INNOTECH ROZSDAMENTES ACÉL TÁMASZ, Ø 18 mm, FÁBA MAGYAR VERSION ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen haben. ATTENTION: ENGLISH Assembling and using of the safety product is only allowed after the assembler and user read the original installation and application instruction in his national language. Attention!: FRANÇAIS Le montage et l utilisation du dispositif de sécurité ne sont autorisés qu après lecture par le monteur et par l utilisateur de la notice d'origine de montage et d'utilisation dans la langue du pays concerné. Attenzione: ITALIANO Il montaggio e l uso del dispositivo di sicurezza è ammesso soltanto dopo che il montatore e l utente hanno letto le istruzioni per l'installazione e l'uso nella rispettiva lingua nazionale. ATENCIÓN: ESPAÑOL No está permitido montar ni usar el dispositivo de protección antes de que el montador y el usuario hayan leído las instrucciones de montaje y uso originales en la lengua del respectivo país. Atenção: PORTUGUES A montagem e o emprego do mecanismo de proteção somente serão permitidos, após o montador e o usuário terem lido as instruções de uso originais, no respectivo idioma do país, sobre a montagem e o emprego do mesmo. Attentie: NEDERLANDS De montage en het gebruik van de veiligheidsinrichting is pas toegestaan, nadat de monteur en de gebruiker de originele montage- en gebruikershandleiding in de desbetreffende taal gelezen hebben. Figyelem: MAGYAR A biztonsági berendezés felszerelése és használata csak az után megengedett, miután a szerelést végző és a használó személyek a nemzeti nyelvükre lefordított, eredeti használati utasítást elolvasták és megértették. Pozor! SLOVENSKY Montaža in uporaba varnostnih naprav je dovoljena šele takrat, ko sta monter in uporabnik prebrala originalna navodila za montažo in uporabo v konkretnem jeziku. POZOR: ČESKY Montáž a používání zabezpečovacího zařízení jsou povoleny až poté, co si pracovníci provádějící montáž a uživatelé přečetli v příslušném jazyce originální návod k montáži a používání. DİKKAT!: TÜRKÇE Güvenlik tertibatının montajına ve kullanımına, ancak montaj teknisyeni ve kullanıcı, orijinal kurulum ve kullanma talimatını kendi ülke dilinde okuduktan sonra, izin verilir. Obs! : NORSK Monteringen og anvendelsen av sikkerhetsinnretningene er gyldige først etter at montøren og brukeren har lest den originale oppbygnings- og bruksanvisningen i det tilsvarende landets språk. O B S : SVENSKA Säkerhetsanordningen får inte monteras och användas förrän montören och användaren har läst igenom konstruktionsbeskrivningen och bruksanvisningen i original på resp lands språk. Huomio: SUOMI Turvalaitteiden asennus ja käyttö on sallittu vasta, kun asentaja ja käyttäjä ovat lukeneet alkuperäisen asennus- ja käyttöohjeen omalla kielellään. GIV AGT: DANSK Montagen og brugen af sikkerhedsudstyret er først tilladt, efter at montøren og brugeren har læst den originale vejledning i samling og brug på det pågældende lands sprog. 1 / 10. oldal 2016.07.16-i kiadás INNOTECH
