Modern Filológiai Közlemények 2002. I V évfolyam, 2. szám 57



Hasonló dokumentumok
A nyelvterjesztési politika formái az egykori NDK-ban

Nyelvészet. I. Témakör: Leíró nyelvtan

A magyar irodalmi nyelv és stílus kérdései (Székesfehérvár: Kodolányi János Főiskola, pp.)

Bevezetés a nyelvtudományba Mondattan (szintaxis) Kiegészítés

Adamikné Jászó Anna Hangay Zoltán Nyelvi elemzések kézikönyve. Mozaik Oktatási Stúdió. Szeged.

Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem!

Osztályozóvizsga 1/13. K ANGOL NYELV

SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK

É. Kiss Katalin: Mit adhat a magyar nyelv és a magyar nyelvészet az általános nyelvészetnek?

2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG

1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL

Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből

DOBI EDIT szakmai önéletrajza

Tantárgyi követelmények. Német nyelv. 9. oszt.

MAGYAR NYELV Tömbösített tanmenet 7. a osztály

Castrum A CAstrum Bene egyesület Hírlevele 8. szám

SZÁMÍTÓGÉPES NYELVI ADATBÁZISOK

Magyar nyelvtan tanmenet 4. osztály

AZ ÁRPÁDOK CSALÁDI TÖRTÉNETE EGY NAGYBECSKEREKEN MEGJELENT KÖNYVBEN

АZ ISKOLAI KÖNYVTÁR ELEKTRONIKUS KATALÓGUSÁNAK FELHASZNÁLÓI UTASÍTÁSA - SZIRÉN ADATBÁZISÁNAK KERESÉSE

Bevezetés a nyelvtudományba. 5. Szintaxis

Lexikon és nyelvtechnológia Földesi András /

ADALÉKOK A NYOMATÉKTALAN MONDATOK SZÓRENDJÉNEK KUTATÁSÁHOZ

Oktatói önéletrajz dr. Veszelszki Ágnes

MK-1 Nyelvi kompetenciák fejlesztése

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

Doktori (PhD-) értekezés tézisei. Riskó Enikő. A regényelemzés lehetséges lélektani szempontjai

A 2017 szeptemberétől érvényes kurzuslisták BA major szakosok nyelvészeti tárgyai

Reklám CL & LT Modell Mazsola Alkalmazás Példák Befejezés. Sass Bálint

8. osztály Országos döntő. Tollbamondás

alap közép felső angol német francia orosz

2001-ben végze Eötvös-kollégistaként. angol nyelv és irodalom szakán, majd 2006 júliusában

TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG

SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ Farkas Judit

A HUNGLISH PÁRHUZAMOS KORPUSZ

MAGYAR NYELV Tömbösített tanmenet 7. b évfolyam

Nyelvi hálózatok és a mentális lexikon

Angol-Amerikai Intézet 3 tanszékbıl áll

Hagyjuk vagy fejlesszük? A magyar műszaki nyelv jelenéről és jövőjéről. Dr. Balázs Géza tszv. egyetemi tanár ELTE Mai Magyar Nyelvi Tanszék

MAGYAR NYELV Tömbösített tanmenet 8. D évfolyam Helyesejtés, helyesírás, Kommunikáció Olvasás-szövegértés és szövegalkotás Mtk. 26./4.

TEGNAPI FILOLÓGIÁNK MAI SZEMMEL

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

NT KON-TAKT 4 TANMENETJAVASLAT. Képleírás, különböző szövegtípusok (vers, beszéd, meghívó, stb.) Kép értelmezése, állásfoglalás kifejezése

Lehrstuhl für Fremdsprachen und Literatur Fachgruppe Deutsch. Themen zum Ausarbeiten für die Abschlussprüfung der Studenten der Bildungsgruppe Deutsch

Dr. Szűcs Tibor habilitált egyetemi docens Ballada és szintézis a Kékszakállú-misztériumban. Magyar Nyelvőr 1985/

Külgazdasági és Külügyminisztérium. 1. sz. Melléklet

ANGOL NYELV, MINT ELSŐ IDEGEN NYELV

TANMENETJAVASLAT A MAGYAR NYELV TANÍTÁSÁHOZ

A Tinta e-book könyvtár/lexikontár címei:

SZÓBELI TÉMAKÖRÖK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL közpészint 2013

