DULCOMETER DMT Vezetőképesség mérési adat



Hasonló dokumentumok
DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet

DULCOMETER DMT Mért adat: Klór, csak DMT-érzékelőkhöz

Üzemeltetési utasítás Elektromos keverő Ultromat berendezés számára

DULCOMETER dialog DACa többparaméteres vezérlő

DULCOMETER D1Cb / D1Cc

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm

ProMinent dulco flex DF2a

ProMinent Többfunkciós szelep

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

DULCOMETER Compact szabályozó Mérési adat: ph / redoxpotenciál

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Felhasználói kézikönyv

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

Digitális hőmérő Modell DM-300

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó

Szerelési és karbantartási utasítás

DT1005 I4. Ellenállás / potenciométer távadó. Kezelési útmutató

AX-PH Az eszköz részei

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Tudnivaló: A meas gomb mérés üzemmódban történő megnyomásával kb. 60 másodpercre ideiglenesen megjeleníthetők a kijelzőképek.

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Felhasználói kézikönyv

DT9540 NI. Környezeti hőmérséklettávadó. Kezelési útmutató

Használati útmutató PAN Aircontrol

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII

DT9540 NE. Környezeti hőmérséklettávadó. Kezelési útmutató

Digitális hangszintmérő

CS10.5. Vezérlõegység

LFM Használati útmutató

Harkány, Bercsényi u (70)

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

ACK4 Láncos ablakmozgató motor

FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez

VK-2001 V1.0 Vezetőképesség mérő és szabályozó műszer

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

AC303 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez

1. Az előlap bemutatása

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Felhasználói kézikönyv

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX Használati útmutató

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

Felhasználói kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

TM Szervó vezérlő és dekóder

PROGRAMOZHATÓ HŐMÉRSÉKLETÉRZÉKELŐ td-1_hu 04/11

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató

Programozható, LCD kijelzős padlófűtés-termosztát

Szobai kezelő egység zónákhoz

TxRail-USB Hőmérséklet távadó

HU Használati útmutató

Rádiókommunikációval is Az adatokat szabad rádiófrekvencián sugározza az őt lekérdező AQUADAT készüléknek.

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTWA

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91585AB4X5VII

T4ML rev n vezetékes, audió keputelefon rendszer. Felhasználói Kézikönyv

PEGO SEGÉDLET (NEM HELYETTESÍTI A GÉPKÖNYVET!)

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

Felhasználói kézikönyv

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség /

Felhasználói kézikönyv

POOL BASIC EVO DOUBLE

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Háromsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

DC üzemi feszültség Feszültségtűrés DC -20% / +30% Megengedett felhullám-tartalom 5% Max. áramfelvétel Védettség 0-20

ECL Comfort V és 24 V váltóáramra

Centronic UnitControl EC611

KeyLock-23 Digitális kódzár 2 kimenettel, 3 bemenettel

Centronic EasyControl EC541-II

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

EPS-1-60 és EPS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

Használati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Beszerelési és kezelési útmutató

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFCa Tömlőszivattyú

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval

Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

Kétsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

DT1000 I4. Hőmérséklettávadó. Kezelési útmutató

CAS XE precíziós mérleg. 300/600/1500/3000/6000g

Átírás:

Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER DMT Vezetőképesség mérési adat A1300 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető felel! A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! 984867 BA DM 008 11/13 HU

Kiegészítő utasítások Általános egyenlő kezelés Ez a dokumentum a nyelvtanilag hímnemű kifejezéseket semleges értelemben használja annak érdekében, hogy a szöveg könnyebben olvasható legyen. Férfiakról és nőkről mindig azonos módon beszél. Ezért az egyszerűsítésért kérjük az olvasó hölgyek megértését. Kiegészítő útmutatások Olvassa át a kiegészítő útmutatásokat. A szövegben különösen kiemelt helyet foglalnak el: A felsorolások A kezelési útmutatások ð A kezelési útmutatások eredményei Információk Egy információ fontos tanácsokat ad a készülék megfelelő működéséről vagy a munkájának a megkönnyítéséről. Biztonsági utasítások A biztonsági utasítások tartalmazzák a veszélyhelyzetek részletes leírását, lásd:ä fejezet 2.1 A biztonsági tudnivalók megjelölése a(z) 7. oldalon 2

Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Azonosító kód... 5 2 Bevezetés... 7 2.1 A biztonsági tudnivalók megjelölése... 7 2.2 Felhasználó képzettsége... 9 3 Biztonság és felelősség... 11 3.1 Általános biztonsági tudnivalók... 11 3.2 Rendeltetésszerű használat... 13 4 Működés leírása... 14 4.1 Billentyűfunkciók... 15 4.2 Kezelőmenü, vázlatosan... 16 5 Szerelés/telepítés... 18 5.1 Szállítmány... 20 5.2 Szerelés (mechanikai)... 20 5.2.1 Szerelés a falra... 20 5.2.2 Csőszerelés... 22 5.2.3 Kapcsolótábla felszerelése... 23 5.3 Telepítés (elektromos)... 25 5.3.1 Vezeték keresztmetszetek és érvéghüvelyek... 27 5.3.2 Telepítés (elektromos)... 28 5.3.3 (Elektromos) kapcsok csatlakoztatása... 28 5.3.4 PROFIBUS -DMT feszültségellátás... 31 6 A DMT beállítása... 32 6.1 "Hőmérséklet" paraméter... 33 6.1.1 A (Pt 100) hőmérséklet-érzékelő kalibrálása... 35 6.2 Vezetőképesség-érzékelő csatlakoztatása... 36 6.3 Mérés paramétere... 37 6.4 Kimenet paramétere... 37 6.5 Alapbeállítások... 40 7 Kezelés... 42 8 Hibaelhárítás... 44 9 Karbantartás és javítás... 46 9.1 Használt alkatrészek ártalmatlanítása... 47 3

Tartalomjegyzék 10 Műszaki adatok... 48 11 Betartandó szabványok és megfelelőségi nyilatkozat... 51 12 Index... 52 4

Azonosító kód 1 Azonosító kód DMTa DULCOMETER DMT sorozatú mérőátalakító Szerelési mód W Falra szerelhető S Kapcsolótáblára szerelt (nem PROFIBUS -DMT) Kivitel 0 ProMinent logóval 1 Nincs Elektromos csatlakozás 9 4-20 ma, két vezeték 5 PROFIBUS -DP, 24 V DC (16... 30 V DC) Kommunikációs interfész 0 nincs 4 PROFIBUS -DP Mérési adat L Vezetőképesség Korrekciós érték 1 Hőmérséklet (Pt 100/Pt 1000) Védelem módja 1 Normál Nyelv D E F S I Német Angol Francia Spanyol Olasz 5

