POINT-11. ROZSDAMENTES ACÉL TÁMASZ, Ø 18 mm, FÁBA

Hasonló dokumentumok
FELSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

INNOTECH SYST

INNOTECH FALZ. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende Innotech-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst.

TEMP DE ACHTUNG: EN ATTENTION: IT ATTENZIONE: FR ATTENTION : NL ATTENTIE: SV O B S : DK GIV AGT: ES ATENCIÓN: PT ATENÇÃO: PL UWAGA: RO ATENŢIE:

SPAR Használati utasítás

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version

SZERELÉSI UTASÍTÁS Piknik asztal lócával

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Szerelési utasítás Mászócsillag Mászócsillag fő egységei:

Felhasználói útmutató

INSTALACJA INSTALACE TELEPÍTÉS INSTALACIÓN INSTALLATION

Szerelési utasítás PG-114 Gólyafészek rugósjáték BETONOS KIVITEL Gólyafészek rugósjáték fő egységei:

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

SD. Síkkollektorok tartóállványra szerelése WMF. Szerelési utasítás szakemberek számára (2010/02) HU

Felhasználói útmutató

Szerelési utasítás RJFT-150 Forgótányér Forgótányér fő egységei:

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

Szerelési utasítás FS-245 Háromszemélyes szarvas rugósjáték BETONOS KIVITEL 3 személyes szarvas rugós játék fő egységei:

SZERELÉSI UTASÍTÁS Asztal

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions

IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d emploi

Szerelési utasítás RJFH-150 Mini fészekhinta

Szerelési utasítás Kéttornyos eszköz II. Kéttornyos eszköz II. fő egységei:

K0398. Beszerelő szerszám menetes betétekhez. Leírás. Termékleírás / Termékillusztrációk. Működési mód: Beszerelő szerszámok menetes betétekhez

Összecsukható mini trambulin

Szerelési utasítás Pókháló Pókháló fő egységei:

Szerelés és használati utasítások

Ponyvagarázs. Összeszerelési útmutató. Verzió: 480 cm X 250 cm X 180(220) cm Dátum: december 10. Készítette: minimumgarazs.

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

Mounting systems for solar technology

Ellenőrzési és Karbantartási Terv. és Feladatrend a. Közösségi Játszótéri Eszközök. Használatáról és annak. Ellenőrzéséről

IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ

Szerelési utasítás Hexagon mászóerőd Hexagon mászóerőd fő egységei:

Szerelési utasítás RJB 185/215/275 POLYBALL (Alapbetontest kivitel)

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

HL-IL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ. Szerelési útmutató. Ipari kapu szerelési útmutató

Szerelési utasítás ET-250 Egyensúlyozó térháló

Ellenőrzési és Karbantartási Terv

Szerelési utasítás FS-247 Kétszemélyes WIPP rugósjáték Kétszemélyes Wipp rugósjáték fő egységei:

halny clip Tető Halny Clip tetőcserép Csavarozás Lefedés Rányomás

ÚTMUTATÓ AJTÓKHOZ SZERELÉSI ÉS BEÉPÍTÉSI. FIGYELEM: Ügyeljen testi épségére a beépítés során!

TARTOZÉKOK 2150 RAJZTASAK (A4) 2152 RAJZTASAK (A5) 2220 KÖR ALAKÚ ELLENŐRZŐ ABLAK 2216 SZÁMLÁLÓKÉPERNYŐ 2215 SZÁMLÁLÓKÉPERNYŐ FÉSZKES ANYA

Használati és Összeszerelési Útmutató

Dönthető fali tartó Felhasználói útmutató

Szerelési utasítás. Különleges csavarzat készlet rozsdamentes acél tömlővéges csatlakozással rendelkező SKSsíkkollektorokhoz

V. Szerelési méretek. V.1 Mosdó. Szerelési méretek. Mosdó

Szerelési utasítás HN-150 Háromelemes nyújtó

Szerelési utasítás POLYgo egyensúlyozó hullám

Szerelési utasítás EK-90 Korlát

Szerelési utasítás RJF-150 Speedy forgó Speedy forgó fő egységei:

