Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2011. május 23. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc



Hasonló dokumentumok
LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 27. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 25. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

B1 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári)

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 26. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

ÉRETTSÉGI VIZSGA október 25. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KOMMUNIKÁCIÓS HELYZETEK ÉS SZÁNDÉKOK. 1. Kommunikációs helyzetek

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 25. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 25. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 24. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 25. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 21. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október 31. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 25. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 24. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

NYELVTANI SZERKEZETEK ÉS SZÓKINCS. 1. Nyelvtani szerkezetek. VIZSGASZINTEK Középszint B1: Emelt szint B2:

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 26. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

B1 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári)

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 21. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 26. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

B2 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári)

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KETHANO DROM ROMA MAGAZIN XXIII. évfolyam 1. szám. Alapító-főszerkesztő: Rostás-Farkas György. Rabindranath Tagore ( ) indiai költő

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 24. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

A MEGSZELÍDÜLŐ VILÁG

e Roma seron, kon perdal zhuvinde Roma Holocaust túlélők emlékeznek Recollections of Roma Holocaust survivers Porrajmos

C1 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári) Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 20

C1 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári) Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 20

2008. ROMA MAGAZIN XVI. évfolyam 2. szám. Alapító-főszerkesztő: Rostás-Farkas György

Jekhipe ando kaveripe Egység a sokféleségben

Egy irodalmi fórumon Lévai Anikó és Rostás-Farkas György KETHANO DROM. Alapító-f szerkeszt : Rostás-Farkas György

Azonosító jel: ÉNEK-ZENE EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Dallamdiktálás Zenefelismerés. Időtartam: 60 perc

Azonosító jel: ÉNEK-ZENE EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA november 3. 14:00. I. Dallamdiktálás Zenefelismerés. Időtartam: 60 perc

KÖZÉPSZINT EMELT SZINT KÜLÖNBSÉG Képes-e a vizsgázó a szöveg célját, a gondolatmenet lényegét, kulcsinformációkat és egyes részinformációkat

EZRA Nyelvvizsgaközpont

Fontos tudnivalók és tanácsok a közép- és emelt szintű írásbeli vizsgafeladatok megoldásához

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

A PDF fájlok elektronikusan kereshetőek. A dokumentum használatával elfogadom az Europeana felhasználói szabályzatát.

2 A Monori Roma Nemzetiségi Önkormányzat közéleti-kulturális havilapja. Cigány törzsek, foglalkozások

1 A Monori Roma Nemzetiségi Önkormányzat közéleti-kulturális havilapja

ÉRETTSÉGI VIZSGA október 19. PSZICHOLÓGIA KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. Időtartam: 180 perc

Azonosító jel: ÉNEK-ZENE EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Dallamdiktálás. Időtartam: 40 perc

BEÁS ÉS ROMANI NEMZETISÉGI TANKÖNYVEK

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÉPZŐ- ÉS IPARMŰVÉSZET ISMERETEK

KETHANO DROM ROMA MAGAZIN XXI. évfolyam 1. szám. Alapító-főszerkesztő: Rostás-Farkas György. Dsida Jenő

Azonosító jel: ÉNEK-ZENE EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Dallamdiktálás Zenefelismerés. Időtartam: 60 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 23. PSZICHOLÓGIA KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. Időtartam: 180 perc

KÉPZŐ- ÉS IPARMŰVÉSZET ISMERETEK

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: ÉNEK-ZENE EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA november 7. 14:00. I. Dallamdiktálás. Időtartam: 40 perc

Oltárkép KETHANO DROM. (Békéscsaba, Evangélikus Nagytemplom) Szeverényi Mihály festménye. Alapító-f szerkeszt : Rostás-Farkas György

KÉPZŐ- ÉS IPARMŰVÉSZET ISMERETEK

Azonosító jel: MŰVÉSZETTÖRTÉNET EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KLASSZIKUS ZENÉSZ ISMERETEK

EGÉSZSÉGÜGYI TECHNIKA ISMERETEK

Átírás:

ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 23. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2011. május 23. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 70 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Lovári nyelv emelt szint írásbeli vizsga I. Olvasott szöveg értése

írásbeli vizsga, I. vizsgarész 2 / 12 2011. május 23.