Azonosító kód DMTa DULCOMETER DMT sorozatú mérőátalakító P Lengyel Vezetőképesség-érzékelő 0 Cellaállandó k = 1 1 Cellaállandó k = 0,1 2 Cellaállandó k = 0,01 3 Cellaállandó k = 10 Hőmérséklet-korrekció 0 Automatikus hőmérséklet-korrekció (PT 100 vagy PT 1000) 1 Kézi hőmérséklet-korrekció 2 Automatikus/kézi hőmérséklet-korrekció 9 Nincs hőmérséklet-korrekció Kimenet 0 Vezetőképesség (hiba 23 ma, kalibr. 23 ma) 1 Kézzel beállítható áramérték 2 Vezetőképesség vagy kézi (hiba 23 ma, kalibr. 23 ma) 4 4 ma állandó áram További beállítások 0 Normál 6

Bevezetés 2 Bevezetés Adatok és funkciók Ez a használati utasítás a DULCOMETER műszaki adatait és funkcióit írja le, mérési adatok: vezetőképesség. 2.1 A biztonsági tudnivalók megjelölése Bevezetés Ez a használati utasítás a termék műszaki adatait és funkcióit írja le. A használati utasítás részletes biztonsági tudnivalókkal szolgál, melyeket világos lépésekben ír le. A biztonsági tudnivalók és az egyéb tudnivalók tagolása a következő minta szerint történt. Ehhez különböző, a helyzethez illő piktogramok kerülnek felhasználásra. Az itt bemutatott piktogramok csak példaként szolgálnak. VESZÉLY! A veszély fajtája és forrása Következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Veszély! Közvetlen veszélyt jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak halál vagy nagyon súlyos sérülés lehet a következménye. FIGYELMEZTETÉS! A veszély fajtája és forrása lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Figyelmeztetés! Egy esetleg veszélyes helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak halál vagy súlyos sérülés lehet a következménye. VIGYÁZAT! A veszély fajtája és forrása Lehetséges következmény: Könnyű vagy kisebb sérülések. Anyagi kár. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Vigyázat! Egy esetleg veszélyes helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak könnyű vagy kisebb sérülés lehet a következménye. Felhasználható figyelmeztetésre is, ha anyagi kárra van esély. 7

Bevezetés UTALÁS! A veszély fajtája és forrása Sérült a termék vagy annak környezete. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Tudnivaló! Egy esetleg káros helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, a termék vagy valami annak környezetében megsérülhet. Az információ fajtája Alkalmazási tippek és kiegészítő információ. Az információ forrása. Kiegészítő intézkedések. Információ! Alkalmazási tippeket és más különösen hasznos információkat jelöl. Nem veszélyes vagy káros helyzet jelölésére szolgál. 8

Bevezetés 2.2 Felhasználó képzettsége FIGYELMEZTETÉS! Ha a személyzet képzettsége nem megfelelő, sérülésveszély léphet fel! A készülék/berendezés üzemeltetője felelős a képzettségi követelmények betartásáért. Ha képzetlen személyek dolgoznak a készüléken vagy tartózkodnak a veszélyzónában, olyan veszélyek lépnek fel, amelyek súlyos sérüléseket és anyagi károkat okozhatnak. Minden tevékenységet csak erre kiképzett személyek végezzenek A képzetlen személyeket tartsa távol a veszélyzónától Képzés Kiképzett személy Szakképzett felhasználó Képzett szakmunkás Villanyszerelő Meghatározás Kiképzett személynek az tekinthető, akit az elvégzendő munkára és a szakszerűtlen viselkedés esetén fellépő lehetséges veszélyekre kiképeztek és ezeket megtanulta, valamint ismeri a szükséges védőberendezéseket és védőintézkedéseket. Szakképzett felhasználónak az számít, aki teljesíti a kiképzett személyekkel szemben támasztott követelményeket és ezen túlmenően részt vett a berendezéssel kapcsolatos oktatáson a ProMinent cégnél vagy egy felhatalmazott forgalmazó partnerénél. Szakmunkásnak tekinthető az a személy, aki képzettsége, ismeretei és tapasztalatai valamint a vonatkozó rendelkezések ismerete alapján a rábízott munkát meg tudja ítélni és felismeri a lehetséges veszélyeket. A szakmai képzettség megítélésére megfelelő lehet az adott munkaterületen végzett több éves tevékenység is. A villanyszerelő a szakmai képzettsége, tudása és tapasztalatai valamint a vonatkozó szabványok és rendelkezések ismerete alapján képes arra, hogy az elektromos berendezéseken felmerülő feladatokat végrehajtsa, a lehetséges veszélyeket felismerje és elkerülje. A villanyszerelő azon a területen, amelyen tevékenykedik, képzett, ismeri a vonatkozó szabványokat és rendeleteket. A villanyszerelőnek a balesetvédelemmel kapcsolatos törvényi előírások rendelkezéseit be kell tartani. Vevőszolgálat A vevőszolgálat képviselője olyan szerviztechnikus, akit a ProMinent cég a berendezésen végzendő munkákra kiképzett és felhatalmazott. 9

Bevezetés Megjegyzés az üzemeltető számára Tartsa be a vonatkozó balesetvédelmi előírásokat, valamint az egyéb, általánosan elfogadott biztonságtechnikai szabályokat! 10

Biztonság és felelősség 3 Biztonság és felelősség 3.1 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS! Feszültséget vezető alkatrészek! Lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. Intézkedés: A burkolat kinyitása előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. A sérült, elromlott vagy manipulált készülékeket a hálózati csatlakozó kihúzásával feszültségmentesítse. FIGYELMEZTETÉS! Kezelési hiba! Lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. A készüléket csak megfelelően képzett szakszemélyzet üzemeltesse. A szabályzó és a beépített armatúrák és a többi esetleg meglévő egységek, mint pl. érzékelők, mérővízszivattyú stb. használati utasításait is vegye figyelembe. A személyzet képzéséért az üzemeletető felelős. FIGYELMEZTETÉS! Illetéktelen hozzáférés! Lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. Intézkedés: Biztosítsa a készüléket illetéktelen hozzáférés ellen. VIGYÁZAT! Elektromos meghibásodások Lehetséges következmény: Anyagi kártól egészen a gép tönkremeneteléig. A hálózati csatlakozóvezeték és az adatátvivő vezeték legyen zavarmentes. Intézkedés: Hajtson végre megfelelő zavarmentesítő intézkedéseket. 11

