TOVÁBBKÉPZÉS. Tanácsok tudományos közlemény megírásához



Hasonló dokumentumok
Erasmus Krétán 2008/2009 ıszi félév

14-469/2/2006. elıterjesztés 1. sz. melléklete. KOMPETENCIAMÉRÉS a fıvárosban

Az Innováció és az ember avagy: Miért (nem) szeretnek a felhasználók kattintani?

Tartalomjegyzék. Tartalomjegyzék

ALAPTANÍTÁSOK. A Szent Szellem ajándékai Ihletettségi ajándékok 2. Nyelvek magyarázata

Megint válság van: ismét inadekvát válaszok és hatalmas károk

LEGFÉLTETTEBB INGATLANOS TITOK

A Munkaügyi Közvetítıi és Döntıbírói Szolgálat Szervezeti, Mőködési és Eljárási Szabályzata

TÉZISEK. Közszolgáltatások térbeli elhelyezkedésének hatékonyságvizsgálata a földhivatalok példáján

Szeged Megyei Jogú Város Közgyőlése Kulturális, Egyházügyi, Közmővelıdési és Idegenforgalmi Bizottsága február 12. napján tartott ülésérıl

KREATIVITÁS ÉS INNOVÁCIÓ LEGJOBB GYAKORLATOK

BEREGNYEI JÓZSEF A KÖZÉPFOKÚ RENDÉSZETI SZAKKÉPZÉS ÉS A RENDİRSÉG HATÁRİRSÉG INTEGRÁCIÓJÁNAK KAPCSOLÓDÁSA, LEHETİSÉGEI. Bevezetı

AZ ORSZÁGOS VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG JÚLIUS 19-ÉN MEGTARTOTT ÜLÉSÉNEK A JEGYZŐKÖNYVE

Betegtájékoztató mőtétek és beavatkozások során végzett altatásról és érzéstelenítésrıl. Tisztelt Betegünk!

Tantárgyi koncentráció: Rajz, magyar, matematika, környezetismeret

Bertóthyné dr. Végvári Erzsébet: Módszertani útmutató a felsıfokú szakképzésben részt vevı hallgatók számára az

Divatos termék-e a kondenzációs kazán?

Ahol a katonai és gazdasági tisztességtelenség véget ér, ott kezdıdik a politikai tisztességtelenség

Jegyzıkönyv. Készült Dömös Község Önkormányzat Képviselıtestületének szeptember 24-én megtartott munkaterv szerinti ülésérıl

AMICUS CURIAE AZ ALKOTMÁNYBÍRÓSÁGHOZ

KLENNER ZOLTÁN MENEDÉKJOG ÉS BIZTONSÁGI KOCKÁZAT

Tisztelt Elnök Úr! Tisztelt Képviselı Hölgyek és Urak! Tisztelt Miniszter Úr!

Mozgásjavító Gyermek- és Ifjúsági Központ

Az elektronikus napló

2011. december , Díszterem 3. napirendi pont 1. számú melléklet

Miért olyan fontos a minıségi pont?

Jegyzıkönyv. Meghívott vendég: Kovács Lászlóné Integrált Szociális központ intézményvezetıje

Útmutató a nyilvántartói rendszer használatához

Házirend Székesfehérvári József Attila Középiskolai Kollégium Székesfehérvár, Széchenyi u. 13.

MEGJEGYZÉSEK A DÍJFIZETÉSI RENDSZERBE BEVONT ÚTHÁLÓZAT KITERJESZTÉSÉNEK ELVEIR

Legénytoll a láthatáron II.

Az MTA Gyerekszegénység Elleni Programiroda véleménye és javaslatai

BOD PÉTER ORSZÁGOS KÖNYVTÁRHASZNÁLATI VERSENY. 2010/2011. tanév. Országos szóbeli döntı. I. kategória. Írásbeli feladatlap versenyzı példánya

Szakdolgozati témakörök

Önkormányzati kötvénykibocsátások Magyarországon: tapasztalatok és lehetıségek

Rab Henriett: 1. A foglalkoztatáspolitikai eszközök szabályozásának változása napjainkban

AKTUÁLIS. Egy folyóirat szerkesztésének tapasztalatai

alap közép felső angol német francia orosz

Hitelintézeti Szemle Lektori útmutató

Kutatói pályára felkészítı akadémiai ismeretek modul

A M A G Y A R K Ö Z T Á R S A S Á G N E V É B E N! í t é l e t e t : I n d o k o l á s :

6. szám ÖNKORMÁNYZATI HÍREK 497.