Fontos tudnivalók A vizsgázó először figyelmesen olvassa el az adott feladat utasítását, majd nézze meg a nullával (0) jelölt mintamegoldást! Az utasítást és a mintamegoldást pontosan követve a megfelelő helyre írja be megoldását! A nem megfelelő helyre és nem egyértelműen leírt, illetőleg nem egyértelműen olvasható megoldásokat a javító tanár az értékelésnél nem veheti figyelembe. Ha a vizsgázó ugyanarra a kérdésre egymást kizáró tartalmú megoldásokat ad, azokra nem kap pontot. Mivel minden feladat eredeti lovári szöveghez kapcsolódik, előfordulhat, hogy a vizsgázó több szót nem ismer. Az ismeretlen szavak egy részének szövegbeli jelentését a szövegkörnyezetből kikövetkeztetheti, de megértésük nem feltétlenül szükséges a feladat helyes megoldásához. Ezért csak azokat az információkat keresse meg a szövegben, amelyekre a feladat rákérdez! Ahol a feladat megoldásához táblázat készült, a vizsgázó kizárólag a táblázatba írja be a megoldását. Csak akkor írjon a szövegbe, ha az utasítás és a mintamegoldás kifejezetten erre utal! Ahol a vizsgázónak saját szavaival kell válaszolnia a kérdésekre, ügyeljen arra, hogy válasza a szövegre támaszkodjon, és tömör legyen, de terjedjen ki minden kért információra! A vizsgázó az egyes feladatok megoldása után olvassa el még egyszer az egész szöveget úgy, hogy az a megoldásokkal együtt teljes egészet alkosson! A vizsgázó módosíthatja a már leírt megoldását. Ebben az esetben egyértelműen húzza át, és jól megkülönböztethetően írja mellé a módosított megoldást, mert csak az így beazonosítható módosítás fogadható el az értékeléskor! A vizsgázó a feladatlapra ne írja rá a saját nevét! A vizsgázó megválaszthatja a feladatok megoldásának sorrendjét. A feladatok megoldásához segédeszköz nem használható. Jó munkát kívánunk! írásbeli vizsga, I. vizsgarész 3 / 12 2011. május 23.

írásbeli vizsga, I. vizsgarész 4 / 12 2011. május 23.

I.Ginav kadi hertija thaj de vorba pel pushipe! Jekh (0) aba kerdam! Ande bari bolta Sigo detehara zho ande bari bolta. Kinav manro haj mas. Vi thud kinav le shavorenge. Le shavora inke soven, kana khere reso opre ushtyavo len. Xaxavo len, haj pala kodi bishavo len ande shkola. Vulusarav lenge xamasko. Vi ginadyi kindom ande bolta, ke zurales kamav te ginavav. Godyaver manusha iskirasardine le ginadya. Aba but ginadya kindom. Anda ginadya but shaj sityuvas. Ande kadi bolta sakofalo shaj kinas. Mange trubujas jekh nyevi kalca, haj cino zubuno. Shukar bolta si ande amaro gav, jekh bersh kaj kerdine. Ande amari bolta si xamasko, pimasko, guglimatura, chokivura, mashina, jagako than, pira, glazhi, mas, konzervuri. So me kothe kinav, sa ande-kh koshinca shuvav, haj zhav kaj e kassa, avri te potyinav len. Vi muro dad sas ande bari bolta, kherra kamlinosas te kinel, de nas les dosta rupune. Tu so kames te kines mo? Me kinos mura dake jekh bare sheresko dikhlo. Vi mura shake kinos jekh turcko dikhlo. (Zvoro: Ande bari bolta. Iskirisardas: Dr. Karsai Ervin: Cigány nyelv. Tanuljunk cigányul II. Cigány nyelv középfokon. Anda Romani Kultúra Alapítvány, Budapest, 2004. 143. o.) (0) Kaj zhal detehara?...ande bari bolta... (1) Kana zhal ande bolta?... (2) So kinel le shavorenge?... (3) So keren le shavora, kana khere resel?... (4) Kaj bishavel le shavoren?... (5) Sode bersh kerde e bolta?... (6) Lesko dad so kamlino te kinel?... (7) So kamel te kinel peska dake?... 1 2 3 4 5 6 7 Max. Elért 7 írásbeli vizsga, I. vizsgarész 5 / 12 2011. május 23.

II. Alosar avri mashkar le duj butya, A vaj B si o lasho! Somnosar! Jekh (0) aba kerdam! O baro xamipe Kon chi pinzharel Haptom Hazeit, Addesi Abeba legmajbarvale manushes? O zurales barvalo Haptom akhardes kaj peski mesalya, le chore manushes, le Ares. - Av kathe mande- phendas o barvalo Haptom, kerav jekh baro xamasko ando muro kher.akhardem mure amalen, but zhene avna, zurales barvale manusha. O choro Ara lashe jilesa hutyildas o akharajipe. Thodas peske vast, vi huladaspe. Aba kaj peske khereski gradyija sas, kana leski romnyi pala leste cipisardas: - Manusha - cipindas pe leste na feri ande kado chorro zubuno kames te zhas? Le opre tyo nevo zubuno, so inke kathar tye dadestar hutyildan. - Sostar? pushel o Ara. Lasho-j vi kado zubuno. Uzho thaj naj shingerdo. Kade zhav, sar sim. Thaj o Ara kade gelas peske ande barvale manushesko kher, kaj o Haptom. Sar andre ushtyilas po vudar, khonyik chi dikhlas pe leste, kade kerde, sar te na avilino kothe o chorro Ara. Tele beshlas vi voj kaj e mesalya, de anda lesko charo le slugi chi ande leske khanchi. De, le majbut zhenenge sakofalo xaben shute. Pe kado o Ara opre hutylas, thaj khere sidyardas, hoj opre te lel pesko nevo zubuno. Thaj sidyardas palpale kaj o Haptom. Akanak vi o Haptom lashe jilesa avilas angla leste, thaj lesko vast kityidelas ande lossh, thaj vi le majbut zhene sama line les, thaj vorbinas lesa. Vi le slugi anenas leske sakofalo xaben ande lesko charo. Thaj o Ara kaver chi kerlas, numa hutyilelas jekh pherdo xabenca charo, thaj kaj pesko zubuno vazdelasle, thaj kodo phenelas, hoj: - Xata, muro zubunora, xa tuke! O Haptom jekh cerra vrama dikhelas, de po agor chi zhanglas te na pushel le Ares, hoj: - More, sostar chi xas tu, sostar phenes tye zubuneske, hoj Xata, muro zubunora, xa tuke! - Ej, more! Kana anglunes avilem ando muro dulmutano zubuno, atunchi chi le slugi chi kamenas sama te lenma. Akanak kana ando muro nevo zubuno avilem, atunchi sakon mishto azbalas manca thaj legmaj lashe xabe andine mange. Kade kodo gindisardem, hoj kado sakofalo lasho xaben mure zubuneske shaj najisarav. Anda kado imbisarav mure zubuneske o xaben! (Zvoro: A nagy lakoma. Fordította: Bácski Anna (Abesszin népmese) Lungo drom XVI. évfolyam, 6. szám. 2008. június, Boldas: Lakatos Csaba) írásbeli vizsga, I. vizsgarész 6 / 12 2011. május 23.

