GO 855 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen



Hasonló dokumentumok
GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# # # 94207

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

MD 1700 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GRT # 94003/ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

GMH 2000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GF 750 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

GRH 350 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GKS 108 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

2000 C/2000 P/ 2000 GHQL

GUKS 2100 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSG 1200 F # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő

GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GWS 450 ECO # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GE 235 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

GE 145 W/A # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Használati Utasítás. FSP 100 Festékszóró pisztoly. H Használati utasítás Festékszóró pisztoly. Cikkszám: Brugervejledning.

DHH 1050/7 T MBS # Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Airbrush készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRP 2500 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

DHH 1050/9 TFC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMP 30 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GHS 1000, GHS 2000 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Poèernická 120 CK Karlovy Vary

GWS 400 ECO # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Szerelés és használati utasítások

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

IN 1336 Edzőpad HERO

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

GDS PD GNS GDS 125 # GDS 125 A # GDS 150 # GDS 150 K # GDS 175 # GDS 200 # PD 250 UG # GNS 200/150 # 40350

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

LED-es mennyezeti lámpa

Mini-Hűtőszekrény

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Beltéri kandalló

Heizsitzauflage Classic

BTS 4000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

TORONYVENTILÁTOR

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

MGH 5,5 BS # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Klarstein Herakles

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A

Fitnesz állomás

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

TK 2400 ECO # CZ SK NL IT DE GB FR DK NO SE HU HR SI BA RO BG. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc

LFM Használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

GH 2500 Silent # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Kozmetikai tükör Használati útmutató

V 520 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.

GSB 900 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

GAK 600 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc.

DHH 1050/10 TL # DE GB FR DK CZ SK NL IT NO SE HU HR SI RO BG BA. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

PÁRAELSZÍVÓ

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

Azura X1 / Azura X

Aroma diffúzor

SPGV. Tömlő- és szelepellenőrző készülék. G modell. Kezelési és karbantartási útmutató. Magyarországi forgalmazó:

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Popcorn készítő eszköz

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Átírás:

GO 855 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 58086 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com

Mielőtt a készüléket üzembe helyezi, kérjük figyelmessen olvassa el ezt a használati útmutatót A.V. 1 Másolat vagy részmásolat készítése engedélyhez van kötve Műszaki változtatások fenntartva. Güde GmbH & Co. KG - 2006 TARTALOM Megjelölés Oldal 1 Készülék... 3 1.1 Szállítás tartalma... 3 1.2 Jótállás... 3 2 Általános biztonsági utasítások... 3 2.1 Baleset esetén... 4 2.2 Jelölések a gépen... 4 2.3 Rendeltetés szerinti használat... 5 2.4 Fennálló veszélyek és biztonsági intézkedések... 5 2.4.1 Fennálló mechanikai veszélyek... 5 2.4.2 Fennálló villamos veszély... 6 2.4.3 Zaj veszély... 6 2.4.4 Anyagoktól származó veszély... 6 2.4.5 Ergonómia elhanyagolása... 6 2.4.6 Más veszély... 6 2.4.7 Megsemmisítés:... 6 2.5 KÖVETELMÉNYEK A KEZELŐRE... 6 2.5.1 Képzetség... 6 2.5.2 Minimális életkor... 7 2.5.3 Kiképzés... 7 3 Műszaki adatok... 7 4 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS... 7 5 Szerelés és üzembe állítás... 7 5.1 Biztonsági utasítások az első üzembeállításhoz... 9 5.2 Eljárás:... 9 6 KEZELÉS... 9 6.1 Biztonsági utasítások a kezelőnek... 10 6.2 Útmutató lépéstől lépésre... 10 7 Hibák és okainak eltávolítása... 11 8 Tisztítás és karbantartás... 11 8.1 Utasítások a szemrevételezésre és karbantartásra... 11 8.2 Ellenőrzés és karbantartás terve... 11 9 Pótalkatrészek... 11 Igyekszünk folyamatosan tökéletesíteni a termékeinket Ezért a műszaki adatok, és a képek változhatnak! 2