ACO Markant 50-es és 60-as világítóakna 100%-ig újrahasznosítható polipropilénből (PP) 65 mm

Kombinált lezárás PROMASTOP -VEN habarccsal

alkalmazástechnika mon o-c ov er é rvé nye s : május 1-től

Teljesen mozgatható fali tartó

MŰSZAKI KÉZIKÖNYV. DiaSafe Floor-Fix és Iso-Fix leesés elleni kikötési rendszerek EN 795:2012 és CEN/TS 16415:2013 szabvány szerinti kikötési pontok

/2006 HU

Szerelési utasítás POLYgo készségfejlesztő játék mozgáskorlátozott gyerekek számára

Szerelési, használati és karbantartási útmutató. BAT 340, 350 csaptelepek. No /

CA légrétegződést gátló ventilátorok

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Tolómotor SZERELÉSI ÚTMUTATÓ

Fix fali tartó. Felhasználói útmutató

Használati utasítás az MD20 tetőboxhoz, Standard záras

SDT VarioTwin Large. Az SDT Vario Twin egy új rendszer a lapos tetős szerelési megoldások között, amit a német SOLARDIREKT

3 Funkciós gondolás kerti hinta

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

Szerelési és karbantartási utasítás KM-150/210 Kéményseprő mászóka

Pattex CF 850. Műszaki tájékoztató

A 27/2012 (VIII. 27.) NGM rendelet (12/2013 (III.28) NGM rendelet által módosított) szakmai és vizsgakövetelménye alapján.

WHT XXL. Sarokvas nagy húzóerőhöz Háromdimenziós perforált lemez horganyzott szénacélból WHT XXL - 01 RENDKÍVÜLI TELJESÍTMÉNY SPECIÁLIS ACÉL

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

Szerelési rendszerek napelemes rendszerekhez SZERELÉSI ÚTMUTATÓ. MiniRail rendszer.

Bójahinta. Szerelési útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 84797HB22XVI

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

rendszerekhez 1. ábra: Sauermann SI 2052 kondenzvízszivattyú Szerelés A szivattyúhoz a gyártó egy teljes mértékben az

UCH0041. Teljesen mozgatható fali tartó. Felhasználói útmutató

PROMASTOP -W tűzvédelmi szalag Alkalmazástechnikai útmutató

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

STABILO. Homlokzati állvány rendszerelemek. Normál bilincs. Forgó bilincs. Toldó bilincs. Félbilincs csatlakozó elemmel. Félbilincs.

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Mounting systems for solar technology

EJOT - FLD Lapos tetők mechanikai rögzítései és lezuhanás elleni védelme. EJOT Holding GmbH & Co. KG 2014 Folie 1

Üzemeltetési útmutató Kuplung - Személygépkocsik Oldalütés-vizsgáló készülék Központosító tüske

Az alvázszámot (FIN) avizsgálatot végző szervezet arra meghatalmazott munkatársa végzi el az első vizsgálatnál, majd utána jóvá hagyja azt:

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal

Kamera. Hálózati kocka kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.

barna fehér fehér ezüst ezüst

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Szerelési és üzemelési útmutató

Füstgáz elvezető rendszerek

EXS40 Szerelési és kezelési utasítás

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT

Szerelési utasítás RJFH-250 fészekhinta

15 Épületvasalatok Ajtóbehúzók

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

Átírás:

