IAN BINOCULARS 10X50. BINOCULARS 10X50 Operation and Safety Notes. LORNETKA 10X50 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Hasonló dokumentumok
57129 Szerelési utasítás

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Z9850. Lornetka Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa. Pocket Binoculars Operation and Safety Notes. Távcső Kezelési és biztonsági utalások

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

TRAKTOR S NAKLADAČEM

Systém domáceho videovrátnika H1009

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

USB CHARGER SET IAN USB CHARGER SET ŁADOWARKA USB - ZESTAW USB TÖLTŐKÉSZLET USB-LADEGERÄT-SET. Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Utasítások. Üzembe helyezés

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

10X25 TASCHEN-FERNROHR POCKET TELESZKÓP POCKET TELESKOP. Art.No AT BEDIENUNGSANLEITUNG HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS SLO NAVODILA ZA UPORABO

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

Halogenstrahler 400W mit Stativ, ip44 Handbuch

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

KOMPAKT TÁVCSŐ. Használati utasítás...6

SPEKTIV (Egyszemes természetfigyelõ távcsõ) Használati útmutató

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: Használati utasítás Užívateľská príručka

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

Einhebel-Spültischmischer

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

BEDIENUNGSANLEITUNG KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NAVODILO ZA UPORABO. LED-Sommerlichterkette LED-es nyári fényfüzér LED-poletna svetleča GT-LCS-10

MONTAGEANLEITUNG, INSTRUCTIONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, INSTRUKCIJA MONTAŽE, SZERELÉSI UTASITÁS, INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ,

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

MODEL: DRY 300 & 500 PLASTIK

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.-

IAN LED DESK LAMP LEDOWA LAMPA STOŁOWA LED DESK LAMP LED ASZTALI LÁMPA LED STOLNÍ LAMPA LED-TISCHLEUCHTE LED STOLOVÁ LAMPA

Using the CW-Net in a user defined IP network

Magyar

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV


Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

ZA2010. DVB-T Zimmerantenne. DVB-T Indoor Aerial. Pokojová Anténa. DVB-T szobaantenna 1

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon

BK313.3 AA / EKGC BK313.3 FA / EKGC 16178

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE

Széchenyi István Egyetem

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU

OLYMPICS! SUMMER CAMP

SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK

TE 1. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

IAN LED WALL/CEILING LIGHT. LED WALL/CEILING LIGHT Operation and Safety Notes

Contact us Toll free (800) fax (800)

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

UGRÓASZTAL BIZTONSÁGI VÉDŐHÁLÓVAL TRAMPOLIN Z ZAŠČITNO MREŽO

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

MONTAGEANLEITUNG, INSTRUCTIONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, INSTRUKCIJA MONTAŽE, SZERELÉSI UTASITÁS, INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ,

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

USA Befektetési Útmutató

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

HP332D. EN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. udarowa Akkumulátoros csavarbehajtó Akumulátorová pneumatická HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

Battery Tester. Használati utasítás Manual de utilizare Uputstvo za upotrebu Užívateľská príručka. Anwendungsinformation EN DE HU RO RS SK

Auswandern Bank. Ungarisch

Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

AR4P07 NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

Operation and Safety Notes. Kezelési és biztonsági utalások. Navodila za upravljanje in varnostna opozorila. Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Schmutzwasserpumpe. Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake. Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25

Használati útmutató. Altalajlazító

DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ

Átírás:

BINOCULARS 10X50 BINOCULARS 10X50 Operation and Safety Notes TÁVCSŐ 10X50 Kezelési és biztonsági utalások DALEKOHLED 10X50 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny LORNETKA 10X50 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa DALJNOGLED 10X50 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila ĎALEKOHĽAD 10X50 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny FERNGLAS 10X50 Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 106320 106320_manual_CB4.indd 1 9/16/2014 4:52:26 PM

GB Operation and Safety Notes Page 4 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 6 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 8 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 10 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 12 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 14 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 16 106320_manual_CB4.indd 2 9/16/2014 4:52:26 PM

A 2 1 6 7 8 9 10 11 3 4 5 B C D E 6 6 7 12 12 7 3 106320_manual_CB4.indd 3 9/16/2014 4:54:42 PM