1 Készülék Profi maróasztal alumínium ötvözetből vezető hornyokkal párhuzamos ütközőkkel. Az asztal meghosszabbítása acéllemezből, felszíne porfestéssel módosítva. Felső marógép a marókosár maximális átmérője 155 mm 1.1 Szállítás tartalma Ábra 1 1. Asztal bővítése 2x 2. Lábak 4x 3. Szögben ütköző 4. Alátét / anya 4x 5. Felső maró leszorító kengyele 4x 6. Csavar 4x 7. Aszat betétje 5x 8. Hosszirányú ütköző 9. Asztal lapja 10. Be/Ki kapcsoló 11. Rögzítő anya 2x 12. Alátét 2x 13. Csavar 2x 14. Csavar / anya 18x 15. Felső maró kapcsa állandó üzemelési funkciója nélkül 2x 16. Porelszívó adapter 17. ábra nélkül megmunkált darab vezetéke lásd. ábrát 14 Felső marógép nem része a szállításnak. Képek melyeken a készülék ábrázolva van, kizárólag szemléltetése szolgálnak. 1.2 Jótállás Garancia igényeket a mellékelt garanciakártya tartalmazza. 2 Általános biztonsági utasítások Az egész használati utasítás az első használat előtt el kell olvasni. Abban az esetben, ha a gép bekacsolása és kezelése körül kétségek keletkeznek, forduljon a gyártóhoz (szerviz osztály) MAGAS SZINTŰ BIZTONSÁG BETARTÁSA VÉGETT,TARTSA BE A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT: VIGYÁZZ! 1. Az ön személyes biztonsága végett tartsa be a felsőmarógépasztal biztonsági utasításait és a használt villamos szerszámokra vonatkozó utasításokat. 2. A felsőmarógépasztalt mindig biztonságosan, vízszintesen és szorosan kell a munkaasztalra erősíteni. 3. Munkahelynek tisztának és jól megvilágítottnak kell lennie. 4. A készülékkel ne dolgozzon könnyen gyúlékony anyagok, gáz vagy folyadék közelében. 5. Viseljen védőszemüveget, fülvédőt és megfelelő munkaruhát. Szükség esetén ezen kívül használjon reszpirátort 6. Hordjon mindig megfelelő öltözetet. Ne viseljen bő öltözetet, ékszereket, melyeket a forgórészek bekaphatnak. Csúszás elleni cipőt ajánlunk. Amennyiben hosszú haja van, takarja le hálóval. 3

7. Munka közben mindig álljon szilárdan. 8. Más személyek, főleg gyerekek tartózkodjanak távolabb a munkahelytől. 9. A jelenlegi biztonsági berendezéseket hagyja a helyén és tartsa működés képesen. 10. Rendszeresen ellenőrizze a csavarkötések szilárd felszerelését. 11. Győződjön meg arról nincs-e a hálózati kábel forgórészek közelségében. 12. Működő gépet ne hagyja felügyelt nélkül. Mikor eltávolodik a készüléktől, kapcsolja ki. 13. Mikor a gépet nem használja, karbantartás/ tisztítás vagy szerszám csere előtt a készüléket húzza ki hálózati dugóból. 14. Használatellőt győződjön meg arról, hogy a használt felsőmarógép biztonságosan fel van szerelve. 15. A készülékben ne hagyjon kulcsokat vagy beállító szerszámokat. Bekapcsolás előtt ellenőrizze nem található ezen a gépben kulcs vagy szerszám. 16. Hossza megmunkált darab esetén toldalék támasztékot lehet használni. 17. Maróasztalt csak megfelelő elszívóval szabad használni. 18. Kezeit tartsa biztonságos távolságban a marógéptől. Vagy használjon tolatót. 2.1 Baleset esetén Megfelelő elsősegélynyújtás után hívjon minél gyorsabban orvosi segítséget. A sérültet védje a további sérülésektől és nyugtassa meg. 2.2 Jelölések a gépen Szimbólumok jelentése Ebben a használati utasításban és a készüléken a következő szimbólumok vannak használva: Gyártmány biztonsága Gyártmány megfelel az EU szabványoknak Tilalmak: Tilalom, általános (más piktogramhoz kapcsolódva) Tilos húzni a kábelt! Ne nyúljon a forgórészekhez Esős időben ne használja a készüléket Figyelmeztetés: Figyelmeztetés/vigyázz! Figyelmeztetés veszélyes villamos feszültség Betartani a biztonságos távolságot 4

