A germán és újlatin nyelvek laringális kölcsönhatása Balogné Bérces Katalin és Huber Dániel PPKE, Piliscsaba, Magyarország; ESG, Párizs, Franciaország

Hasonló dokumentumok
A germán és újlatin nyelvek laringális kölcsönhatása Huber Dániel és Balogné Bérces Katalin

Hogyan hiányozhat az olasz fonológiából a zöngésségi hasonulás?

Fonetika és fonológia

Atomikusak-e a beszédhangok?

A hangok a fejemben, avagy: mi a fonológia?

Hiátustöltő stratégiák tipológiája és grammatikai szerepe angol dialektusokban

LINGDOK 16. NYELVÉSZDOKTORANDUSZOK DOLGOZATAI

Fonetika és fonológia

Fonológia BBK tavasz

A mássalhangzók. Konszonánsok (consonans) jelölése: C Mássalhangzók vs. magánhangzók? Mi jellemző a mássalhangzókra?

Fonetika és fonológia

Doktori (PhD) értekezés tézisfüzete HUSZTHY BÁLINT

vázlat Az egyszerűség átka a jelöltségről mi az? jelöletlen az, ami Hume sokan mások itt csak bevezetés

A mássalhangzók fonetikai és fonológiai rendszere

BALOGNÉ BÉRCES KATALIN PPKE BTK Angol Intézet Modern szótagelmélet az angol nyelv jelenségeinek kutatásában: a Szigorú CV-fonológia

AZ ALVEOLÁRIS ZÖNGÉTLEN EXPLOZÍVA VARIABILITÁSA. Neuberger Tilda Gráczi Tekla Etelka

A fonetik ar ol altal aban szeptember 15.

Üres fonológiai kategóriák, avagy a hangtan szellemei

FIATAL KUTATÓI PÁLYÁZAT MTA Nyelvtudományi Intézet. Kutatási terv Neuberger Tilda

Bevezetés a nyelvtudományba Fonológia

Fonetika. Tóth Ildikó, PhD. Bevezetés a nyelvtudományba 2. előadás 2009 Pázmány Péter Katolikus Egyetem

A zöngekezdési időről

Lexikális fonológia. A fonológiai szabályok két típusa:

A nyelvi kompetencia és a nyelvi performancia határán

Vizuális nyelv. Olvasás és írás. Ellis, W. (2004) Olvasás, írás és diszlexia október

Hangváltozások és gyakorisági eloszlások

TARTALOM. I. fejezet Az indoeurópai nyelvcsalád

A magánhangzó-formánsok és a szubglottális rezonanciák összefüggése a spontán beszédben

A zsidóság nyelvei. Biró Tamás március 24.

(In)variabilitás a mássalhangzóknál. A mássalhangzók akusztikus kulcsai

BERNARD CERQUIGLINI A FRANCIA NYELV SZÜLETÉSE

Skálák és kategóriák a mássalhangzós fonotaktikában. Balogné Bérces Katalin (PPKE BTK) ALFFA,

Lexikális fonológia. Lexikális fonológia. A fonológiai szabályok két típusa:

A magánhangzók és a mássalhangzók elkülönítése

NYELVVIZSGA KÖVETELMÉNYEK AZ EGYES SZAKOKON

A közlésfolyamat fonológiai szerveződése: szerkezetismétlő műveletek afáziások beszédében

2. téma. Fonetika/fonológia. Leíró magyar hangtan. Fonéma:

Fonológia. Tóth Ildikó, PhD. Bevezetés a nyelvtudományba 3. előadás 2009 Pázmány Péter Katolikus Egyetem

Fonetika február 14.