A B (0) O Ares zurales choro manush sas. O Ares zurales barvalo manush sas. (8) O barvalo Haptom chi akhardas kaj O Haptom akhardas kaj peski peski mesalya le chore Ares. mesalya le chore Ares. (9) O choro Ara lashe jilesa hutyildas o O choro Ara na lashe jilesa hutyildas akharajipe. o akharajipe. (10) Le Areski romnyi pala leste rovelas. Le Areski romnyi pala leste cipisardas. (11) Anglunes ando choro zubuno Anglunes ando shukar zubuno gelas kaj gelas kaj o barvalo manush. o barvalo manush. (12) Tele beshlas vi o Ara kaj le mesalya Tele beshlas vi o Ara kaj le mesalya thaj de le slugi chi ande leske khanchi ande le slugi sogodi ande leske ande lesko charo. lesko charo. (13) O Ara opre hutylas thaj ande shkola O Ara opre hutylas thaj khere sidyardas pala pesko nevo zubuno, sidyardas pala pesko nevo zubuno, so kathar pesko dad hutyildas. so kathar pesko dad hutyildas. (14) O Haptom jekh cerra vrama O Haptom but vrama dikhelas, dikhelas, hoj so kerel o choro Ara. hoj so kerel o choro Ara. 0 8 9 10 11 12 13 14 A 8 9 10 11 12 13 14 Max. Elért 7 írásbeli vizsga, I. vizsgarész 7 / 12 2011. május 23.

III. Ginav e hertija, thaj iskirisar andre, hoj chacho si vaj naj chacho kodo mondato, so ginadan! Jekh (X) aba kerdam! Interjuvo Sode bersh sityares aba e romani shib? Vi kado kadej, hoj chi kamlem te sityarav, de phende man, te kerav les. Anda kado chi kamlem les, ke kade simas lesa, dostaj jekha dake vi kodo, te desh chasura butyi kerel, naj khere lake shavorenca, thaj vi pe kavera butya trubulas e vrama. Muri amalica imbisardas man jekha zhuvlyake, hoj mandar te sityol, thaj chi zhanglem la te phenav, hoj na. Pala kodi jekh sityindo cirdas le kaveres. Datunchi aba dikhav vi kodi, hoj sosa xaxaven len, thaj so gindin ande pende, sar kerna o egzameno. Akanak deshuduj sityimaske manushaj man, de anda lende feri jekh kamel te hasnyil e romani shib. Pe late vi dichol, hoj anda jilo sityol e shib, thaj vi e kultura. Voj psichologushikinjaj. Le kavrenge feri pasha pengi diploma trubul o egzameno. Minimum shel chasura trubul pasha o egzameno, de vi kado feri kade dostaj, te vi khere sityon sako dyes. Te varekon chi sityol khere, thaj kade avel mande, sar aratyi gelastar, kodo chi na chi zhanla te kerel o egzameno. O maj interesno sityipe jekha francicka rakhlyasa sasma, kas anglicka sityardem romanes. Voj chi zhanlas ungrika, me chi zhanglem francicka, de anglicka seldujzhene vorbisardam. Phari sas, ke na pe amare daki shib vorbisardam, kade duvar maj feder sas te koncentralijas. Khelitorica sas, phirdas e luma, thaj le romendar sityilas te khelel. Anda kadi trubulas la e romani shib, hoj te zhanel te kommunikalil le romenca. Ande late kaso kamipe sas, hoj bikenyvake, pala deshefta chasura zhanlasas te kerel o egzameno, kaso mishto vorbilas. O kamimo bares but mol. Le kasaven na bares kamav, kon feri anda peski diploma sityol. Jekhar kanak dikhlem pe jekhesko muj, hoj sunusardas peski vrama thaj peske love, kanak pa e romani kultura vorbisardem, kamlem te tradav les mandar. Kanak e shib sityares lenge, vi pala e kultura vorbis lenge? Vorbij lenge vi pala kasave, so chi trubulas pasha o egzameno, de me chi birij te ashav, hoj te na phenav les lenge. Vorbij len pa kodi, hoj soske chache vorbi si andej romani shib, kadale kathar sile. Vi kodi phenav len, hoj savej kodol vorbi, so feri po egzameno hasnisaras, de mashkar le rom te phennas le, avri prasanas len. Shaj ke kaver dyes aba chi seron pe leste, de mange kade maj mishtoj, te phenav len. Ande lengi godyi shav vi kodi, hoj so si kodo tabuvo, pa soste nashtig vorbin mashkar le rom Sar dikhes, pinzharen e romani kultura? Na bares. Le sityara kamen te pinzharaven lenca, de le sityinde feri kodo shon ande pengi godyi, so pasha o egzameno trubul len, e maj but chi na shunen. Vi me kamav te pinzharavav les lenca, thaj kodi kamav, hoj na feri pala o lil te sityon, de le maj but zhene kadales chi na chi shunen. Si te phenav vi kodi, hoj sasma vi kasavo sityindo, pe kaste dicholas, hoj kamlas e romani kultura, thaj po egzameno kasave shukares, thaj godyaveres vorbilas, hoj sa losh sas lesa te vorbij. (Zvoro: Iskirisardas: Magyar Bea, Boldas: Glonczi Ernő, anda Amaro Drom, kotor http://www.tusarok.org/rovatok/cikk.php?id=1463) írásbeli vizsga, I. vizsgarész 8 / 12 2011. május 23.