Binoculars 10X50 Intended use This product is intended for the observation of distant objects, animals, trees etc. as magnified images. The product is suitable for protected use in the open air. The product is not intended for commercial use. Includes 1 x Binoculars 10 x 50 1 x Belt pouch 1 x Cord loop 1 x Cleaning cloth 1 x Operating instructions Safety instructions WARNING! DANGER OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. Packaging materials present a suffocation hazard. Children often underestimate danger. Always keep the product out of reach of children. This product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Children are not aware of dangers which may arise when using the product. CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the binoculars directly in the sun. Please make sure that your binoculars are kept in a dry and dust-free place. Always keep the binoculars in the Pouch provided. Do not subject your binoculars to temperatures greater than 60 ºC. Never look through the inbuilt lenses directly into the sun, as this could damage the retina of the eye. Do not use the binoculars in heavy rain. Otherwise the binoculars could be damaged. Q Preparing for use Focusing Close your right eye. Adjust the view by turning the central focusing wheel 3 so that the view for the left eye is sharp and clear. Dioptre vision adjuster Open your right eye and close your left eye. Turn the dioptre vision adjuster 2 until the object is sharp and clear. Retain this position for later use. Adjustment for eye positions Hold your binoculars with both hands and move the binocular body 4 (see Fig. B) so that you can see a circular field of vision (see Fig. C). Adjusting the neck cord Thread the ends of the neck cord 7 through the buckles 6. Thread the ends of the neck cord 7 through the cord guides 12 (see Fig. D). Then thread the ends of the neck cord 7 through the buckles 6 as shown in Fig. E. Pull the neck cord 7 tight on both sides of the buckle 6. This fixes the neck cord 7 on the buckles 6. Use with a tripod Note: The tripod and the tripod adapter are not included with the product. They can be purchased separately from your specialist dealer. Observe the operating instructions supplied with your tripod during its assembly and use. Screw the threaded connector of the tripod adapter clockwise into the threaded tripod mount socket 5 on the binoculars. Then connect the tripod to the attached tripod adapter. After use, separate the tripod from the tripod adapter. Then unscrew the threaded connector of the tripod 4 GB 106320_manual_CB4.indd 4 9/16/2014 4:54:42 PM

adapter anticlockwise out of the threaded tripod mount socket 5 on the binoculars. Q Cleaning and care Never take your binoculars apart for cleaning. Use the cleaning cloth provided or a soft cloth without threads to clean the binoculars. Do not press hard when cleaning the delicate lens surface. If the lenses are still dirty, dampen the cloth with a little clear alcohol (methylated spirit). Q Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. Q Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 5 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 5 years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB 5 106320_manual_CB4.indd 5 9/16/2014 4:54:42 PM

Lornetka 10X50 Użycie zgodne z przeznaczeniem Lornetka nadaje się do obserwacji w powiększeniu oddalonych obiektów, zwierząt, drzew itd. Produkt może być używany na wolnym powietrzu, ale musi być zabezpieczony. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Zakres dostawy 1 x lornetka 10 x 50 1 x torba na pasku 1 x taśma do zawieszenia 1 x ściereczka do czyszczenia 1 x instrukcja obsługi Wskazówki dot. bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU W PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiałem opakowaniowym. Zachodzi niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie doceniają zagrożenia. Należy trzymać dzieci z dala od produktu. Produkt ten nie jest zabawką, nie może dostać się do rąk dzieci. Dzieci nie są w stanie dostrzec zagrożenia wynikającego z obchodzenia się z produktem. UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Nie wystawiać lornetki bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. Uważać na to, by lornetka była przechowywana w suchym i niezakurzonym miejscu. Przechowywać lornetkę zawsze w załączonej torebce. Nie narażać lornetki na działanie temperatury powyżej 60 C. Nie należy nigdy patrzeć przez soczewki bezpośrednio na słońce, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia siatkówki oka! Nie używać lornetki na dużym deszczu, gdyż można ją uszkodzić. Q Uruchomienie Ustawianie ostrości Zamknijcie Państwo prawe oko. Ustawiając obraz, jednocześnie obracajcie środkowym pokrętłem tak, aby obraz w lewym oku stał się jasny i ostry 3. Ustawianie dioptrii Otwórzcie Państwo prawe oko i zamknijcie lewe oko. Obracajcie ustawienia dioptrii 2 aż do momentu, kiedy zobaczycie obiekt jasny i ostry. Zwróćcie uwagę na to ustawienie dla późniejszych obserwacji. Ustawienie obudowy lornetki Trzymajcie lornetkę w obydwu rękach i poruszajcie obudową lornetki 4 tak (patrz rys. B), żeby przy spoglądaniu mieć tylko jedno koło w polu widzenia (patrz rys. C). Ustawienie paska do zawieszania lornetki Przełożyć końce paska 7 przez klamerki 6. Przełożyć końce paska 7 przez uchwyty 12 (patrz Rys. D). Następnie przełożyć końce paska 7 przez klamerki 6 tak, jak to przedstawiono na Rys. E. Pociągnąć za pasek 7 z obydwu stron klamerki 6. W ten sposób pasek 7 zostaje unieruchomiony w klamerkach 6. Zastosowanie statywu Wskazόwka: Statyw oraz adapter statywu nie są załączone w dostawie. Można je nabyć osobno w fachowych placόwkach handlowych. Podczas montażu oraz zastosowania statywu należy koniecznie przestrzegać przynależnej instrukcji obsługi. Proszę przyśrubować gwint adaptera statywu w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazόwek 6 PL 106320_manual_CB4.indd 6 9/16/2014 4:54:42 PM