SZEMLE. Szemle 89. Cambridge University Press, Cambridge, lap

Magyar - Angol Orvosi Szotar - Hungarian English Medical Dictionary (English And Hungarian Edition) READ ONLINE

A magánhangzó a követő zöngésség függvényében

OKTATÁSI HIVATAL. Nyelvvizsgáztatási. Akkreditációs Központ. BME Nyelvvizsgaközpont. British Council Hungary

Felvételi előkészítő. magyar nyelvből. 1. foglalkozás

MagyarOK 1.: munkalapok 2

Bináris egység: bit (binary unit) bit ~ b; byte ~ B (Gb Gigabit;GB Gigabyte) Gb;GB;Gib;GiB mind más. Elnevezés Jele Értéke Elnevezés Jele Értéke

A hangképz A hangszalagok működése (fonáció)

Kommunikatív nyelvi tesztek kritériumai 1

A kémiatanári szak kredit alapú szakmai tanterve a 2003/2004 tanévtől, felmenő rendszerben

A bináris jegyek kiterjesztése: paraméterek

ANGOL. 1. Linguistic differences between English and Hungarian in the areas of phonology, morphology, syntax

ÉS S NYELVI REPREZENTÁCI CIÓ. MTA Nyelvtudományi Intézet

Eötvös Loránd Tudományegyetem Pedagógiai és Pszichológiai Kar THE UPS AND DOWNS OF MOTIVATION:

5. Az ómagyar kor magánhangzórendszere

Sémi összehasonlító nyelvészet

Az ómagyar hangrendszer és a főbb hangváltozások

BESZÉDKUTATÁS Szerkesztette: Gósy Mária

Bevezetés a nyelvtudományba Fonetika

Diszlexiások/diszgráfiások anyanyelvi és idegen nyelvi szókincsszerkezete

Az arab világ egyetlen magyar nyelvi lektorátusa 2000 óta mûködik a kairói

ZÖNGÉSEDÉSI ÉS ZÖNGÉTLENEDÉSI FOLYAMATOK A /j/ FONÉMA HANGREALIZÁCIÓIBAN. Menyhárt Krisztina

Bevezetés a nyelvtudományba. 3. Fonológia

A magyar nyelv bizonytalan státusú hangjai

Meddig tart egy nyelv?

Lesson 1 On the train

Navracsics Judit Bátyi Szilvia (szerk.): Első- és második nyelv: interdiszciplináris megközelítések. Pszicholingvisztikai tanulmányok VI.

5. Az ómagyar kor magánhangzórendszere

A mássalhangzók fonetikai és fonológiai rendszere

2. A mássalhangzó-rendszerrel kapcsolatos problémák

Sémi összehasonlító nyelvészet

A jegygeometria kiterjesztése az autoszegmentális fonológia

OROSZ JÖVEVÉNYSZAVAK. Készítette: Dobi Frida

Mondd meg, mit hallasz, és megmondom, ki vagy

Mitől hosszú egy mezőségi hosszú magánhangzó? Avagy: a fogadomban sok vendég van

A mássalhangzók fonetikai és fonológiai rendszere

Olvasástanulás egy életen át

Á Á Á ű Á

A szláv írásbeliség kialakulása. Lőrinczné dr. Bencze Edit

Világtendenciák. A 70-es évek végéig a világ szőlőterülete folyamatosan nőtt 10 millió hektár fölé

2. A mássalhangzó-rendszerrel kapcsolatos problémák

ü ú ú ú ú ü Á ü ű Ö ú ű ú ü ű ü ű Ö ű

A beszéd. Segédlet a Kommunikáció-akusztika tanulásához

Ó Ü Ó Ó Ó Ó Ó Á Ó Ó Ó

Leíró magyar hangtan. 7. téma. Fonetika/fonológia

A Magyar Szállodák és Éttermek Szövetségének felmérése a 2014 FORMA 1 Budapest Nagydíj eredményeiről, tapasztalatairól

A magánhangzók fonológai rendszere

KOPI. Többnyelvű dokumentum nyelvének megállapítása MTA SZTAKI DSD. Vajna Miklós Pataki Máté MSZNY Department of Distributed Systems

Rövid és hosszú magánhangzók a szóhosszúság függvényében

Ö ü ú ü ű ü ű ü Á ü ű ű ú ű Á Ű ú ü ü ú ű Á ü Ú ü ű ü ü ű ü ú ú ü ú ü ü ü ü ü ü Ü Ü Ü ü Ö Ü ü ü ü ű ü ü ű ú ü ú

Kié lesz az ifjúság?