(X) Chi kamlas te sityarel. chacho si (1) naj chacho (0) (15) Dosta si jekha dake kodo, hoj desh chasura kerel butyi. chacho si (1) naj chacho (0) (16) Akanak deshunduj sityimaske manusha si la. chacho si (1) naj chacho (0) (17) Minimum duj shela chasura trubul pasha o egzameno. chacho si (1) naj chacho (0) (18) Vi khere trubul te sityon e romani shib. chacho si (1) naj chacho (0) (19) O maj interesno sityipe jekh khelitorica sas. chacho si (1) naj chacho (0) (20) O shibako kamimo bares but mol. chacho si (1) naj chacho (0) (21) Vorbij pa kodo, hoj soske chache vorbi si ande romani shib. chacho si (1) naj chacho (0) (22) Ande lengi godyi shol vi kodo, hoj so si kodo tabuvo. chacho si (1) naj chacho (0) (23) Sa pinzharen e romani kultura. chacho si (1) naj chacho (0) (24) Vi voj kamel te pinzharavel lenca e romani kultura. chacho si (1) naj chacho (0) (25) Sas la jekh sityindo kon shukares vorbilas po egzameno. chacho si (1) naj chacho (0). X 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Max. Elért 11 írásbeli vizsga, I. vizsgarész 9 / 12 2011. május 23.

IV. De adresso le hertijen! Jekh adressosa majbut si kothe sar so trubulas! Somnosar! A) Le trin paparugi B) E hilpa haj le raci C) Le Khameski haj le Shonitikoski pecipija D) O levo haj o cino zhukel E) E balajaki zhamba F) E muca (26)... Apol kethane kindyiline, kaj jekhkaver kethane garadyiline, haj kade trin zhene pale urajline majdur. O Kham ashundas le paparugango vorbipe. Sunusardas len. Avri avilas pala noro. Shutyardas le paparugange phaka, haj von losshales kheldine, urajline majdur. (Zvoro: Iskirisardas: Jékely Zoltán; Boldas: Sztojkó Ilona) (27)... Lesko gazda andre shudas leske jekhe zhuvinde zhukles. De kodoles ande but kotora shingrelas. Pala kodi voj mashkar peske punre las le cine mule vortakos, haj kade pashjilas kothe zhikaj panzh tordyinde dyes. Pe shovto dyes vi o levo murdajlas. (Zvoro: Iskirisardas: Lev Tolsztoj; Boldas: Sztojkó Ilona) (28)... -Kodi xalas len! sikadas pe la o Bango vortako.-dikhav lako lokhoro phiripe. -Te taulnas la! phendas o Godyaver vortako. Kade atunchi tauldine la, e muca trin kilovuri sas. -No phendas o Bango vortako, le peke mas kerdyilinesas. -Kade si phendas o Godyaver vortako, de kaj si e muca? (Zvoro: Iskirisardas: Kolozsvári Grandpierre Emil; Boldas: Sztojkó Ilona) írásbeli vizsga, I. vizsgarész 10 / 12 2011. május 23.