NEVELİTESTÜLETI VÉLEMÉNY

A Magyar Tudományos Akadémiáról szóló évi XL. törvény, a Magyar Tudományos Akadémia Alapszabálya és az Akadémiai Ügyrend egységes szerkezetben

A Telepfelszámolás vízió és gyakorlat címő szakmai mőhelyen megvitatott kérdések, a résztvevık által megfogalmazott vélemények, javaslatok összegzése

Szám: /2010. J E G Y Z İ K Ö N Y V. Készült Tengelic Községi Önkormányzat Képviselı-testületének augusztus 24-én megtartott ülésérıl.

Ingatlanfinanszírozás és befektetés

AZ EGYÜD ÁRPÁD MŐVÉSZETI ISKOLÁÉRT EGYESÜLET ALAPSZABÁLYA. I. Általános rendelkezések. II. Az egyesület célja és alapvetı feladatai

PONTOS IDİ MEGADÁSA (Telling. the time)

JEGYZİKÖNYV. Jelen vannak:

Az óvodai és iskolai étkezés, napközi /tények és vélemények/

FELHASZNÁLÓI DOKUMENTÁCIÓ

6. AZ EREDMÉNYEK ÉRTELMEZÉSE

83/2004. (VI. 4.) GKM rendelet. a közúti jelzőtáblák megtervezésének, alkalmazásának és elhelyezésének követelményeiről

Balló Zsófia * A MÁRKABİVÍTÉS, MINT A MÁRKAÉPÍTÉS EGYIK ÚTJA

Halottvizsgálattal kapcsolatos teendık

A bírósági eljárás elhúzódása miatti kifogásról

CSATLAKOZÁSUNK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ - A MAGYAR MEZİGAZDASÁG ÉS A JÁSZSÁG A LEHETİSÉGEI

Varga András. Õsi magyar nyelvtan

A KÖZGAZDASÁGTAN TANSZÉK PLÁGIUMSZABÁLYZATA

2. óravázlat szeptember 19. Ötletek, erkölcs és jog

Szabó Júlia-Vízy Zsolt: A szaktanácsadói munka tapasztalatai a képesség- készségfejlesztés területén (Földünk és környezetünk mőveltségterület)

Internetes Elıjegyzés Elıjegyzési Központon keresztül

TÁMOP / A FOGLALKOZTATÁSI SZOLGÁLAT FEJLESZTÉSE AZ INTEGRÁLT MUNKAÜGYI ÉS SZOCIÁLIS RENDSZER RÉSZEKÉNT

V E R S E N Y T A N Á C S

SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM. Szóbeli vizsgatevékenység

Kutatói pályára felkészítı akadémiai ismeretek modul

Örömre ítélve. Már jön is egy hölgy, aki mint egy

Munkavédelmi helyzet a Vegyipari Ágazati Párbeszéd Bizottság területén

Gulyás Emese. Nem látják át, és nem veszik igénybe a fogyasztóvédelmi intézményrendszert a magyarok május

Városi Önkormányzat Polgármesteri Hivatala 8630 Balatonboglár, Erzsébet u. 11. Balatonboglár Város Önkormányzat Képviselı-testülete

Lajosmizse Város Önkormányzat. ülésérıl december 14. Város Önkormányzata Képviselı-testületének

Kötélkezelés. DUF füzetek 3.

Beszámoló 2011.évi mőködésérıl

Külföldi hatóság által kiállított vezetői engedély honosítása

A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Orosz nyelv. Általános útmutató

Honlap szerkesztés Google Tudós alkalmazásával

Gál Kinga, EP-képviselı: Koszovó jövıje és az EU szerepe

AZ IGAZSÁGSZOLGÁLTATÁS ÁTLÁTHATÓSÁGÁRÓL június 4. Eötvös Loránd Tudományegyetem, Állam- és Jogtudományi Kar Emlékeztetı

ÓRAREND SZERKESZTÉS. Felhasználói dokumentáció verzió 2.5. Budapest, 2011.

Csábítás Akadémia Online Tanfolyam 5. rész

A SZABAD BEVÁNDORLÁS ÉS AZ ERİSZAKOS INTEGRÁCIÓ

106/2009. (XII. 21.) OGY határozat. a kábítószer-probléma kezelése érdekében készített nemzeti stratégiai programról

Kiadó: Baranya Természeti Értékeiért Alapítvány. Szöveg: Bank László. Lektor: Dr. Szép Tibor. Nyomda: Borgisz-Print Kft.