Biztonság és felelősség UTALÁS! Szakszerű használat Sérült a termék vagy annak környezete. A készülék nem alkalmas gáz halmazállapotú vagy szilárd közegek mérésére vagy szabályozására. A készülék csak ebben a használati utasításban és az egyes részegységek használati utasításában leírt adatoknak és specifikációknak megfelelően üzemeltethető. UTALÁS! Érzékelő kifogástalan működése Sérült a termék vagy annak környezete. A korrekt mérés és adagolás csak az érzékelő kifogástalan működése esetén lehetséges. Az érzékelőt rendszeresen ellenőrizni és kalibrálni kell. UTALÁS! UTALÁS! Érzékelő kifogástalan működése / bejáródási idő Sérült a termék vagy annak környezete. A korrekt mérés és adagolás csak az érzékelő kifogástalan működése esetén lehetséges. Az érzékelők bejáródási idejét mindenképpen tartsa be. Üzembe helyezés tervezésekor figyelembe kell venni a bejáródási időket. Az érzékelők bejáródása akár egy egész munkanapig is eltarthat. Vegye figyelembe az érzékelő használati utasítását. Szabályozási eltérések kiegyenlítése Sérült a termék vagy annak környezete. Azokban a szabályzókörökben, melyek gyors kiegyenlítést (< 30 s) igényelnek, ez a szabályzó nem alkalmazható. 12

Biztonság és felelősség 3.2 Rendeltetésszerű használat Minden más jellegű felhasználás vagy átépítés tilos. UTALÁS! Rendeltetésszerű használat A készülék folyékony közegek mérésére és szabályozására szolgál. A mért érték jelölése a készüléken található és minden esetben kötelező. A készülék csak a jelen és az egyedi alkatrészek (pl. érzékelők, beépített szerelvények, kalibráló készülékek, adagolószivattyúk stb.) üzemeltetési útmutatóiban felsorolt műszaki adatoknak és specifikációknak megfelelően használható. Minden más jellegű felhasználás vagy átépítés tilos. UTALÁS! Szabályozási eltérések korrekciója A termék vagy a környezet károsodása A készülék olyan folyamatokhoz használható, ahol a korrekció 30 másodpercnél hosszabb időt igényel A DMT kétvezetékes mérőátalakító kizárólag a következőkhöz készült: a konduktív vezetőképesség méréséhez a hőmérséklet méréséhez a vezetőképesség és a hőmérséklet mért értékek kijelzéséhez a vezetőképesség mért érték kimeneti jelének előállításához 13

Működés leírása 4 Működés leírása A DULCOMETER DMT egy mikroprocesszor vezérlésű helyi mérőátalakító. A DMT méri és kijelzi a vezetőképességet, és ezzel arányos kimeneti jelet állít elő. Ezen kívül a DMT korrekciós adatként a hőmérsékletet is fel tudja dolgozni. Ezeket a folyamatokat a kezelő a Kezelés menüben tudja befolyásolni. A bemenetek együtt galvanikusan le vannak választva a kimenetektől. Hiba esetén a DMT kijelzőjén egy üzenet jelenik meg. Ezen kívül hiba esetén a DMT nagyobb áramot (23 ma) hoz létre az áramhurokban. A1301 1. ábra: DMT blokkvázlata I. Mérési adat II. Hőmérséklet III. Feszültségellátás és áramvezérlés 14

Működés leírása 4.1 Billentyűfunkciók A gombokkal módosíthatja a DMT beállításait. A gombok funkciói a következő: [VÁLTÁS gomb] A beállítómenüben és a tartós kijelzőn Vált a tartós kijelzés és a beállítómenü között. A menüpontokban Kiválasztja a beállítható adatokat egy menüpontban. [VISSZAUGRÁS gomb] Visszaugrik a beállítómenüből és a 2. tartós kijelzésről az 1. tartós kijelzésre és a beállítható adatokhoz. Vált a menüpontokról a beállítómenübe mentés nélkül. [BEVITEL gomb] Vált a menüpontokra (esetleg be kell írni a hozzáférési kódot). Menti a beállítható adatokat mentése és kilép a Váltás menüpontból a beállítómenübe vagy egy további menüpontba. [CAL gomb] Megnyit egy Kalibrálás menüt a tartós kijelzésről. Megnyit egy Kalibrálás menüt, ha van. [FEL] / [LE gomb] Módosítja a kontrasztot a tartós kijelzésen. Módosít egy beállítható adatot. 15

Működés leírása 4.2 Kezelőmenü, vázlatosan Tartós kijelzés Kalibrálás menü 1. információs kijelző 1. menü X. információs kijelző 1. menü 2. menü Információs szint Beállítási szint A1302 2. ábra: Kezelőmenü, vázlatosan Ñ Hozzáférési kód lekérdezése (csak ha a felhasználó aktiválja) A Kezelés menü a következőkből áll: Tartós kijelzés Kalibrálás menü Információs kijelzés (információs szint) Beállított paraméter ill. alapbeállítások kijelzése Menük (beállítási szint) Paraméter ill. alapbeállítások módosítása Mozgás a Kezelés menüben A Kezelés menü minden ablakában alapvetően a gombbal szakíthatja meg az aktuális folyamatot. A tartós kijelzésre vagy a megfelelő információs képernyőre ugrik vissza attól függően, hogy a Kezelés menüben hol tartózkodik. Ha 5 percen belül nem nyom meg egy gombot se, a képernyő magától visszaugrik a tartós kijelzésre (a beállított adatok mentése nélkül). 16