(29)... - Chi zhanav me kade te-cipij. Te avel avri atunchi kodi, kon majgodyaveri! Me ande lesko kan pheno, voj palpale phenela la le majbutenge. De o godyaver te avel avri, ke o chalado bistrel la! Le raci pe kadi sa avri avile pe pajeski dolma. E hilpa jekha xuttyildas, le majbut urajline-tar. (Zvoro: Iskirisardas: Kolozsvári Grandpierre Emil; Boldas: Sztojkó Ilona) (30)... Ande pengo kher tele phangline le Khames haj le Shonitikos, hoj numa lenge te den nuro. De o cheri kezdisardas te rovel pala leske shavora, haj kado sas o angluno brishind pe luma. Le duj manusha mukhline-tar le chereske trupura. Datunchara si von po cheri. (Zvoro: Romani paramicha. Boldas: Sztojkó Ilona) (Zvoro - http://sasvarigabor.extra.hu/toplap.htm) 26 27 28 29 30 26 27 28 29 30 Max. Elért 5 írásbeli vizsga, I. vizsgarész 11 / 12 2011. május 23.

maximális pontszám I. feladat 7 I. Olvasott szöveg értése II. feladat 7 III. feladat 11 IV. feladat 5 VIZSGAPONT ÖSSZESEN 30 elért pontszám javító tanár Dátum: I. Olvasott szöveg értése pontszáma egész számra kerekítve programba beírt egész pontszám javító tanár jegyző Dátum. Dátum. Megjegyzések: 1. Ha a vizsgázó a II. írásbeli vizsgarész megoldását elkezdte, akkor ez a táblázat és az aláírási rész üresen marad! 2. Ha a vizsga az I. vizsgarész teljesítése közben megszakad, illetve nem folytatódik a II. vizsgarésszel, akkor ez a táblázat és az aláírási rész kitöltendő! írásbeli vizsga, I. vizsgarész 12 / 12 2011. május 23.

ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 23. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2011. május 23. 8:00 II. Nyelvhelyesség Időtartam: 50 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Lovári nyelv emelt szint írásbeli vizsga II. Nyelvhelyesség

írásbeli vizsga, II. vizsgarész 2 / 8 2011. május 23.

Fontos tudnivalók A vizsgázó először figyelmesen olvassa el az adott feladat utasítását, majd nézze meg a nullával (0) jelölt mintamegoldást! Az utasítást és a mintamegoldást pontosan követve a megfelelő helyre írja be megoldását! A nem megfelelő helyre és nem egyértelműen leírt, illetőleg nem egyértelműen olvasható megoldásokat a javító tanár az értékelésnél nem veheti figyelembe. Ha a vizsgázó ugyanarra a kérdésre egymást kizáró tartalmú megoldásokat ad, azokra nem kap pontot. Mivel minden feladat eredeti lovári szöveghez kapcsolódik, előfordulhat, hogy a vizsgázó több szót nem ismer. Az ismeretlen szavak egy részének szövegbeli jelentését a szövegkörnyezetből kikövetkeztetheti, de megértésük nem feltétlenül szükséges a feladat helyes megoldásához. Ezért csak azokat az információkat keresse meg a szövegben, amelyekre a feladat rákérdez! Ahol a feladat megoldásához táblázat készült, a vizsgázó kizárólag a táblázatba írja be a megoldását. Csak akkor írjon a szövegbe, ha az utasítás és a mintamegoldás kifejezetten erre utal! Ahol a vizsgázónak saját szavaival kell válaszolnia a kérdésekre, ügyeljen arra, hogy válasza a szövegre támaszkodjon, és tömör legyen, de terjedjen ki minden kért információra! A vizsgázó az egyes feladatok megoldása után olvassa el még egyszer az egész szöveget úgy, hogy az a megoldásokkal együtt teljes egészet alkosson! A vizsgázó módosíthatja a már leírt megoldását. Ebben az esetben egyértelműen húzza át, és jól megkülönböztethetően írja mellé a módosított megoldást, mert csak az így beazonosítható módosítás fogadható el az értékeléskor! A vizsgázó a feladatlapra ne írja rá a saját nevét! A vizsgázó megválaszthatja a feladatok megoldásának sorrendjét. A feladatok megoldásához segédeszköz nem használható. Jó munkát kívánunk! írásbeli vizsga, II. vizsgarész 3 / 8 2011. május 23.

I. Iskirisar andre le lashe vorbi! Jekh naj lashi kathe! Jekh (0) aba kerdam! Le cherhajengo maripe (C) kerdas; (A) uzho; (B) kamimasko; (D) dikhas; (E) kamen; (F) lyuma; (G) than; (H) kotor; (I) filmo; (K) shuvel; (L) mursh; (M) rovel Na dulmut shaj dikhlam andel mozivura ekh klassikalno filmosko trilogija, Le cherhajengo maripe. Le paramichango dad, o George Lucas iskirisardas thaj (C) kerdas kadal pecipe. Le majanglal andre sikade filmura sas: Cherhajengo maripe, E imperija shinel palpale, thaj O Jedi avel palpale. Lengo angluno (1) sas aba Darajvesko ushalyin. Akanak aba le Klonengo maripe shaj (2) ando mozivo. Sigo getosardo avla o trito kotor, pa soste o rezhissero numa cerra vorbil. Dulmut, and ekh dur-dur galaxisho kezdisarelas sako kotor, thaj kadale vrazhitore vorbenca le rajongovura shaj patyan and ekh durutni, paramichasli (3). Vi ame zhanas te dikhas, kana andel galaktikesko placco e lashi zor thaj o nasul dyi bivramako keren pengo maripe. O dujto kotor si ekh romantikusho (4) pecipe. Anda o Anakino, anda o cino shavoro ekh zuralo, thaj turbato (5) avilas, kon vi te vrazhil zhanel. Voj, thaj leski piramnyi, princesskinya Amidala tordyon pe kadal historijake mashkaresko (6). Angla amare jakha avilas anda o (7), skumpo cino shavoro ekh baro thaj zuralo Jedi le chachipesko chempiono. O George Lucas, lestar bisikle modosa, o kamimo (8) ando centrumo. But zhene chi (9) te patyan penge jakhenge, ke o Anakino perdal tordyola pej tunyaripeski rig. Kado pecipe avilas ande amaro shelto o legmajdikhipesko(10), savo vi le baren thaj vi le cinen ando mozivo arakhel, savo sakonenge zhanel te del ekh cerra lashimo, godyaveripe thaj moralno zhanglimo. (Zvoro: Hegyi Ildikó: Lovári/cigány írásbeli feladatok középfokú nyelvvizsgára. Dávid Kiadó, Kaposvár, 2009. 73. o. ) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Max. Elért 10 írásbeli vizsga, II. vizsgarész 4 / 8 2011. május 23.

