (egyesülési terv) MERGER AGREEMENT (merger plan)

... képviseletében aláírásra jogosultak / represented by the undersigned vested with right of signature ...

EGYEDI ÉRTÉKPAPÍR LETÉTI SZÁMLA VEZETÉSI SZERZŐDÉS CONTRACT ON INDIVIDUAL SECURITIES CUSTODY ACCOUNT MANAGEMENT

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

2/1 ARTUR SZERVÍZ Kereskedelmi és Szolgáltató Korlátolt Felelősségű Társaság

Azonnali átvezetés Terhelés konverzió nélkül december 31. nincs december 31.

SUBMISSIONS and MOTIONS FOR RESOLUTION. to the agenda of the 2019 Annual General Meeting of

NSR Settlements. This session will discuss:

CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM

USA Befektetési Útmutató

concluded between and

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce

Extraordinary announcement of RÁBA Nyrt about coordinated conduct

T/ számú. törvényjavaslat

Megbízási szerződés (CEEGEX) Agency Agreement (CEEGEX) concluded by and between. mely létrejött egyrészről a

RESOLUTIONS OF THE GENERAL MEETING of Graphisoft Park SE (H-1031 Budapest, Graphisoft Park 1., Záhony u. 7.)

1. Forint betéti kamatok / HUF Deposit Interest Rates

T/3402. számú. törvényjavaslat

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

E L İ T E R J E S Z T É S

Vállalati kockázatkezelés jelentősége

Semi-Annual Report 2016

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

Donghua Hungary Kft. Általános Szerződési Feltételek (ÁSZF)

T/3363. számú. törvényjavaslat

1. Forint betéti kamatok / HUF Deposit Interest Rates

2007. évi XXXIV. törvény

1. Definitions 1. Fogalom meghatározások

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

képviseletében aláírásra jogosultak / represented by the undersigned vested with right of signature

Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice

a közműszolgáltatások tekintetében a 1138 Budapest, Váci út szám alatt

GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE AND DELIVERY ÁLTALÁNOS ÉRTÉKESÍTÉSI ÉS SZÁLLÍTÁSI SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK

EBKM 0,00% A kamatszámítás a napi záróegyenleg alapján történik. Kamatjóváírás havonta, a tárgyidőszakot követő első munkanapon.

Aktuális adózási és szabályozási kérdések a turizmusban 2012-es adóváltozások Személyi jövedelemadó

Public. Nyilvános. Resolution No. 20/2014 of the Board of Directors of the Budapest Stock Exchange Ltd.

Könnyen bevezethető ITIL alapú megoldások a Novell ZENworks segítségével. Hargitai Zsolt Sales Support Manager Novell Hungary

Participation fee: HUF+VAT/person (Total: HUF/ person)

Construction of a cube given with its centre and a sideline

Jogi feltételek Legal conditions MegaEnglish Website Honlap Szolgáltatás Services Tanári Profil Teacher Profile

SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest július 13.

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

A jövedelem alakulásának vizsgálata az észak-alföldi régióban az évi adatok alapján

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Shareholder Declaration

GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF TRADE ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK, AZ ÁSZF HATÁLYA

1. ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 1. GENERAL PROVISIONS

Investment performance of the Hungarian Private and Voluntary Pension Funds ( )

Correlation & Linear Regression in SPSS

Pótalkatrész Katalógus Kuplungmatika

This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL).