Szerintem ez igaz. Teljesen egyetértek. Ezt én is így gondolom. Ez így van. Fogalmam sincs. Nincs véleményem. Talán így van. Lehet.

ü ű ü ü Ó ü

Ö Ö Ö Ö Á ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű

SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ. Zsámba Renáta

ú ú ű Ó

A nyelvoktatás néhány szocio- és etnolingvisztikai kérdése

ő ó ó ó ő ó ő ó ő ő ő ó ö ó ó ö ő ő ö ő ö ű ó ő ő ű ő ő ö ő ó ó ő ö ó ö ő ő ű ó ö ő ő ű ő ő ő ö ó ü ó ő ő ő ő ű ő ö ő ü ő ő ó ő ö ö ö ő ó ő ő ő ó ü ö

SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ. Személyes adatok. Kovács Anikó Veszprém, Deák F. u. 8/B. Telefon

T/ számú. törvényjavaslat

A magánhangzók fonológiai rendszere

Átírás:

A germán és újlatin nyelvek laringális kölcsönhatása Balogné Bérces Katalin és Huber Dániel PPKE, Piliscsaba, Magyarország; ESG, Párizs, Franciaország Nyelvelmélet és kontaktológia műhelykonferencia 2009. november 17. PPKE 1

Az előadás célja megvizsgálni: a) a germán és a szomszédos, leginkább újlatin, nyelvek között az akadályhangokon belüli laringális (fonációs) oppozíció kapcsolatát, mivel b) a germán nyelvek ezen kölcsönhatásai azt támasztják alá, hogy a belső fejlődés eredményeként aspirálóvá vált (proto-)germán későbbi dialektusai zöngéssé válhattak (pl. a holland) akár későbbi, szintén belső fejlődés révén, akár nyelvkontaktus hatására, míg a velük érintkező zönge alapú nem-germán nyelvek egyike sem lett aspiráló germán hatásra c) azonban: a belső fejlődés eredményeként zöngéssé válás lehetősége némileg árnyalja a képet d) kérdés tehát, hogy mióta lehetnek zönge alapú germán nyelvek, és a zönge egyértelműen kontaktus-hatás eredménye-e e) valamint: milyen mértékben segítenek a korai nem-germán írott források a germán nyelvek laringális specifikációjának megértésében 2

A "laringális realizmus" (Honeybone 2005) a) a két akadályhangsort szembeállító nyelveknél alapvető a fonológiai viselkedésbeli eltérés az aspiráció alapú és a zönge alapú nyelvek között (van egyéb kettős oppozíció is, de azt nem vizsgáljuk itt) Példák ~ angol, német, velszi, [ ] [sg] mandarin kínai francia, spanyol, orosz, [ ] [voice] magyar, holland k'ekchi (q'eqchi'), mam [ ] [cst gl] (aspiráció: negatív VOT, zönge: nem spontán hangszalag-tevékenység) 3

A "laringális realizmus" b) el kell vonatkoztatni a helyesírástól (latin egy zönge alapú nyelv írásrendszerét alkalmazzák különböző nyelvek!) c) a modern fonológiában elterjedt és univerzálisnak tekintett zöngés-zöngétlen oppozíció helyett bizonyos nyelvek esetében vissza kell térni a klasszikus "fortis-lenis"-típusú megkülönböztetéshez: közelebb a fonetikai tényekhez is ("laringális realizmus") (N.B. a laringális realizmus tovább megy, mint a fortis lenis különbség (ami fontos lépés a zöngés zöngétlen felszámolása felé a nem zöngés nyelvekben). Ez utóbbi csak a kettős oppozíció tényét emeli ki, míg a laringális realizmus megadja, hogy konkrétan mi a szembenállás alapja (zönge vagy aspiráció) és kizárja ezek kombinációját egyazon bináris rendszerben) d) éppen a laringális realizmus teszi lehetővé, hogy objektíven lehessen tárgyalni a különböző kettős szembenállást mutató laringális rendszerek egymásra gyakorolt hatását kontaktus-helyzetben 4