INNOTECH ROZSDAMENTES ACÉL TÁMASZ FA ALAPBA való szerelésre F E L S Z E R E L É S I- és A L K A L MA Z Á S I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Felszerelése és használata előtt gondosan olvassa el ezt a használati utasítást. Feltétlenül tartsa be a biztonsági előírásokat. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az INNOTECH PINT-ot csak hozzáértő, a tetők biztonsági felszereléseit ismerő személy szerelheti fel. A rendszert csak olyan személyek szerelhetik fel és használhatják, akik ismerik ezt a használati utasítást - valamint a helyben érvényes szabályokat - testileg és szellemileg egészségesek és kioktatták a személyi védőfelszerelések használatára. Az egészségügyi problémák (szív- és keringési megbetegedések, gyógyszerek és alkohol hatása) befolyásolhatják a magasban végzett munkát. Az INNOTECH POINT felszerelése és használata közben be kell tartani a mindenkor érvényes balesetmegelőzési óvórendszabályokat (pl. a tetőn történő munkavégzésre vonatkozókat). Rendelkezésre kell álljon egy mentési terv, mely minden lehetséges vészhelyzetre kiterjed. A munkakezdés előtt meg kell tenni azokat a lépéseket, amik megelőzik, hogy bármi a munkaterületről leessék. Zárja el a forgalom elől a munkaterület alatti területet (járda, stb.). A szerelést végzőknek meg kell győződniük arról, hogy az alapfelület alkalmas a szerkezet rögzítésére. Kétség esetén statikust kell bevonni. A tetőre szerelt tartó alkalmas a szerelési felülettel párhuzamos minden irányú és a tartóra merőleges terhelés felvételére. Ha a szerelés során valamit tisztázni kell, feltétlenül vegye fel a kapcsolatot a gyártóval. A tető szigetelését szakszerűen, az arra vonatkozó irányelvek betartásával kell elvégezni. A biztosító szerkezet szakszerű rögzítését a beépítés során készített tiplizési jegyzőkönyvvel és fényképekkel kell dokumentálni. A nemesacél nem érintkezhet csiszolóporral vagy acél szerszámokkal, mert ez korróziót okozhat. Beszerelés előtt, az összes nemesacél csavart alkalmas kenőanyaggal kell ellátni. A rögzítési pontot úgy kell megválasztani, hogy a személyi védőfelszerelések szakszerű használata esetén ne lehessen a párkányon túlzuhanni. (lásd a tervezési segédletet: www.innotech.at). A tetőbiztonsági rendszer tervein fel kell tüntetni a rögzítési pontokat (pl. a felülnézeti rajzon). A zuhanási párkány és a talaj közötti legkisebb távolságot az alábbiak szerint kell kiszámolni: az alkalmazott személyi védőfelszerelés gyári adatai, a kötél nyúlását is beleértve + testmagasság + 1 m biztonsági távolság. 2 / 10. oldal 2016.07.16-i kiadás INNOTECH
INNOTECH BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az INNOTECH POINT-hoz történő rögzítés karabinerrel történik a szemhez, az EN 361-nek megfelelő hevederzettel és erőt elnyelő zuhanáscsillapítóval, kacsoló eszközökkel (EN 355 és EN 354). Figyelem! Vízszintes alkalmazásra csak olyan kapcsoló eszközök használhatók, amik erre a célra alkalmasak, és peremeknek (éles peremek, bádogok, acél tartók, beton, stb.) megfelelő kivitelűek. Az egyes elemek kombinációjából eredhetnek olyan veszélyek, amik befolyásolhatják valamelyik elem biztonságos működését (vegye figyelembe mindegyik használati utasítását!). Használat előtt a teljes biztonsági rendszer sértetlenségét ellenőrizze szemrevételezés útján (pl. laza csavarkötések, deformáció, kopás, korrózió, sérült tetőszigetelés, stb.). Ha a biztonsági rendszer megfelelő működése iránt kétség merül fel, ellenőriztesse szakértővel (írásbeli dokumentáció). Évente legalább egyszer a teljes biztonsági rendszert szakértővel felül kell vizsgáltatni. A szakértői felülvizsgálatot a termékkel szállított ellenőrző kártyán kell dokumentálni. Zuhanásos igénybevétel után nem használható tovább a teljes berendezés, hanem szakértővel felül kell vizsgáltatni (részegységek, alapra történő rögzítés, stb.). Az INNOTECH POINT személyi biztosításra szolgál, más célra nem