II. Alosar avri mashkar le shtar vorbi, e lashi vorba! La Anicako vrazhisardo vesh Varikana, dulmut, kana le manusha patyajle andel paramichi, trajilas ekh (0) shukar, ramasli shej. Kadi shej e Anica (11) thaj korkori beshlas ande pesko vesh, savo vrazhisardo thaj turbato sas. Le manusha krujinas o vesh, ke darajline le pedondar, save unyivar avile avri anda o vesh thaj dindarde le nasul dyiveske manushen. Le manusha bisterde aba te (12) thaj vi te vrazhisaren. La shukara shaki dej ekh bari (13) jileski choxanyi sas. E dej aba but bersh mulas, thaj kade ashilas e shej korkori. Kana assajlas, bisora perle anda lako muj, thaj kana huladaspe, (14) barile anda lake bal. E shej chi (15) te ashol korkori ande kado vesh, thaj las peske amalen. Ekh cino hulyo, savo zhanelas te vorbil, thaj ekh (16) muca avile late ando tunyariko vesh. Ba lako shukaripe pej lyuma pinzhardo sas, thaj le shave kamline te len la romnyake. E chorri shej but nasulipe shundas palal manusha. Von avri shinen le vesha, azban le pedon, mudaren jekhavres, chi den te xan (17). E Anica chi kamlas te trajol mashkar lende, majlasho sas lake ando vesh, kaj nas nasulipe, bokh, dar. Le (18) krajesko shavo but shundas palal Anicako shukaripe. O shavo phendas jokhar peske dadeske: Muro dad, chi zhanav te trajuvav bilako! Me andre (19) pala late ando tunyariko vesh! Na zha, muro shavo! Jekh dyes vaj duj thaj me (20), kon avel pala mande po trono, ke tu zhastar? Kadi shej nashtig avel tyiri! Voj choxanyi-j! Le krajesko shavo gelas andre ando vesh, thaj vi mudarde les le kasht. (Zvoro: Hegyi Ildikó: Lovári/cigány írásbeli feladatok középfokú nyelvvizsgára. Dávid Kiadó, Kaposvár, 2009. 73. o. ) (0) A) shukares B) shukar C) shukare D) shukara (11) A) busholas B) bushuvas C) bushuvav D) bushos (12) A) drabarav B) drabares C) drabaren D) drabardem (13) A) lashe B) lashengo C) lasha D) lasho (14) A) luludyango B) luludyako C) luludyake D) luludya (15) A) kamlas B) kamav C) kamo D) kamasa (16) A) godyavere B) godyaver C) godyaveres D) godyavera (17) A) le shave B) o shavo C) le shavenge D) le shavestar (18) A) romengo B) romengi C) romenga D) romenge (19) A) zhal B) zhas C) zhan D) zhav (20) A) merav B) merel C) meres D) meren 0 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 B 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Max. Elért 10 írásbeli vizsga, II. vizsgarész 5 / 8 2011. május 23.

III. Iskirisar perdal le vorbi, save avri lam mashkar le majbut, ande dulmutani vrama! Jekh (0) aba kerdam! Dromipe (0) Kamav te (21) ande Peshta, te (22) mure nyamon. Tehara detehara sigo (23) opre, haj (24) man, (25) man, haj (26) kaj o sastruno vurdon, kaj e gara, kaj si o tradino. O drom lungo (27), trubuj ma te (28) manca so me (29). Kana opre beshlom po tradino, po vurdon, maladyilom mure phralesa. Arakhlom shusho than, haj kothe beshlom tele. Muro phral manca vorta-jakhendar sas, haj intrego drom vorbisardam. Muro phral andas xamasko, me pimasko, haj kade mishto gelas o drom, nachilas e vrama. Kana kothe reslam aba azhukarenas amen, haj losshanas amenge. Busosa, villamoshesa gelam kothe, kaj beshenas mure nyamuri. Duj kurke somas ando foro, kaj mure nyamuri, pala kodi avilom khere. Ashilomas inke, de nachile mure love. Kana avla mange dosta vrama, pale (30) lende. (Zvoro: Dromipe. Iskirisardas: Dr. Karsai Ervin: Cigány nyelv. Tanuljunk cigányul II. Cigány nyelv középfokon. Anda Romani Kultúra Alapítvány, Budapest, 2004. 114. o.) (0) - kamav - kamlem (21) - dromav - (22) - dikhav - (23) - ushtyo - (24) -thovo - (25) - uravo - (26) - zho - (27) - avla - (28) - ingrav - (29) - ginavo - (30) - zhos - 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Max. Elért 10 írásbeli vizsga, II. vizsgarész 6 / 8 2011. május 23.