AKKREDITÁCIÓS JELENTÉS ÁLTALÁNOS ORVOS KÉPZÉSEK PÁRHUZAMOS ÉRTÉKELÉSE

A BESZÉDZAVAROK ÉS A TANULÁSI NEHÉZSÉGEK ÖSSZEFÜGGÉSE AZ ÁLTALÁNOS ISKOLÁBAN

1. A NÉPESSÉGNYILVÁNTARTÓ PROGRAM TELEPÍTÉSI FELTÉTELE. A

P É N Z Ü G Y I S Z O L G Á L T A T Á S O K I R O D Á J A

Nyugat-magyarországi Egyetem Széchenyi István Gazdálkodás- és Szervezéstudományok Doktori Iskola

a Kormány részére az ingatlan-nyilvántartásról szóló évi CXLI. törvény módosításáról Budapest, szeptember

TIOP 2.6. Egyeztetési változat! október 16.

J E G Y Z İ K Ö N Y V a bizottság december 18-án megtartott ülésérıl

A Páratlanklub 2010 Áprilisi Kérdıíves Felmérésének Kiértékelése

Tájékoztató a közigazgatási hatósági eljárás és szolgáltatás általános szabályairól szóló évi CXl. törvényrıl

A minıségirányítási program 6. sz. melléklete

Betegtájékoztató a részleges gége eltávolításáról a gége és/vagy algarat rosszindulatú betegségeirıl

környezet megteremtésérõl, amelyben a hallgatag kisgyermeket megszólítják,

Sikerek és buktatók: milyen út vezet a Q1 nemzetközi publikációkhoz? Keszey Tamara Budapesti Corvinus Egyetem Marketing és Média Intézet

Bevezetés. MV szerelem 135x (6) press.indd 11

Pszichoterapeuták a homoszexualitásról. Válaszok egy körkérdésre

Átírás:

1 TOVÁBBKÉPZÉS Tanácsok tudományos közlemény megírásához Írta: DR. BIHARI IMRE, DR. TOMCSÁNYI ISTVÁN Arról kívánunk az alábbiakban szólni, hogy mit tegyünk akkor, ha már összeállt egy publikáció anyaga, csak a megírás van hátra. Számos kolléga alkalmaz a klinikumban kitőnı egyéni ötleteket, amelyeket már ki is próbált, sıt már kellı tapasztalattal is rendelkezik, csak a publikáció hiányzik. Lehetnek olyan ritka esetek, amelyek egyéni megoldása értékes információt jelenthet más kollégák szálltára is. Sokan szeretnének a ranglétrán elıbbre jutni, de publikáció nélkül ez nem lehetséges sem itthon, sem külföldön (9). Minden orvos értékét növeli a tudományos közlemény, a rendelıét is, ahol dolgozik, a kórházi osztályát, sıt magát az intézményét is, nem is beszélve az egyetemekrıl, ahol a publikálás kötelezı elıírás. Ez nem véletlenül van így, a kutatóknak és klinikus kutatóknak kötelességük is a publikálás, hiszen az ı felelısségük is, ha egy beteg már ismert gyógymód alkalmazásától esik el, az információ visszatartása miatt. Az információátadás legelfogadottabb módja ma még a szakirodalomban megjelenı, lektorált publikáció (15). Mik a szabályok, mik a követelmények, mitıl lesz olvasható, olvasmányos vagy akár értékesebb az adott publikáció annál, amit elsı áttekintésre gondolnánk. Kezdı kollégáknak szeretnénk tanácsot adni, hiszen a cikkírást az egyetemen nem tanítják. Az alábbiakban nem azokat az instrukciókat fogjuk megismételni, amelyeket a folyóiratok megadnak a publikálni szándékozók részére, hanem segítséget kívánunk nyújtani, ezért az alábbiakban rendhagyó módon a megírás sorrendjét igyekszenek követeli. Hogyan kezdjük? A legnehezebb rész a cikk írásában - az elkezdése. Utunk a számítógép üres képernyıje elıtt vagy egy üres papírlap fölött, és töprengünk, hogyan is kezdjük el. Jó esetben leírjuk a címet, azután kitöröljük, majd újat írunk és megint kitöröljük. Hogyan lássunk hozzá? Olyan ez, mint amikor ott állunk egy magas hegy lábánál, tudjuk, hogy fel akarunk jutni a csúcsára, de ha csak ránézünk, már fáradtak vagyunk, ezáltal csaknem reménytelennek tőnik a vállalkozás. A megoldás ugyanaz mindkét esetben, meg kell keresni a felfelé vezetı ösvényt és neki kell vágni, hiszen amikor már útközben vagyunk, akár jól is érezhetjük magunkat. Az alábbiakban az ösvényt, a pihenıhelyeket és a meredekebb szakaszokat kívánjuk megmutatni. A cikkírás lefontosabb része nem a cím, ne ezen tırjük a fejünket, hanem az utolsó mondaton, vagyis azon, amelyben levonjuk a végsı következtetést. Néhány példa erre a zárómondatra: - mindezek alapján úgy véljük, hogy a megadott érszakaszon az.,x" protézis jobb, mint az,,y" protézis, vagy - hasonló beteg esetében az általunk ajánlott, mőtét nélküli megoldást tartjuk célravezetınek, vagy - az eddigi ismeretekkel szemben úgy találjuk, hogy az adott gyógyszer a fentieken kívül az alábbi "Z" szövıdményt is okozhatja a "Q" megbetegedésben szenvedıknek stb. Ha egy ilyen zárómondat összeállt a fejünkben, vagyis tudjuk, mit akarunk közölni, akkor a cikk megírása már olyan, mint amikor felértünk a hegytetıre, és onnan csak le kell sétálnunk. Viszont, ha ez a mondat még nem egyértelmően megfogalmazható, akkor nincs mirıl írni.