INNOTECH ROZSDAMENTES ACÉL TÁMASZ, Ø 18 mm, FÁBA MAGYAR VERSION ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen haben. ATTENTION: ENGLISH Assembling and using of the safety product is only allowed after the assembler and user read the original installation and application instruction in his national language. Attention!: FRANÇAIS Le montage et l utilisation du dispositif de sécurité ne sont autorisés qu après lecture par le monteur et par l utilisateur de la notice d'origine de montage et d'utilisation dans la langue du pays concerné. Attenzione: ITALIANO Il montaggio e l uso del dispositivo di sicurezza è ammesso soltanto dopo che il montatore e l utente hanno letto le istruzioni per l'installazione e l'uso nella rispettiva lingua nazionale. ATENCIÓN: ESPAÑOL No está permitido montar ni usar el dispositivo de protección antes de que el montador y el usuario hayan leído las instrucciones de montaje y uso originales en la lengua del respectivo país. Atenção: PORTUGUES A montagem e o emprego do mecanismo de proteção somente serão permitidos, após o montador e o usuário terem lido as instruções de uso originais, no respectivo idioma do país, sobre a montagem e o emprego do mesmo. Attentie: NEDERLANDS De montage en het gebruik van de veiligheidsinrichting is pas toegestaan, nadat de monteur en de gebruiker de originele montage- en gebruikershandleiding in de desbetreffende taal gelezen hebben. Figyelem: MAGYAR A biztonsági berendezés felszerelése és használata csak az után megengedett, miután a szerelést végző és a használó személyek a nemzeti nyelvükre lefordított, eredeti használati utasítást elolvasták és megértették. Pozor! SLOVENSKY Montaža in uporaba varnostnih naprav je dovoljena šele takrat, ko sta monter in uporabnik prebrala originalna navodila za montažo in uporabo v konkretnem jeziku. POZOR: ČESKY Montáž a používání zabezpečovacího zařízení jsou povoleny až poté, co si pracovníci provádějící montáž a uživatelé přečetli v příslušném jazyce originální návod k montáži a používání. DİKKAT!: TÜRKÇE Güvenlik tertibatının montajına ve kullanımına, ancak montaj teknisyeni ve kullanıcı, orijinal kurulum ve kullanma talimatını kendi ülke dilinde okuduktan sonra, izin verilir. Obs! : NORSK Monteringen og anvendelsen av sikkerhetsinnretningene er gyldige først etter at montøren og brukeren har lest den originale oppbygnings- og bruksanvisningen i det tilsvarende landets språk. O B S : SVENSKA Säkerhetsanordningen får inte monteras och användas förrän montören och användaren har läst igenom konstruktionsbeskrivningen och bruksanvisningen i original på resp lands språk. Huomio: SUOMI Turvalaitteiden asennus ja käyttö on sallittu vasta, kun asentaja ja käyttäjä ovat lukeneet alkuperäisen asennus- ja käyttöohjeen omalla kielellään. GIV AGT: DANSK Montagen og brugen af sikkerhedsudstyret er først tilladt, efter at montøren og brugeren har læst den originale vejledning i samling og brug på det pågældende lands sprog. 1 / 10. oldal 2016.07.16-i kiadás INNOTECH

INNOTECH ROZSDAMENTES ACÉL TÁMASZ FA ALAPBA való szerelésre F E L S Z E R E L É S I- és A L K A L MA Z Á S I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Felszerelése és használata előtt gondosan olvassa el ezt a használati utasítást. Feltétlenül tartsa be a biztonsági előírásokat. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az INNOTECH PINT-ot csak hozzáértő, a tetők biztonsági felszereléseit ismerő személy szerelheti fel. A rendszert csak olyan személyek szerelhetik fel és használhatják, akik ismerik ezt a használati utasítást - valamint a helyben érvényes szabályokat - testileg és szellemileg egészségesek és kioktatták a személyi védőfelszerelések használatára. Az egészségügyi problémák (szív- és keringési megbetegedések, gyógyszerek és alkohol hatása) befolyásolhatják a magasban végzett munkát. Az INNOTECH POINT felszerelése és használata közben be kell tartani a mindenkor érvényes balesetmegelőzési óvórendszabályokat (pl. a tetőn történő munkavégzésre vonatkozókat). Rendelkezésre kell álljon egy mentési terv, mely minden lehetséges vészhelyzetre kiterjed. A munkakezdés előtt meg kell tenni azokat a lépéseket, amik megelőzik, hogy bármi a munkaterületről leessék. Zárja el a forgalom elől a munkaterület alatti területet (járda, stb.). A szerelést végzőknek meg kell győződniük arról, hogy az alapfelület alkalmas a szerkezet rögzítésére. Kétség esetén statikust kell bevonni. A tetőre szerelt tartó alkalmas a szerelési felülettel párhuzamos minden irányú és a tartóra merőleges terhelés felvételére. Ha a szerelés során valamit tisztázni kell, feltétlenül vegye fel a kapcsolatot a gyártóval. A tető szigetelését szakszerűen, az arra vonatkozó irányelvek betartásával kell elvégezni. A biztosító szerkezet szakszerű rögzítését a beépítés során készített tiplizési jegyzőkönyvvel és fényképekkel kell dokumentálni. A nemesacél nem érintkezhet csiszolóporral vagy acél szerszámokkal, mert ez korróziót okozhat. Beszerelés előtt, az összes nemesacél csavart alkalmas kenőanyaggal kell ellátni. A rögzítési pontot úgy kell megválasztani, hogy a személyi védőfelszerelések szakszerű használata esetén ne lehessen a párkányon túlzuhanni. (lásd a tervezési segédletet: www.innotech.at). A tetőbiztonsági rendszer tervein fel kell tüntetni a rögzítési pontokat (pl. a felülnézeti rajzon). A zuhanási párkány és a talaj közötti legkisebb távolságot az alábbiak szerint kell kiszámolni: az alkalmazott személyi védőfelszerelés gyári adatai, a kötél nyúlását is beleértve + testmagasság + 1 m biztonsági távolság. 2 / 10. oldal 2016.07.16-i kiadás INNOTECH