Aspiráció alapú vs. zönge alapú nyelvek a) zárhangok fonetikai megvalósulása a zöngétlen aspirálatlan és a zöngétlen(edett) lenis akadályhang fonetikai szimbóluma egyenértékű: [ ~ ], pl. spanyol /p t k/ = angol /b d g/ (VOT = 0 -- 30 msec) (vö. spanyol /b d g/: -40 -- 0 msec, angol /p t k/: + min. 50 msec) (LaCharité & Paradis 2005) 5

Aspiráció alapú vs. zönge alapú nyelvek a) zárhangok fonetikai megvalósulása a zöngétlen aspirálatlan és a zöngétlen(edett) lenis akadályhang fonetikai szimbóluma egyenértékű: [ ~ ], pl. spanyol /p t k/ = angol /b d g/ (VOT = 0 -- 30 msec) (vö. spanyol /b d g/: -40 -- 0 msec, angol /p t k/: + min. 50 msec) (LaCharité & Paradis 2005) b) alapvető fonológiai viselkedésbeli eltérés: csak a zönge alapú nyelvekben van valódi hátraható zöngésségi hasonulás (azaz: laringális aktivitás), az aspiráló nyelvekben nincs 6

Magyar zöngésségi hasonulás roadshow [ ] Miskolc [ ] rab rabtól [ ] réz rézkarc [ ] hang hangfal [ ] ég éghez [ ] baseball [ ] matchbox [ ] afgán [ ] tök tökből [ ] kert kertben [ ] boksz bokszbajnok [ ] 7

vö. Angol "kétirányú zöngétlenségi hasonulás" obtain [ t ] 'megszerez' baseball [ ] 'baseball' cheesecake [ ] 'sajttorta' matchbox [ ] 'gyufásskatulya' bigfoot [ ] 'nagyláb' cookbook [ ] 'szakácskönyv' egghead [ ] 'tojásfejű' lifeguard [ ( ) ] 'strandőr' roadster [ ( )] 'nyitott sportautó' Shoot back! [ t ] 'Lőj vissza!' 8

vö. Angol "kétirányú zöngétlenségi hasonulás" obtain [ t ] 'megszerez' baseball [ ] 'baseball' cheesecake [ ] 'sajttorta' matchbox [ ] 'gyufásskatulya' bigfoot [ ] 'nagyláb' cookbook [ ] 'szakácskönyv' egghead [ ] 'tojásfejű' lifeguard [ ( ) ] 'strandőr' roadster [ ( )] 'nyitott sportautó' Shoot back! [ t ] 'Lőj vissza!' valójában ha a laringális realizmus alapján a lenis sor esetében a zöngétlen alakot tekintjük mögöttesnek, akkor itt semmi nem történik, nincsen hasonulás 9

c) az aspiráló nyelvekben a lenis sor tagjai szonoráns környezetben fonetikailag zöngésednek ("passzív zöngésség"), pl. angol: reading [d] 'olvasás' reads it [dz] 'olvassa azt' Gardner [d] badly [d] 'rosszul' bingo [ ] ibid. big name [ ] 'nagy név' give it [v] 'add azt' Play Ball [b] 10

d) nincs keveredés a típusok között: nincs olyan rendszer, ahol tiszta zöngés és aspirált sor állna szemben egymással egy harmadik, semleges sor nélkül: *[ h ] [ ] [[ e) különbség lehet a zönge/aspiráció fokában, a szegmentumok fonetikai realizációjában, pl. svéd szóeleji aspirálatlan (lenis) zárhangok fonetikailag zöngések (Helgason & Ringen 2008), holland szóeleji zöngés (lenis) zárhangoknak csupán 75%-a mutat előzöngét (van Alphen & Smits 2004)]] 11