Működés leírása Ha a felhasználó aktivált egy hozzáférési kódot, lezár a Kalibrálás menü és a beállítási szintek menüpontjai. Kioldáshoz a megfelelő mezőbe írja be a hozzáférési kódot, és a gombbal hagyja jóvá. Amint a DMT ismét a tartós kijelzésre vált, a lezárás ismét aktív lesz. Gyárilag a hozzáférési kód inaktív, értéke: 5000. Kalibrálás menü A tartós kijelzésről a CAL gombbal a Kalibrálás menübe léphet. Információs kijelzések A tartós kijelzésről a gombbal az információs szint első információs kijelzésére kerül. A gombot újból megnyomva érheti el a többi információs kijelzést. Az utolsó információs kijelzés után visszatér a tartós kijelzésre. Gombok kezelése: 1 x röviden megnyomva egy számértéket 1 fokozattal csökkent/növel, ill. egy kifejezést módosít. Hosszabban megnyomva gyorsabban változik a számérték. A gombbal mentheti a menüpont beállított adatait. Ezzel egy időben átvált a következő információs kijelzésre vagy egy további menüpontra, ha van ilyen. A gomb megnyomásával a beírt adatok azonnal hatályba lépnek, és a rendszer tartósan elmenti őket. Ha a beállított adatokat nem szeretné menteni, lépjen ki a menüpontból a gombbal: Így visszalép az információs kijelzésre. Menüpontok Az információs kijelzésekről a gombbal a beállítási szinthez tartozó menüpontokhoz jut. Mozgás a menüpontban Rögzítés: Mértékegység: Korr. Mért érték Érzékelő A1303 3. ábra: Mozgás a menüpontban Egy menüpontban minden beállítható adatot a gombbal aktiválhat. A beállítható adat módosítható, ha villog. A / gombokkal módosíthatja a számértékeket vagy a kifejezéseket. 17

Szerelés/telepítés 5 Szerelés/telepítés Felhasználó képzettsége, mechanikai szerelés: kiképzett szakmunkás, lásd Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 9. oldalon Felhasználó képzettsége, elektromos telepítés: villanyszerelő, lásd Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 9. oldalon VIGYÁZAT! Lehetséges következmény: Anyagi károsodás. A ház első és hátsó része közti csuklópánt csak alacsony mechanikus terhelést bír el. A készüléken végzett munkák esetén a felső részét tartsa meg. UTALÁS! Szerelés helye és feltételei Az (elektromos) telepítést csak a (mechanikus) szerelés után végezze el. Ügyeljen arra, hogy a kezelőszervekhez könnyen hozzá lehessen férni A rögzítés legyen biztos és rezgésmentes. Kerülje a közvetlen napfényt. A készülék beszerelési helyén megengedett környezeti hőmérséklet: 0... 55, max. 95 % relatív páratartalom mellett (nem lecsapódó). Vegye figyelembe a csatlakoztatott érzékelők és más alkotóelemek megengedett környezeti hőmérsékletét A készülék teljesíti az IP 54 védelmi osztály feltételeit. E védelmi osztály feltételeit a rendszer csak akkor teljesíti, ha minden tömítést és csavarkötést rendben felszerel. Leolvasási- és kezelési helyzet A készüléket kedvező leolvasási- és kezelési helyzetbe szerelje fel (lehetőleg szemmagasságba). Szerelési helyzet Hagyjon elegendő helyet a kábelnek. 18

Szerelés/telepítés Csomagolóanyag A csomagolóanyagot hulladékként környezetbarát módon kezelje. A csomagolás valamennyi része rendelkezik a megfelelő újrahasznosítási kóddal. 19

Szerelés/telepítés 5.1 Szállítmány A következő alkatrészek tartoznak egy készülék szokásos szállítmányába: Megnevezés Darabszám Összeszerelt készülék 1 DMTa/DXMa kábel csavarkötés készlet (metr.) 1 Használati utasítás 1 5.2 Szerelés (mechanikai) A készülék felszerelhető a falra, egy csőre vagy egy kapcsolótáblára. Szerelési anyagok (a szállítmányban szerepelnek): Megnevezés Darabszám Fal-/csőtartó 1 Félgömbfejű csavar 5x45 mm 2 Alátét 5.3 2 Műanyag tipli, Ø 8 mm 2 Tömítősapka 1 5.2.1 Szerelés a falra Szerelés (mechanikus) 20

Szerelés/telepítés 6. A készüléket fent függessze a fal-/csőtartóba és enyhe nyomással lent nyomja a tartóhoz. Ezután nyomja felfele, amíg a tömlőszivattyú hallhatóan be nem kattan. 2 1 A0273 4. ábra: Fal-/csőtartó leszerelése 1. A fal-/csőtartót szerelje le. Mindkét (1) karabinert húzza kifele és nyomja felfele 2. A fal-/csőtartót hajtsa ki (2) és lefele húzza ki 3. Egymáshoz képest átlósan jelöljön meg két furathelyet, ehhez a fal-/csőtartót használja fúrósablonként 4. Fúrja ki a lyukakat: Ø 8 mm, t = 50 mm A0274 5. ábra: A fal-/csőtartót alátétlemezekkel csavarozza fel 5. A fal-/csőtartót alátétlemezekkel csavarozza fel 21

Szerelés/telepítés 5.2.2 Csőszerelés 1 Szerelés (mechanikus) Cső átmérője Cső átmérője: 25 mm 60 mm. 2 3 A0275 2 1 7. ábra: A készüléket akassza be és rögzítse. 4. A készüléket fent (1) függessze a fal-/ csőtartóba és enyhe nyomással lent (2) nyomja a tartóhoz. Ezután nyomja felfele (3), amíg a készülék hallhatóan be nem kattan. A0273 6. ábra: Fal-/csőtartó leszerelése 1. A fal-/csőtartót szerelje le. Mindkét (1) karabinert húzza kifele és nyomja felfele 2. A fal-/csőtartót hajtsa ki (2) és lefele húzza ki 3. A fal-/csőtartót kábelkötővel (vagy csőbilinccsel) rögzítse a csőhöz. 22

Szerelés/telepítés 5.2.3 Kapcsolótábla felszerelése VIGYÁZAT! Kapcsolótábla anyagvastagsága Lehetséges következmény: Anyagi kár A biztos rögzítéshez a kapcsolótábla anyagvastagsága legyen legalább 2 mm A készülék felszerelt állapotban kb. 30 mm-rel kiáll a kapcsolótáblából. 23

Szerelés/telepítés Kapcsolótábla előkészítése =3,5 mm R4 5 60 100 100 108 A1305 8. ábra: A rajz nem mérethelyes és nem módosítjuk. Csak tájékoztatásra szolgál. 24