INNOTECH BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az INNOTECH POINT-hoz történő rögzítés karabinerrel történik a szemhez, az EN 361-nek megfelelő hevederzettel és erőt elnyelő zuhanáscsillapítóval, kacsoló eszközökkel (EN 355 és EN 354). Figyelem! Vízszintes alkalmazásra csak olyan kapcsoló eszközök használhatók, amik erre a célra alkalmasak, és peremeknek (éles peremek, bádogok, acél tartók, beton, stb.) megfelelő kivitelűek. Az egyes elemek kombinációjából eredhetnek olyan veszélyek, amik befolyásolhatják valamelyik elem biztonságos működését (vegye figyelembe mindegyik használati utasítását!). Használat előtt a teljes biztonsági rendszer sértetlenségét ellenőrizze szemrevételezés útján (pl. laza csavarkötések, deformáció, kopás, korrózió, sérült tetőszigetelés, stb.). Ha a biztonsági rendszer megfelelő működése iránt kétség merül fel, ellenőriztesse szakértővel (írásbeli dokumentáció). Évente legalább egyszer a teljes biztonsági rendszert szakértővel felül kell vizsgáltatni. A szakértői felülvizsgálatot a termékkel szállított ellenőrző kártyán kell dokumentálni. Zuhanásos igénybevétel után nem használható tovább a teljes berendezés, hanem szakértővel felül kell vizsgáltatni (részegységek, alapra történő rögzítés, stb.). Az INNOTECH POINT személyi biztosításra szolgál, más célra nem használható. Ne akasszon a biztonsági rendszerre meghatározhatatlan súlyú terhelést. Az átadott biztonsági berendezésen semmilyen módosítás sem hajtható végre. Meredek tetőkön arra alkalmas hófogókkal kell megakadályozni a hó- és jégrétegek megcsúszását. Ha a biztonsági rendszert külső vállalkozó használja, írásban át kell neki adni a szerelési és használati utasítást. Csak egyszeri felszerelésre alkalmas! Leszerelés után nem használható újra! Amennyiben a felszerelés külföldön kerül értékesítésre, a szerelési- és használati utasítást az adott ország nyelvére le kell fordítani. Ne hasnálja tovább, ha nem olvasható a termékazonosító jelzés. + Az INNOTECH POINT-ot az EN 795:2012 TYP A szerint vizsgálták be, és kizárólag lapos ill. alacsony hajlásszögű tetőkön alkalmazható, rögzítési pontként. FIGYELEM! Az INNOTECH POINT nem építhető be vízszintesen (pl. homlokzatra) vagy a födém alsó síkjára ("fejjel lefelé"). 3 / 10. oldal 2016.07.16-i kiadás INNOTECH