TÉMAKÖR: A MAGYAR NYELV TÖRTÉNETE 5. A NYELVMŰVELÉS ÉS NYELVTERVEZÉS JELENTŐSÉGE; SZEREPE NAPJAINKBAN

УГОРСЬКА МОВА MAGYAR NYELV

Angol-Amerikai Intézet 3 tanszékbıl áll

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

5. osztályos tananyag

TARTALOM. Tartalom. 1. (Bevezető) fejezet A MAGYAR NYELV oldal. A határozott névelő: a gitár, az autó

I. Alkalmazott Nyelvészeti Doktorandusz Konferencia. Budapest,

Kézikönyvek, segédkönyvek

Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar. Doktori tézisek. Hegyi Ádám Alex

GYŐRI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA A SZERVEZETI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT.. SZÁMÚ MELLÉKLETE A SZAKDOLGOZAT FORMAI KÖVETELMÉNYEI

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

Egy híján húsz. 1. Mit olvasol a legtöbbször? Többet is megjelölhetsz! a) kötelező olvasmányokat

Kis Tamás szakmai önéletrajza

Beszámoló az Osztrák-Magyar Irodalom- és Kultúrtudományi Vegyesbizottság évi munkájáról

Szakdolgozati szeminárium

KÖZÉPSZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

PETŐFI-PÁLYÁZAT 2012/2013 A pályázatokat az iskola könyvtárába adjátok le! A leadás határideje: február 15.

PAPP FERENC ÉLETRAJZA Kiefer Ferenc, Magyar Tudomány, 2002/2. 216

Károlyi Mihály Magyar Spanyol Tannyelvű Gimnázium SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉTELEK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL C

Balogh Ilona (Budapest VI Budapest XII. 29.) művészettörténész néprajzos

SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ. Alapadatok: Név: E -mail: Telefonszám: Dr. Kaposi Zoltán kaposi@ktk.pte.hu /23105

Europass Lebenslauf ANGABEN ZUR PERSON. Vorname(n) Nachname Büro. Geburtsjahr 1977 BERUFSTÄTIGKEIT

A magyar nyelv és irodalom szak kredit alapú szakmai tanterve a 2005/2006 tanévtől, felmenő rendszerben

Helyi tanterv 1. idegen nyelv NÉMET ( ostály) Heti óraszámok:

A Petőfi Sándor Gimnázium értékelési kézikönyve. Érvényes szeptember 1-től

Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv

TANULMÁNYOK A GAZDASÁGTUDOMÁNY KÖRÉBŐL. Szerkesztőbizottság: Elnök: SZLÁVIK JÁNOS. Tagok:

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Emberi erőforrások szaknyelv / A(német) tanulmányokhoz LEVELEZŐ. 2018/2019 II. félév

KÉPZÉSI PROGRAM C képzési kör C képzési kör

A BA szakosok szakdolgozatának formai követelményei

Szabó T. Attila: Erdélyi Történeti Helynévgyűjtése Szabó T. Attila kéziratos gyűjtéséből közzéteszi: Hajdú Mihály et al

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

A kérdést csak akkor töltse ki, ha az Ön házastársa nem magyar anyanyelvű. Ellenkező esetben kérem folytassa a 6. kérdéstől!

MAGYAR TÉTELEK. Témakör: MŰVEK A MAGYAR IRODALOMBÓL I. KÖTELEZŐ SZERZŐK Tétel: Petőfi Sándor tájlírája

Syllabus. Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad Bölcsészettudományi Kar Magyar nyelv és irodalom

Europass Lebenslauf ANGABEN ZUR PERSON DR. GABRIELLA ANNA BIKICS. BERUFSTÄTIGKEIT

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv

PEDAGÓGIAI PROGRAM ÉS HELYI TANTERV MÓDOSÍTÁSA

Hitetek mellé tudást

Molnár Katalin A rendészettudósok új generációja? Kiemelkedő szakdolgozatok a Rendőrtiszti Főiskola MA szakának első évfolyamán

LEXINFO ALAPFOKÚ VIZSGÁK. szóbeli feladatok

Bevezetés a nyelvtudományba

A nyelvtani szabályok bemutatási módjai három magyar nyelvkönyvben

A 2006-os német biztonságpolitikai fehér könyv

TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG

Kézi Erzsébet (Neveléstörténet)

TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Üzleti idegen nyelv 2 (német) tanulmányokhoz TÁVOKTATÁS. 2014/2015 II. félév

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

Átírás:

Modern Filológiai Közlemények 2002. I V évfolyam, 2. szám 57 H antsch, I. 1975. Z u r sem antischen Strategie der W erbung. In: N usser, P. (Hrsg.) Anzeigenwerbung. Ein Reader für Studenten und Lehrer der deutschen Sprache und Literatur. M ünchen: W ilhelm Fink Verlag. 137-159. H ars,w. 1999. Nichts ist unmöglich!: Lexikon der Werbesprüche. 500 bekannte deutsche Werbeslogans und ihre Geschichte. Frankfurt am M ain: Eichhorn. H artw ig, H. 1963. W erbe-sprache oder Reklam e-jargon. Wirtschaft und Werbung. 10. 420-4 2 4. H artw ig, S. 1998. Trojanische Pferde der Kommunikation? Einflüsse von Werbung und Öffentlichkeitsarbeit a u f Medien und Gesellschaft. M ünster: Diss. H aubl, R. 1992. F rü h er oder später kriegen w ir euch. In: H artm ann/h aubl (H rsg.) Bilderflut und Sprachmagie. Fallstudien zu r K ultur der Werbung. O pladen: W estdeutscher Verlag. H ausw aldt-w indm üller, B. 1977. Sprachliches Handeln in der Konsumwerbung. W einheim. H eistrüvers, H. D. 1968. D ie sprachliche U n tersu ch u n g von W erbetexten im D eutschunterricht einer U nterprim a. E in U nterrichtsversuch zur Sprache der G egenw art. Der Deutschunterricht. H eft 5. H em m i, A. 1994. Es m u ß wirksam w erben, w er nicht will verderben. K ontrastive Analyse von Phraseologism en in Anzeigen-, R adio- und Fernsehw erbung. Zürich: Diss. H offm ann, L. 1976. Kommunikationsmittel Fachsprache. Eine Einführung. Berlin: Akademie-Verlag. H übner, A. 1996. Das Frauenbild in der Werbung und Werbesprache: Attribuierungen zur potentiellen Konsumentin. Web Journal o f M o d ern Language Linguistics, Internet. Janich, N. 1999. Werbesprache. Ein Arbeitsbuch. T üb in g en: G. N arr Verlag. K luge, F. 1989. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin, N ew York: de Gruyter. K öhler, W. 1960. Komparative, Superlative, eine gutgemeinte Betrachtung. Wirtschaft und Werbung. 13. 4 6 8-4 6 9. K rafft, D. 1993. Marketing. M A R K T, M arkt Lexikon. M ünchen: G oethe Institut. K roeber-r iel, W. 1990. 1998. Strategie und Technik der Werbung: Verhaltenswissenschaftliche A nsätze. S tuttgart: K ohlham m er. K roeber-r iel, W., W einberg, P. 1990. Konsumverhalten. M ünchen: Vahlen. K roeber-riel,w. 1993. Bildkommunikation. Imagerystrategien fü r die Werbung. M ü n chen: Vahlen. K ropff, H.F.J. 1960. Angewandte Psychologie und Soziologie in Werbung und Vertrieb. Stuttgart: C.E. Poeschel Verlag. L angner, P.W. 1985. Strukturelle Analyse verbal-visueller Textkonstruktion in der A n zeigenwerbung. F ran k fu rt am M ain: Peter L ang Verlag. L eech, G.N. 1972. English in Advertising. A Linguistic Study of Advertising in Great Britain. L ondon: L ongm an.

