Defibtech DDU-2000 sorozatú automata külső defibrillátor DDU-2300 DDU-2400 DDU-2450

Hasonló dokumentumok
Defibtech DDU-2000 sorozatú automata külső defibrillátor DDU-2300 DDU-2400 DDU-2450

Defibtech DDU-2000 sorozatú automata külső defibrillátor DDU-2300 DDU-2400 DDU-2450

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Felhasználói kézikönyv

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

Használati útmutató Tartalom

Ismerkedés a PadFone 2 készülékkel

Külső eszközök Felhasználói útmutató

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor

Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: ,

Felhasználói kézikönyv

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Külső eszközök Felhasználói útmutató

2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató

Felhasználói kézikönyv

Smart-UPS On-Line APCRBC152/ APCRBC141 telepítési útmutató

Gyors telepítési kézikönyv

HU Használati útmutató

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO PRO VA 1200VA

Felhasználói kézikönyv

Gyors Indítási Útmutató

Windows. Előkészületek

Fontos biztonsági figyelmeztetések

Felhasználói kézikönyv

1. Csomag tartalma. 2. A készülék bemutatása

1. Csomag tartalma. 2. A készülék áttekintése. Kezdő lépések

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv

Felhasználói kézikönyv

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet.

Felhasználói Kézikönyv. Rii i24. Vezetéknélküli Billentyűzet

OTOsuite. Telepítési útmutató. Magyar

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

Rövid üzembehelyezési útmutató SE888

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

BLUETOOTH HANGFAL. Felhasználói kézikönyv. E-Boda Beat 100

Felhasználói kézikönyv

MD-3 Nokia zenei hangszórók

Calisto USB-s kihangosító. Használati útmutató

EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató

Külső eszközök Felhasználói útmutató

2008 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia, a Nokia Connecting People és az Nseries a Nokia Corporation védjegye, illetve bejegyzett védjegye.

Használó Kamera PNI 65PR3C

Külső eszközök Felhasználói útmutató

Chime. Beüzemelési útmutató

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

Felhasználói kézikönyv

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Kezdeti lépések MAGYAR CEL-SV3JA2F0

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás

AX-PH Az eszköz részei

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter

XTR446 Használati útmutató

A Memory Stick lejátszó használata

GH200/205 sorozatú Digitális fényképezőgép Használati utasítás

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

DICENTIS. Wireless Conference System. User manual

Külső eszközök. Felhasználói útmutató

Külső eszközök Felhasználói útmutató

Külső memóriakártyák Felhasználói útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX Használati útmutató

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/ , fax.: 72/

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Külső memóriakártyák Felhasználói útmutató

BT-R820 Használati utasítás BT-R820 Wireless GPS Egység Használati utasítás Dátum: Szeptember, 2006 Verzió: 1.1

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

DICENTIS Konferenciarendszer

Mini DV Használati útmutató

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

PET998DB utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési

Felhasználói kézikönyv

VisiFault látható fényű hibakereső. Használati útmutató

HU Használati útmutató

Magyar. BT-03i használati útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Q1 forgólézer Cikkszám: R141. Használati útmutató

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061. Telepítési útmutató

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U

Memóriamodulok. Felhasználói kézikönyv

PT02 Kisállat GPS Nyomkövető Használati Útmutató. helyes beüzemelés érdekében. A képek csak tájékoztató

2400 TACHOGRÁF KEZELÉSI KÖNYV

Használati útmutató PAN Aircontrol

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Harkány, Bercsényi u (70)

A helytelen csatlakozásból eredő károkra a garanciális javítás, vagy csere nem vonatkozik.

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Átírás:

Defibtech DDU-2000 sorozatú automata külső defibrillátor DDU-2300 DDU-2400 DDU-2450 Kezelési útmutató AHA/ERC 2010

Közlemények A Defibtech, LLC nem vállal felelősséget a jelen dokumentáció kivitelének, teljesítményének vagy használatának hibáiért, illetve az ezekkel kapcsolatos véletlen vagy ezekre visszavezethető károkozásért. A jelen dokumentációban közölt információra vonatkozóan fenntartjuk az előzetes figyelmeztetés nélküli változtatás jogát. Eltérő megjegyzés hiányában a példákban használt nevek és adatok mindig fiktív jellegűek. A Defibtech DDU-2000 sorozatú AED készülékkel kapcsolatos részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. Korlátozott jótállás A Defibtech AED termékekhez mellékelt Korlátozott jótállás a Defibtech, LLC által nyújtott egyetlen, kizárólagos jótállást biztosítja a benne szereplő termékekre vonatkozóan. Copyright Copyright 2013 Defibtech, LLC Minden jog fenntartva. Szerzői jogokkal kapcsolatos kérdésekkel a Defibtech vállalathoz kell fordulni. A kapcsolattartási adatokat lásd a jelen útmutató Kapcsolattartási adatok című részében.

Tartalomjegyzék Gyors használatbavételi útmutató... 4 Mikor használjuk... 5 Alkatrészek ábrája... 6 Az AED beüzemelése... 8 Az AED használata...10 Az AED használata EKG megfigyelési kijelző (kizárólag DDU-2400 és DDU-2450 esetén)...14 Az AED használata Manuális mód (kizárólag DDU-2400 esetén)...15 Az AED állapotának ellenőrzése...16 Karbantartási rutinfeladatok...17 A defibrillációs elektródák...18 A telep...19 Veszély!, Figyelem! és Vigyázat! kategóriájú figyelmeztetések... 20 Műszaki jellemzők... 22 Jótállással kapcsolatos információ... 24 Kapcsolattartási adatok... 25 Ez a DDU-2000 sorozathoz tartozó Kezelési útmutató gyors referenciaként használatos. Részletes tudnivalókat lásd a Defibtech felhasználói CD-n található Felhasználói kézikönyvben. 3

GYORS HASZNÁLATBAVÉTELI UTASÍTÁSOK NYOMJA MEG A BE GOMBOT 1 helyezze fel az elektródákat KÖVESSE AZ AED utasításait 2 ha a készülék erre utasítja, NYOMJA MEG a sokk gombot 3 4