zegara z gwintem na statywie 5. Proszę następnie połączyć statyw z przyśrubo-wanym adapterem statywu. Po zastosowaniu należy rozdzielić statyw od adapteru statywu. Należy następnie odkręcić adapter statywu w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek zegara z połączenia gwintowego statywu 5. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Q Czyszczenie i pielęgnacja Nie rozbierać lornetki na części do czyszczenia. Używać do czyszczenia jedynie załączonej ściereczki lub miękkiej nie pozostawiającej włókien ściereczki. Czyszczenie delikatnych soczewek powinno odbywać się bez silnego naciskania. W przypadku gdy na soczewce pozostanie brud, nawilżyć ściereczkę odrobiną czystego alkoholu (spirytus). Q Usuwanie Opakowanie i materiał pakunkowy został wyprodukowany z materiałów przyjaznych środowisku. Prosimy o wyrzucanie ich do pojemników z odpadami przeznaczonymi do recyclingu. Informacje dotyczące możliwości usunięcia zużytego produktu otrzymają Państwo w swoim zarządzie miasta lub gminy. Q Gwarancja Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 5 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 5 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy według własnej oceny bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia. PL 7 106320_manual_CB4.indd 7 9/16/2014 4:54:42 PM

Távcső 10X50 Rendeltetésszerű használat Ez a távcső távoli tárgyak, állatok, fák stb, megnagyított megfigyelésére alkalmas. A termék a szabadban való védett használatra alkalmas. A termék nem ipari felhasználásra készült. Csomagolás tartalma 1 x távcső 10 x 50 1 x övtáska 1 x nyakpánt 1 x tisztító kendő 1 x használati utasítás Biztonsági figyelmeztetés FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A csomagoló anyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol. Ez a termék nem játék és nem a gyermekek kezébe való. A gyermekek nem tudják felismerni a termék használatával összefügő veszélyeket. VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! Soha ne tegye ki közvetlen napsütésnek a távcsövet A távcsövet csak száraz, pormentes helyen tárolja. Mindig a mellékelt tokban tartsa távcsövét. Ne tegye ki a távcsövet 60 C feletti hőmérsékletnek. Soha ne nézzen a napba a beépített lencséken keresztül, mivel fennáll a retina sérülésének veszélye! Ne használja a távcsövet erős esőben. A távcsővet károsodás érheti. Q Üzembevétel Az élesség beállítása A dioptria beállítása Nyissa ki a jobb szemét és hunyja be a bal szemét. Forgassa addig a dioptria beállítót 2, amíg a szemlélt tárgyat tisztán és élesen látja. Jegyezze meg ezt a beállítást a későbbi megfigyelésekhez. A távcsőtest beállítása Fogja két kezébe a távcsövet 4, és mozgassa addig a távcső házának két oldalát (lásd B. ábra), amíg a távcsőbe nézve a látómező csak egy kör formájában jelenik meg (lásd C. ábra). A vállpánt beállítása Húzza át a vállpánt 7 végeit a csatokon 6. Húzza át a vállpánt 7 végeit a pántvezetőkön 12 (lásd az D ábrát). Ezután húzza át a vállpánt végeit 7 a csatokon 6 a E ábrán látható módon. A csat 6 mindkét oldalán erősen húzza meg a vállpántot 7. Így rögzítse a vállpánt 7 helyzetét a csatokon 6. Az állvány használata Utalás: A szállítmány állványt és állványadaptert nem tartalmaz. Azokat a szakkereskedelemből szerezheti be. Az állvány felszerelése és használata alkalmával vegye feltétlenül figyelembe a hozzátartozókezelési úzmutató előírásait. Csavarja az állvány-adapter menetét az óramutató járásának az irányában az állvány számára való menetes csatlakozóba 5. Ezután kösse össze az állványt a becsavart állványadapterrel. A használat után válassza szét az állványt az állványadaptertől. Utána csavarja ki az állványadaptert az óramutató járásával ellentétes irányban az állvány számára való menetescsatlakozóból 5. Hunyja be a jobb szemét. Állítsa be a középhajtás 3 forgatásával úgy a képet, hogy azt bal szemével tisztán és élesen lássa. 8 HU 106320_manual_CB4.indd 8 9/16/2014 4:54:42 PM