2 A bevezetés Következı lépés: írjuk le, mi volt az elızmény, vagyis mi volt az eddigi munkánk elıtti ismeret a témával kapcsolatban. Ez lesz a cikk bevezetıje. Jól bevált a történelmi bevezetés. Mit mondtak a régi görögök vagy rómaiak, vagy ha nem ilyen régi az ismeretanyag, akkor arról írjunk, hogyan indult el a probléma megoldása a XX. század elején. Név szerint kik, mit tettek az ügy érdekében. Egy újabb kelető eljárás esetén nincs történelmi háttér, ilyenkor az eddig ismert tényeket lehet felsorolni, például egy protézis esetében azt, hogy milyen, már ismert tulajdonságai vannak, és melyik az, amelyikkel mi foglalkozni kívánunk. Miért nem vizsgálta ezt eddig még senki, vagy ha igen, akkor miben szorul kiegészítésre az ı munkája. Ezzel könnyedén eljuthatunk a jelen ismeretekig, illetve addig, hogy az általunk felfedezett újdonság valóban mennyire hiányzott a gyakorlatban. például az adott betegség diagnosztikájában vagy gyógyításában. Azt, hogy mi egészen mást vizsgáltunk és másra kerestük a választ, tehát az eredmény egy véletlen fölfedezés eredménye, nem feltétlenül kell hangsúlyozni. Az olvasó, akit a közlemény témája érdekel, ezzel kapcsolatos ismereteket vár tılünk, az érdektelen, terjengıs kitérık megnyújtják a cikket és idıt rabolnak el az olvasótól. Ne zavarjon minket, hogy egy kinyomtatott cikk végsı szerkezetének sorrendje más, mint a megírás sorrendje, ott valóban a cím áll az elsı helyen és utána az összefoglalót olvashatjuk. Megírásnál a sorrend fordított: a cím pontos megfogalmazása csaknem az utolsó teendı, és az összefoglaló, a már megírt cikk egyes mondatainak a kiemelésébıl automatikusan adódik (S). A beteganyag Típusmondatok leírása következik. Itt szoktuk megjelölni a tanulmány idıpontját, pl.: 1997. január 1-jétıl 1999. december 31-ig stb. Hány beteg szerepel a tanulmányban és milyen nemőek? Fontos a betegek kora, a legfiatalabb, a legidısebb és az átlagéletkor megjelölésével. Milyen szempont alapján kerültek be a tanulmányba pl.: veszélyeztetı munkakör, megadott dysbasiás távolság, vér cholesterin szint, 3 cmnél kisebb átmérıjő ulcus cruris vagy öröklıdı thrombosis hajlam stb. Kik azok, akik ugyan az adott kritériumnak megfeleltek, de, valamely más kritérium alapján mégsem kerülhettek be a munkába? Hányan estek ki belıle a tanulmány idıtartama alatt és miért? Amennyiben esetismertetésrıl van szó, akkor az adott beteg kórtörténetét írjuk le, kezdve a születéstıl, egészen addig, ameddig ismertük, csaknem az összes anamnesztikus adattal, labor lelettel és beavatkozással együtt. A módszerek Ez is egy sablonos rész, amelyben az általunk alkalmazott diagnosztikai vagy terápiás eljárás kerül bemutatásra. Pontosan és kellı részletességgel kell leírni, a kórismézéshez vagy kezeléshez alkalmazott mőszerek (nem a mindennapos, például sebészeti kézimőszerek) nevét, valamint típusát és a gyógyszerek hatóanyagát, kémiai néven, továbbá azok mennyiségét. A gyári nevet és elıállítót zárójelbe tesszük és a továbbiakban nem használjuk. Le kell írni azt is, hogy az adott eljárás milyen hosszú ideig tartott. Mindez azért fontos, mert annak, aki elismeri tevékenységünket, elfogadja eredményeinket, és ezért módszerünket kívánja alkalmazni, ugyanazt az eredményt kell kapnia, mint amit mi kaptunk. Ha változtat rajta, tudnia kell, mihez képest változtat.