ARTICLES OF ASSOCIATION GRAPHISOFT PARK SE REAL ESTATE DEVELOPMENT European Company Limited by Shares

Közzétételi honlap üzemeltetésére vonatkozó szolgáltatási szerződés (a továbbiakban: Jelen Szerződés)

Ügyfél tájékoztató a kötelező ügyfél-átvilágítás rendjéről

SZERZŐDÉS AZ EMIR 9. CIKKE SZERINTI, KERESKEDÉSI ADATTÁR FELÉ TOVÁBBÍTOTT ADATOKHOZ VALÓ HOZZÁFÉRÉS BIZTOSÍTÁSÁRA

Pénzügyi gyorsjelentés 2005

HIRDETMÉNY HITELKÁRTYA, FOLÓYSZÁMLAHITEL, SZEMÉLYI KÖLCSÖN ÉS ADÓSSÁGRENDEZŐ HITELEKRE VONATKOZÓ KONDÍCIÓS LISTÁK ÉS ÜGYFÉLTÁJÉKOZTATÓK VÁLTOZÁSÁRÓL

EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment

Shareholder Declaration

Coal and coal-based fuels

GDP/capita 2015: USD 18,002. Capital city: Athens. Telephone code: +30. Language: Area: 2. Currency: Euro. Parliamentary republic.

ui (A^W ^^líj Ho/0 Átadó Fél:

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

SZOLGÁLTATÁSI SZERZŐDÉS MAVIR PARTNEREK SZÁMÁRA

Részvényesi Nyilatkozat

AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA

Statisztikai számjel / Statistical Code

KÖZGYŰLÉSI JEGYZŐKÖNVY MINUTES OF THE SHAREHOLDERS MEETING

Furniture. Info. Buyer. Version changes Contract award. Description. Version 3. Publish date 5/13/2014 4:21 AM

Semi-Annual Report 2012

Részvényesi Nyilatkozat

Helló Magyarország, megérkeztünk! partneri ajánlat

Átírás:

Szándéknyilatkozat Amely létrejött egyrészről Budapest Főváros Önkormányzata (a továbbiakban Önkormányzat ), másrészről a Hungáriavíz Zrt. (a továbbiakban Hungáriavíz ), a Suez Environnement SA (a továbbiakban Suez ) és az RWE Aqua GmbH (a továbbiakban RWE ) (a Hungáriavíz, a Suez és az RWE a továbbiakban közösen Befektetők ), akiknek képviseletében a Suez jár el (az Önkormányzat és a Befektetők továbbiakban együttesen Felek ) között, az alábbi napon, a következőek szerint: 1. A Felek, mint a Fővárosi Vízművek Zrt. (a továbbiakban Társaság vagy FVM ) részvényesei, hivatkoznak (i) az Önkormányzat és a Befektetők jogelődjei között 1997. április 11-én létrejött részvény-adásvételi szerződésre, (ii) az ugyanazon felek között, azonos napon létrejött, és a Társaság működtetésére, valamint a Társasághoz kapcsolódó egyes további kérdésekre vonatkozó Szindikátusi és Menedzsment Szerződésre és annak módosításaira (a továbbiakban együttesen SZIMSZ ), (iii) a SZIMSZ módosításaira, valamint (iv) az előbbiekkel összefüggő további megállapodásokra (a jelen 1-es pontban megnevezett dokumentumok a továbbiakban együttesen a Projekt Dokumentumok ). Ugyancsak hivatkoznak a közöttük az elmúlt fél évben kialakult vita, melyet kölcsönös engedmények megtételével, egyezséggel szándékoznak lezárni. Letter of Intent Entered into between the The Municipality of the Capital City Budapest (hereinafter the Municipality ), and Hungáriavíz Zrt (hereinafter Hungáriavíz ), Suez Environnement SA (hereinafter Suez ) and RWE Aqua GmbH (hereinafter RWE ) (Hungáriavíz, Suez and RWE are hereinafter jointly the Investors ), represented by Suez (the Municipality and the Investors are hereinafter together the Parties ) on the date indicated below, as follows: 1. The Parties, as the shareholders of Fővárosi Vízművek Zrt (hereinafter the Company ), refer to (i) the share purchase and sale contract concluded by the Municipality and the predecessors of the Investors on 11 April 1997; (ii) the Shareholders and Management Agreement, concluded by the same parties on the same date, with regard to the Company s management and further particular matters related to the Company (hereinafter altogether the SZIMSZ Agreement ), (iii) the amendments to the SZIMSZ Agreement, and (iv) the further agreements relating to the foregoing (the documents described in section 1 shall altogether be referred to as the Project Documents ) referred to. The Parties, also refer to the dispute occurred during last half year which they wish close with compromise by an out of court settlement.