Q Tisztítás és ápolás Soha ne szerelje szét tisztításhoz a távcsövet. A tisztításhoz csak a mellékelt tisztító kendőt használja, ill. egy puha, nem bolyhos kendőt. A lencsék tisztításánál ne alkalmazzon nagy nyomást. Amennyiben szennyeződés maradna a lencséken, kevés tiszta alkohollal nedvesítse be a kendőt (spiritusz). Q Hulladékkezelés A csomagolás és a csomagolóanyag környezetbarát anyagokból állnak. Ezeket a helyi újrahasznosító konténerekben kell elhelyezni. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál. Q Garancia A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 5 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a készülék vásárlásától számított 5 éven belül anyagvagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek. HU 9 106320_manual_CB4.indd 9 9/16/2014 4:54:43 PM

Daljnogled 10X50 Uporaba v skladu z določili Ta daljnogled je primeren za povečano opazovanje bolj oddaljenih objektov, živali, dreves itn. Ta izdelek je primeren za zaščiteno uporabo na prostem. Ta izdelek ni predviden za profesionalno uporabo. Obseg dobave 1 x daljnogled 10 x 50 1 x torbica za pas 1 x vrvica za okrog vratu 1 x krpica za čiščenje 1 x navodilo za uporabo Varnostna navodila OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NEZGOD ZA MAJHNE OTROKE IN OTROKE! Otroke nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Otroci naj ne bodo v bližini izdelka. Ta izdelek ni igrača, ne sodi v otroške roke. Otroci niso zmožni prepoznati nevarnosti, ki nastanejo pri rokovanju z izdelkom. POZOR! NEVARNOST POŽARA! Daljnogled zaščitite pred neposredno sončno svetlobo. Daljnogled shranjujte samo na suhih mestih brez prahu. Daljnogled vedno shranjujte v priloženi torbi. Daljnogled zaščitite pred temperaturami nad 60 C. Skozi vgrajene leče nikoli ne glejte direktno v v sonce, ker bi se očesna mrežnica lahko poškodovala! Daljnogleda ne uporabljajte pri močnem dežju. Daljnogled bi se lahko poškodoval. Q Upravljanje Nastavitev ostrine Zaprite desno oko. Z vrtenjem srednjega kolesca nastavite 3 sliko tako, da bo pogled z levim očesom jasen in oster. Nastavitev dioptrije Odprite desno oko in zaprite levega. Zavrtite nastavitev dioptrije 2, da boste imeli jasen in oster pogled na objekt. Zapomnite si nastavitev za kasnejše opazovanje. Nastavitev ohišja daljnogleda Držite daljnogled z obema rokama in ga premaknite tako (glejte sliko B), da boste pri gledanju skozi daljnogled 4 v vidnem polju videli samo en krog (glejte sliko C). Nastavljanje prepletene vrvice za okrog vratu Prepleteno vrvico za okrog vratu 7 vdenite skozi zaponki 6. Konca prepletene vrvice za okrog vratu 7 vdenite skozi vodili za prepleteno vrvico 12 (glejte sl. D). Nato konca prepletene vrvice za okrog vratu 7 vdenite skozi zaponki 6, kot je prikazano na sl. E. Na obeh straneh zaponke 6 potegnite za prepleteno vrvico za okrog vratu 7. Tako prepleteno vrvico za okrog vratu 7 fiksirate v zaponkah 6. Uporaba stativa Opozorilo: Stativ in adapter stativa nista vključena v obseg dobave. Ta se lahko kupi ločeno v specializiranih trgovinah. Pri montaži in uporabi stativa obvezno upoštevate pripadajoče navodilo za uporabo. 10 SI 106320_manual_CB4.indd 10 9/16/2014 4:54:43 PM