MIKOR HASZNÁLJUK MIKOR HASZNÁLJUK AZ AED-T (JAVALLATOK) A DDU-2000 sorozatú félautomata külső defibrillátor (AED) használata hirtelen szívmegállás (SCA) esetén javallott olyan páciensnél, aki: Nincs eszméleténél és nem reagál Nem lélegzik 8 év, illetve 25 kg testsúly alatti pácienseknél a gyermeknél/csecsemőnél használatos elektródákat kell alkalmazni. Ne késlekedjen a kezeléssel a pontos életkor vagy testsúly meghatározása miatt. MIKOR ne HASZNÁLJA AZ AED-T Nem használható az AED, ha a páciensnél a következő tünetek valamelyike figyelhető meg: Eszméleténél van és/vagy reagál Lélegzik Észlelhető pulzusa van FELHASZNÁLÓRA VONATKOZÓ KÉPZÉSI FELTÉTELEK Az AED biztonságos és hatékony üzemeltetéséhez a felhasználónak a következő feltételeknek kell megfelelnie: AED és/vagy defibrillációs oktatáson való részvétel a helyi, megyei, illetve országos jogszabályoknak megfelelően. Egyéb továbbképzésen való részvétel a felelős orvos előírása szerint. A jelen felhasználói kézikönyv anyagának alapos ismerete és megértése. A Manuális módot (DDU-2400) kizárólag képesített, emelt szintű életmentési és EKG-felismerési ismeretekkel rendelkező egészségügyi szakember használhatja, aki az AED módtól függetlenül szeretné kezelni a sokkleadást. Az EKG megfigyelési módot (kizárólag DDU-2400 és DDU-2450 készüléknél) alapvető és/vagy emelt szintű életmentési (BLS/ALS), illetve egyéb, orvos által vezetett elsősegélynyújtási képzésben részesült szakember használhatja. A felhasználóknál követelmény az EKG-felismerésre vonatkozó képzés a ritmus és a szívfrekvencia szabvány EKG megfigyelési elektródák használatával történő megfigyeléséhez. Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. 5

ALKATRÉSZEK ÁBRÁJA Aktív állapot jelzőfénye (ASI) Jelzi az AED aktuális állapotát Elektróda-csatlakozóaljzat Az elektródák csatlakozójának fenntartott aljzat Ki-/bekapcsoló gomb Be-, illetve kikapcsolja az AED-t Kijelző Videók, szöveges üzenetek és információ megjelenítésére szolgál SOKK gomb Szoftver engedélyezi/ tiltja le, lehetővé téve a felhasználónak a sokk leadását a páciensre Funkciógombok (felső, középső, alsó) A menük navigálásához vagy opciók kiválasztásához használatos gombok USB-port Defibtech adatkártya (DDC kártya) (külön megvásárolható) Hangszóró AZ AED ELÜLSŐ OLDALA USB-port és Defibtech adatkártya (DDC kártya) nyílása Hozzáférés az USB-csatlakozóport és a Defibtech adatkártya (DDC kártya) nyílásához Defibtech DDU-2000 sorozatú automata külső defibrillátor DDU-2300 DDU-2400 DDU-2450 Kezelési útmutató Kezelési útmutató füzet Gyors referencia DEFIBTECH felhasználói CD A részletes Felhasználói kézikönyvet a CD tartalmazza 6

A készülék sorozatszáma Telep behelyezési nyílása Telep Rögzítést feloldó retesz Elektródák tárolására használatos terület AZ AED HÁTOLDALA EKG megfigyelési adapter (külön megvásárolható; kizárólag DDU-2400/2450 készülékhez) RA LA LL XX XX XX Elektródák csatlakozója Defibrillációs elektródák Defibrillációs elektródák Lejárat dátuma (a csomag hátoldalán) Telep Lejárat dátuma Telep sorozatszáma DEFIBRILLÁCIÓS ELEKTRÓDACSOMAG Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. TELEP 7

AZ AED BEÜZEMELÉSE A DDU-2000 sorozatú AED-t úgy alakították ki, hogy használatra kész állapotban lehessen tárolni, így szükség esetén csupán néhány lépés végrehajtásával megkezdhető az AED használata. Csatlakoztassa az elektródákat az AED-hez 1 Ellenőrizze, hogy nem járt-e le az elektródacsomag szavatossága. Tilos lejárt szavatosságú elektródákat használni. További információt a jelen útmutató 18. oldalán talál. Helyezze be a telepet 2 Ellenőrizze, hogy nem járt-e le a telep szavatossága. Tilos lejárt szavatosságú telepet használni. Telep behelyezése esetén az AED bekapcsol és teleptesztet futtat. Várjon a teszt befejezéséig, majd ezt követően a készülék kikapcsolásáig. További információt a jelen útmutató 19. oldalán talál. 8

Ellenőrizze az állapotot 3 AED állapota RENDBEN Telep állapota Lejárat: 2017/01 Elektródák állapota Felnőtt Lejárat: 2017/06 AED sorozatszáma 099999999 Telep sorozatsz. 099999999 Szoftver verziója V2.1 AED állapotképernyője ÉS Kikapcsolt AED mellett nyomja meg, majd engedje fel a KÖZÉPSŐ funkciógombot. Ellenőrizze, hogy megjelenik az AED állapotképernyője, az AED állapota pedig RENDBEN. Kikapcsolt AED mellett az aktív állapot jelzőfényének (ASI) zölden kell villognia. Ha az ASI vörösen villog, folyamatosan vörösen világít, illetve ha egyáltalán nincs villogó fényjelzés, a készülék szervizelést igényel. További információt a jelen útmutató 16. oldalán talál. Olvassa el a Felhasználói kézikönyvet (CD) 4 A DDU-2000 sorozatú AED készülékről a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyvben olvashat részletesen. Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. 9

AZ AED HASZNÁLATA Kapcsolja BE a készüléket, és kövesse a hangüzeneteket és a kijelző utasításait. kapcsolja be az AED-t 1 Nyomja meg a BE gombot készítse elő a pácienst 2 Távolítsa el a ruházatot a páciens mellkasáról. Ha szükséges, törölje szárazra a mellkast, és távolítsa el a túlzott mértékű testszőrzetet. 10

Megjegyzés: amikor az Információ funkciógomb-ikon látható a képernyőn, a felhasználó megnyomhatja a vonatkozó funkciógombot, így további információt és videoüzenetek formájában biztosított útmutatót tud megjeleníteni. Kilépéshez nyomja meg ismét a funkciógombot. készítse elő az elektródákat 3 Tépje fel az elektródacsomagot Húzza le az elektródákat a kék védőfóliáról helyezze fel az elektródákat Felnőtt páciens GYERMEK/ CSECSEMŐ páciens 4 vagy Helyezze az elektródákat a páciens szabaddá tett mellkasára az ábra szerint Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. 11

az AED használata (folytatás) ne érjen a pácienshez 5 Ha a készülék erre utasítja, ne érjen a pácienshez ha a készülék erre utasítja, nyomja meg a sokk gombot 6 Ha a készülék erre utasítja, nyomja meg a SOKK gombot 12

Megjegyzés: amikor az Információ funkciógomb-ikon látható a képernyőn, a felhasználó megnyomhatja a vonatkozó funkciógombot, így további információt és videoüzenetek formájában biztosított útmutatót tud megjeleníteni. Kilépéshez nyomja meg ismét a funkciógombot. végezzen újraélesztést 7 Kövesse az utasításokat az újraélesztés végrehajtásához Továbbra is kövesse az utasításokat 8 Kövesse a hangüzeneteket és a kijelzőn megjelenő utasításokat Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. 13