használható. Ne akasszon a biztonsági rendszerre meghatározhatatlan súlyú terhelést. Az átadott biztonsági berendezésen semmilyen módosítás sem hajtható végre. Meredek tetőkön arra alkalmas hófogókkal kell megakadályozni a hó- és jégrétegek megcsúszását. Ha a biztonsági rendszert külső vállalkozó használja, írásban át kell neki adni a szerelési és használati utasítást. Csak egyszeri felszerelésre alkalmas! Leszerelés után nem használható újra! Amennyiben a felszerelés külföldön kerül értékesítésre, a szerelési- és használati utasítást az adott ország nyelvére le kell fordítani. Ne hasnálja tovább, ha nem olvasható a termékazonosító jelzés. + Az INNOTECH POINT-ot az EN 795:2012 TYP A szerint vizsgálták be, és kizárólag lapos ill. alacsony hajlásszögű tetőkön alkalmazható, rögzítési pontként. FIGYELEM! Az INNOTECH POINT nem építhető be vízszintesen (pl. homlokzatra) vagy a födém alsó síkjára ("fejjel lefelé"). 3 / 10. oldal 2016.07.16-i kiadás INNOTECH
INNOTECH HASZNÁLAT Rögzítési pontként lapos vagy meredek tetőn, 3 személy számára (1 elsősegélynyújtót is beleértve), személyi védőfelszerelés és zuhanásfékező használatával. SZABVÁNYOK Az INNOTECH POINT-ot bevizsgálták és tanúsították az EN 795:2012 TYP A & CEN/TS 16415:2013 szerint. RENDELTETÉSI CÉL Az INNOTECH POINT egyszeres rögzítési pont igen könnyen szerelhető fel. Fába: FÚRÁS - legalább a jelölés mélységéig történő BEHAJTÁS - ELLENŐRZÉS - KÉSZ ANYAGA Az INNOTECH POINT 1.4301 IIA minőségű nemesacélból készül. JELZETEK ÉS JELÖLÉSEK El kell helyezni a PSA útmutatót, ami az alábbi információkat kell tartalmazza: - Típus megjelölés: INNOTECH - A vonatkozó szabvány(ok) száma: EN 795:2012 TYP A & CEN/TS 16415:2013 - A gyártó/értékesítő neve vagy emblémája: INNOTECH - A gyártó által adott gyári szám és a gyártási év: xxxx / 20xx - A használati utasítás betartására figyelmeztető jelzés: MÉRETEK INNOTECH POINT 18 mm Normál hosszúságok 200-300 - 400-500 mm, különleges hosszúságok 150-1000 mm. TOVÁBBI BIZTONSÁG Mivel a 30 mm alatti támaszok alap stabilitása igen csekély, előfordulhat, hogy normál mechanikai terheléstől (többszöri ide-oda hajlítás) is eltörik a tartó. Az INNOTECH POINT-ot ezért elláttuk egy kiegészítő biztonsági rendszerrel, ami további biztonságot nyújt a tartócső törése esetén is, minden terhelési irányban. ÉRTÉKESÍTÉS ÉS FEJLESZTÉS INNOTECH Arbeitsschutz GmbH A-4656 Kirchham, Laizing 10 w w w.i n n o t e c h. a t A GYÁRTMÁNY MINTÁJÁT BEVIZSGÁLÓ HELY: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum, A minta bevizsgálása során használt szabvány, az EN 795:2012 4 / 10. oldal 2016.07.16-i kiadás INNOTECH
INNOTECH FELSZERELÉS Az INNOTECH POINT-ot az EN 795:2012 TYP A szerint vizsgálták be, és kizárólag lapos ill. alacsony hajlásszögű tetőkön alkalmazható, rögzítési pontként. Az INNOTECH POINT nem építhető be vízszintesen (pl. homlokzatra) vagy a födém alsó síkjára ("fejjel lefelé"). RÖGZÍTÉS FÁBA Alapfeltétel a statikailag terhelhető tartószerkezet és a felszerelési utasítás betartása. Kétség esetén statikust kell bevonni. A gerenda méretei: min. 140 / 140 mm kiegészítő héjalás nélkül (lásd az 1. ábrát), vagy min. 100 / 140 mm legalább 19 mm vastag fa héjalással (lásd a 2. ábrát). Készítsen Ø 18mm átmérőjű furatot, pontosan a faszerkezet közepére, 125 mm mélyre. Az POINT-1-et feltétlenül leglább a jelölésig (az ábra szerint) hajtsa be. Ellenőrizze a megfelelő szilárdságú rögzítését. 1. ábra A minimális beépítési mélység jelölése min. 125mm in. 140mm in. min. 140mm 2. ábra A minimális beépítési mélység jelölése min. 19mm min. 125mm min. 140mm min. 100mm 5 / 10. oldal 2016.07.16-i kiadás INNOTECH