Navoj adapterja stativa v smeri urnega kazalca privijte v navojni priključek za stativ 5. Nato stativ povežite s privitim adapterjem stativa. Po uporabi stativ ločite od adapterja stativa. Nato adapter stativa v nasprotni smeri urnega kazalca odvijte iz navojnega priključka za stativ 5. Q Čiščenje in nega daljnogleda Pri čiščenju daljnogleda nikoli ne razstavljajte. Za čiščenje uporabljajte priloženo čistilno krpo ali mehko krpo, ki ne pušča sledi. Občutljive leče čistite brez močnega pritiskanja. Če so na lečah še vedno ostanki umazanije, krpo navlažite z malo čistega alkohola (špirit). Q Odstranjevanje Embalaža in ovojni material sta izdelana iz okolju prijaznih materialov. Odstranite ju v lokalne zabojnike za reciklažo. O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se pozanimajte pri občinski ali mestni upravi. OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1, D-74167 Neckarsulm, Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 5 let od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda SI 11 106320_manual_CB4.indd 11 9/16/2014 4:54:43 PM

Dalekohled 10X50 Použití ke stanovenému účelu Tento dalekohled se hodí ke zvětšenému pozorování velmi vzdálených předmětů, zvířat, stromů atd. Výrobek se hodí pro chráněné použití venku. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům. Rozsah dodávky 1 x dalekohled 10 x 50 1 x taška na opasek 1 x šňůrka na zavěšení na krk 1 x tkanina k čistění 1 x návod k obsluze Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi. Tento výrobek není hračkou, nepatří do rukou dětí. Děti nemohou rozpoznat nebezpečí vycházející ze zacházení s výrobkem. POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Dalekohled nevystavujte přímému slunečnímu záření. Přechovávejte na suchém místě, zamezte přístupu prachu. Dalekohled skladujte v dodaném pouzdru. Dalekohled nevystavujte teplotám přes 60 C. Nikdy se nedívejte vestavěnou čočkou přímo do slunce, neboť by se mohla poškodit sítnice! Nepoužívejte dalekohled při silném dešti. Dalekohled by se mohl poškodit. Q Uvedení do provozu Nastavení ostrosti obrazu Nastavení dioptrií Otevřete pravé oko a zavřete levé. Otáčejte páčkou pro nastavení dioptrií 2 dokud se Vám obraz nebude jevit ostrým a jasným. Toto nastavení si zapamatujte pro pozdější pozorování. Nastavení těla dalekohledu Uchopte dalekohled oběma rukama a pohybujte tělem dalekohledu 4 (viz. obr. B) dokud nebudete mít v zorném poli pouze jeden kruh (viz. obr. C). Nastavení šňůry na zavěšení na krk Provlékněte konce šňůry na zavěšení na krk 7 přezkami 6. Provlékněte konce šňůry na zavěšení na krk 7 vedeními šňůry 12 (viz obr. D). Pak provlékněte konce šňůry na zavěšení na krk 7 přezkami 6 tak, jak je zobrazeno na obr. E. Zatáhněte na obou stranách přezky 6 na šňůře na zavěšení na krk 7. Tak zafixujete šňůru na zavěšení na krk 7 na přezkách 6. Používání stativu Upozornění: Stativ a adaptér stativu nejsou zahrnuty v rozsahu dodávky. Lze je obdržet samostatně v odborném obchodě. Při montáži a použití stativu dbejte bezpodmínečně na příslušný návod k obsluze. Zašroubujte závit stativu ve směru pohybu hodinových ručiček do závitové přípojky pro stativ 5. Pak spojte stativ s našroubovaným adaptérem stativu. Po použití oddělte stativ od adaptéru stativu. Pak našroubujte adaptér stativu proti směru pohybu hodinových ručiček do závitové přípojky pro stativ 5. Zavřete pravé oko. Nyní otáčejte páčkou pro nastavení 3 ohniskové vzdálenosti tak, aby levé oko mělo ostrý a jasný obraz. 12 CZ 106320_manual_CB4.indd 12 9/16/2014 4:54:43 PM