2. A Befektetők tulajdonában a következő részvények állnak: a. Suez: 5.100 db, egyenként 100.000 Ft. névértékű részvény b. RWE: 4.900 db, egyenként 100.000 Ft. névértékű részvény, c. Hungáriavíz Kft.: (i) 138.580 db, egyenként 100.000 Ft. névértékű részvény, és (ii) 18 db, egyenként 10.000 Ft 2. The Investors own the following shares: a. Suez: 5,100 shares, with a nominal value of HUF 100,000 each; b. RWE: 4,900 shares,, with a nominal value of HUF 100,000 each; c. Hungáriavíz Kft.: (i) 138,580 shares, with a nominal value of HUF 100,000 each, and (ii) 18 shares, with a nominal value of HUF 10,000 each (a továbbiakban: Befektetői Részvények ). (hereinafter: the Investor Shares ). 3. A Felek, abból a célból, hogy a Projekt Dokumentumokból fakadó minden jogi és üzleti viszonyt megszüntessenek, az alábbi dokumentumokat fogják, többek között, aláírni: 3. In order to terminate all legal and economic relations arising from the Project Documents, the Parties will conclude, inter alia, the following documents: a. Megszüntetési és Elszámolási Megállapodás (a Felek teljes és végleges megállapodása a Befektetők FVM-ben történő befektetésének megszüntetése vonatkozásában); és b. Részvény Adásvételi Megállapodás (amelyben a Felek meghatározzák azokat a feltételeket, amelyek mellett a Befektetői Részvények tulajdonjogát átruházzák). 4. A Befektetői Részvények átruházásával és a Projekt Dokumentumok megszüntetésével kapcsolatos teljes tranzakciós érték nettó 15.1 milliárd Ft a következők szerint: a. A Befektetői Részvényekért az Önkormányzat (vagy az Önkormányzat által vevőnek kijelölt önkormányzati tulajdonú vállalat) által a a. Termination and Settlement Agreement (the full and final settlement of the Parties regarding the termination of investment of the Investors in FVM); b. Share Purchase Agreement (describing the conditions in respect of the transfer of the Investor Shares) 4. The total transaction value that is associated with the transfer of the Investor Shares and the termination of the relationships arising from or in connection with the Project Documents will be net HUF 15.1 billion in accordance with the following: a. the purchase price of the Investor Shares payable by the Municipality (or by the entity owned and appointed as buyer by the Municipality) to the