Szerelés/telepítés 1. A készülék pontos helyét a fúrósablon segítségével jelölje meg a kapcsolótáblán. 2. Maglyuk Mindenképpen tartsa be a maglyuk 3,5 mm Ø-jét a rögzítőcsavarok betekeréséhez. Egy Ø 3,5 mm-es heggyel fúrjon négy lyukat a ház felső részének csavarjaihoz. 3. Egy Ø 4,5 mm-es heggyel fúrjon három lyukat a ház alsó részének csavarjaihoz. 4. Egy Ø 8 mm-es heggyel fúrjon négy lyukat és fűrészelje ki a nyílást egy lyukfűrésszel. ð Minden élt sorjázzon le. 5. Helyezze be egyenletesen a profiltömítést a készülék hornyába. 6. Helyezze a készüléket a nyílásba és húzza meg a csavarokat. Ellenőrizze még egyszer a tömítés helyzetét. Csak akkor érhető el az IP 54 védelmi osztály, ha a szerelést megfelelően végezte. 5.3 Telepítés (elektromos) FIGYELMEZTETÉS! Feszültség alatt álló alkatrészek! Lehetséges következmény: Súlyos sérüléssel járó, vagy halálos kimenetelű baleset Intézkedés: A ház felnyitása előtt a készüléket feszültségmentesítse, és biztosítsa akaratlan visszakapcsolás ellen. A sérült, hibás vagy módosított készüléket feszültségmentesítse, és biztosítsa akaratlan visszakapcsolás ellen. A megfelelő leválasztószerkezet elhelyezése (vészleállító kapcsoló stb.) a berendezés üzemeltetőjének felelősségi körébe tartozik. 25

Szerelés/telepítés A készülék jelvezetékeit nem szabad a zavaró vezetékekkel együtt elhelyezni. Az üzemzavarok a készülék hibás működését okozhatják. Sajátos zavarmentesítési intézkedéseket kell hozni, ahol nincs zavarszegény elektromos környezet. A készüléket csak EN 60335-1 szerinti védett kisfeszültséghez szabad csatlakoztatni. Telepítéskor az áramhurok legyen feszültségmentes, és biztosítsa visszakapcsolás ellen. Ha üzem közben a készülék kijelzője csak gyengén világít, az egyik tartós kijelzésen a nyílgombokkal állítsa be a háttérvilágítást. Input Bemenetek Csatlakozási változatok Kimenet (PROFIBUS változat esetén nem) 2-vezetékes csatlakozó koaxiális kábellel 2-vezetékes csatlakozás (normál) 4-vezetékes csatlakozó 4-elektródás csatlakozó Belső Külső a/ áram b/ áram b / feszültség a/ áram a/ feszültség b/ áram Vezetőképesség-érzékelő Vezetőképesség-érzékelő Vezetőképesség-érzékelő Vezetőképesség-érzékelő Áramhurok A1306 9. ábra: Kapocscsatlakozási terv 26

Szerelés/telepítés 5.3.1 Vezeték keresztmetszetek és érvéghüvelyek minimális keresztmetszet maximális keresztmetszet Szigeteletlen rész hossza érvéghüvely nélkül 0,25 mm 2 1,5 mm 2 Érvéghüvely szigetelés nélkül Érvéghüvely szigeteléssel 0,20 mm 2 1,0 mm 2 8-9 mm 0,20 mm 2 1,0 mm 2 10-11 mm 27

Szerelés/telepítés 5.3.2 Telepítés (elektromos) 7. Zárja le a kábelt a csatlakozási rajzon bemutatott módon. 8. Csavarja be és húzza meg a szükséges csavarkötéseket. A kábelt a feszülésmentes kialakításhoz a felállítás helyén egy kábelcsatornában kell vezetni. 1. Oldja ki a ház négy csavarját. 2. Emelje a ház felső részét egy kicsit előre, és hajtsa ki balra. 9. Annyira húzza meg a csavarkötések szorítóanyáit, hogy tömítsenek. 10. Hajtsa a ház felső részét az alsó részre. 11. Húzza meg kézzel a ház csavarjait. 12. Ellenőrizze még egyszer a tömítés helyzetét. Az IP 54 védelmi osztály csak akkor érhető el, ha a szerelést megfelelően végezte. 5.3.3 (Elektromos) kapcsok csatlakoztatása 10. ábra: Menetes furatok kitörése 3. A0272 A PROFIBUS -változatot ne üzemeltesse 30 voltnál magasabb feszültséggel. A PROFIBUS -változat feszültségellátását a hátsó részen a PROFIBUS -kártya 3. és 4. kapcsán kösse be, ne az első rész 7. és 8. kapcsán. Nagy csavarkötés (M 20 x 1,5) Kis csavarkötés (M 16 x 1,5) A készülék alsó részének alsó oldalán törje ki a szükséges számú menetes furatot. 4. Vezesse be a kábelt a megfelelő szűkítő betétekbe. b áram b feszültség a feszültség a áram 4-20 ma 5. Helyezze a szűkítő betéteket a csavarkötésekbe. 6. Vezesse be a kábelt a készülékbe. A1307 11. ábra: Csatlakoztatási információk mezője 28

Szerelés/telepítés 1. Szigetelje le a kábel végeit és préseljen rá megfelelő érvéghüvelyeket. 2. Kösse be a kábelt a kapocscsatlakoztatási terv szerint. 29

Szerelés/telepítés Kétvezetékes technika kapcsolási példa Az áramhurokban lévő összes készülék jelbemenete galvanikusan legyen elválasztva az áramkimenettől. Vegye figyelembe az áramhurokban lévő összes készülék terhelő ellenállásainak összegét (a hálózati egység nélkül). A mérőátalakító tápfeszültsége üzem közben soha ne süllyedjen 16 V alá, különben a mért érték torzul. A1308 12. ábra: Kétvezetékes technika kapcsolási példa 1. DMT 2. Szabályozó készülék 3. Mérőkészülék 4. Regisztráló szerkezet 5. 24 V DC hálózati egység (16...30 V DC/40 V DC) 6. 4-20 ma áramhurok 30

Szerelés/telepítés 5.3.4 PROFIBUS -DMT feszültségellátás Intern Extern + - + - + - + - 1 2 3 4 13. ábra: I. = Lapos szalagkábel 1. Vegye le a lapos szalagkábelt, hogy a PROFIBUS -DMT egységet átmenetileg PROFIBUS nélkül üzemeltesse, lásd az ábrát. 2. Röviden szakítsa meg a tápfeszültséget. 3. Ha a PROFIBUS -DMT egységet ismét a PROFIBUS segítségével szeretné üzemeltetni, helyezze be a lapos szalagkábelt a piros élével felfelé, a csatlakozót pedig a PROFIBUS kártya oldalára, lásd az ábrát. 4. Röviden szakítsa meg a tápfeszültséget. 31