58 Bajkô Iswän Zsigmond M ackensen, L. 1973. Verführung durch Sprache, M anipulation als Versuchung. M ü n chen: List Verlag. M ayer, H. 1993. Werbepsychologie. S tu ttg art: Schäffer-Poeschel. M eyers Enzyklopädisches Lexikon 1977. B and 21. M annheim, W ien, Zürich: Bibliographisches In stitu t, Lexikonverlag. M ichligk, P. 1970. Elementare Werbekunde. Essen: Verlag W. G irard et. M oser, H. 1971. Sprachliche Ö konom ie im heutigen deutschen Satz. In: Studien zur Syntax des heutigen Deutsch. Paul Grebe zum 60. Geburtstag. D üsseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann. M öckelm ann, J., Z ander S. 1970. Form und Funktion der Werbeslogans. Untersuchung der Sprache und werbepsychologischen Methoden in den Slogans. G öppingen: Verlag Alfred K üm m erle. N öth,w. 1975. Semiotik. Eine Einführung m it Beispielen fü r Reklameanalysen. T übin gen: Niem eyer. N ö th, W. 1985. Handbuch der Semiotik. S tuttgart: J.B. M etzler sche Verlagsbuchhandlung. Oßwald, P., G ram er, E. 1968. D ie Sprache der W erbung. Der Deutschunterricht. 5. 7 6-9 7. Packard, V. 1959. The Hidden Persuaders. N ew York: Pocket Books. Payer, G. 1990. Adaptationen in der Werbesprache. Zürich: Diss. Penkert, S. 1978. (H g.), Emblem und Emblematikrezeption. 5 7-71. D arm stadt: W issenschaftliche B uchgesellschaft. Penttilä, E. 1963. A dvertising English. Mémoires de la Société Neophilologique de Helsinki. 1-62. Polenz, P. von 1978. Geschichte der deutschen Sprache. Berlin, N ew York: de G ruyter. R eboul, O. 1975. Le slogan. Paris: E ditions Com plexes. R öm er, R. 1971., 1980. Die Sprache der Anzeigenwerbung. D üsseldorf: Pädagogischer Verlag Schw ann. Ruoff, A. 1973. Grundlagen und Methoden der Untersuchung gesprochener Sprache. T übingen: Niem eyer. Sandig, B. 1986. Stilistik der deutschen Sprache. Berlin N ew York: de G ruyter. Schifko, P. 1982. D ie W erbetexte aus sprachw issenschaftlicher Sicht. In :T ietz, B. (H rsg.) Werbung. Bd. 2. S tu ttgart: L andsberg. 982-996. Schm iedehausen, B. 1994. Textlinguistische Analyse von Werbesprache am Beispiel von Austrian Airlines. W ien: D iplom arbeit. Sowinski, B. 1973. Deutsche Stilistik. F rankfu rt am Main: Fischer Taschenbuchverlag. Sowinski, B. 1998. Werbung. (Grundlagen der M edienkommunikation ^ T ü b in g e n : Niem eyer. Spillner, B. 1980. Ü b er die Schw ierigkeiten der sem iotischen Textanalyse. Die Neueren Sprachen. 79. 6 1 9-30. Spillner, B. 1982. Stilanalyse sem iotisch kom plexer Texte. Kodikas/Code. 4/5. 9 1-106.

Modern Filológiai Közlemények 2002. I V évfolyam, 2. szám 59 Spitzer, L. 1964. Am erikanische W erbung als Volkskunst verstanden. Sprache im technischen Zeitalter 12. 951-973. Spörri, H. 1993. Werbung und Topik. Frankfurt am M ain: Peter L ang Verlag. Stötzel, G.,W engeier, M. 1995. Kontroverse Begriffe. Geschichte des öffentlichen Sprachgebrauchs in der Bundesrepublik Deutschland. Berlin, N ew York: de G ruyter. Teidge, H. 1993. Einfach natürlich schön. M it W irkstoffen aus der N atur. W ortwahl in W erbetexten. Deutsch als Fremdsprache. 3. 178-179. Teubert,W. 1999. Sprache als W irtschaftsfaktor. Z u r B edeutung von Term inologie. Sprach Report. 1. 9-14. U m iker-sebeok, J. 1979. N atu re s way? Visual im ages o f childhood in A m erican culture. In: W inner I.P., U m iker-sebeok, J. (eds) 173-220. V estergaard,t., Schroder, K. 1995. The Language o f Adversiting. Oxford: Blackwell. V esterhus, S. A. 1998. Anglicisms in G erm an car advertising. T h e problem o f gend er assignm ent. Moderna Sprak. 2. 160-170. Vinken, P. J. 1978. Die m oderne Anzeige als Em blem. In: Penkert, S. (Hg.), Emblem und Emblematikrezeption. 57-7 1. D arm stadt: W issenschaftliche Buchgesellschaft. W eldenken, P. 1967. D er Einfluß d er M uttersprache au f das heutige D eutsch. Muttersprache. 10. 289-308. W illiam son, J. 1978. Decoding Advertisements. L ondon: Boyars. W inner, I.P., Umiker-Sebeok, J. (eds.) 1979. Semiotics o f Culture. T h e Hague: M outon. W ürffel, S.B. 1981. Em blem atik u n d W erbung. Z um F ortbestehen einer K unstform im Zwanzigsten Jahrhundert. Sprache im technischen Z eita lterl8. 158-178. Zielke, A. 1991. Beispiellos ist beispielhaft: oder Überlegungen zu r Analyse und zu r Kreation des kommunikativen Codes von Werbebotschaften in Zeitungs- und Zeitschriftenanzeigen. Pfaffenweiler: C entauru s. S. 65ff. Z inniel, C hr. 1999. Pragm atische A spekte der W irtschaftsw erbung. Vergleichende U n tersu c h u n g der Schlagzeilen u n d Slogans in französischen u nd österreichischen W erbeanzeigen. W ien: D iplom arbeit.