Q Čištění a údržba dalekohledu Při čištění dalekohled nikdy nerozmontovávejte. K čištění používejte pouze přiložený hadřík popř. měkký kus látky s jemnými vlákny. Čištění citlivých čoček dalekohledu by mělo probíhat bez velkého tlaku. V případě, že na čočkách přesto zůstanou zbytky nečistot, navlhčete hadřík trochou čistého alkoholu (lihu). Q Likvidace do odpadu Obal a obalový materiál je vyroben z ekologických materiálů. Vyhoďte jej do místních kontejnerů pro tříděný odpad. O možnostech likviace odpadu se můžete informovat u Vaší obecní nebo městské zprávy. Q Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 5 roky záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 5 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám dle našeho rozhodnutí bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. CZ 13 106320_manual_CB4.indd 13 9/16/2014 4:54:44 PM

Ďalekohľad 10X50 Použitie podľa určenia Tento ďalekohľad je vhodný na zväčšené pozorovanie vzdialených objektov, zvierat, stromov, atď. Výrobok je vhodný na chránené použitie na voľnom priestranstve. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely. Obsah dodávky 1 x ďalekohľad 10 x 50 1 x puzdro na opasok 1 x šnúrka na zavesenie 1 x handrička na čistenie 1 x návod na obsluhu Q Uvedenie do prevádzky Nastavenie ostrosti Zatvorte pravé oko. Otáčaním mechanizmu na nastavenie ostrosti 3 teraz zaostrite obraz tak, aby bol pre l avé oko jasný a ostrý. Nastavenie dioptrie Otvorte pravé oko, l avé oko zatvorte. Otáčajte mecha nizmus na nastavenie dioptrie 2, až kým predmet neuvidíte jasne a ostro. Zapa mätajte si toto nastavenie pre budúce pozorovania. Bezpečnostné pokyny VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE MALÉ DETI A DETI! Nenechávajte nikdy deti mimo dohľadu s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Držte výrobok mimo dosahu detí. Tento výrobok nie je určený na hranie, nepatrí do rúk deťom. Deti nedokážu rozoznať nebezpečenstvá, ktoré vznikajú pri manipulácii s výrobkom. POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Ďalekohl ad nikdy nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu nebezpečenstvo požiaru! Dbajte na to, aby bol Váš d alekohl ad uschovávaný na suchom mieste bez prachu. Ďalekohl ad uschovávajte vždy v pôvodnej taške. Ďalekohl ad nevystavujte teplotám nad 60 ºC. Nikdy sa nepozerajte cez zabudované šošovky priamo do slnka, pretože by ste si mohli poraniť sietnicu! Ďalekohľad nepoužívajte v silnom daždi. Ďalekohľad by sa mohol poškodi. Nastavenie telesa ďalekohl adu Ďalekohľad držte oboma rukami a teleso d alekohl adu 4 otáčajte tak (vid obr. B), aby ste pri pozeraní sa cez d alekohl ad mali iba jeden kruh v zornom poli (vid obr. C). Nastavenie šnúrky na zavesenie Konce šnúrky na zavesenie 7 prevlečte cez spony 6. Konce šnúrky na zavesenie 7 prevlečte cez vedenia šnúrky 12 (pozri obr. D). Konce šnúrky na zavesenie 7 následne prevlečte cez spony 6, tak ako je to znázornené na obr. E. Na oboch stranách spony 6 pevne potiahnite za šnúrku na zavesenie 7. Takto pripevníte šnúrku na zavesenie 7 k sponám 6. Používanie statívu Upozornenie: Statív a adaptér statívu nie sú obsiahnuté v dodávke. Tieto si môžete kúpiť samostatne v špecializovanom obchode. 14 SK 106320_manual_CB4.indd 14 9/16/2014 4:54:44 PM