A DMT beállítása 6 A DMT beállítása A beállításokat csak akkor végezze el, ha a folyamati követelményei eltérnek a gyári beállításoktól. A gombbal lépjen a beállítómenübe, a gombbal pedig az alábbi menüpontokba: Cellaáll.= Vezetőkép. Hőmérséklet paraméter Rögzítés: Érzékelő Mértékegység: Mértékegység: Offset Mért érték Vez.kép. szonda csatlakoztatása Csatlakoztatás: 2-vezeték Vezeték-ell.áll. Csatlakoztatás: 2-vezeték Vezeték-ell.áll. Szonda kalibrálása Mérési paraméter Cellaáll. Hőm. együtth. Cellaáll. Hőm. együtth. Kalibrálás a CAL gombbal Vezetőkép. Paraméter kimenet Kimenet: Mérési adat Alapbeállítások Alapbeállítások Nyelv D = német Alapbeállítások módosítása Hozzáférési kód Hozzáférés szabad A1309 14. ábra: Menü áttekintése 32

A DMT beállítása 6.1 "Hőmérséklet" paraméter A DMT automatikusan felismeri, hogy Pt 1000 vagy Pt 100 csatlakozik. Ha nem kell hőmérséklet-érzékelőket csatlakoztatni, a hőmérséklet mérését [nincs] vagy [kézi] lehetőségekre állítsa be. A [Hőmérséklet-korrekció] alapbeállítástól függően a következőket állíthatja be: Hőmérséklet paraméter Rögzítés: Érzékelő Mértékegység: Mértékegység: Offset Mért érték A1310 15. ábra: Alapbeállítás: Hőmérséklet mérése = automatikus Alapbeállítás: Hőmérséklet mérése = automatikus 1. A [Mértékegység] pontban válassza ki a hőmérséklet C vagy F mértékegységét. 2. Az [Ofszet] pontba írja be a referencia hőmérséklethez képest mért Δt különbséget. ð A tényleges mért hőmérséklet a [Mérési érték] pontban jelenik meg. 33

A DMT beállítása Alapbeállítás: Hőmérséklet mérése = kézi (csak ph esetén) Hőmérséklet paraméter Rögzítés: Beírás Mértékegység: Mértékegység: A1311 16. ábra: Alapbeállítás: Hőmérséklet mérése = kézi (csak ph esetén) 1. A [T] pontban adja meg az Ön folyamatának hőmérsékletét. 2. A [Mértékegység] pontban válassza ki a hőmérséklet C vagy F mértékegységét. Alapbeállítás: Hőmérséklet mérése = automatikus vagy kézi Hőmérséklet paraméter Rögzítés: Érzékelő Mértékegység: Rögzítés: Érzékelő Mértékegység: Offset Mért érték vagy Rögzítés: Beírás Mértékegység: A1312 17. ábra: Alapbeállítás: Hőmérséklet mérése = automatikus vagy kézi 34

A DMT beállítása Ha a [Rögzítés] pontban az [Érzékelő] vagy a [Beírás] lehetőséget választja: 1. A [Rögzítés] pontban akkor válassza az [Érzékelő] lehetőséget, ha egy hőmérséklet-érzékelő csatlakozik (hőmérséklet mérése = automatikus). 2. A [Rögzítés] pontban akkor válassza a [Beírás] lehetőséget, ha a folyamati hőmérsékletet a felhasználónak kell beírnia (hőmérséklet mérése = kézi). ð A [Rögzítés] pont választása befolyásolja a további beállítási lehetőségeket: Ha a [Rögzítés] pontban az [Érzékelő] lehetőséget választotta: 3. A [Mértékegység] pontban válassza ki a hőmérséklet C vagy F mértékegységét. 4. Az [Ofszet] pontba írja be a referencia hőmérséklethez képest mért Δt különbséget. ð A tényleges mért hőmérséklet a [Mérési érték] pontban jelenik meg. Ha a [Rögzítés] pontban a [Beírás] lehetőséget választotta: 5. A [T] pontban adja meg a folyamati hőmérsékletet. 6. A [Mértékegység] pontban válassza ki a hőmérséklet C vagy F mértékegységét. Alapbeállítás: Hőmérséklet mérése = nincs A kezelői menüben nem jelenik meg információs kijelzés. Nincs hőmérséklet mérés. 6.1.1 A (Pt 100) hőmérséklet-érzékelő kalibrálása Kalibrálási tanácsok A hőmérséklet-érzékelőt csak akkor kalibrálja, ha: Pt 100 típusú hőmérséklet-érzékelővel rendelkezik, és az érzékelő kábele 4 m-nél hosszabb, pontosabb referencia mérőkészülékkel rendelkezik (a DMT ± 0,5 C / ± 0,9 F között mér pontosan). Ne cserélje le a hőmérséklet-érzékelőt. A kalibrálási folyamat közben nem szabad lecserélni a hőmérséklet-érzékelőt. 1. A DMT és a referencia mérőkészülék hőmérséklet-érzékelőjét ugyanabba az edénybe merítse be. 2. Olvassa le a referencia mérőkészülék értékét, amikor a kijelzett hőmérséklet már nem ingadozik. 3. Állítsa be a korrekciós értéket az [Ofszet] pontban, míg a [Mért érték] meg nem egyezik a referencia értékkel. 35

A DMT beállítása 6.2 Vezetőképesség-érzékelő csatlakoztatása A [Vezetőképesség-érzékelő csatlakoztatása] pontban kiválaszthatja az érzékelő (2- vagy 4-vezetékes) csatlakoztatási módját. Érzékelőkábel ellenállása Az érzékelőkábel ellenállását csak akkor határozhatja meg, ha 2-vezetékes, 20 m-nél hosszabb csatlakozókábelű érzékelővel rendelkezik, 10 ms/cm felett mér. Csatlakoztatás Vez.kép. érzékelő Csatlakoztatás: 2-vezeték Vezeték-ell.áll. Csatlakoztatás: 2-vezeték Vezeték-ell.áll. Érzékelő kalibrálása Csatlakoztatás: 4-vezeték A1313 18. ábra: Vezetőképesség-érzékelő csatlakoztatása Ha a csatlakozókábel ellenállása ismert, a beállításnál a következőképp járjon el: 1. A [Csatlakozás] alatt válassza ki a [2-vezetékes] lehetőséget. 2. A [RL vezeték-ell.áll.] pontban adja meg az érzékelőkábel ellenállását. 3. A -gomb megnyomásával hagyja jóvá ezt az értéket. Ha a csatlakozókábel ellenállása nem ismert és meg kell határozni, akkor a következőképp cselekedjen: 1. A [Csatlakozás] alatt válassza ki a [2-vezetékes] lehetőséget. 2. A gombbal menjen a következő beállítási adatra. 3. A CAL gombbal menjen a Kalibrálás menübe. 4. Az érzékelőkábel végére csatlakoztasson egy 10 Ω-os ellenállást az érzékelő helyett. ð Ekkor a DMT automatikusan meghatározza az érzékelőkábel ellenállását. 5. A -gomb megnyomásával hagyja jóvá ezt az értéket. 36