3 Ide kerülnek a kontroll vizsgálatok is. Szükség lehet a laboratóriumi technika leírására, a vegyszerektıl kezdve a leolvasás módjáig, vagy a mikroszkópos nagyítás mértékének megjelöléséig. Mindezt úgy kell leírni, hogy rövid legyen, de szóbeli kiegészítésre mégse legyen szükség (2). A megbeszélés Amit a bevezetés részben elkezdtünk, azt az áttekintést folytatjuk. Tudjuk, mi volt az elızmény, továbbá tudjuk, milyen eredményt értünk el, itt annak a taglalása következik, hogy eredményeink hogyan illeszkednek az eddigi eredményekhez. Mások miért nem azt találták, amit mi - miben különbözött beteganyagunk vagy módszerünk a többiekétıl stb. Szakirodalmi áttekintésrıl van szó, az adott szők témán belül. Célszerő kiemelni a hazai kutatók eredményeit, részben azért, mert akit indokolatlanul kihagyunk, az megsértıdik, ezen kívül kiszerkesztenek, hogy nem ismerjük még a hazai irodalmat sem, tehát tájékozatlanok vagyunk a témánkban, és végül, de nem utolsó sorban, ha mi idézzük ıt, akkor ı is lesz annyira becsületes, hogy idézni fog minket, ami azért fontos, mert idézettségünk száma egyik értékmérınk. A megbeszélés rész utolsó bekezdése foglalja össze munkánk jelentıséget, tehát az a mondat kerül ide a végére, amelyet elıször fogalmaztunk meg, amikor nekiültünk, hogy cikkünket megírjuk. A cím A cikknek természetesen elıbb vagy utóbb címet kell adni. Ez kiemelkedı jelentıségő; hiszen ennek alapján figyelnek föl rá, vagy lapozzák át lelkiismeretfurdalás nélkül. Ennek ellenére ez az utolsó teendıink között van, hiszen a címnek azt kell fednie, ami a cikkben van, s hogy mi van benne, az a megírás és javítások után derül ki (1). Elıfordulhat ugyanis, hogy a cikk legfontosabb mondanivalója nem is az, amire elıször gondolunk, vagy nem egy cikk lesz belıle, hanem kettı, vagy másik témát is bele kell szıni, hogy kerek legyen a következtetés stb. A cím tehát a legtöbbet változtatott rész a közleményben, és mindig az utolsó változat az érvényes, amit a legvégén leadunk a szerkesztıségbe. Az összefoglaló Ha kész a cikk, nem jelent gondot az összefoglaló elkészítése. A legfontosabb mondatok kiemelésével, lerövidítésével, ahol szükséges összekötı szavak beillesztésével, könnyen elkészül. A bevezetés egy-két kulcsmondatát emeljük ki indításként. Fontos, hogy a beteganyag és módszer fontos adatait tartalmazza és a végkövetkeztetés is benne legyen. A cikk elolvasását, értékelését az összefoglaló alapján teszik meg. Ez kerül kiemelésre a komputeres adatbázisokba is, tehát olyan legyen, hogy a cikk elolvasása nélkül is tudjuk, mit akar mondani. A semmitmondó, tények és számadatok nélküli összefoglaló semmitmondó cikket takar. Publikációs politika Nagyobb körültekintést igényel, mint a cikkírás, és a szerzı elırejutását is jelentısebben befolyásolja, mint maga a cikk. Kik a szerzıtársak? Minden munkának van egy olyan alkotója, aki vállára veszi, megcsinálja és megírja. Lehet ez esetleg két vagy három személy is. Ennél több nem