Tudósportré Elekfi László nyelvészről B odnár Ildikó A Modern Filológiai Közlemények T udósportré sorozatának új riportját Elekfi László nyelvésszel készítettem, a Nyelvtudományi Intézet Benczúr utcai épületében, a Lexikológiai és Lexikográfiai Osztályon. A Nyelvtudományi Intézet éppen fél évszázada a munkahelye tanár úrnak; 1952 óta dolgozik itt. Elekfi László önéletrajzi írásának, amely A nyelvészetről - egyes szám első személyben című kötetben jelent meg, Kerülő utakon - előre volt a címe. Mivel magam is hosszabb kerülőket téve lettem a M iskolci Egyetem Alkalmazott Nyelvészeti T an székének az oktatója, először nem személyesen, hanem írásai révén ism ertem meg Elekfi tanár urat. Először egyetemistaként egy-egy szemináriumi dolgozatot írva, majd középiskolai tanárként magyar óráim ra készülve találkoztam Elekfi tanár úr cikkeivel, így több, a Nyelvművelő Kézikönyv lapjain megjelent írásával. (A Nyelvművelő Kézikönyvet Grétsy László és Kovalovszky Miklós szerkesztette; az 1. kötet 1980-ban, a 2. kötet 1985-ben jelent meg.) Egy egész sor szócikknek a szerzője volt itt tanár úr, amelyek a beszéddel, a hangkapcsolatok helyes kiejtésével, a beszédkultúrával, a beszédhibákkal, egyes idegen szavak kiejtésével, valamint például a hangsúllyal, a hanglejtéssel, a hangerővel állnak kapcsolatban. Első személyes találkozásunk a fonetikához kapcsolódott. O tt volt fonetikai tárgyú kandidátusi dolgozatom vitáján, sőt hozzá is szólt a dolgozathoz. Hogy a hangtani kutatások mindig érdeklődése előterében álltak, azt az is bizonyítja, hogy az egyik legkorábbi nyelvészeti könyve a Nyelvtudományi Értekezések sorozat 34. sz. köteteként 1962-ben megjelent, Vizsgálatok a hanglejtés megfigyelésének módjaihoz című m unkája volt. Néhány évvel később, egy egészen más területtel, a ném et m ondatszórenddel foglalkozva jutottam el a téma-réma tagolás kérdéséhez, melynek magyar nyelvű irodalmát is tanulmányozni igyekeztem. Ekkor került kezembe tanár úrnak Petőfi versmondatairól írott könyve Petőfi verseinek mondattani és formaifelépítése címmel, amely a Nyelvészeti Tanulmányok sorozat 27. köteteként jelent meg az Akadémiai Kiadó gondozásában, 1986-ban. A könyv alcíme az aktuális mondattagolás kérdésére utal; ennek a témakörnek akkortájt még nem volt olyan szerteágazó irodalma, mint manapság; számomra számos új ismeretet nyújtott. De az elmúlt évek alatt sok más írásával is találkoztam, részben a Magyar Nyelvnek és a Magyar Nyelvőrnek, részben zz M TA I. ősz-