Nyelvek között létezik laringális kölcsönhatás: 1. A beszélők megváltoztatják anyanyelvük laringális specifikációját, ha más laringális nyelvi környezetben élnek (Helgason & Ringen 2008 idézi a következőket): domináns nyelv hatása a) Caramazza & Yeni-Komshian (1974): a kanadai francia zöngésségvesztése az angol hatására következhetett be b) Sancier & Fowler (1997): USA-ban sokáig tartózkodó brazil portugál anyanyelvűeknél megnyúlt a VOT (aspiráció) c) Heselwood & McChrystal (1999): panjabi anyanyelvű beszélők második generációja Bradfordban az angol kettős szembenállásra tért át szüleik hármas szembenállásáról (a zönge nagyon lecsökkent és eltűnt a különbség az aspirálatlan és zöngés obstruensek között) 12

2. Kétnyelvűségben, majd nyelvváltásban a célnyelv új dialektusa a szubsztrátum-nyelv laringális tulajdonságait örökli meg: szubsztrátum-hatás a) fenno-svéd: a svédre jellemző előzönge a finn hatására jelentősen csökken (Ringen & Suomi 2009, Gósy & Ringen 2009) b) ld. lent 13

Germán és újlatin nyelvek kölcsönhatása a) A legtöbb germán (és kelta) nyelvben aspirációs szembenállás van: [p t k] [p h t h k h ] [[megj.: az allemann dialektusokban (elzászi, svájci stb.) az eredeti kettős oppozíció nem laringális, hanem hosszúsági különbségként él tovább, és minden obstruens zöngétlen ld. Kraehenmann 2001, Kraehenmann & Lahiri 2008]] b) A germánsággal szomszédos nyelvekben (a szláv és újlatin nyelvekben) zöngésségi oppozíció van: [p t k] [b d ] c) Azonban a germánon belül a holland, az afrikánsz, a jiddis, és a skót angol bizonyos változatai zöngés és nem aspiráló nyelvek. 14

Germán és újlatin nyelvek kölcsönhatása a) A legtöbb germán (és kelta) nyelvben aspirációs szembenállás van: [p t k] [p h t h k h ] [[megj.: az allemann dialektusokban (elzászi, svájci stb.) az eredeti kettős oppozíció nem laringális, hanem hosszúsági különbségként él tovább, és minden obstruens zöngétlen ld. Kraehenmann 2001, Kraehenmann & Lahiri 2008]] b) A germánsággal szomszédos nyelvekben (a szláv és újlatin nyelvekben) zöngésségi oppozíció van: [p t k] [b d ] c) Azonban a germánon belül a holland, az afrikánsz, a jiddis, és a skót angol bizonyos változatai zöngés és nem aspiráló nyelvek. Ezekben általában a szubsztrátum-hatás érvényesül: a szubsztrátum-nyelv laringális beállításai tevődnek át és rögzülnek a célnyelvben. 15

3/1: Holland (Iverson & Salmons 2003b: 10) dwar/s+d/raad [zd] kereszthuzal ka/s+b/oek [zb] pénztárkönyv mee/t+b/and [db] mérőszalag slui/t+b/alk [db] rekesztőkapu smel/t+b/eker [db] olvasztótégely ee/t+b/aar [db] ehető ka/s+p/ost [sp] pénztári tétel kaa/z+p/ers [sp] sajtprés újlatin szubsztrátum hatása (egyéb kiejtési jegyek is, pl. û > [y:], /l/- vokalizáció, veláris/uvuláris /r/, egyes dialektusokban h-törlés és magánhangzó-nazalizáció stb., "Franse expansie" ld. Iverson & Salmons 2003b, 2008, és az ott található hivatkozásokat) 16