4 szokott lenni. Vannak, akik véletlenül sodródnak a munka folyamatába, például az adott beteg osztályos orvosa, vagy akit beosztottak asszisztálni a mőtéti teambe, aki elaltatja a beteget, laboratóriumi vizsgálatot végez, mert ez a munkálja stb. Kik a szerzık tehát? Ennek leosztása házi szokás szerint történik. Nyilván, akik kigondolták, irányították és elvégezték a munkát, azok szerzısége nem kétséges. A fınökök többsége szeret benne lenni a szerzıgárdában, mint utolsó szerzı, mutatva azt, hogy ez a munka az ı mőhelyébıl, az ı tudtával, az ı égisze alatt készült, és tegyük hozzá, hogy valójában az adott mőhelyt ı 'hozta létre és látja el a munkához szükséges feltételekkel. A cikk elfogadtatásában sem mindegy, hogy a fınök benne van-e. Akik a munka elkészültében rutinmunkaszerően vettek részt, azoknak a cikk végén köszönetet illik mondani. Köszönet illeti meg azokat a cégeket is, amelyek az adott munkához anyagi támogatást nyújtottak, vagy például egy mőszer kölcsönzésével tették lehetıvé annak elkészültét stb. (5). Jó tudni persze, hogy amikor a cikket idézik, akkor az elsı három-négy szerzı nevét említik meg és utána már csak az... és mtsai - lesz kiírva (l, 2, 6, 7). Hol publikáljunk? A cél nyilván egy olyan folyóirat lenne, amelynek impakt faktora nagyobb, mint ami ahhoz szükséges, hogy akadémikus legyen a szerzı. Sajnos ez nem reális, tehát egy olyan lapot célszerő választani, amelyikben egyáltalán esély van a megjelenésre (11), ez magyarországi munka esetében nem 1S olyan könnyő dolog (3, 4). A gyakorlatban a következıket lehet javasolni; (A) impakt faktorral rendelkezı, angol nyelvő folyóiratban jelentessük meg, (B) a témához illı hazai lapban is közöljük le. A publikációs etika tiltja és bünteti az angol nyelvő kettıs közlést, hiszen olyan méretekre duzzadt az angol nyelvő cikkek áradata, hogy azt nem lehet áttekinteni. Ebbe a tiltásba azonban csak az angol nyelvő, azonos témakörő publikáció számít (5.7). Újabb eredményeket, vagy az adott téma más értékeit, természetesen lehet ismét publikálni. Magyarul és angolul nyugodtan közölhetünk párhuzamosan, a más nyelvő párhuzamos közlést semmilyen szabály nem tiltja, errıl amúgyis legfeljebb a magyarok fognak tudni, ennek tehát nincs hátránya, csak elınye van. Elszigeteltségünk egyik forrása éppen különleges nyelvünk, ez indokolja, hogy a hazai érdeklıdésre számot tartó eredményeket itthon magyarul is tegyük közzé. Ennek nemcsak etikai oka van, hanem az is, hogy megismerjenek a kollégák, és a hazai szakemberek között számon tartsanak. Fontos továbbá megismerni azokat a kifogásokat, amelyeket a hazai lektorok vagy publikáció után a kollégák adnak, ezzel elejét vehetjük egy külföldi kudarcnak. Technikai részletek Piszkozat. Az írást ne mindjárt a végsı forma megírásának szándékával kezdjük, hanem készítsünk piszkozatot. Ezt mondhatjuk munkapéldánynak is, ha valakinek ez szebben hangzik. Úgy írjuk le mondandóinkat, mintha egy érdeklıdı kollégánknak elmesélnénk érdekes esetünket vagy tanulmányunkat. Ez a piszkozat lehet terjengıs, mivel a továbbiakban a fölösleget és átfedéseket kihúzzuk belıle, így többszöri átnézés-átírás során csiszolódik egy lektorálásra alkalmas dolgozattá. Jól bevált a néhány napos-hetes pihentetés utáni ismételt átnézés (12). Ezután a közelünkben lévı, hasonló témával foglalkozó kollégának adjuk oda átnézésre, majd a fınöknek (2). Biztosan talál benne hibát, vagy valamit, amit ı másképp fogalmazna. Nem mindig könnyő a megfelelı szót és kifelezést meglelni. A cél a legérthetıbb és legrövidebb forma kimunkálása. Lehetnek nyelvtani hibák és elgépelések is. Oldja gátlásainkat. ha tudjuk, hogy nincs sajtótermék sajtóhiba nélkül.