Befektetőknek fizetendő vételár teljes összege 12.094 milliárd Ft, amelyből 8.25 milliárd Ft-ot a vevő(k) a Részvény Adásvételi Megállapodás zárásakor fizet(nek) meg, mely zárás az aláírást követően akkor történik, amikor az adásvételhez szükséges valamennyi jóváhagyás rendelkezésre áll és feltétel teljesül, míg 3.844 milliárd Ft a Részvény Adásvételi Megállapodás aláírását követő két éven belül esedékes, mindegyik évben két egyenlő részletben. A halasztott vételárrész megfizetésének biztosítékául az Önkormányzat (vagy az Önkormányzat által vevőnek kijelölt önkormányzati tulajdonú vállalat) a Megszüntetési és Elszámolási Megállapodás és a Részvény Adásvételi Megállapodás aláírásával egyidejűleg átad egy feltétel nélküli és visszavonhatatlan bankgaranciát, amelyet (i) valamely magyarországi képviselettel rendelkező nagyobb kereskedelmi bank bocsátott ki, (ii) amely a fent említett dokumentumok aláírását követő két évig és két hónapig érvényes és hatályos, illetve (iii) amely fedezi a 3,844 milliárd Ft tőketartozást és annak két évre számolt 10 %-os kamatát. b. Az Önkormányzat (vagy az Önkormányzat által vevőnek kijelölt önkormányzati tulajdonú vállalat) a Megszüntetési Megállapodás és a Részvény Adásvételi Megállapodás aláírásával egyidejűleg átvállalja a Hungáriavíz Zrt. OTP Bank Zrt-vel kötött hitelszerződéséből eredő valamennyi kötelezettségét; 2012. április elsején a hitelszerződésből eredő, még fennálló tartozás összege 2,537 milliárd Ft (362,5 millió Ft x 7). Investors will be HUF 12.094 Billion out of which HUF 8.25 Billion will be paid simultaneously with the closing of the Share Purchase Agreement, which closing is to occur after the signing when all approvals needed for the purchase will have been obtained and conditions met, and HUF 3.844 Billion will be payable by not later than in two years following the signing of the Share Purchase Agreement and in two equal instalments in each year. In order to secure the deferred portion of the of purchase price, the Municipality (or by the entity owned and appointed as buyer by the Municipality) will hand over simultaneously with the signing of the Termination and Settlement Agreement and the Share Purchase Agreement an unconditional and irrevocable bank guarantee (i) issued by one of the major commercial banks having representation in Hungary; (ii) being valid and effective for a period of two years and two months following the signing of the aforesaid documents and (iii) covering the sum of the HUF 3.844 Billion plus 10 % interest on such capital amount for two years. b. The Municipality, (or by the entity owned and appointed as buyer by the Municipality) simultaneously with the signing of the Settlement Agreement and the Share Purchase Agreement, will assume all the obligations arising from the loan agreement Hungáriavíz Zrt. concluded with OTP Bank Zrt., the outstanding amount of which is HUF 2.537 Billion (i.e. 7 times HUF 362.5 million) as of 1 April 2012.

c. A Hungáriavíz Zrt. 2012. első negyedévére vonatkozóan jogosult nettó 468.947.500 Ft-ra menedzsmentdíjként legkésőbb 2012. március 31-éig. A 3. pontban hivatkozott megállapodások megkötése és az ügylet zárása esetén a 2012. április 1 utáni időszakra menedzsmentdíj nem jár a Befektetőknek. c. Hungáriavíz Zrt. will receive a management fee of HUF 464 million (net of tax) for Q1 2012, by not later than 31st March 2012. The Investors are not entitled to receive, subject to the signing and closing of the transation documents, management fee for the period from and after 1 April 2012. 5. Az Önkormányzat nem jogosult beszámítani semmilyen tipusú vagy fajtájú követelését azokba a kifizetésekbe, amelyeket a Megszüntetési Megállapodás és/vagy a Részvény Adásvételi Szerződés alapján kell megfizetnie. 6. A Megszüntetési Megállapodás és a Részvény Adásvételi Szerződés: a. megszünteti a SZIMSZ-t és minden más, a befektetéssel összefüggő megállapodást, az ún. túlélő rendelkezésekre is kiterjedő hatállyal; b. az Önkormányzat a Társaságban meglévő részvények több részletben történő megvásárlásával fokozatosan csökkenti a Befektetők részesedését, melynek végén, a Részvény Adásvételi Szerződés keltétől számított legfeljebb két éven belül, teljes egészében kivásárolja a Befektetőket; c. Befektetők a minden év december 31. napján a tulajdonukban levő részvények értéke 10%-ának megfelelő kamatra jogosultak, amelyet az Önkormányzat a következő év január 31-ig köteles megfizetni (kivéve az utolsó kamatfizetést, amely, kétéves időszak lejártát követő egy hónapon belül esedékes). Év közben történő visszavásárlás esetén, a vásárlás napjáig az éves kamat arányos része jár a 5. The Municipality shall not be entitled to set off any claims of whatsoever nature or kind against any payments that is payable under the Settlement Agreement and/or the Share Purchase Agreement. 6. The Settlement Agreement and the Share Purchase Agreement will: a. terminate the SZIMSZ and all other related agreements, including their surviving provisions, with mutual consent; b. the Municipality by purchasing the shares in the Company in several tranches will decrease the Investors participation in the Company, by the end of such process, within a maximum of two years of the date of the Share Purchase Agreement, fully buying out the Investors; c. the Investors will be entitled in each year to a 10% interest on the value of the shares they hold on the 31 December of each year, to be payable by the Municipality by 31 January of the following year (except for the last payment of interest, which will be due in one month after the expiry of the 2-year period). In the event of a re-purchase before the year end, the Investors are entitled