AZ AED HASZNÁLATA EKG megfigyelési kijelző (kizárólag DDU-2400 és DDU-2450 esetén) EKG-KIJELZŐ KIVÁLASZTÁSA A DDU-2400 és a DDU-2450 lehetővé teszi a felhasználó számára a páciens EKG-jának megjelenítését amikor a készüléket AED-ként használják. Az EKG-kijelző kiválasztásához nyomja meg a Módválasztó ikon (lásd balra) melletti funkciógombot az Üzemmód képernyő (lásd jobbra) megjelenítéséhez. Az AED / EKG mód kiválasztásához nyomja meg a megfelelő funkciógombot (alsó gomb). Üzemmód AED / Videó mód Manuális mód AED / EKG mód Üzemmód képernyő (a megfelelő funkciógombokkal) A HÁROMERES EKG megfigyelési adapter használata A DDU-2400 és a DDU-2450 lehetővé teszi, hogy a felhasználó háromeres monitorozást végezzen a külön megvásárolható EKG megfigyelési adapter (DAC-2020/2021) használatával. Az EKG megfigyelési mód engedélyezéséhez húzza ki a defibrillációs elektródákat, majd csatlakoztassa az EKG megfigyelési adaptert az elektróda-csatlakozóaljzatba. Az AED automatikusan EKG megfigyelési módra vált. Monitorozás EKG megfigyelési mód képernyő Életmentés végrehajtásához húzza ki az EKG megfigyelési adaptert, és csatlakoztassa a defibrillációs elektródákat.! FIGYELEM! Az EKG-kijelző a páciens szívritmusát jelző, nem diagnosztikai jellegű EKG-görbe megjelenítését biztosítja. Nem használható diagnosztikai célra, illetve ST szegmens értelmezésére. 14

AZ AED HASZNÁLATA MANUÁLIS MÓD (kizárólag DDU-2400 esetén) A DDU-2400 AED által kínált Manuális mód segítségével átvehető az irányítás az AED funkciói felett. A Manuális mód felhasználó által indított elemzés, töltés, sokkolás és deaktiválás funkciót biztosít; mindezt olyan képesített, emelt szintű életmentési és EKG-felismerési ismeretekkel rendelkező egészségügyi szakember használhatja, aki az AED módtól függetlenül szeretné kezelni a sokkleadást.! FIGYELEM! A DDU-2400 Manuális mód töltés funkcióját kizárólag erre jogosult felhasználó használhatja, aki kifejezetten a szívritmusok felismerésére és manuális defibrillációs kezelésre vonatkozó képzésben részesült. MANUÁLIS MÓD KIVÁLASZTÁSA Manuális mód kiválasztásához nyomja meg a Módválasztó ikon (lásd balra) melletti funkciógombot az Üzemmód képernyő (lásd jobbra) megjelenítéséhez. A Manuális mód kiválasztásához nyomja meg a megfelelő funkciógombot (középső gomb). Üzemmód AED / Videó mód Manuális mód AED / EKG mód Üzemmód képernyő MANUÁLIS MÓD HASZNÁLATA Manuális módban az alábbi ikonokhoz tartozó funkciógomb megnyomásával a felhasználó a következőket tudja végrehajtani: Energia kiválasztása: kiválaszthatja a kívánt energiaszintet (felső gomb). TÖLTÉS: töltés indítása (középső gomb). DEAKTIVÁLÁS: töltés visszavonása (töltés indítása után a középső gomb megnyomásával). Manuális mód Kézi működtetés Manuális mód képernyő Amikor a töltés befejeződött, nyomja meg a villogó SOKK gombot. Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. 15

Az AED állapotának ellenőrzése aktív állapot jelzőfénye (ASI) Vizuálisan ellenőrizze az aktív állapot jelzőfényét (ASI), napi szinten. Az ASI jelzőfénynek zölden kell villognia. Ha az ASI vörösen villog, folyamatosan vörösen világít, illetve ha egyáltalán nincs villogó fényjelzés, a készülék szervizelést igényel. Ha az ASI vörösen villog, a készülék rendszeres időközönként sípoló hangjelzéssel is felhívja magára a figyelmet. Zölden villog: a DDU-2000 sorozatú AED KIKAPCSOLT állapotban van és használatra kész. Folyamatosan zölden világít: a DDU-2000 sorozatú AED BEKAPCSOLT állapotban van és használatra kész. Aktív állapot jelzőfénye Vörösen villog vagy folyamatosan vörösen világít: a DDU-2000 sorozatú AED azonnali szervizelést igényel. Ha a készülékkel valamilyen probléma merül fel, tekintse át a Hibaelhárítás című részt a Felhasználói kézikönyvben (a Defibtech felhasználói CD-n), illetve a szervizeléshez lépjen kapcsolatba a Defibtech vállalattal. Nincs villogó fényjelzés: a DDU-2000 sorozatú AED azonnali szervizelést igényel. Ha a készülékkel valamilyen probléma merül fel, tekintse át a Hibaelhárítás című részt a Felhasználói kézikönyvben (a Defibtech felhasználói CD-n), illetve a szervizeléshez lépjen kapcsolatba a Defibtech vállalattal. AED állapotképernyője Az AED állapotképernyője a DDU-2000 sorozatú AED állapotának gyors áttekintésére, továbbá bizonyos adatok megjelenítésére szolgál, anélkül, hogy a készüléket be kellene kapcsolni az életmentéshez. Kikapcsolt AED mellett nyomja meg, és tartsa lenyomva a KÖZÉPSŐ funkciógombot az AED állapotképernyőjének megjelenítéséhez. Az AED állapotképernyője rövid ideig látható lesz. Ha a készülék egyáltalán nem kapcsol be, győződjön meg arról, hogy megfelelő telep van behelyezve. Lásd a Hibaelhárítás című részt a Felhasználói kézikönyvben (a Defibtech felhasználói CD-n). AED állapota RENDBEN Telep állapota Lejárat: 2017/01 Elektródák állapota Felnőtt Lejárat: 2017/06 AED sorozatszáma 099999999 Telep sorozatsz. 099999999 Szoftver verziója V2.1 AED állapotképernyője 16