5 Illusztrációk. Egy cikket élénkebbé és értékesebbé tesznek az illusztrációk, amelyek felhívják a figyelmet a közlemény lényegére. Többen elolvassák és jobban megértik a tartalmát, ha az illusztráció által több irányú információt kapnak. Lehet ez táblázat, rajz vagy fénykép. Természetesen ennek kiválasztása és minısége olyan legyen, hogy azon látni lehessen azt, amit lmutatni akarunk. Rövidítések. A rövidítések megakasztják az olvasást, olyankor felmerül a kérdés, mit rövidítenek ezek a betők, mit jelent ez a mondat, mirrıl 1S van szó? A kötelezıen mellékelt szótárhoz vissza kell lapozni, azután újra kezdeni az olvasást. Vannak persze olyan rövidítések, amelyek eredeti leírása okozna nagyobb meglepetést, mert már nem is tudjuk másképp megérteni, csak így p1.; EKG, AIDS, LASER, DNS, RTG. CT, ARDS. RIA. ITO, UH, TOR. PEEP stb. Ezzel szemben alaposan el kell gondolkodnunk azon, hogy az adott témakörben mit is jelent az MS, RA, AG, BAL. ELISA. CPPS, CNS, DD. HBV, IFA, IVDU, IBD, ISU. UTI stb. Ne nehezítsük tehát az olvasást, ne adjunk föl rejtvényt az olvasónak. Tudjuk, hogy aki nap mint nap ezekkel a rövidítésekkel dolgozik, annak ez nem gond, sıt az írás is egyszerőbb a rövidítések használatával, de az írás célja mégiscsak az, hogy azt majd valaki egyszer elolvassa (.1) Komputerhasználat. Felmérhetetlen segítség a cikk készítésben, de ne feledtük, az írást nem önállóan a számítógép végzi Nélküle ugyanolyan jó cikkeket lehet írni, de alkalmazása leegyszerősíti a javítást, a törlést, az áthelyezést és a többszörös kinyomtatást stb., de a gondolatot nekünk kell adni. A komputerhasználat még nem kiforrt terület, legalábbis hazánkban. A diszken küldött anyag gyakrabban érkezik a szerkesztıségbe sérülten, mint használható állapotban. Többféle szövegszerkesztı program van, de ezek nem pontosan illeszkednek egymáshoz, nincs mindenki a technika azonos szintjén, ezért a kinyomttatott kézirat még nem mellızhetı. Az elektronikusan küldött fénykép nyomdai megjelentetése egyelıre még nagy erıfeszítést kíván, és minıségében alulmarad a papíron küldött képhez viszonyítva. A fejlıdés azonban töretlen, és ami forrong, az elıbb vagy utóbb kiforrja magát. Sajnos ez pénz kérdése is. A komputer másik nagy elınye a könyvtárhasználat kiszélesedése és leegyszerősödése (13). Idegen nyelvő közlés. A tudomány nyelve különbözı korokban más és más volt. A tudós rómaiak görögül beszéltek, a keresztény pap idıszámításunk kezdetén görögül imádkozott (1). Késıbb a latin lett a tudomány általános nyelve, deákul beszéltek az egyetemeken, szerte Európában. A modern sebészet nyelve hosszú ideig a német volt, legfıbb fóruma pedig a Német Sebész Nagygyőlés. Az angiológiában sokáig tartotta magát a francia nyelv, hiszen Leriche, Carrel, Fontaine, Sicard, Kunlin, Oudot, Dubost, Servelle, tehát akik megalapították az angiológiát, nagyrészt franciák voltak. Ma általában angolul szeretnénk publikálni, de ez egy további nehezítés az elıre jutásban (15). Célszerő olyan kollégával átnézetni a kéziratot, aki hosszabb idın át dolgozott angol nyelvterületen. A kinti szerkesztık ismerik a nyelvi nehézségeket, és bizonyos fokig toleránsak a nyelvtani hibák vonatkozásában. Referátum. A fentiekben egy tipikus cikk megírásának menetét és résztémáit tekintettük át. Mint tudjuk, lehet írni ezen kívül összefoglaló közleményt is, ami nem igényel több éves saját munkát, hanem mások munkáiból és az ı eredményeikbıl válogat. Ezt egy kezdı fiatalnak ajánlhatnánk, választott témája mélyebb