Modern Filológiai Közlemények 2002. I V évfolyam, 2. szám 61 tálya Közleményeinek vagy éppen a Nyelvtudományi Közleményeknek a hasábjain, valamint egy korábbi, az igékről szóló tanulm ányát a Szótártam tanulmányok Országh László szerkesztette kötetében fedeztem fel a közelm últban. Munkáiból igen sok a Nyelvtudományi Intézet egyes kiadványaiban látott napvilágot. Az egyik legérdekesebb, s a magyar nyelv tanulmányozása és tanulása szempontjából is rendkívül hasznos műve a Magyar ragozási szótár. A szótár elkészítésében - részben egymást váltva, s a technikai segéderőket is beleértve - több m int húsz munkatárs m űködött közre Elekfi László irányításával. Ez az 1994-ben napvilágot látott szótár ugyancsak a Nyelvtudományi Intézet kiadványa volt, s mintegy 70 000 szót, elvileg a Magyar értelmező kéziszótárnak a szókincsét öleli fel. A könyv elején 30 oldalon sorakoznak a ragozási minták; a szótári részben pedig egy betű- és számkombináció utal arra, hogy az adott szó melyik hangrendi osztályba, melyik ragozási paradigmába tartozik, ill. egy nullát látunk a címszó mögött, ha az nem ragozható. A magyar nyelv ragozási rendszerével tudományosan foglalkozva, de akár a tanítás gyakorlatában is (így pl. a magyart idegen nyelvként oktatva, de a középiskolai nyelvtanórák anyagához kapcsolva is) tanulságos lehet ennek a munkának a bemutatása. M int személyes beszélgetésünk során megtudtam, az általam olvasott, tanulmányozott munkák csak töredékét jelentik annak a hatszáznál is több cikknek, amelyeknek mind Elekfi tanár úr a szerzője, s melyek közül számos a már említett Nyelvművelő Kézikönyv egy-egy névvel vagy névtelenül megjelent szócikke volt, valamint benne van ebben a számban a nyelvészeti folyóiratok és tanulmánykötetek hasábjain megjelent sok-sok rövidebbhosszabb tanulmány is. S van tanár úrnak 10-12 terjedelmesebb könyve is, melyek a nagyobb könyvtárak polcain is fellelhetők. Az első munkák még nem nyelvészeti témakörűek: a Pester Lloyd cím ű újságban megjelent zenekritikái szerepelnek először a bibliográfiai jegyzéken. De az 50-es évek elejétől m ár a nyelvészeté a döntő szerep: először a mondatelemzéshez kapcsolódnak a megjelent cikkek, mindenekelőtt a logikai, a nyelvtani és a lélektani alany és állítmány kérdései érdeklik. Ehhez a témához máig sem lett hűtlen; m iután felkérést kapott a Magyar grammatika című könyv lektorálására, a mintegy 50 oldalt kitevő kéziratában a m ű alapos elemzésén túl alkalma volt részletesebben kifejteni nézeteit m ind a m ondattan, mind a szófajok tém a körében. Ez az egyik legutóbbi írása a Magyar Nyelv 2002. 2. számában jelent meg. Hogy milyen más műveken dolgozik most tanár úr? Egyrészt az említett ragozási szótár óriási mennyiségű háttéranyagának számítógépes adatbázisát ellenőrzi, másrészt a mondatfonetikáról készülő nagyobb lélegzetű könyvét írja Wacha Imrével. S akkor még nem em lítettük azokat a kisebb írásokat, amelyek ma is rendszeresen látnak napvilágot nyelvészeti, de olykor egyéb témájú folyóirataink lapjain magyar, néha pedig idegen nyelven. Az Acta Linguistica Hungarica 47. kötetében, 2000-ben angol nyelven