karbantartási rutinfeladatok Noha a DDU-2000 sorozatú AED készülék kialakításának köszönhetően rendkívül kevés karbantartást igényel, a készülék megbízható üzemelésének érdekében a tulajdonosnak/ felhasználónak rendszeresen végre kell hajtania néhány egyszerű karbantartási feladatot. Naponta Havonta Minden használat után Művelet Győződjön meg arról, hogy az aktív állapot jelzőfénye zölden villog Ellenőrizze a készülék és a tartozékok állapotát Futtasson manuálisan indított öntesztet Cserélje ki az elektródákat Ellenőrizze az elektróda és a telep lejárati dátumát Ha van behelyezve DDC kártya, ellenőrizze az állapotát Ha a készülékkel valamilyen probléma merül fel, tekintse át a Hibaelhárítás című részt a Felhasználói kézikönyvben (a Defibtech felhasználói CD-n), illetve a szervizeléshez lépjen kapcsolatba a Defibtech vállalattal. A kapcsolattartási adatokat lásd a jelen útmutató Kapcsolattartási adatok című részében. Karbantartás mód A Karbantartás mód segítségével a felhasználó karbantartással kapcsolatos műveleteket hajthat végre, például megtekintheti a készülék adatait, elindíthatja a készülék öntesztjét, módosíthatja a készülék paramétereit, letöltheti az életmentési adatokat, illetve frissítheti a szoftvert. Karbantartás módra váltáshoz nyomja meg a Fogaskerék ikontól (lásd balra) jobbra lévő funkciógombot az AED állapotképernyőjén (az AED állapotképernyő megnyitásával kapcsolatos utasításokat lásd az előző oldalon). A Karbantartás módból a készülék kikapcsolásával léphet ki; ehhez nyomja meg a KI-/ BEKAPCSOLÓ gombot. A Karbantartási móddal kapcsolatos részletes tudnivalókat a Felhasználói kézikönyv 8. fejezete tartalmazza (lásd a Defibtech felhasználói CD-t). AED főmenü Életmentés most AED állapota AED karbantartás AED opciók Életmentési opciók Súgótémák Kapcsolja ki az AED-t A kijelző Karbantartás módban Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. 17

A DEFIBRILLÁCIÓS elektródák AZ ELEKTRÓDÁK csatlakoztatása Helyezze be a defibrillációs elektróda kábelének csatlakozóját a DDU- 2000 sorozatú AED bal felső sarkán lévő elektróda-csatlakozóaljzatba az ábrán látható módon. Határozott mozdulattal helyezze be az elektródák csatlakozóját, amíg az teljesen bele nem illeszkedik a készülékbe. A csatlakozót csak egyetlen módon lehet behelyezni ha a csatlakozó nem illeszkedik megfelelően, forgassa el, mielőtt újra megpróbálná beilleszteni. A csatlakoztatott elektródacsomag ezt követően a DDU-2000 sorozatú AED hátoldalán lévő, elektródák tárolására alkalmas nyílásban tárolható (lásd a 7. oldalon lévő ábrát). Miután csatlakoztatta a készülékhez az elektródák csatlakozóját, a lekerekített végével előre, a képeket tartalmazó oldalával felfelé nyomja be az elektródacsomagot az elektródák tárolására alkalmas rekeszbe. Ha teljesen beillesztette az elektródacsomagot, nyomja az elektróda kábelét a készülék hátoldalán lévő horonyba a rögzítéshez, majd dugja be a kábel többi részét az elektródacsomag mögé. MELYIK ELEKTRÓDÁKAT HASZNÁLJUK Felnőttnél használatos ELEKTRÓDÁK GYERMEKNÉL/CSECSEMŐNÉL HASZNÁLATOS ELEKTRÓDÁK Felnőttek és 8 éves vagy ennél idősebb, illetve 25 kg-nál nagyobb testsúlyú gyermekek esetén használjon felnőttnél használatos elektródákat Csecsemők és 8 évnél fiatalabb, illetve 25 kg-nál kisebb testsúlyú gyermekek esetén használjon gyermekeknél/csecsemőknél használatos elektródákat; ezeket a kék színű csatlakozó és a kék színű elektródacsomag jelzi Mikor cseréljük az ELEKTRÓDÁKAT A Defibtech defibrillációs elektródák kizárólag egyszer használatosak. Használat után, illetve sérült csomagolás esetén az elektródákat kötelezően cserélni kell. Fontos ellenőrizni az elektródák lejárati dátumát. A lejárat dátuma a lezárt csomag külsején van feltüntetve. Ne használja fel az elektródákat a lejárati időn túl. Dobja ki a lejárt szavatosságú elektródákat. Kizárólag Defibtech gyártmányú defibrillációs elektródákat használjon. Az elektródák állapotát kikapcsolt készülék esetén is ellenőrizheti: nyomja meg a középső funkciógombot az AED állapotképernyőjének megjelenítéséhez, és lépjen Karbantartás módba. 18

A telep A TELEP behelyezése és eltávolítása Mielőtt behelyezné a telepet a DDU-2000 sorozatú AED készülékbe, győződjön meg arról, hogy a telep AED hátoldalán lévő behelyezési nyílása tiszta, illetve idegen tárgyaktól mentes. Helyezze a telepet az AED hátoldalán lévő, telep számára fenntartott nyílásba. Nyomja be a telepet teljesen, amíg a retesz kattanással nem aktiválódik. A telepet csak egyetlen módon lehet behelyezni. Ha a telep nem illeszkedik megfelelően, forgassa el, mielőtt újra megpróbálná beilleszteni. A teljesen behelyezett telepnek egy szintbe kell kerülnie az AED hátoldalával. A behelyezést követően szinte azonnal be fog kapcsolni a DDU-2000 sorozatú AED, és végrehajtja a telepbehelyezési tesztet. A teszt végeztével a készülék jelenti a telep állapotát, majd kikapcsol. (A telep öntesztjének automatikus végrehajtásához 10 másodpercnél hosszabb időre el kell távolítani a telepet a készülékből.) A telep eltávolításához nyomja meg a telep rögzítését feloldó reteszt. Miután a telepet részlegesen kilökte a készülék, húzza ki a telepet. Mikor cseréljük a TELEPET Fontos ellenőrizni a telep lejárati dátumát. A lejárat dátuma a telep címkéjén van feltüntetve. A telepet a lejárati idő előtt kell felhasználni. Ha lemerülőben van a telep, a készülék megjeleníti a telep töltöttsége gyenge vagy a cserélje ki a telepet most üzenetet, az aktív állapot jelzőfénye pedig vörösen villog. A telepet azonnal ki kell cserélni. Kizárólag Defibtech gyártmányú telepet használjon. A telep állapotát kikapcsolt készülék esetén is ellenőrizheti: nyomja meg a középső funkciógombot az AED állapotképernyőjének megjelenítéséhez, és lépjen Karbantartás módba. Telep Lejárat dátuma Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. 19