Pri montáži a používaní statívu bezpodmienečne dodržiavajte pokyny uvedené v príslušnom návode na obsluhu. Závit adaptéra statívu zaskrutkujte v smere hodinových ručičiek do závitovej prípojky pre statív 5. Následne na to spojte statív s priskrutkovaným adaptérom. Po použití odpojte statív od adaptéra. Následne na to odskrutkujte proti smeru hodinových ručičiek adaptér statívu zo závitovej prípojky pre statív 5. ak bol prístroj poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Q Čistenie a údržba ďalekohl adu Pri čistení d alekohl ad nikdy nerozoberajte. Na čistenie používajte iba priloženú handričku popr. mäkkú a na husto tkanú handričku. Citlivé šošovky čistite opatrne, bez vynaloženia väčšieho tlaku. Vprípade, že na šošovke zostanú zbytky nečistôt, navlhčite handričku trochou čistého alkoholu. Q Likvidácia Obal a baliaci materiál pozostávajú z materiálov neškodiacich životnému prostrediu. Odstráňte ich do miestnych recyklačných nádob. O možnostiach ohľadom odstránenia opotrebovaného výrobku sa dozviete na vašej verejnej alebo štátnej správe. Q Záruka Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 5 roky od dátumu kúpy. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 5 rokov od dátumu nákupu tohto zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme - podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, SK 15 106320_manual_CB4.indd 15 9/16/2014 4:54:44 PM

Fernglas 10X50 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Fernglas ist zur vergrößerten Beobachtung von weiter entfernten Objekten, Tieren, Bäumen, usw. geeignet. Das Produkt ist für den geschützten Gebrauch im Freien geeignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Lieferumfang 1 x Fernglas 10 x 50 1 x Gürteltasche 1 x Umhängekordel 1 x Putztuch 1 x Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen. VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Fernglas nie direkter Sonneneinstrahlung aus. Achten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken und staubfrei aufbewahrt wird. Bewahren Sie Ihr Fernglas immer in der mitgelieferten Tasche auf. Setzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen über 60 C aus. Blicken Sie niemals durch die eingebauten Linsen direkt in die Sonne, da die Netzhaut verletzt werden könnte! Verwenden Sie das Fernglas nicht bei starkem Regen. Das Fernglas könnte beschädigt werden. Q Inbetriebnahme Schärfe einstellen Schließen Sie das rechte Auge. Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des Mitteltriebes 3 so ein, dass das Bild für das linke Auge klar und scharf wird. Dioptrie einstellen Öffnen Sie das rechte Auge und schließen Sie das linke Auge. Drehen Sie an der Dioptrieeinstellung 2, bis Sie das Objekt klar und scharf sehen. Merken Sie sich diese Einstellung für spätere Beobachtungen. Fernglaskörper einstellen Halten Sie das Fernglas mit beiden Händen und bewegen Sie die Fernglaskörper 4 so (siehe Abb. B), dass Sie beim Durchschauen nur einen Kreis im Blickfeld haben (siehe Abb. C). Umhängekordel einstellen Fädeln Sie die Enden der Umhängekordel 7 durch die Schnallen 6. Fädeln Sie die Enden der Umhängekordel 7 durch die Kordelführungen 12 (siehe Abb. D). Fädeln Sie die Enden der Umhängekordel 7 anschließend wie in Abb. E dargestellt durch die Schnallen 6. Ziehen Sie fest auf beiden Seiten der Schnalle 6 an der Umhängekordel 7. So fixieren Sie die Umhängekordel 7 an den Schnallen 6. Stativ verwenden Hinweis: Stativ und Stativadapter sind nicht im Lieferumfang enthalten. Diese können Sie separat im Fachhandel erwerben. 16 DE/AT/CH 106320_manual_CB4.indd 16 9/16/2014 4:54:44 PM

Beachten Sie bei der Montage und Benutzung eines Stativs unbedingt die zugehörige Bedienungsanleitung. Schrauben Sie das Gewinde des Stativadapters im Uhrzeigersinn in den Gewindeanschluss für ein Stativ 5. Verbinden Sie anschließend das Stativ mit dem eingeschraubten Stativadapter. Trennen Sie nach der Verwendung das Stativ vom Stativadapter. Schrauben Sie anschließend den Stativadapter gegen den Uhrzeigersinn aus dem Gewindeanschluss für ein Stativ 5. kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Q Reinigung und Pflege Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander. Benutzen Sie zur Reinigung nur das beiliegende Reinigungstuch, bzw. ein weiches, fadenloses Tuch. Die Reinigung der empfindlichen Linsen sollte ohne starken Druck erfolgen. Falls noch Schmutzreste auf den Linsen bleiben, befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem Alkohol (Spiritus). Q Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Q Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie DE/AT/CH 17 106320_manual_CB4.indd 17 9/16/2014 4:54:44 PM

OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model No.: 106320-14-01 Version: 11/2014 IAN 106320 4 106320_manual_CB4.indd 18 9/16/2014 4:54:44 PM