6 megismerésére (10), de ennek publikációs értéke kétséges. Egy ilyen referátum értéke ugyanis az, hogy az adott témában legjártasabb szaktekintély hogyan ítéli meg területének fejlıdését, mit tart sok éves személyes tapasztalatai - eredményei és kudarcai - alapján lényegesnek, kinek melyik munkáját ítéli a gyakorlat számára fontosnak, mit hangsúlyoz és milyen további irányvonalat mutat. Sarkítva tehát úgy fogalmazhatunk, hogy itt nem is annyira az érdekes, hogy mit mond, hanem inkább az, hogy ki mondja. Aki tehát ilyen referátumot ír, annak már nincs szüksége elemi írástechnikai tanácsokra (1) Esetismertetés. Mindenki egyetért abban, hogy ez egy ideális téma kezdık részére. Ennek több oka van; (a) gyakorlatilag az általunk kezelt, ismert beteg kórlapját kell értelmesen ismét megírni, (b) a cikk rövid terjedelmő, (c) az irodalmazás jól behatárolható, (d) a cikk jól leközölhetı, hiszen egy különlegességrıl van szó (10., 14.). Ortográfia. Évekkel ezelıtt sok vita volt az idegen, fıleg latin és görög eredető szavak helyesírásáról, ez a vita mára elcsitult, úgy gondoljuk, nem ezen kell törni a fejünket, amikor elsı tudományos közleményünket megírjuk. Célszerő a kiszemelt lap ortográfiai politikáját megismerni, akár annak szerzıkhöz intézett utasításaiból, akár néhány cikk áttekintésébıl. Az egyértelmőséget segíti a vonatkozó névmások kerülése. Gyakran nem lehet tudni, hogy kire és mire vonatkoznak. A vonatkozó névmások elhagyása szóismétlésekhez vezet, ami nem hangzik jól, de egyértelmővé teszi közlendınket. Fontos, ha magyarul, magyaroknak írunk, akkor magyarosan fejezzük ki magunkat, szabatosan, közérthetıen. Nem vagyunk nyelvészek, olykor vétünk nyelvtani hibákat, de jó tudni, hogy a nyelvtani szabályok sokat segítenek az érthetı írásmő kialakításában. A fentiekben egyfajta cikk "elıállítási" technikát mutattunk be, lehet ettıl többékevésbé vagy jelentısen eltérı módon is jó dolgozatot készíteni, hiszen nincs egyetlen üdvözítı út a cikkírásban, ahogy a gyógyításban sincs; ezért írnak ennyi cikket - mások. Irodalom 1. Baintner K.: Hogyan írjunk tudományos közleményeket? TAKEFT, Budapest, 1982. 2. Csermely P., Gergely P., Koltay T., Tóth J.: Kutatás és köz lés a természettudományokban. Osiris, Budapest, 1999. 3. Fehér J.: Tudományos közlemények értékmérése. Orv. Hetit. 141: 2045. (2000) 4. Graczinsky, M. R.: Index Copernicus - a Közép- és Kelet-Európa tudományos folyóiratait rangsoroló rendszer. Orv. Hetit. 141.2039-2044. (2000) 5. International Commetee of Mediai Journal Editors: Uniform requirements for manuscripts submitted to biomedical journals. Ann. Int. Med. 126: 36-47. (1997)

7 6. Kovács 1., Domokos M., Klatka M., Varró V : A hazai orvosi közlemények néhány szerzıi jellegzetességének változása 1967 és 1997 között. Orv. Hetit. 141: 1133-1137. (2000) 7. Laitman, C. J, Rikkers, L. F.: Politics in surgical publishing, Br. J. Surfi. 87: 1284-1286. (2000) 8. Nicolaides, A., Thorton, E.: The process of writing a scien tific paper. Int. Angiol. 19: 184-190. (2000) 9. O'Connel, P. R.: What should surgeons write. Br. J. Surfi. 87: 132-134. (2000) 10. Sarr, M. G.: Generating an idea: will it be publishable? Br. J. Surfi. 87: 388-389. (2000) 11. Shein, M., Fingerhut, A.: Where can surgeons publish. Br. J. Surfi. 87: 2.61-264. (2000) 12. Széll K.: Az elıadás. Orv. Hetit. 135: 643-646. (1994) 13. Vasas L.: Vesaliustól az elektronikus könyvtárig. Orv. He ti.. 140: 1695-1698. (1999) 14. Wells, S. A.: Writing the manuscript. Br. J. Surfi. 87: 691 692. (2000) 15. Zallár I., Hulesch H., Hajagos M., Samu K., Marton J.: A tudományos középmezıny tíz országának publikációs akti vitása az élettudományok vezetı külföldi folyóirataiban. Orv. Hetit. 138: 2855-2961. (1997) Dr. Bihari Imre HIETE Szív- és Érsebészeti Klinika 1135 Budapest, Szabolcs u. 33-35. Érbetegségek: 2000/4. - 135-139. oldal