62 Bodnár Ildikó megjelent, s a toldalékvariációk szemantikai különbségeit elemző cikkének különlenyom atát kapom tanár úrtól, s két korábbi cikkét is, majd beszélgetünk a szintén a közelmúltban, az Újabb tanulmányok a strukturális magyar nyelvtan és a nyelvtörténet köréből című kötetben megjelent, helyesírási vonatkozású írásáról is. Az iskolához, az iskolai nyelvtantanítás problém áihoz többször visszakanyarodunk, s m egtudom azt is, hogy életrajzának van egy miskolci vonatkozása: a harm adik osztályt M iskolcon, a Szeles utcai elemi iskolában végezte. - Hangtan, mondattan, szótártudomány. Melyik témakört érzi magához a legközelebb a z a tudós, aki ennyi területen dolgozott, kutatott? -T u d ó s, tudósportrék... N em illik rám ez a megnevezés. Nem tudósnak nevezném magam, ezt nem szeretem. M ondjunk inkább gondolkodó em bert! A kutatott területek közül pedig a m ondattan foglalkoztat máig is a legjobban. - Tanár úr önéletrajzi írásában igen sok név szerepel. Tanáraié, példaképeié, irányítóié a tudományos pályán. Csak hármat emelek ki közülük, akik nyelvészeti munkásságára a legnagyobb hatással lehettek: Laziczius Gyula, O. Nagy Gábor, Soltész Katalin... - Igen, de Pais Dezsőt és Szabó Dénest semmiképpen nem szabad említés nélkül hagyni. Az ő pontosságuk, alaposságuk példa lehet m inden nyelvész számára. - Kikre hatott, azaz a fiatalabb nyelvészgeneráció tagjai közül kik a legközvetlenebb tanítványai, olyanok, akikre külön is felhívná a figyelmet? - Elsősorban a történeti nyelvészettel, így a történeti mondattannal is foglalkozó Haader Leára gondolok, valamint Wacha Balázsra, aki egyrészt az aktuális mondattagolás kérdéseiről, másrészt az igei aspektusról írt több tanulm ányt. Ok is itt dolgoznak az Intézetben. - A mi tanszékünk alkalmazott nyelvészeti tanszék. M i Tanár úr véleménye az alkalmazott nyelvészetről? - Igen szerteágazó, sok m indent felölelő terület. Kezdetben ott voltam az alkalmazott nyelvészeti konferenciákon, aktívan részt vettem a nyelvművelési szekció munkájában. N agyra becsülöm m ost is Klaudy Kinga szervezőtevékenységét, a fordításhoz kapcsolódó munkásságát. Nagyon fontos, hogy az aktuális tagolás kérdésével is foglalkozott a fordítások elemzésekor. D e az az elgondolás, amit például Kiefer Ferenc képvisel, hogy az alkalm azott nyelvészetnek az elméleti nyelvészetből kell kiindulnia, túlzott. A szótártant, a lexikográfiát az elméleti nyelvtudomány nagyon elhanyagolta. A szótári bizottság is sokáig nem m űködött, csak kb. másfél éve alakult újjá, Magay Tamás vezetésével. A Modern Filológiai Közlemények fórum ot biztosíthatna nekik egy szótártani rovat indításával... Régebben a Nyelvtudományi

Modern Filológiai Közlemények 2002. IV. évfolyam, 2. szám 63 T á rs a s á g n a k volt n y e lv o k ta tá si szakosztálya, az an y an y elv i részleget S z e n d e A la d á r vezette. D e a m a i isk o lá b a n a nyelvtan ig en elh an y ag o lt te rü le t leh et, szin te c sa k a h ely esírással fo glalkoznak. - Milyen nyelvekkel foglalkozott Tanár úr? - Otthon először a ném etet tanultam. Azután a gimnáziumban jött hozzá a latin. M ajd mi voltunk az első olyan évfolyam, akik az ógörög helyett élő nyelvet tanultunk, franciát, s 17 évesen nagyon jól tu d tam franciául. - De a munkáiból látni, hogy ennek ellenére valahogyan mégis elsajátította az ógörög nyelvet is. - Igen, m ert a görög nyelvtanár sokszor helyettesített nálunk, s így például m egtanította nekünk a M iatyánkot görögül. A doktori vizsgámhoz pedig kellett az ógörög nyelv, s ekkor Balázs János adott rendszeresen órákat. Az ógörög szövegeket m indig nyelvészetileg magyarázta, elemezte. A logikával foglalkozva Arisztotelész Organon című m unkáját görög-német párhuzamos szövegek révén ismertem meg. Lengyel Lajos, értelmező szótáraink logikatörténettel is foglalkozó kiváló szerkesztőtársa szintén sokat segített, valamint olyan görög irodalmárok, mint Szabó Árpád és Falus Róbert. Ami pedig a szláv nyelveket illeti, megtanultam például oroszul. Ebben az is segített, hogy otthon nagyanyámtól tót beszédet is hallottam, s jártam m ár gyermekkoromban Szlovákiában. Azután a m ondat aktuális tagolásának a kérdése a cseh nyelvhez vitt el, majd m egtanultam még angolul, s foglalkoztam a finn nyelvvel is. - A mondattanon belül milyen kérdésekkel foglalkozott Tanár úr? - Úgy gondoltam, hogy az alany-állítmány viszonyt a logika tanításával feltétlenül összhangba kell hozni. Az egész kérdéskörre Brassai munkássága kapcsán figyeltem fel, és később is többen ráirányították a figyelmemet erre a kérdéskörre. A cseh Mathesius munkásságára például Juhász József hívta fel a figyelmemet, aki általános nyelvészeti érdeklődésű szlavista volt. - Hogy látja Tanár úr a német nyelv hatását a magyarra? Nem elsősorban a szókincsre gondolva, hanem általában. - A valódi és közismert germanizmusokon kívül vannak lappangó és vélt germanizm usok is. Sok nyelvész harcolt a germ anizm usok ellen, ezek hatásának van negatív oldala. De néha álgermanizmusok ellen folyt a harc. Szepesy Gyula foglalkozott is velük. Nem minden germanizmus, amiről azt kiáltják ki. A -náll-nél rag például a legtöbbször nem az! A Balatonnál nyaralunk például. Itt éppen akkor lesz germanizmus, ha valaki azt mondja: a Balatonon... Soltész Katalin hívta fel a figyelmemet rá, hogy a ném et nyomán m ondjuk mi is: Köszönöm szépen! {fiánké schön\) S nem véletlenül van meg a kifejezés a szlovákban is szószerint így: D akujem pekne. N ém et hatás a sok