Veszély!, FIGYELEM! és Vigyázat! kategóriájú figyelmeztetések! VESZÉLY! kategóriájú figyelmeztetések: Közvetlen veszélyhelyzet, mely halálhoz vagy súlyos személyi sérüléshez vezet. Veszélyt jelentő elektromos kimenet. A berendezést kizárólag szakképzett személy használhatja. Robbanásveszély. A DDU-2000 sorozatú AED nem használható oxigéndús légkörben, illetve gyúlékony altatógáz és levegő keveréke vagy nitrogén-oxidul jelenlétében. A DDU-2000 sorozatú AED készüléknél nem végeztek az Országos villamossági előírásban (NEC) meghatározott veszélyes helyszíneken történő használatra vonatkozó kiértékelést, illetve jóváhagyási eljárást. Az IEC besorolásnak megfelelően a DDU-2000 sorozatú AED nem használható gyúlékony anyag/levegő keverékének jelenlétében.! FIGYELEM! kategóriájú figyelmeztetések: Olyan feltételek, veszélyhelyzetek, illetve nem biztonságos gyakorlatok, melyek halálhoz vagy súlyos személyi sérüléshez vezethetnek. A nem megfelelő használat sérülést okozhat. A DDU- 2000 sorozatú AED készüléket kizárólag a felhasználói kézikönyvben leírtak szerint használja. A DDU-2000 sorozatú AED olyan elektromos energiát ad le, amely nem megfelelő használat vagy leadás esetén halált vagy sérülést okozhat. A nem megfelelő karbantartás a DDU-2000 sorozatú AED meghibásodását okozhatja. A DDU-2000 sorozatú AED készülék karbantartását kizárólag a felhasználói kézikönyvben leírtak szerint szabad elvégezni. Az AED nem tartalmaz felhasználó által szervizelhető alkatrészt. Ne szerelje szét a készüléket. Tilos módosítani a berendezést. Áramütésveszély. Veszélyes magasfeszültség és elektromos áram van jelen. Ne nyissa fel a készüléket, ne távolítsa el a fedőlapot (vagy a hátlapot), illetve ne kísérelje meg a javítást. A DDU-2000 sorozatú AED nem tartalmaz felhasználó által szervizelhető alkatrészt. Szervizeléssel kapcsolatban forduljon szakképzett szerviztechnikushoz. A lítium telepek nem újratölthetők. A lítium telep töltésének kísérlete tűzesetet, illetve robbanást okozhat. 20 FIGYELEM! kategóriájú figyelmeztetések (folytatás) Ne merítse a telepet vízbe vagy egyéb folyadékba. A folyadékba merítés tűzesetet, illetve robbanást okozhat. Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a DDU-2000 sorozatú AED készülékbe. Kerülje el, hogy folyadék ömöljön az AED készülékre vagy annak tartozékaira. Ha folyadék ömlik a DDU-2000 sorozatú AED készülékbe, a készülék károsodhat, illetve tűzveszély vagy áramütésveszély keletkezhet. Ne sterilizálja a DDU-2000 sorozatú AED készüléket vagy annak tartozékait. Kizárólag Defibtech gyártmányú, egyszer használatos, öntapadós defibrillációs elektródákat, illetve Defibtech vagy jogosult beszállítói által biztosított telepeket és tartozékokat használjon. A Defibtech által nem jóváhagyott tartozékok használata a készülék nem megfelelő működését okozhatja. Csak akkor nyissa fel a lezárt elektródacsomagokat, amikor készen áll azok használatára. Defibrillálás során ne érjen hozzá a pácienshez. A defibrillációs áram miatt megsérülhet a felhasználó vagy a közvetlen környezetben lévő személy. Ne hagyja, hogy fémtárgyak vagy fémberendezés érintkezzen a pácienssel. Defibrillálás során ne érjen hozzá a páciensre csatlakoztatott eszközökhöz. Defibrillálás előtt csatlakoztasson le minden egyéb elektromos berendezést a páciensről. Egymáshoz érő defibrillációs elektródák esetén ne adja le a sokkot. Géllel bevont oldalával szabadon lévő elektróda esetén ne adja le a sokkot. Ne hagyja, hogy a defibrillációs elektródák hozzáérjenek egymáshoz vagy egyéb EKG-elektródákhoz, vezetékekhez, sebkötésekhez, transzdermális tapaszokhoz stb. Az ilyen jellegű érintkezés elektromos átívelést és a páciens bőrfelületén keletkező égési sérüléseket okozhat, és eltérítheti a defibrillációs energiát a szívtől. A defibrillációs elektródák egyszer használatosak; használat után kötelezően ki kell dobni ezeket. Az ismételt felhasználás potenciális átfertőzést, a készülék nem megfelelő teljesítményét, a kezelés nem elégséges mértékű alkalmazását, illetve a páciens vagy a felhasználó sérülését okozhatja. Kerülje el, hogy a páciens testrészei vezető tulajdonságú folyadékkal, például vízzel, géllel, vérrel vagy sóoldattal, illetve fémtárgyakkal érintkezzenek, ezek ugyanis nem kívánt energiaelvezetési útvonalat biztosíthatnak a defibrillációs áram számára. Az áramütésveszély, illetve az adott berendezés potenciális károsodásának elkerülése érdekében a defibrillálás előtt csatlakoztasson le minden olyan berendezést a páciensről, amely nem defibrillátorbiztos.