Befektetőknek. A Részvény Adásvételi Megállapodás létrejötte után, a Befektetői Részvények után a Befektetőket osztalék nem illeti meg a 2012-es év vonatkozásában és azt követően. 7. Az Önkormányzat (vagy a fentiek szerint kijelölt vevő) a Részvény Adásvételi Szerződés keltétől számított két éven belül, köteles a fenti értéknek megfelelő vételáron, a Befektetői Részvényeket megvásárolni. Ha a Befektetői Részvények teljes számának megvásárlására nem kerül sor e határidőre, akkor a Befektetők jogosultak lesznek a 4. a) pontban meghatározott, az ellenérték hátralevő részének megfelelő összegű bankgaranciát lehívni és kötelesek a maradék Befektetői Részvényt ezzel egyidejűleg az Önkormányzatra átruházni. 8. Az Önkormányzat az FVM irányítását és kontrollját a 2011-es éves pénzügyi beszámolóban bemutatott állapotban veszi át. Figyelemmel arra, hogy a SziMSz alapján a Befektetők feleltek az FVM ügyvezetéséért, a Befektetők kijelentik és szavatolják, hogy (i) a Befektetők a befektetési időszak alatt, az irányítás átadásáig teljesítették valamennyi kötelezettségüket, amely a Projekt Dokumentumokból, illetve a releváns jogszabályokból fakad, (ii) az FVM-et az irányadó jogszabályoknak és iparági szabványoknak, valamint a SziMSZ rendelkezéseinek megfelelően menedzselték, és (iii) a Társaság feletti menedzsment-jogok átadásának idején, az FVM eszközei (így különösen az infrastruktúra, az FVM tulajdonában vagy a fenntartásában álló vízvezeték-hálózat) jó működőképes állapotban vannak, az irányadó jogszabályoknak és to receive a pro rata portion of the annual interest, for the period until the date of purchase. After entering into the Share Purchase Agreement, the Investors will not be entitled to receive dividends in respect of 2012 and onwards from the Company on the Investor Shares. 7. The Municipality (or the buyer appointed in accordance with the foregoing) shall purchase the Investor Shares within two years of the date of the Share Purchase Agreement at the purchase price calculated in accordance with the value determined above. If the acquisition of the Investor Shares does not take place in respect of the full number of shares by such deadline, the Investors will be entitled to draw down the bank guarantee in the amount of the yet outstanding purchase price, as described in section 4. a) above, and shall simultaneously transfer the remaining Investor Shares to the Municipality. 8. The Municipality will take over the management and control of FVM as it is presented in the FY2011 annual financial statement. Considering that the further to the SziMSz Agreement, the Investors were responsible for the management of FVM, the Investors will represent and warrant that (i) the Investors performed all of their obligations as per the Project Documents and complied with all applicable laws during the term of the investment, up to the handing over of the management, (ii) FVM has been managed in accordance with the relevant laws and industry standards, and the provisions of the SziMSz Agreement, and (iii) as at the transfer of the management rights over the Company, the assets of FVM (especially, the infrastructure, the water supply pipeline network, owned or otherwise maintained by FVM) are in good working order, properly maintained in accordance with applicable laws and