A DMT beállítása 6.3 Mérés paramétere A [Mérés paramétere] pontban tudja a mért vizének cellaállandóját és α hőmérsékleti együtthatóját megadni. Mérési paraméter Cellaáll. Hőm. együtth. Cellaáll. Hőm. együtth. Kalibrálás a CAL gombbal Vezetőkép. A1314 19. ábra: Mérés paramétere Ha a cellaállandó és az α hőmérsékleti együtthatók ismertek, a beállításnál a következőképp járjon el: 1. A [Cellaáll.] pontban írja be a cellaállandók értékét. 2. A [Hőm. e.ható] pontban írja be az α hőmérsékleti együttható értékét. Ha az α hőmérsékleti együttható értéke nem ismert, akkor a következőképp járjon el: 1. A gombbal válassza ki a [Hőm. e.ható] beállítható adatot. 2. A CAL gombbal nyissa meg a Kalibrálás menüt. 3. Helyezze be az érzékelőt és a beszerelt hőmérséklet-érzékelőt (Pt 100/ Pt 1000) a mért vízbe. 4. A gombbal hagyja jóvá ezt az értéket: [Temp 1] 5. Módosítsa a mért víz hőmérsékletét legalább 20 C-kal: (T 2 T 1 + 20 C vagy T 2 T 1-20 C) 6. A gombbal hagyja jóvá ezt az értéket: [Temp 2] ð A DMT ekkor automatikusan meghatározza az α hőmérsékleti együtthatókat, és a következő beállítómenübe ugrik. 6.4 Kimenet paramétere A [Kimenet] alapbeállítástól függően a következőket állíthatja be: 37

A DMT beállítása Paraméter kimenet Kimenet: Mérési adat A1315 20. ábra: Alapbeállítás: Kimeneti áram = Mérési adat Alapbeállítás: Kimeneti áram = Mérési adat (= 0 az azonosító kódban) 1. A [4 ma] alatt írja be azt az értéket, aminél a kimeneti áram 4 ma legyen. 2. A [20 ma] alatt írja be azt az értéket, aminél a kimeneti áram 20 ma legyen. Alapbeállítás: Kimenet = 4 ma állandó áram (= 4 az azonosító kódban) A kezelői menüben nem jelenik meg információs kijelzés. A DMT állandó 4 ma kimeneti áramot ad ki. Ez a beállítás működési vizsgálatra való, ill. akkor válassza ki, ha a DMT egységet pusztán kijelzőként kell használni, az áramfogyasztás ekkor minimális. 38

A DMT beállítása Alapbeállítás: Kimeneti áram = kézzel beállítható áramérték (= 1 az azonosító kódban) Paraméter kimenet Kimenet: állandó A1316 21. ábra: Alapbeállítás: Kimeneti áram = kézzel beállítható áramérték Az [I] alatt adjon meg egy tetszőleges kimeneti áramot 4 és 20 ma között. ð Ez a beállítás Önnek a működés vizsgálatához szükséges. Alapbeállítás: Kimeneti áram = mérési adat vagy beállítható (= 2 az azonosító kódban) Paraméter kimenet Kimenet: Mérési adat Kim.: Mérési adat vagy Kimenet: állandó A1317 22. ábra: Alapbeállítás: Kimeneti áram = mérési adat vagy beállítható 1. A [Kimenet] pontban válasszon a [Mérési adat] vagy az [Állandó] lehetőségek közül: Akkor válassza a [Mérési adat] lehetőséget, ha a kimeneti áramnak arányosnak kell lennie a mérési adattal; [Kimenet] = [Mérési adat]; Akkor válassza ki az [Állandó] lehetőséget, ha a kimeneti áramot kézzel kell beírni; [Kimenet] = [beállítható]. ð A [Kimenet] pont választása befolyásolja a további beállítási lehetőségeket: Ha a [Kimenet] pontban a [Mérési adat] lehetőséget választotta: 2. A [4 ma] alatt írja be azt az értéket, aminél a kimeneti áram 4 ma legyen. 3. A [20 ma] alatt írja be azt az értéket, aminél a kimeneti áram 20 ma legyen. Ha a [Kimenet] pontban az Állandó lehetőséget választotta: 4. Az [I] alatt adjon meg egy tetszőleges kimeneti áramot 4 és 20 ma között. 39

A DMT beállítása 6.5 Alapbeállítások A beállítómenü [Alapbeállítások] részében a DMT egységet az Ön különleges folyamati igényeihez illesztheti és bekapcsolhat egy hozzáférési kódot. Az [Alapbeállítások] menüpontban bekapcsolhatja a táblázatban leírt funkciókat. Ehhez a gombbal válassza ki az azonosító kód megfelelő helyzetét, majd a nyílgombokkal kapcsolja be a megfelelő funkciót. A gombbal hagyja jóvá a beírt értéket. Azonosító kód beállítása Az [Azonosító kód beállítása] részben megadottak befolyásolják a DMT beállítómenüjének számát. Nyelv Vezetőképesség-érzékelő Hőmérséklet-korrekció [D] = Német [0] Cellaállandó = 1 [0] PT 1000 (PT 100) érzékelő [E] = Angol [1] Cellaállandó = 0,1 [1] Manuális hőmérséklet bemenet [F] = Francia [2] Cellaállandó = 0,01 [2] Választható: PT vagy kézi [S] = Spanyol [3] Cellaállandó = 10 [ 9] Nincs hőmérséklet-korrekció Kimeneti áram További beállítások [0] Vezetőképesség [0] Normál [1] Beállítható [2] Vezetőképesség + beállítható [ 4] Kimeneti áram = 4 ma 40

A DMT beállítása Hozzáférési kód módosítása Egy hozzáférési kód aktiválásakor először is lezár a Kalibrálás menü és a beállítási szintek menüpontjai. Kioldáshoz a megfelelő mezőbe írja be a hozzáférési kódot, és a gombbal hagyja jóvá. Amint a DMT ismét tartós kijelzésre vált, ez a kioldás megszűnik. Egy hozzáférési kódot úgy inaktiválhat, hogy a [Hozzáférési kód módosítása] menüpontban a hozzáférési kódot 5000-re állítja. A gyárilag előre beállított hozzáférési kód 5000. Ennél a beállításnál szabadon hozzáférhet a Kalibrálás menühöz és a beállítási szintekhez. Ezt a hozzáférési kódot a harmadik [Hozzáférési kód módosítása] menüpontban változtathatja meg. 1. Az egyes számjegyeket a gombbal érheti el. 2. A végén a gombot megnyomva aktiválhatja a beállított hozzáférési kódot. 41