IV. Cirde telal thaj iskirisar avri kodi vorba, savi chi trubul ando mondato te avel! Jekh (0) aba kerdam! O rish haj leski voja Jekhvar sas jekh rish. O rish korkori trajilas, haj naj (0)les la lashi voja. O adyvin nas guglo. O kham chi (31) dav das dosta tato, haj pesko kher (32) cina cino sas leske. Kothe sutas ande jekh buzuli. Jekh dyes gelas-tar (33) pe po luma. Maladyilas jekha paparugasa. - Kaj zhas, haj karing? pushlas o rish. - Pe dur urav. Kaj o kham zurales pekel tele pe mal phendas e paparuga. Zuralo dikhlas o rish. Sigo lashi voja kerdyilas les. Atunchi vi voj gelas-tar pe dur. Haj sar gelas gelakerdas, kaj jekh plajicasli mal reslas. Jekhvar numa dikhel ande char variso. - So si kado? pushlas kathar peste o rish. Hajkam kadi si jekh kranzhori? Me tele phagrav! phendas. Kothe zhal, hoj voj te phagrel la. Haj, (34) muri mura dej, e kranzhori vorbil, haj xuttyel opre jekh buzno anda char. Le chorreske buzneski shing kamlas te phagrel o rish. - O, tu dilo! Chi dikhes kathar peski jakh! Chi som kranzhori! (35) phenav phendas xolyarnyikos o buzno. Le risheski voja kasavo sigo gelas-tar kaj avilas, vi inke leski asvin avri avilas anda leski jakh. O buzno dikhlas (36) kado kadi, haj sunusardas le brigasle rishes. - Te na (37) rovel roves, no! phendas. Feder de man (38) tyo tya vast! Te keras chacho amalipe! Zurales losshajlas o rish. Kethane angalyi dine pen, haj jekharsa shukar kerdyilas (39) o e luma. Atunchi dikhlas numa o rish, hoj chi trubul te brigil pes. O adyvin zurales gugloj, o kham shukares pekel, haj na cino-j (40) lesko lako kher. (Zvoro: Iskirisardas: Mészöly Miklós, Boldas: Sztojkó Ilona http://sasvarigabor.extra.hu/toplap.htm) (0) - la (31) - (36) - (32) - (37) - (33) - (38) - (34) - (39) - (35) - (40) - 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Max. Elért 10 írásbeli vizsga, II. vizsgarész 7 / 8 2011. május 23.

maximális pontszám I. feladat 10 II. Nyelvhelyesség II. feladat 10 III. feladat 10 IV. feladat 10 FELADATPONT ÖSSZESEN 40 VIZSGAPONT ÖSSZESEN 30 elért pontszám javító tanár Dátum:. I. Olvasott szöveg értése II. Nyelvhelyesség pontszáma egész számra kerekítve programba beírt egész pontszám javító tanár jegyző Dátum: Dátum: Megjegyzések: 1. Ha a vizsgázó a III. írásbeli vizsgarész megoldását elkezdte, akkor ez a táblázat és az aláírási rész üresen marad! 2. Ha a vizsga a II. vizsgarész teljesítése közben megszakad, illetve nem folytatódik a III. vizsgarésszel, akkor ez a táblázat és az aláírási rész kitöltendő! írásbeli vizsga, II. vizsgarész 8 / 8 2011. május 23.

ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 23. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2011. május 23. 8:00 III. Hallott szöveg értése Időtartam: 30 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Lovári nyelv emelt szint írásbeli vizsga III. Hallott szöveg értése

írásbeli vizsga, III. vizsgarész 2 / 8 2011. május 23.

Fontos tudnivalók Ande kado kotor nashtig hasnalis alavari! Lashi butyi dorisaras! írásbeli vizsga, III. vizsgarész 3 / 8 2011. május 23.

írásbeli vizsga, III. vizsgarész 4 / 8 2011. május 23.

I. Angluni butyi De vorba po pushipe! Jekh (0) aba kerdam! (0) Kon pushel, hoj siles slobodno vrama?..lesko amal... (1) Kasa kamel te avel o shavo?... (2) So sityarel o shavo ande shkola?... (3) Kaj xal o mizmeresko xaben?... (4) Lujine so khelelpe peske amalenca?... (5) Kana sityarel ande ratyaki shkola?... (6) O shavo so zhanel te kiravel?... (7) Kaj zhal o shavo peska amalicasa?... (8) Kon zhanel mishto te kiravel xalushki?... (9) Savo dyes si khere sorro dyes?... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Max. Elért 9 írásbeli vizsga, III. vizsgarész 5 / 8 2011. május 23.