FIGYELEM! kategóriájú figyelmeztetések (folytatás) Felhelyezett defibrillációs elektródák esetén a páciensen végzett agresszív vagy hosszan tartó újraélesztés az elektródák károsodását okozhatja. Cserélje ki a használat során esetleg károsodott defibrillációs elektródákat. Az olyan rádiófrekvenciás eszközöktől, mint például a mobiltelefonoktól és a kétutas rádióktól érkező lehetséges rádiófrekvenciás (RF) interferencia az AED nem megfelelő működését okozhatja. Általánosságban véve nem okozhat problémát, ha a mobiltelefont az AED közelében használják; az RF-eszközök és a DDU-2000 sorozatú AED készülék között azonban 2 méter távolság javasolt. Az elemzés során alkalmazott újraélesztés a pácienselemző rendszer által felállított nem megfelelő, illetve késleltetett diagnózist eredményezhet. Ha a pácienset az EKG-elemzés során bármilyen szinten kezelik vagy szállítják, előfordulhat, hogy nem megfelelő vagy késleltetett diagnózist állít fel a rendszer, különösen a rendkívül alacsony amplitúdójú, illetve alacsony frekvenciájú ritmusok esetén. Ha a pácienset éppen szállítják, az EKG-elemzés megkezdése előtt állítsa le a járművet. Beültetett szívritmus-szabályozóval rendelkező pácienseknél előfordulhat, hogy a DDU-2000 sorozatú AED csökkentett érzékenységgel működik, és nem észleli az összes sokkolható ritmust. Ha tudomása van arról, hogy a páciens beültetett szívritmus-szabályozóval rendelkezik, ne helyezze az elektródákat közvetlenül a beültetett eszköz fölé. Defibrillálás során a defibrillációs elektródák és a bőrfelszín között keletkező légpárnák égési sérüléseket okozhatnak a páciens bőrén. A légpárnák elkerüléséhez ügyeljen arra, hogy az öntapadós defibrillációs elektródák teljesen odatapadjanak a bőrfelszínhez. Ne használja fel a kiszáradt, illetve a lejárt szavatosságú defibrillációs elektródákat. A felhasználó által indított és az automatikus öntesztek annak elbírálására szolgálnak, hogy a DDU-2000 sorozatú AED készen áll-e a használatra. Nincs olyan tesztelés azonban, amely teljes mértékben garantálhatná a megfelelő működést, illetve fényt deríthetne a nem megfelelő használatra, károsodásra, illetve a legutóbbi tesztelés befejezését követően történt meghibásodásra. Károsodott eszközök vagy tartozékok használata esetén előfordulhat, hogy a készülék nem megfelelően működik, illetve a páciens vagy a felhasználó sérülését okozza. A DDU-2400 Manuális mód töltés funkciója nem megfelelő használat esetén veszélyes energiát képes leadni. A Manuális módot kizárólag erre jogosult felhasználó használhatja, aki kifejezetten a szívritmusok felismerésére és manuális defibrillációs kezelésre vonatkozó képzésben részesült. FIGYELEM! kategóriájú figyelmeztetések (folytatás) Az EKG-adatok lehetséges félreértelmezése. Az LCD kijelző frekvenciaválasza alapvető EKG-ritmus azonosításra szolgál; nem biztosítja a szívritmusszabályozó pulzusazonosításához, illetve pontos mérésekhez, például QRS-időtartam és ST szegmens értelmezéséhez szükséges felbontást. Ilyen célra a megfelelő frekvenciaválaszú EKG monitort kell használni. Ha az LCD kijelző üres vagy nem olvasható lenne, kövesse a hangüzenetek formájában adott utasításokat.! VIGYÁZAT! kategóriájú figyelmeztetések: Olyan feltételek, veszélyhelyzetek, illetve nem biztonságos gyakorlatok, melyek enyhébb személyi sérülést, a DDU-2000 sorozatú AED károsodását vagy adatvesztést okozhatnak. Kövesse a telep címkéjén feltüntetett összes utasítást. A lejárati dátumot követően már ne üzemelje be a telepet. Kövesse a defibrillációs elektróda címkéjén feltüntetett összes utasítást. A defibrillációs elektródákat még a lejárati idő előtt használja fel. Ne használja fel újra a defibrillációs elektródákat. Használat után dobja ki a defibrillációs elektródákat (ha úgy véli, hogy meghibásodott az elektróda, küldje vissza a Defibtech vállalathoz tesztelési célra). A lítium telepeket a szövetségi, állami és/vagy helyi jogszabályoknak megfelelően hasznosítsa újra, illetve dobja ki. A tűz- és robbanásveszély elkerülése érdekében ne égesse, illetve ne hamvassza el a telepet. Ne nyomja össze. A DDU-2000 sorozatú AED készüléket kizárólag a műszaki jellemzőkben megadott környezeti feltételek mellett tárolja. Amennyiben lehetséges, egyéb defibrillátorok alkalmazása előtt csatlakoztassa le a DDU-2000 sorozatú AED készüléket a páciensről. Ha a készülék elektródái még fel vannak helyezve a páciensre, ne csatlakoztassa a DDU-2000 sorozatú készüléket számítógépre vagy egyéb eszközre (az USBporton keresztül). Ha nem Defibtech adatkártyát (DDC kártyát) használ, károsíthatja a készüléket, és a jótállást is érvénytelenné teszi. Noha a DDU-2000 sorozatú AED készüléket számos különféle helyi használatra tervezték, a megadottaktól eltérő, durva használat a készülék károsodását okozhatja. Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. 21

MŰSZAKI JELLEMZŐK ÜZEMMÓDOK AED MÓD (AZ ÖSSZES MODELLNÉL) Nagy felbontású videó megjelenítése (animált utasítások és újraélesztési segítség) EKG MEGFIGYELÉSI MÓD (KIZÁRÓLAG DDU-2400 ÉS 2450 ESETÉN) EKG- és eseményadatok megjelenítése (háromeres elektródák segítségével) MANUÁLIS MÓD (KIZÁRÓLAG DDU-2400 ESETÉN) EKG- és eseményadatok megjelenítése, defibrillációs energia kiválasztása 25 és 200 joule között, továbbá töltés, sokkolás és deaktiválás vezérlése DEFIBRILLÁTOR TÍPUS Félautomata külső defibrillátor MODELL DDU-2000 sorozat HULLÁMFORMA Impedancia kompenzált, kétfázisú csonkolt exponenciális ÉLETMENTÉSI PROTOKOLL AHA/ERC 2010 Támogatja a felhasználói protokollfrissítéseket (jelszóval védett) PÁCIENSELEMZŐ RENDSZER ENERGIA* AED mód: Felnőtt: 150 joule Gyermek/csecsemő: 50 joule Manuális mód: Felnőtt: Felhasználó által kiválasztható; 25 és 200 joule között Gyermek/ csecsemő: Felhasználó által kiválasztható; 25 és 100 joule között (50 joule csak akkor, ha DDP-2002 csökkentett teljesítményű, gyermek defibrillációs elektródákat használnak) PÁCIENSELEMZÉS Páciens impedanciájának automatikus elemzése az elektródák megfelelő érintkezéséhez. Jelminőség megfigyelése és a páciens EKG-jának elemzése a sokkolható/nem sokkolható ritmusok észleléséhez. Telepek MODELL DBP-2003 (szabvány), DBP-2013 (légi közlekedés; TSO C-142a) TÁPELLÁTÁS 12 V egyenáram, 2800 mah TÍPUS Lítium/Mangándioxid, eldobható, újrahasznosítható, nem újratölthető TÖLTÉSI IDŐ AED mód: Legfeljebb 4 másodperc (a sokkolás javasolt üzenettől számítva)** Manuális mód: Legfeljebb 9 másodperc (150 joule)*** Legfeljebb 12 másodperc (200 joule)*** VEZÉRLŐK Világító Ki-/bekapcsoló gomb Világító Sokk gomb KIJELZŐ Nagy felbontású, színes LCD érzékenység/fajlagosság Megfelel az AAMI-DF-80 előírásoknak és az AHA javaslatainak. KAPACITÁS* 125 sokk vagy 8 órás folyamatos üzemeltetés KÉSZENLÉTI ÉLETTARTAM* 4 év VIDEOÜZENETEK Teljes animált videó Képernyőn megjelenő szöveges utasítások ÚJRAÉLESZTÉSI SEGÍTSÉG Részletes segítség videoés hangüzenetekkel Igény szerint megjeleníthető videók HANGÜZENETEK Részletes hangüzenetek irányítják a felhasználót a készülék kezelése során. *Névleges, 50 ohm terhelésben **Általános jellemző, új telep, 25 C-on *** Általános jellemző, 6 sokkolással lemerített új telep, 25 C-on TELEP ALACSONY TÖLTÖTTSÉGI SZINTJÉNEK JELZÉSE Látható Hallható *Általános jellemző, új telep, 25 C-on öntesztek AUTOMATIKUS Automatikus napi, heti, havi és negyedévi áramkörtesztek TELEP BEHELYEZÉSE Rendszerintegritás tesztelése a telep behelyezését követően 22 ELEKTRÓDÁK JELENLÉTE Előzetesen csatlakoztatott elektródák napi szintű tesztelése FELHASZNÁLÓ ÁLTAL INDÍTOTT A készülék és a telep felhasználó által indított rendszertesztje ÁLLAPOT JELZÉSE A készülék állapotának látható és hallható jelzése ÁLLAPOTKÉPERNYŐ A készülék öntesztjének eredményei Elektródákra és telepre vonatkozó adatok (állapot és szavatosság)