[[Érvek vannak amellett, hogy a holland "hibrid" nyelv: míg a zárhangok rendszere újlatin tulajdonságokat vett fel, a frikatívák megőrizték a germánra jellemző viselkedést. (Iverson & Salmons 2008)]] 17

3/2: Jiddis nyugati jiddis: aspiráló nyelv (volt) ahogy Kelet-Európába terjedt, az ottani szláv nyelveket beszélő zsidó lakosság fokozatosan átvette, miközben egyes kiejtési jegyeit (pl. laringális beállítások) átformálta 18

Iverson & Salmons több közelmúltban megjelent cikkben (1995, 2003a-b, 2008) úgy érvelnek, hogy a zöngéssé lett germán nyelvek (aránylag késői) kontaktushatásról tanúskodnak. Érdekes viszont, hogy a germánsággal szoros nyelvtani kapcsolatba is került újlatin dialektusok egyike sem vált aspiráló nyelvvé (pl. a francia). Vagyis csak az egyik irányba, az aspiráció elvesztése irányába hatnak a folyamatok nyelvi kölcsönhatások esetén: zöngés nyelv nem lett aspirált germán hatásra. 19

Iverson & Salmons több közelmúltban megjelent cikkben (1995, 2003a-b, 2008) úgy érvelnek, hogy a zöngéssé lett germán nyelvek (aránylag késői) kontaktushatásról tanúskodnak. Érdekes viszont, hogy a germánsággal szoros nyelvtani kapcsolatba is került újlatin dialektusok egyike sem vált aspiráló nyelvvé (pl. a francia). Vagyis csak az egyik irányba, az aspiráció elvesztése irányába hatnak a folyamatok nyelvi kölcsönhatások esetén: zöngés nyelv nem lett aspirált germán hatásra. Plusz: a zönge megjelenése belső fejlődés eredménye is lehet 20

3/3: Skót angol (Wells 1982, Iverson & Salmons 1999 stb.) az aspiráció gyenge vagy hiányzik zöngésségi hasonulás, pl. blackboard [gb] Nem lehet szubsztrátum-hatás 21

Javaslatunk: már a latin is érintkezett olyan germán dialektusokkal, amelyek nem aspirált aspirálatlan, hanem zöngés zöngétlen akadályhangokat különböztettek meg. 22

Bizonyítékok a zöngésség meglétére római kori latin adatokban a) a rúnaírás későbbi és akkor sem vált a germánság általános írásbeliségét fémjelző írásrendszerré: a germán-római katonai konfliktusok idején (pl. Tacitus korában, az 1.sz végén) nem beszélhetünk germán írásbeliségről (Warmington 1970:145, n7: Nincs egyértelmű bizonyíték, hogy a germánság írni tudott volna Tacitus korában. ) b) a latinba jóval bármifajta germán írásbeliséget megelőzően átkerült jövevényszavak zöngés zöngétlen oppozíció meglétét látszanak alátámasztani: Tacitus Germániájában: bard szakáll (Langobardi) burgus város (Asciburgium) glesum borostyán (vö. angol glass üveg ) gothones gótok + egyéb törzsnevek, pl. b-: Bastarnae, Batauii, Bructeri, és Buri d-: csak Dulgubini 23

Két magyarázat kínálkozik: a) Ezeket <b d g> zöngés mássalhangzóval olyan nyelvből vehette át a latin, ahol azok zöngések voltak. Elméletileg nem kizárt, hogy ezek nem közvetlenül germán dialektusból származnak, de akkor is igaz, hogy az első átvevő nyelv zöngésekkel rögzítette ezeket a szavakat. 24

Két magyarázat kínálkozik: a) Ezeket <b d g> zöngés mássalhangzóval olyan nyelvből vehette át a latin, ahol azok zöngések voltak. Elméletileg nem kizárt, hogy ezek nem közvetlenül germán dialektusból származnak, de akkor is igaz, hogy az első átvevő nyelv zöngésekkel rögzítette ezeket a szavakat. b) Tacitus (vagy forrásai) egyszerűen csak kénytelenek voltak írásban megfeleltetni a germánt a latinnak, és mivel nem volt hármas oppozició a germánban, elegendőnek bizonyult erre a latin <p - b> stb. betűpárja. (De: ld. középkori források!) 25