INNOTECH HASZNÁLAT Rögzítési pontként lapos vagy meredek tetőn, 3 személy számára (1 elsősegélynyújtót is beleértve), személyi védőfelszerelés és zuhanásfékező használatával. SZABVÁNYOK Az INNOTECH POINT-ot bevizsgálták és tanúsították az EN 795:2012 TYP A & CEN/TS 16415:2013 szerint. RENDELTETÉSI CÉL Az INNOTECH POINT egyszeres rögzítési pont igen könnyen szerelhető fel. Fába: FÚRÁS - legalább a jelölés mélységéig történő BEHAJTÁS - ELLENŐRZÉS - KÉSZ ANYAGA Az INNOTECH POINT 1.4301 IIA minőségű nemesacélból készül. JELZETEK ÉS JELÖLÉSEK El kell helyezni a PSA útmutatót, ami az alábbi információkat kell tartalmazza: - Típus megjelölés: INNOTECH - A vonatkozó szabvány(ok) száma: EN 795:2012 TYP A & CEN/TS 16415:2013 - A gyártó/értékesítő neve vagy emblémája: INNOTECH - A gyártó által adott gyári szám és a gyártási év: xxxx / 20xx - A használati utasítás betartására figyelmeztető jelzés: MÉRETEK INNOTECH POINT 18 mm Normál hosszúságok 200-300 - 400-500 mm, különleges hosszúságok 150-1000 mm. TOVÁBBI BIZTONSÁG Mivel a 30 mm alatti támaszok alap stabilitása igen csekély, előfordulhat, hogy normál mechanikai terheléstől (többszöri ide-oda hajlítás) is eltörik a tartó. Az INNOTECH POINT-ot ezért elláttuk egy kiegészítő biztonsági rendszerrel, ami további biztonságot nyújt a tartócső törése esetén is, minden terhelési irányban. ÉRTÉKESÍTÉS ÉS FEJLESZTÉS INNOTECH Arbeitsschutz GmbH A-4656 Kirchham, Laizing 10 w w w.i n n o t e c h. a t A GYÁRTMÁNY MINTÁJÁT BEVIZSGÁLÓ HELY: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum, A minta bevizsgálása során használt szabvány, az EN 795:2012 4 / 10. oldal 2016.07.16-i kiadás INNOTECH

INNOTECH FELSZERELÉS Az INNOTECH POINT-ot az EN 795:2012 TYP A szerint vizsgálták be, és kizárólag lapos ill. alacsony hajlásszögű tetőkön alkalmazható, rögzítési pontként. Az INNOTECH POINT nem építhető be vízszintesen (pl. homlokzatra) vagy a födém alsó síkjára ("fejjel lefelé"). RÖGZÍTÉS FÁBA Alapfeltétel a statikailag terhelhető tartószerkezet és a felszerelési utasítás betartása. Kétség esetén statikust kell bevonni. A gerenda méretei: min. 140 / 140 mm kiegészítő héjalás nélkül (lásd az 1. ábrát), vagy min. 100 / 140 mm legalább 19 mm vastag fa héjalással (lásd a 2. ábrát). Készítsen Ø 18mm átmérőjű furatot, pontosan a faszerkezet közepére, 125 mm mélyre. Az POINT-1-et feltétlenül leglább a jelölésig (az ábra szerint) hajtsa be. Ellenőrizze a megfelelő szilárdságú rögzítését. 1. ábra A minimális beépítési mélység jelölése min. 125mm in. 140mm in. min. 140mm 2. ábra A minimális beépítési mélység jelölése min. 19mm min. 125mm min. 140mm min. 100mm 5 / 10. oldal 2016.07.16-i kiadás INNOTECH

INNOTECH A GYŰRŰ FELSZERELÉSE (RÖGZÍTÉSI PONT) Szigetelje a POINT-ot. Az M12-es biztosító anyával szerelje fel a gyűrűt (rögzítési pontot). FIGYELEM! Az anya felcsavarása közben feltétlenül tartson ellen egy 19-es villáskulccsal, nehogy a POINT elcsavarodjon. Az anya meghúzása után 1/4 (egynegyed) fordulatot lazítson rajta, hogy a gyűrű 360 -ban elforoghasson. Ellenőrzés: a biztosító anyából kb. 2 menetnek kell kilátszania. (lásd a részleteket) Részletek: Figyelem! A rögzítési pont plasztikusan alakítható! 6 / 10. oldal 2016.07.16-i kiadás INNOTECH