DEFIBRILLÁCIÓS / MEGFIGYELÉSI ELEKTRÓDÁK MODELL Felnőttnél használatos DDP-2001 Gyermeknél/csecsemőnél használatos DDP-2002 és DDP-2003 FELÜLET MÉRETE Felnőttnél használatos 77 cm 2 (névleges, elektródánként) Gyermeknél/csecsemőnél használatos 50 cm 2 (névleges, elektródánként) TÍPUS Előzetesen csatlakoztatott, egyszer használatos, nem polarizált, eldobható, öntapadós elektródák kábellel és csatlakozóval események dokumentálása BELSŐLEG RÖGZÍTETT ESEMÉNYEK A készülék rögzíti a kritikus fontosságú EKG-szegmenseket és életmentési esemény-paramétereket (60 percnél hosszabb); mindezt le lehet tölteni cserélhető adatkártyára. ESEMÉNY ÁTTEKINTÉSE A SZÁMÍTÓGÉPEN EKG megjelenítése eseménycímkével, valamint hang lejátszása ahol ez rendelkezésre áll. CSERÉLHETŐ ADATTÁROLÓ (külön megvásárolható) Akár 30 órányi EKG- és eseményadat tárolása (hang opció nélkül) vagy akár 3 órányi hang tárolása (hang opcióval). EKG- és eseményadatok tárolása cserélhető adatkártyán. A ténylegesen tárolható mennyiség a kártya kapacitásától függ. USB-PORT Események letöltése és karbantartási műveletek. KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLET Üzemeltetés: 0 és 50 C között Készenlét: 0 és 50 C között RELATÍV PÁRATARTALOM Üzemeltetés/Készenlét: 5% 95% (nem lecsapódó) TENGERSZINT FELETTI MAGASSÁG -150 és 4500 m között az MIL-STD-810F 500.4 ll eljárás szerint REZGÉSEK Talaj (MIL-STD-810F 514.5, 20. kategória) Helikopter (RTCA/DO-160D, 8.8.2 szakasz, R kat. 2. zóna, G görbe) Sugárhajtású repülőgép (RTCA/DO- 160D 8. szakasz, H kat., 2. zóna, B és R görbe) ÜTÉSÁLLÓSÁG MIL-STD-810F 516.5 IV. eljárás, 1,2 méter, bármelyik oldal, sarok vagy felület, készenlét módban ÖSSZENYOMÁSI TESZT 450 kg TÖMÍTÉSEK/VÍZÁLLÓSÁG IEC 60529, IP55 osztály; Porvédelemmel ellátva, vízsugárral szemben védett (behelyezett telep esetén) ELEKTROSZTATIKUS KISÜLÉS IEC 61000-4-2: (Nyílt térben legfeljebb 15 kv, illetve közvetlen érintkezés esetén legfeljebb 8 kv) ELEKTROMÁGNESES KOMPATIBILITÁS (Kibocsátás) CISPR 11, 1. csoport, B szint, valamint FCC 15. rész ELEKTROMÁGNESES KOMPATIBILITÁS (Immunitás) IEC 61000-4-3 és IEC 61000-4-8 REPÜLŐGÉP Megfelel a következőnek: RTCA/DO-160G, 21. szakasz, RF kisugárzott kibocsátás, M kategória FIZIKAI MÉRET 18,5 x 24 x 5,8 cm TÖMEG Kevesebb, mint 1,4 kg (teleppel együtt) 0197 23 A jellemzők előzetes figyelmeztetés nélkül módosulhatnak.