szabályozásoknak, ipari szabványoknak és a jó ipari gyakorlatnak megfelelően karbantartva. 9. Az Önkormányzat, saját belátása szerint dönthet úgy, hogy elvégzi a Társaság átvilágítását mielőtt megköti a Megszüntetési Megállapodást, illetve a Részvény Adásvételi Szerződést. A Befeketők, ennek segítése céljából, jóhiszeműen feltárják mindazt az információt, jelentést, tanulmányt, amit ők maguk szereztek be az elmúlt 18 ónapban a társaság tényleges állapotának jobb megismerése céljából, valamint azokat a nemzetközi elemző összehasonlításokat (benchmark) is, amelyekre a társaság kiváló állapotával kapcsolatos véleményüket alapozzák. A jövőben csak az Önkormányzat vagy a tényleges vevő előtt az átvilágítás során feltárt információkra hivatkozhatnak. 10. A Befektetők a jelen Szándéknyilatkozat keltétől az irányítás átvétele napjáig biztosítják a Társaság működését a rendes üzletmenet szerint a 2012-es üzleti terv szerint. regulations, industry standards and good industry practices. 10. The Municipality may at its sole discretion decide to perform a due diligence review in respect of the Company before concluding the Settlement Agreement and the Share Purchase Agreement. In order to assist the Municipality, the Investors will disclose in good faith all information, reports and studies, which they themselves obtained in the past 18 month to better understand that actual position of the company, as well as such international benchmarks, on which they based their opinion as to excellent standing of the company. In the future they may only rely on such information which was disclosed to the Municipality or the actual buyer within the due diligence review process. 9. From the date of this Letter of Intent until the date of taking over the management, the Investors shall ensure the operation of the Company in line with the ordinary course of business as per the 2012 business plan. 11. Határidők: 10. Timing: a. A Megszüntetési Megállapodás és a Részvény Adásvételi Szerződés aláírása: 2012. április 30. b. Az FVM irányításának átvétele 2012. április 30. 12. A jelen Szándéknyilatkozat, valamint az ebben tervezett tranzakció függ az OTP Bank Zrt. írásbeli jóváhagyásától. Az Önkormányzat a közgyűlés jóváhagyása alapján írja alá a Megállapodás(oka)t. 13. A jelen szándéknyilatkozat nem minősül a felekre nézve jogi kötelezőerővel bíró dokumentumnak (szerződésnek vagy a. Signing of the Settlement Agreement and Share Purchase Agreement: 30 April 2012. b. Change of control in the management of FVM: 30 April 2012. 11. This Letter of Intent as well as the conclusion of the transaction envisaged herein is subject to the written consent of OTP Bank Zrt. The Municipality will sign the Agreements subject to the approval by its general assembly. 12. This Letter of Intent does not constitute a legally binding document (contract or precontract) among the Parties. For greater

előszerződésnek). A nagyobb bizonyosság kedvéért, a Felek megerősítik, hogy a jelen szándéknyilatkozatban foglalt vagy előre vetített nyilatkozat, kötelezettségvállalás, jogról vagy követelésről történő lemondás a Felekre kötelező erővel csak a végleges Megállapodások aláírása nyomán, a Megállapodásokban foglalt ügyletek teljesítése (zárása) idején bír majd. Budapest, 2012. március... Budapest Főváros Önkormányzata certainty, the Parties confirm that any representation given or forecasted in this letter of intent, or any undertaking or waiving of rights or claims, will be binding on the Parties only upon after the signing of the final Agreements, as at the completion (closing) of the transactions incorporated into the Agreements.... March 2012, Budapest Suez Environnement SA.. a Főváros Önkormányzata nevében/ on behalf of thre Municipality a saját és a Hungáriavíz Zrt. nevében / acting on its own behalf and on behalf of RWE Hungária Kft. az RWE Aqua GmbH nevében/ on behalf RWE Aqua GmbH