II. Dujto butyi Alosar avri mashkar le duj butya, A vaj B si o lasho! Somnosar! Jekh (0) aba kerdam! A B (0) Ando kher interneto kamel andre Ando kher televizija kamel andre te ingravavel.. te ingravavel. (10) E romnyi sogodi zhanel po interneto. E romnyi cerra zhanel po interneto. (11) La romnyaki shej ando kaver foro gelas. La romnyaki shej ando kaver them gelas. (12) La romnya but love si. La romnya naj but love. (13) Po interneto shaj dikhen thaj vi shaj Po interneto numa te dikhen zhanen ashunen jekhkavres. jekhkavres. (14) La sha si kamera pasha o interneto. La sha naj kamera pasha o interneto. (15) La romnyake chi den podarkake e kamera. La romnyake den podarkake e kamera. (16) E sirma andre cirdaven ando kher iva. E sirma pe but love cirdaven andre ando kher. (17) Le anglune trin shon but love trubul Le anglune trin shon chi trubul te te potyinel po interneto. potyinel po interneto. (18) Lovenca kamel te potyinel e romnyi. Bankoska kartyasa kamel te potyinel e romnyi. 0 10 11 12 13 14 15 16 17 18 A 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Max. Elért 9 írásbeli vizsga, III. vizsgarész 6 / 8 2011. május 23.

III. Trito butyi Savo si o chacho, savo si o naj chacho? Somnosar! Jekh (X) aba kerdam! Savo chacho-j: 1 Savo naj chacho: 0 (X) E Zhuzhka butaig chi iskirisardas chacho si (1) naj chacho (0) khere. (19) Xutyildas kathar o univerziteto jekh stipendija chacho si (1) naj chacho (0) ando Nyamcicko Them. (20) Jekh bersh shaj sityol andej opruni chacho si (1) naj chacho (0) shkola germanistika. (21) Sastruna chiriklyasa dromajlas. chacho si (1) naj chacho (0) (22) Butivar hurajlas uralosa misto chacho si (1) naj chacho (0) kado chi daralas. (23) Po uralo lasho xaben xalas thaj vi pilas. chacho si (1) naj chacho (0) (24) Jekha rakhlyasa beshlas kethane savi andaj Romania gelas ando Nyamco. chacho si (1) naj chacho (0) (25) But sityol e nyamcicko shib thaj kultura. chacho si (1) naj chacho (0) (26) E Carmen dikhlas ande opera kathar o Bizet. chacho si (1) naj chacho (0) (27) Phujatar phirel ando foro. chacho si (1) naj chacho (0) (28) Kamel te kerel o mashkarutno shibako egzameno. chacho si (1) naj chacho (0) X 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 1 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Max. Elért 10 írásbeli vizsga, III. vizsgarész 7 / 8 2011. május 23.

maximális pontszám I. feladat 9 III. Hallott szöveg értése II. feladat 9 III. feladat 10 FELADATPONT ÖSSZESEN 28 VIZSGAPONT ÖSSZESEN 30 elért pontszám javító tanár Dátum: I. Olvasott szöveg értése II. Nyelvhelyesség III. Hallott szöveg értése pontszáma egész számra kerekítve programba beírt egész pontszám javító tanár jegyző Dátum:.. Dátum:.. Megjegyzések: 1. Ha a vizsgázó a IV. írásbeli vizsgarész megoldását elkezdte, akkor ez a táblázat és az aláírási rész üresen marad! 2. Ha a vizsga a III. vizsgarész teljesítése közben megszakad, illetve nem folytatódik a IV. vizsgarésszel, akkor ez a táblázat és az aláírási rész kitöltendő! írásbeli vizsga, III. vizsgarész 8 / 8 2011. május 23.

ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 23. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2011. május 23. 8:00 IV. Íráskészség Időtartam: 90 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Lovári nyelv emelt szint írásbeli vizsga IV. Íráskészség

Fontos tudnivalók A vizsgázó először figyelmesen olvassa el az adott feladat utasítását, irányító szempontjait, és csak azután lásson a feladat megoldásához! Ajánlatos piszkozatot írni, de időt kell hagyni a tisztázat leírására is. Természetesen a piszkozat is csak lovári nyelven készülhet. A tisztázat leírása után a piszkozatot egyértelműen és teljes terjedelmében át kell húzni. Az értékelés kizárólag a tisztázat alapján történik. Ha a vizsgázó nem írt piszkozatot, akkor természetesen az tekintendő tisztázatnak, amit leírt. A feladat kidolgozásakor a vizsgázó törekedjen a megadott kommunikációs cél elérésére, és érintsen minden irányító szempontot! Ügyeljen a minimális terjedelem elérésére, de ne haladja meg jelentősen a maximális terjedelmet sem! Szótárt csak végső esetben használjon, igyekezzen saját aktív szókincsére támaszkodni! Felhasználhatja az irányító szempontokban megjelenő kifejezéseket is. A fölösleges szótárhasználat sok időt vesz el, és megnöveli a tévedés lehetőségét. A feladatlapra a megoldásokon kívül más információt (pl. saját név) nem szabad írni. A vizsgázó megválaszthatja a feladatok megoldásának sorrendjét. A feladatok megoldásához nyomtatott szótár használható. Jó munkát kívánunk! írásbeli vizsga, IV. vizsgarész 2 / 8 2011. május 23.