SZERELÉSI ÉS ELLENŐRZÉSI TANÚSÍTVÁNY (ELLENŐRZŐ KÁRTYA): EGYSZERES RÖGZÍTÉSI PONT INNOTECH - Gyári szám: Használó: Első használat: Gyártási év: Vásárlás dátuma: Az elvégzett munkák Az észlelt hibák Dátum cég / név / szakértő Hibaleírás / teendők A következő, esedékes vizsgálat időpontja Telepítés / felszerelés Az egyedi rögzítési pontokat a velük szállított telepítési és használati utasításnak megfelelően szerelték fel IGEN NEM A rendszer ellenőrzése A rögzítési pontok és a tartozékok (kötőelemek, stb.) szemrevételezése, szakértő által. Kifogás nélkül zárult a vizsgálat. *** Zuhanásos terhelés vagy annak gyanúja után, a horgot ki kell vonni a használatból és a gyárba ill. szakműhelybe kell beküldeni ellenőrzésre és javításra. Ugyanez vonatkozik a rögzítőeszközök károsodására is. A dokumentumot a felelős személynek kell kitöltenie, és a használati utasítással együtt védett helyen, biztonságosan kell őrizni (pl. épület gondnokság). A tetőbiztonsági rendszer tervein fel kell tüntetni a rögzítési pontokat (pl. a felülnézeti rajzon)! 7 / 10. oldal 2016.07.16-i kiadás INNOTECH

SAFETY SOLUTIONS INNOTECH Arbeitsschutz GmbH TIPLIZÁSI JEGYZŐKÖNYV és FÉNYKÉP DOKUMENTÁCIÓ Dátum: Helyszín: Ültetési mélység: Fúró átmérő: A fa méretei: Alulírott szerelő cég garantáljuk, hogy a tipliket a gyártó előírásainak megfelelően helyeztük el. (Betartottuk a fa méreteit, a beépítési mélységet, a peremtől mért távolságot, ellenőriztük az alapfelületet, stb.) Fénykép dokumentáció Dátum: Helyszín: Fényképek: (adatállományok neve) Felelős szerelő: A telepítést végző cég: Aláírás: Aláírás: 8 / 10. oldal 2016.07.16-i kiadás INNOTECH

EGYSZERES RÖGZÍTÉSI PONT INNOTECH - Az építtető köteles ezt az útmutatót jól látható módon, a tetőkibúvó (a rendszer hozzáférési pontja) közelében kifüggeszteni: ÚTMUTATÓ A FELSZERELT TETŐBIZTONSÁGI RENDSZERHEZ Használata csak a felszerelési és használati utasításnak megfelelően történhet. A felszerelési és használati utasítás, valamint az ellenőrzési jegyzőkönyv, stb. őrzési helye: Áttekintő terv a rögzítési pontok feltűntetésével: Gyártó és rendszer neve: INNOTECH - POINT A legutóbbi ellenőrzés dátuma: A biztosítható személyek száma: Esésfékező alkalmazandó: 3 fő igen A zuhanási párkány és a talaj közötti legkisebb távolságot az alábbiak szerint kell kiszámolni: az alkalmazott személyi védőfelszerelés gyári adatai, a kötél nyúlását is beleértve + testmagasság + 1 m biztonsági távolság. -- A4 másolható minta A4 másolható minta A4 másolható minta A4 másolható minta A4 másolható minta --

INNOTECH ÉRTÉKESÍTÉS ÉS FEJLESZTÉS INNOTECH Arbeitsschutz GmbH A-4656 Kirchham, Laizing 10 w w w. i n n o t e c h. a t -- A4 másolható minta A4 másolható minta A4 másolható minta A4 másolható minta A4 másolható minta --