Elrendelések: Használjon védőszemüveget Használjon fülvédőt Viseljen reszpirátort Használjon védőöltözetet Felnyitás előtt húzza ki a dugót Használat előtt olvassa el a használati utasítást Környezet védelem: Hulladékot szakszerűen semmisítse meg, ne ártson a környezetnek. Papír csomagoló anyagot reciklációra gyűjtőhelyen leadni Hibás vagy javíthatatlan villamos készüléket megfelelő gyűjtőhelyen leadni Zöld pont Duales System Deutschland AG Csomagolás: Védje nedvesség ellen Csomagot felfelé állítani Vigyázz - törékeny Műszaki adatok: Villamos csatlakozás Asztal nagysága Súly 2.3 Rendeltetés szerinti használat A felsőmarógépasztal sztacionáris üzemelésre van készítve megfelelő felsőmarógéppel kombinálva. Ügyeljen szintén a felsőmarógépre vonatkozó leírások betartására. Az utasítások és általános előírások és használati útmutató be nem tartása esetén a keletkezet károkért a gyártó nem felelős. 2.4 Fennálló veszélyek és biztonsági intézkedések 2.4.1 Fennálló mechanikai veszélyek Veszély Leírás Védelmi intézkedés Fennálló veszély Elkapás, felcsavarodás Bő ruházat, ékszerek el lehetnek kapva mozgórészektől Hordjon mindig testre fekvő ruhát, semmi ékszert, ami el lehet kapva. 5

2.4.2 Fennálló villamos veszély Veszély Leírás Védelmi intézkedés Fennálló veszély Villamos érintkezés Hibás kábel vagy dugó áramütést okozhat Hibás kábelt vagy dugót szakemberrel cseréltesse ki Gépet kizárólag kioldóval rendelkező bevezetésre, kapcsolja 2.4.3 Zaj veszély Veszély Leírás Védelmi intézkedés Fennálló veszély Hallássérülés 2.4.4 Anyagoktól származó veszély Hosszú idei munka a felsőmarógéppel hallássérülést okozhat. Hordjon mindig fülvédőt Veszély Leírás Védelmi intézkedés Fennálló veszély Érintkezés, belégzés Nagy portól megsérülhet a tüdő Munkaközben a géppel viseljen reszpirátort 2.4.5 Ergonómia elhanyagolása Veszély Leírás Védelmi intézkedés Fennálló veszély Személy munkavédelmi eszközök figyelmetlen használata Gép kezelése nem megfelelő védő eszközök használata nélkül balesthez vezethet. Hordjon mindig megfelelő öltözetet és dolgozzon elővigyázatosan Nem megfelelő lokális világítás 2.4.6 Más veszély Elégtelen megvilágítás magas veszéllyel fenyeget. Munkaközben a géppel mindig biztosítson megfelelő világítást Veszély Leírás Védelmi intézkedés Fennálló veszély Eldobott tárgyak vagy fröcskölő folyadékok Marás közben a szemei megsérülhetnek szerszám vagy közeg részecskéitől Felsőmarógép használatánál viseljen mindig védőszemüveget 2.4.7 Megsemmisítés: A megsemmisítésre vonatkozó utasításokat a gépen vagy a csomagoláson elhelyezett piktogramok jelzik Jelentésük leírását a Gépen lévő jelölések fejezete tartalmazza. 2.5 KÖVETELMÉNYEK A KEZELŐRE Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást 2.5.1 Képzetség Szakember által végzet aprólékos kioktatáson kívül a készülék kezeléséhez nincs szükség speciális képzetségre. 6