64 Bodnár Ildikó egybeírás az összetett szavakban, pedig a magyar ismeri a főnévi jelzőt is, amit nyugodtan külön írhatnánk. Illetve ott kellene csak az egybeírást alkalmazni, ahol félreértést kell elkerülni. De nem kellene az egybeírással kifejezett különbséget erőltetni, pl. boros üveg bort tartalm azó üveg és a borosüveg bor tárolására készült üveg közt. Erről a különbségtevésről szól Edénybolt és helyesírás című írásom a Gyorsírók Lapjában (1965). Van kiejtési hatása is a németnek, az ún. glottális zár megjelenésekor. A határozott névelő és a főnév, például: az ember, a folyamatos beszédben nem elválik, hanem szorosan összetartozik, s mesterkéletlen ejtésben, így a népi beszédben, a nyelvjárásokban a franciához hasonló liaison-szerű jelenséget figyelhetünk inkább meg. A ném etben viszont, ha magánhangzós szókezdet előtt névelő van, apró szünet után megjelenik a glottális zár. Ilyen jelenség kezd terjedni a magyarban is, helytelenül. A határozatlan névelőt a kategórianév előtt jobb elhagyni. A sas egy madár, ez így hibás. De az új elem előtt szerepelnie kell a határozatlan névelőnek, az egy a magyarban sokszor prezentatív funkciójú: bevezet valamit, amiről még nem volt, hanem csak ezután lesz szó. Nélküle túlságosan is a jelzőre esne a hangsúly. Volt egyszer egy király. Volt annak egy gyönyörűszép lánya. A népmesék kezdődnek így... Tehát az alany előtt helyesen szerepel a határozatlan névelő. Ez a kérdés a predikatív viszony többrétű mivoltával függ össze. Erről az alapvető mondattani viszonyról írtam egy nem nagyon terjedelmes áttekintést. A M agyar Nyelvőrben jelent meg 1966-ban. - A Magyar gram m atika egyik szófaja a partikula. - A magyar szófajtani rendszerben vannak mondathatározó szók és ún. m ondatrész-határozó szók. Szófaji különválasztásuk nem indokolt. Egy m á sik kérdés, amiben szintén nem kellene a ném eteket követni, a számnévnek m int szófajnak az eltüntetése. A sorszámnév a mellékneveknek egy fajtája lehet, de a tőszámnév külön szófaj kellene maradjon. Ezek a gondolatok benne vannak a Magyar grammatikáról most készített tanulm ányom ban... Kodályt idézem: Németország eltakarja előlünk a Nyugatot. Van, amit érdemes átvenni a ném et tudom ányból, de tágabb horizont kell. - A folyóirat fiatalabb olvasóinak, a diákoknak mit üzen? - Nehéz egy jól hangzó szólamot kigondolni. De tanácsként jó, ha elfogadják: m indent nézzenek meg, de m indent - kritikával! - Tanár úr, köszönöm, hogy válaszolt a kérdéseimre. S egyúttal megkérem, ha ideje engedi, írjon egy cikket a folyóiratunk számára.