Két magyarázat kínálkozik: a) Ezeket <b d g> zöngés mássalhangzóval olyan nyelvből vehette át a latin, ahol azok zöngések voltak. Elméletileg nem kizárt, hogy ezek nem közvetlenül germán dialektusból származnak, de akkor is igaz, hogy az első átvevő nyelv zöngésekkel rögzítette ezeket a szavakat. b) Tacitus (vagy forrásai) egyszerűen csak kénytelenek voltak írásban megfeleltetni a germánt a latinnak, és mivel nem volt hármas oppozició a germánban, elegendőnek bizonyult erre a latin <p - b> stb. betűpárja. (De: ld. középkori források!) [[Megj.: a latin tudott az aspirációról: a görögből számos szót <ph th ch> alakban vett át, ami azt mindenképpen bizonyítja, hogy tudtak más laringális rendszerből vett szavakkal bánni (írásban legalábbis). Az is igaz viszont, hogy a görög írás is rögzítette az aspirációt (phi, theta, chi), és ez valószínűleg befolyásolta a görög szavak latin helyesírását.]] 26

A franciába került germán jövevényszavak szintén zöngés zöngétlen oppozíciót ismerő germán dialektusokból származhatnak (adatok főleg Brunot 1966-ból). *band- > bande banda, bannière zászló *bank- > banc pad *blaw- >bleu kék *furbjan > fourbir kifényesíteni *pokka- > poche zseb *dulja > douille hüvely *titta > tétine emlő, téton mell, csöcs *urdel > ordalie, ordel ítélet (vö. angol ordeal, német Urteil) *giga- > ófrancia gigue egy fajta húros hangszer > gigot birkacomb (vö. német Geige hegedű ) *gibb- > gibet bitófa *graban > graver vésni *gris > gris szürke *urgoli orgueil gőg, büszkeség *kausjan > choisir kiválasztani *klinka- > clenche zárnyelv (vö. német Klinke kilincs ) *kruka- > cruche korsó 27

A francia maga a/egy frank germán dialektus fonológiai rendszerét számos tekintetben továbbvitte (pl. erős hangsúly, és emiatt hangsúlyos és hangsúlytalan szótagok megkülönböztetése) 28

A francia maga a/egy frank germán dialektus fonológiai rendszerét számos tekintetben továbbvitte (pl. erős hangsúly, és emiatt hangsúlyos és hangsúlytalan szótagok megkülönböztetése) Tehát ha a frank zöngés volt, akkor nem meglepő, hogy a mai francia is az (és ebben az esetben nincs kontaktushatás sem) Az is megállapítható, hogy az újlatin nyelvek germán jövevényszavai meglepően következetesen zöngésséget mutatnak, ami mintha arra engedne következtetni, hogy ezek mind zöngés germán nyelvekkel álltak kapcsolatban. 29

> Adódik a feltételezés, hogy például a holland maga is egy ilyen dialektusnak a továbbélése. Tehát nem a francia hatására lett zöngés, hanem már jóval korábban az volt. (Ez persze nem zárja ki, hogy egy korábbi, mondjuk latin hatásra lett zöngés.) 30

Bizonyítékok az aspiráció meglétére középkori latin adatokban közép-európai középkori latin adatok: <burg> város Mosapurc = Mosaburg Zalavár <bach> patak A salzburgi Nonnberg apácakolostorának latin alapítólevelében (1198): Mülbach = muelpach (az eredetit a Haus-, Hof- und Staatsarchiv-ben őrzik, Bécsben) 31