2.5.2 Minimális életkor Ügyeljen a felsőmarógépre vonatkozó útmutatók betartására 2.5.3 Kiképzés A készülék használata csupán szakember által végzett megfelelő kioktatást, illetve használati útmutató ismertetését igényli. Speciális oktatás nem szükséges. 3 Műszaki adatok Villamos csatlakozás 230 V / 50 Hz Munka-asztal: 454 x 334 mm Az asztal meghosszabbítójával: 860 x 334 mm Felsőmarógép maró asztalának max. átmérője: 155 mm Munkaasztal magassága: 280 mm Szögütköző (90 ) hxm 450 x 100 mm Szög ütköző beállítása: -20 - +20 mm Párhuzamos ütköző vezető horonyban: 2 x 45 Súly kb. 6,5 kg Méretek mm ben 860 x 390, 390. Megrendelési sz. 58086 4 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS A gép csupán sztacionáris használatra van készítve. A nem használt készülékeket száraz lezárt helységekben kell eltenni. 5 Szerelés és üzembe állítás Szerkezeti csoport I Ábra 1. Póz 9 Ábra 2 Szerkezeti csoport 2 Szükséges szerkezeti csoportok Szerkezeti csoport 1 Ábra 1. Póz 2 / 4x Ábra 1. Póz 10 Ábra 1. Póz 14 / 18x Ábra 3 7

Szerkezeti csoport 3 Szükséges szerkezeti csoportok Szerkezeti csoport 2 Ábra 1. Póz 6 / 4x Ábra 4 Ábra 5 Felsőmarógép nem állandó üzemelési funkcióval Ha az Ön marógépje nincs ellátva állandó üzemelési funkcióval, akkor az egyik mellékelt kapoccsal a marógép kapcsolóját fixálhatja. Ábra 1 Póz. 15 Szerkezeti csoport 4 Szükséges szerkezeti csoportok Szerkezeti csoport 3 Ábra 1. Póz 4 / 4x Ábra 1. Póz 5 / 4x Ábra 6 Szerkezeti csoport 5 Szükséges szerkezeti csoportok Szerkezeti csoport 4 Ábra 1. Póz 8 Ábra 1. Póz 11 / 2x Ábra 1. Póz 12 / 2x Ábra 1. Póz 13 / 2x Ábra 7 Szerkezeti csoport 6 Szükséges szerkezeti csoportok Szerkezeti csoport 5 Ábra 1. Póz 16 Ábra 8 8

5.1 Biztonsági utasítások az első üzembeállításhoz Ügyeljen a készülék megfelelő felületre történő biztonságos felerősítésére. Győződjön meg arról, hogy a csavarkötések szilárdan meg vannak húzva. 5.2 Eljárás: Végezze el az egyes részek szerelését ábrázolt sorrendben. Ügyeljen a szerkezeti részek ábra szerinti elrendezésére. 6 KEZELÉS A felsőmarógép asztal csupán szatcionárissan használható. Ezért az asztalt megfelelő vízszintes felületre csavarokkal fel kell erősíteni. Tilos a felerősítés nélküli használat. Ábra 9 A szög ütköző használatára (1/3 ábra) az ütközőt a vezető horonyba kell tenni. Válassza ki a megfelelő szöget, és biztosító kerékkel fixálja. Ábra 10 A kiválasztott marógéptől függően az asztalba tegyen mindig megfelelő betétet. Arra ügyeljen, hogy a marógép és asztal betétje közötti távolság a lehető legkisebb lehessen. A marógépet probléma nélkül lehet forgatni. Ábra 11 A hosszirányú ütközés beállítására mérő fokozat áll rendelkezésére. Bebiztosítás két biztosító csavarral a hátsó részen. Mikor a hosszirányú ütköző egybevág a fokozaton lévő 0- val, ez azt jelenti, hogy a vágási pont a marógép közepén fekszik. Ábra 12 9