INNOTECH A GYŰRŰ FELSZERELÉSE (RÖGZÍTÉSI PONT) Szigetelje a POINT-ot. Az M12-es biztosító anyával szerelje fel a gyűrűt (rögzítési pontot). FIGYELEM! Az anya felcsavarása közben feltétlenül tartson ellen egy 19-es villáskulccsal, nehogy a POINT elcsavarodjon. Az anya meghúzása után 1/4 (egynegyed) fordulatot lazítson rajta, hogy a gyűrű 360 -ban elforoghasson. Ellenőrzés: a biztosító anyából kb. 2 menetnek kell kilátszania. (lásd a részleteket) Részletek: Figyelem! A rögzítési pont plasztikusan alakítható! 6 / 10. oldal 2016.07.16-i kiadás INNOTECH
SZERELÉSI ÉS ELLENŐRZÉSI TANÚSÍTVÁNY (ELLENŐRZŐ KÁRTYA): EGYSZERES RÖGZÍTÉSI PONT INNOTECH - Gyári szám: Használó: Első használat: Gyártási év: Vásárlás dátuma: Az elvégzett munkák Az észlelt hibák Dátum cég / név / szakértő Hibaleírás / teendők A következő, esedékes vizsgálat időpontja Telepítés / felszerelés Az egyedi rögzítési pontokat a velük szállított telepítési és használati utasításnak megfelelően szerelték fel IGEN NEM A rendszer ellenőrzése A rögzítési pontok és a tartozékok (kötőelemek, stb.) szemrevételezése, szakértő által. Kifogás nélkül zárult a vizsgálat. *** Zuhanásos terhelés vagy annak gyanúja után, a horgot ki kell vonni a használatból és a gyárba ill. szakműhelybe kell beküldeni ellenőrzésre és javításra. Ugyanez vonatkozik a rögzítőeszközök károsodására is. A dokumentumot a felelős személynek kell kitöltenie, és a használati utasítással együtt védett helyen, biztonságosan kell őrizni (pl. épület gondnokság). A tetőbiztonsági rendszer tervein fel kell tüntetni a rögzítési pontokat (pl. a felülnézeti rajzon)! 7 / 10. oldal 2016.07.16-i kiadás INNOTECH
SAFETY SOLUTIONS INNOTECH Arbeitsschutz GmbH TIPLIZÁSI JEGYZŐKÖNYV és FÉNYKÉP DOKUMENTÁCIÓ Dátum: Helyszín: Ültetési mélység: Fúró átmérő: A fa méretei: Alulírott szerelő cég garantáljuk, hogy a tipliket a gyártó előírásainak megfelelően helyeztük el. (Betartottuk a fa méreteit, a beépítési mélységet, a peremtől mért távolságot, ellenőriztük az alapfelületet, stb.) Fénykép dokumentáció Dátum: Helyszín: Fényképek: (adatállományok neve) Felelős szerelő: A telepítést végző cég: Aláírás: Aláírás: 8 / 10. oldal 2016.07.16-i kiadás INNOTECH
EGYSZERES RÖGZÍTÉSI PONT INNOTECH - Az építtető köteles ezt az útmutatót jól látható módon, a tetőkibúvó (a rendszer hozzáférési pontja) közelében kifüggeszteni: ÚTMUTATÓ A FELSZERELT TETŐBIZTONSÁGI RENDSZERHEZ Használata csak a felszerelési és használati utasításnak megfelelően történhet. A felszerelési és használati utasítás, valamint az ellenőrzési jegyzőkönyv, stb. őrzési helye: Áttekintő terv a rögzítési pontok feltűntetésével: Gyártó és rendszer neve: INNOTECH - POINT A legutóbbi ellenőrzés dátuma: A biztosítható személyek száma: Esésfékező alkalmazandó: 3 fő igen A zuhanási párkány és a talaj közötti legkisebb távolságot az alábbiak szerint kell kiszámolni: az alkalmazott személyi védőfelszerelés gyári adatai, a kötél nyúlását is beleértve + testmagasság + 1 m biztonsági távolság. -- A4 másolható minta A4 másolható minta A4 másolható minta A4 másolható minta A4 másolható minta --
INNOTECH ÉRTÉKESÍTÉS ÉS FEJLESZTÉS INNOTECH Arbeitsschutz GmbH A-4656 Kirchham, Laizing 10 w w w. i n n o t e c h. a t -- A4 másolható minta A4 másolható minta A4 másolható minta A4 másolható minta A4 másolható minta --