Magyar átvételek pacni (1910) < osztrák német [patsen], vö. német <batzen> ragacsos, puha pác (1787, de az ige 1690 óta) < bajor-osztrák [pats paiss/], vö. <Beize> pác pánt (1470) < bajor-osztrák [pant] szalag, kötés, abroncs, vö. <Band> pék (1519, 1595) vö. német <backen> sütni példa (1372 után) < középfelnémet <bilde>, vö. <Bild> tus (1910) < vö. <Dusche> << francia <douche> [du ] (+ a németben aspirált /p t k/ természetesen aspirálatlanul került át) 32

Összegzés a) a "laringális realizmus" lehetővé teszi, hogy összevessük különböző nyelvek fonációs rendszerét, és kimutassuk azok egymásra gyakorolt kölcsönhatását: aspiráló vs. zönge alapú nyelvek b) zönge alapú germán nyelvek: nyelvi kontaktus vagy belső fejlődés? c) írott források, franciába került germán jövevényszavak d) a germán bizonyos dialektusai már Tacitus korában zöngés rendszerek lehettek: ezek vagy belső fejlődéssel, vagy az eddig feltételezettnél korábbi latin hatásra válhattak azzá e) lehetséges, hogy a holland egy ilyen dialektusból alakult ki f) stabilan aspiráló germán dialektusokat zöngés rendszerek a várt módon értelmeznek (pl. középkori adatok, jövevényszavak a magyarban) g) megfigyelés: nyelvi kontaktusban a laringális beállítások esetében meghatározónak tűnik a szubsztrátum-hatás 33

Hivatkozások Brunot, F. 1966. Histoire de la langue française des origines à nos jours. Tome 1 De l époque latine à la Renaissance. Librairie Armand Colin, Paris. Gósy, M. & C. Ringen. 2009. Everything you always wanted to know about VOT in Hungarian. http://icsh9.unideb.hu/pph/handout/ringen_gosy_handout.pdf Helgason, P. & C. Ringen. 2008. Voicing and aspiration in Swedish stops. Journal of Phonetics 36.4: 607-628. Honeybone, P. 2005. Diachronic evidence in segmental phonology: the case of obstruent laryngeal specifications. In van Oostendorp, M. & van de Weijer, J. (eds) The Internal Organization of Phonological Segments. Berlin: Mouton de Gruyter. 319-354. Iverson, G. K. & J. C. Salmons. 1995. Aspiration and laryngeal representation in Germanic. Phonology 12: 369-396. Iverson, G. K. & J. C. Salmons. 1999. Glottal Spreading Bias in Germanic. Linguistische Berichte 178. 135-151. Iverson, G. K. & J. C. Salmons. 2003a. Laryngeal enhancement in early Germanic. Phonology 20: 43-74. Iverson, G. K. & J. C. Salmons. 2003b. Legacy Specification in the Laryngeal Phonology of Dutch. Journal of Germanic Linguistics 15.2. Iverson, G. K. & J. C. Salmons, 2008. Germanic Aspiration: Phonetic Enhancement and Language Contact. Sprachwissenschaft 33: 257-278. Kraehenmann, A. 2001. Swiss German stops: geminates all over the word. Phonology 18: 109-145. Kraehenmann, A. & A. Lahiri. 2008. Duration differences in the articulatation and acoustics of Swiss German word-initial geminate and singleton stops. The Journal of the Acoustical Society of America 123: 4446-4455. Perret, J. 1949 (2003). Tacite. La Germanie. A francia Budé kiadás, Les Belles Lettres, Paris. Ringen, C. & Suomi, K. 2009. Fenno-Swedish VOT: Influence from Finnish? Proceedings Fonetik 2009. Van Alphen, P. M., & Smits, R. 2004. Acoustical and perceptual analysis of the voicing distinction in Dutch initial plosives: The role of prevoicing. Journal of Phonetics, 32, 455 491. Warmington, E. H. (revised by) & M. Hutton (translated by). 1970. Tacitus I. Agricola, Germania, Dialogus. The LOEB Classical Library, Harvard University Press, Cambridge, Mass. London, UK. Wells, J. C. 1982. Accents of English. Cambridge: CUP. 34