A kapcsoló biztosítékának fellazításához a kapcsot óvatosan nyíl irányába kell elnyomni, és a fedelet elfordítani. Az (I) nyomógomb megnyomása után a dugaszalja áram alatt lesz. Az (0) nyomógomb megnyomása után a dugaszalja megint áram nélkül lesz. Ábra 13 A munkadarab vezetékének köszönhetőleg elérjük a munkadarab egyenletes nyomását a marógépre, és így jobban összpontosíthat a munkadarab előretolására. Ábra 14 6.1 Biztonsági utasítások a kezelőnek Karbantartás, beállítás és tisztítás készüléket húzza ki hálózati dugóból. A munka befejezése után szintén húzza ki dugót. A gépet a használati utasítás aprólékos elolvasása után használja. Szintén be kell tartani dokumentációban adott összes biztonsági utasítást: Viselkedjen felelősségteljesen más emberekkel szemben. 6.2 Útmutató lépéstől lépésre Marófejet tegye a felsőmarógépbe, azután válassza ki a fordulatszámot és marás mélységét. Ügyeljen a felsőmarógépre vonatkozó útmutatók betartására A maróasztalba nyomjon megfelelő asztal betétet. Mikor ügyeljen, hogy betét kiválasztásánál a távolság a maró és a betét közötti a lehető legkisebb legyen. A marófejet probléma nélkül lehet forgatni. Munkadarab vezetékét állítsa be a munkadarab nagysága szerint. A felsőmaró ki/bekapcsolóját állítsa állandó üzemelésre, illetve használjon kapcsot (1/15 ábra). A felsőmarógép bevezető kábelét kapcsolja a felsőmaró asztalának kapcsolójára. Az asztal kapcsolóját megfelelő hosszabbító kábel segítségével kapcsolja, a hálózta. A felsőmarógép asztalát helyezze üzembe kapcsoló segítségével. Minden beállítás után próbamarást kell végezni hulladék anyagon. Szükség esetén a munkadarab vezetékeit utólagosan kell kalibrálni. Munkadarabot vezesse előírt irányban egyenletesen a marófej mellett. A munkadarabra csupán kis tolóerővel hasson. Kisebb munkadaraboknál használjon rolófogót. 10

7 Hibák és okainak eltávolítása VIGYÁZZ! ELŐSSZÖR ELLENŐRIZE A BIZTOSÍTÉKOKAT FELMELEGEDÉS ELLEN! Hiba Oka Elhárítása 1. Hibás hosszabbító kábel 2. hibás be/ki kapcsoló Felső marógép nem működik. 1. Ellenőrizze a hosszabbító kábelt, esetleg cserélje ki 2. A felsőmarót próbálja közvetlen a hálózatra kapcsolni. 8 Tisztítás és karbantartás 8.1 Utasítások a szemrevételezésre és karbantartásra. Csak rendszeresen karbantartott készülék lehet kielégítő segédeszköz. Elégtelen karbantartás nem előrelátható balesetekhez vezethet. 8.2 Ellenőrzés és karbantartás terve Időtartalom Leírás További detailok Minden használat után Készüléket törölje le tiszta, száraz ronggyal vagy fújja ki sűrített levegővel Szükség szerint Készüléket tisztítsa ki nedves szappanos ronggyal. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket Ezek a készülék műanyag részeit, megsérthetnék. Ügyeljen arra, hogy a gép belsejébe ne jusson víz. 9 Pótalkatrészek Reklamáció és pótalkatrész megrendelés gyorsan és nem bürökratikus úton el lesz intézve a szerviz űrlap segítségével az http://www.guede.com/support Ezt az űrlapot igényelni lehet az tel. +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-mail: info@guede.com 11

EG-Konformitätserklärung ES Hasonlóssági nyilatkozat Hiermit erklären wir, Ezennel kijelentjük, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és konstrukciója, az általunk forgalomba kerülö kivitelezésben, megfelel a vonatkozó biztonsági és higiéniai EU-s szabályzatok alapkövetelményeinek. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. A gépen, tudtunk és hozzájárulásunk hiányában végzett módosítások a jelen nyilatkozat hatályvesztését eredeményezi. Bezeichnung der Geräte: - GO 855 A gép megnevezése: Artikel-Nr.: - 58086 Termékszám: Einschlägige EG-Richtlinien: Alkalmazott EU elöírások: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG Angewandte harmonisierte Normen: - EN 61029-1 Felhasznált harmonizációs szabványok: Datum/Herstellerunterschrift: 04.04.2006 Dátum/Gyártó aláírása Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, ordförande Az alíró személy adatai: 12