JÓTÁLLÁSSAL kapcsolatos információ Eredeti végfelhasználói KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS* Hatály A Defibtech, LLC korlátozott jótállást vállal arra vonatkozóan, hogy a defibrillátor és a kapcsolódó tartozékok (pl. telepek és elektródák), függetlenül attól, hogy ezeket a defibrillátorral egy időben, konfiguráció részeként vagy külön vásárolták meg, alapvetően anyag- és gyártási hibától mentesek. A Defibtech által biztosított korlátozott jótállás kizárólag az eredeti végfelhasználóra terjed ki; olyan esetre, amikor az eredeti végfelhasználó jogosult Defibtech, LLC viszonteladótól vásárolt tételeket. Ez a korlátozott jótállás nem kapcsolható más személyhez, illetve nem átruházható. A vásárlás eredeti dátumától kezdve érvényes korlátozott jótállás feltételei az összes jótállási igényre vonatkoznak. A jótállás időtartama A defibrillátor korlátozott jótállása a vásárlás dátumától számított nyolc (8) évig érvényes. A telep korlátozott jótállása a vásárlás dátumától számított négy (4) évig érvényes, azonban semmilyen esetben sem terjed a korlátozott jótállás érvényessége a telepre nyomtatott lejárati dátumon túlra. Korlátozott jótállás vonatkozik az egyszer használatos tartozékokra (pl. az elektródákra) a felhasználásig, illetve a lejárati dátumig, attól függően, hogy melyik történik előbb. Az összes egyéb tartozékra vonatkozó korlátozott jótállás időtartama a vásárlás dátumától számított egy (1) év, illetve a lejárati dátumig terjedő időszak, attól függően, hogy melyik időtartam jár le előbb. Korlátozott jótállásra vonatkozó korlátozások Ez a korlátozott jótállás nem terjed ki a következőkből származó károsodásokra, a teljesség igénye nélkül: balesetek, nem megfelelő üzemeltetés, módosítások, jogosulatlan szervizelés, nem szakszerű szerelési munkálatok, nem megfelelő használat, hanyagság, tűzeset, árvíz, háború, illetve váratlanul, természeti katasztrófaként bekövetkező esemény. Emellett ez a korlátozott jótállás nem terjed ki a defibrillátor, illetve a hozzá kapcsolódó tartozékok károsodására, amelyet a defibrillátor nem jóváhagyott tartozékokkal történő használata, illetve a tartozékok nem jóváhagyott orvosi eszközökkel való használata eredményez. A defibrillátor és a kapcsolódó tartozékok egyéb orvosi eszközökkel való kompatibilitására nem vonatkozik jótállás. Korlátozott jótállást érvénytelenítő tényezők A korlátozott jótállás azonnal érvényét veszíti a következő esetekben: a defibrillátort vagy kapcsolódó tartozékait a Defibtech, LLC által nem jóváhagyott jogi vagy természetes személy szervizeli; nem hajtják végre a meghatározott karbantartási feladatokat; a defibrillátort egy vagy több nem jóváhagyott tartozékkal használják; a kapcsolódó tartozékokat nem jóváhagyott defibrillátorral használják; illetve a defibrillátort vagy a kapcsolódó tartozékokat nem a Defibtech, LLC által jóváhagyott utasításoknak megfelelően használják. *2013. január 1. vagy ennél későbbi gyártási dátummal rendelkező defibrillátorokra és kapcsolódó tartozékokra vonatkozik. Minden egyéb esetben lásd a gyártás időpontjában érvényben lévő jótállási adatokat. 24 Kizárólagos jogorvoslat A Defibtech, LLC saját belátása szerint dönthet a javítás, a csere, illetve a levásárolható összeg megítélése mellett. Csere esetén a Defibtech vállalatnak jogában áll saját belátása szerint új, felújított, ugyanolyan vagy hasonló termékre cserélni a szóban forgó tételt. A hasonló tétel mibenlétének meghatározásával kapcsolatban a Defibtech saját belátása szerint dönthet. Csere esetén a cseretételnek időarányosan tükröznie kell legalább az adott tételre vonatkozó korlátozott jótállás érvényességéből még hátralévő időtartamot. Levásárolható összeg megítélése esetén a levásárolható összeg a tétel értékarányos összege lesz az ugyanolyan vagy hasonló tétel eredeti ára, illetve a korlátozott jótállás érvényességéből még hátralévő időtartam alapján az alacsonyabb összeggel számolva. A cseretételre vonatkozó korlátozott jótállás időtartama semmi esetre sem terjedhet a csere tárgyának számító tételre vonatkozó korlátozott jótállás időtartamán túlra. Garanciális szerviz Garanciális szerviz igénybevételéhez forduljon a viszonteladóhoz, akitől az adott tételt vásárolta, vagy a Defibtech, LLC vállalathoz, illetve az ügyfélszolgálathoz. Amennyiben vissza kell küldeni egy adott tételt, szükség van a csereutalvány (RMA) számára. A csereutalvány (RMA) száma nélkül visszaküldött tételeket nem fogadja el a vállalat. A tételt az eredeti végfelhasználó költségére kell visszajuttatni a viszonteladó vagy a Defibtech, LLC által megadott címre. Kötelezettségek és a jótállás korlátozása AZ ELŐBBI KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS A VONATKOZÓ ÁLLAMI JOGSZABÁLYOK ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKIG HELYETTESÍT BÁRMELY EGYÉB KIFEJEZETT VAGY VÉLELMEZETT JÓTÁLLÁST, TOVÁBBÁ KIFEJEZETTEN KIZÁRJA ÉS FELÜLÍRJA EZEKET, BELEÉRTVE, ÁM NEM KORLÁTOZVA AZ ELADHATÓSÁGRA ÉS AZ ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ KÖZVETETT JÓTÁLLÁST. SENKI SEM JOGOSULT (BELEÉRTVE A DEFIBTECH, LLC BÁRMELY ÜGYNÖKÉT, KERESKEDŐJÉT VAGY KÉPVISELŐJÉT) ARRA, HOGY A DEFIBRILLÁTORRA VAGY ANNAK KAPCSOLÓDÓ TARTOZÉKAIRA KÉPVISELETET VAGY JÓTÁLLÁST BIZTOSÍTSON, KIVÉVE A JELEN KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSRA VALÓ UTALÁST. BÁRMILYEN OKBÓL KIFOLYÓLAG BEKÖVETKEZŐ VESZTESÉG VAGY KÁROSODÁS ESETÉN A FENTIEKBEN MEGHATÁROZOTT KIZÁRÓLAGOS JOGORVOSLAT ÉRVÉNYES. A DEFIBTECH, LLC SEMMILYEN ESETBEN SEM FELELŐS A VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNY JELLEGGEL TÖRTÉNŐ KÁROSODÁSÉRT, BELEÉRTVE, ÁM NEM KORLÁTOZVA ERRE, A NÉVLEGES KÁROSODÁST, A BÁRMILYEN OKBÓL BEKÖVETKEZŐ SPECIÁLIS VESZTESÉGET, BÜNTETŐ KÁRTÉRÍTÉST VAGY KERESKEDELMI VESZTESÉGET, AZ ÜZLETMENET BÁRMILYEN JELLEGŰ FENNAKADÁSÁT, A PROFITOT ÉRINTŐ VESZTESÉGET, ILLETVE A SZEMÉLYI SÉRÜLÉST MÉG AKKOR IS, HA A DEFIBTECH, LLC VÁLLALATOT TÁJÉKOZTATTÁK AZ ILYEN JELLEGŰ KÁROSODÁS LEHETŐSÉGÉRŐL, BÁRMILYEN ALKALOMBÓL IS MERÜLNE FEL, LEGYEN SZÓ BÁR HANYAGSÁGRÓL VAGY EGYÉB OKOZATRÓL, KIVÉVE, HA A VONATKOZÓ ÁLLAMI JOGSZABÁLY NEM ENGEDÉLYEZI AZ ILYEN JELLEGŰ KIZÁRÁST VAGY KORLÁTOZÁST.

Kapcsolattartási adatok Gyártó Defibtech, L.L.C. 741 Boston Post Road Guilford, CT 06437 USA Tel.: 1-(866) 333-4241 (Észak-Amerikában ingyenesen hívható) 1-(203) 453-4507 Fax: 1-(203) 453-6657 E-mail: sales@defibtech.com reporting@defibtech.com service@defibtech.com (Értékesítés) (Orvosi eszközökkel kapcsolatos bejelentés (MDR)) (Szerviz és javítások) Jogosult európai képviselő EC REP Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH Den Haag Hollandia Tel.: +31 70 345 8570 Fax: +31 70 346 7299 Függőben lévő szabadalmak. A termék és tartozékainak gyártása és értékesítése a következő egyesült államokbeli szabadalom közül egy vagy több keretében történik: D523,393, D548,346, D551,628. A termék és tartozékainak gyártása és értékesítése a következő egyesült államokbeli szabadalom közül legalább egyhez vagy többhez tartozó licenc keretében történik: 5,591,213; 5,593,427; 5,601,612; 5,607,454; 5,611,815; 5,617,853; 5,620,470; 5,662,690; 5,735,879; 5,749,904; 5,749,905; 5,776,166; 5,800,460; 5,803,927; 5,836,978; 5,836,993; 5,879,374; 6,016,059; 6,047,212; 6,075,369; 6,438,415; 6,441,582. 25

MEGJEGYZÉSEK 26