Kezelés 7 Kezelés Üzem közben mindkét tartós kijelzésen felügyelheti a DMT mért értékeit (a kijelzett értékek száma függ a DMT gyári beállításától). Tartós kijelzés fényerejének beállítása Ha az LCD kijelzőmezője túl gyengén világít, akkor a nyílgombokkal állítson utána. 1512 Cellaáll. Vezetőkép. A1318 23. ábra: Kezelés Vezetőképesség-mérés kalibrálása Pufferoldattal: 1. Öblítse le a vezetőképesség-érzékelőt desztillált vízzel, és szárítsa meg. 2. Az 1. vagy a 2. tartós kijelzésen nyomja meg a CAL gombot. ð A Vezetőképesség-mérés kalibrálása beállítómenübe jut. 3. Nyomja meg a gombot. ð Belép a menüpontba. 4. Merítse be a DMT vezetőképesség- és hőmérséklet-érzékelőjét a pufferoldatba és várja meg, hogy a mért értékek stabilak legyenek. 5. Olvassa le a hőmérsékletet a DMT egységen, és a puffertáblázatból keresse ki a vezetőképesség értékét ezen a hőmérsékleten. 6. A cellaállandók módosításával állítsa be ezt a vezetőképesség-értéket a [Vez.kép.] pontban. 7. A gombbal hagyja jóvá ezt a [Vez.kép.] értéket. 42

Kezelés Vezetőképesség-mérés kalibrálása A referenciamérő készülékkel: A referenciamérő készülék esetén ugyanazt a hőmérsékleti együtthatót állítsa be, mint a DMT egységnél. A gomb megnyomásával a beírt adatok azonnal hatályba lépnek. Az Ön referenciamérő készüléke és a DMT mért értékei közötti nagy eltérések esetén keresse meg ennek az okát. 1. Az 1. vagy a 2. tartós kijelzésen nyomja meg a CAL gombot. ð A Vezetőképesség-mérés kalibrálása beállítómenübe jut. 2. Nyomja meg a gombot. ð Belép a menüpontba. 3. Merítse be a DMT vezetőképesség-érzékelőjét és a hőmérséklet-érzékelőt a mért vízbe. 4. Olvassa le a vezetőképesség értékét. 5. A cellaállandók módosításával állítsa be ezt a vezetőképesség-értéket a [Vez.kép.] pontban. 6. A gombbal hagyja jóvá a [Vez.kép.] értéket. 43

Hibaelhárítás 8 Hibaelhárítás A hiba okának elhárítása után a hibaüzenet automatikusan eltűnik. Hiba szövege: [Tartományt túllépte] / [Tartományt túllépte] Hiba Ok Elhárítás A vezetőképesség értéke a beállított határokon kívülre esik. Folyadéka vezetőképességének értékei más tartományba esnek, mint ahogy az elfogadott lenne. Vizsgálja felül a folyadék vezetőképességét, szükség esetén állítsa be újra a határokat. Hiba szövege: [Vez.kép. üzemzavar] és a mért érték 0,000 μs/cm Hiba Ok Elhárítás Nincs jel a bemeneti vezetőképességnél. Nem csatlakozik érzékelő. Az érzékelő hibás vagy azt hibásan csatlakoztatta. Az érzékelő kábele elszakadt. Az érzékelő száraz vagy légbuborékok vannak az elektródákon. Csatlakoztasson egy érzékelőt. Helyesen csatlakoztasson egy működőképes érzékelőt. Cserélje le az érzékelő kábelét. Hárítsa el az okot (pl. növelje az átfolyást, az érzékelőt vízszintesen szerelje be). 44

Hibaelhárítás Hiba szövege: [Vez.kép. üzemzavar] és a mért érték 9999 μs/cm Hiba Ok Elhárítás Rövidzár van a bemeneti vezetőképességnél. Az érzékelő hibás vagy azt hibásan csatlakoztatta. Rövidzár van az érzékelő kábelében. Helyesen csatlakoztasson egy működőképes érzékelőt. Cserélje le az érzékelő kábelét. Hiba szövege: [Hőm. bem. üzemzavar] és a mért érték 999,0 Hiba Ok Elhárítás Nincs jel a bemeneti hőmérsékletnél. Nem csatlakozik érzékelő. Kábelszakadás Csatlakoztasson egy érzékelőt vagy kézzel állítsa be a hőmérsékletet. Cserélje le a kábelt. Hiba szövege: [Hőm. bem. üzemzavar] és a mért érték -99,0 Hiba Ok Elhárítás Rövidzár van a bemeneti hőmérsékletnél. Az egyik érzékelő hibás. Helyesen csatlakoztasson egy működőképes érzékelőt. Hiba szövege: Nincs látható mező a kijelzőn. Hiba Ok Elhárítás A kijelzőmező gyengén jelenik meg. Amíg a DMT egy hibaüzenetet mutat, 23 ma áramot ad ki. A fényerősséget a nyílgombokkal szabályozhatja után. 45

Karbantartás és javítás 9 Karbantartás és javítás Karbantartás A tisztításhoz semmi esetre se használjon oldószert. Ez ugyanis kikezdheti a felületeket. A DMT nem igényel karbantartást. Legjobb, ha a házat egy szappanos vízzel átnedvesített kendővel tisztítja meg. Ezután törölje szárazra. Javítás Javításhoz küldje el a DMT egységet a gyártónak. 46

Karbantartás és javítás Pótalkatrészek és tartozékok Leírás Rendelési szám Falra és oszlopra szerelés készlete 1003205 Tömlőbilincsek az oszlopra szereléshez 1002777 Érzékelő Érzékelőkábel lásd a termékkatalógust lásd a termékkatalógust 9.1 Használt alkatrészek ártalmatlanítása Felhasználó képzettsége: kiképzett személy, lásd Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 9. oldalon UTALÁS! Használt alkatrészek ártalmatlanítási előírásai Vegye figyelembe a jelenleg érvényes nemzeti előírásokat és jogi normákat A ProMinent Dosiertechnik GmbH, Heidelberg a megtisztított kiselejtezett készülékeket megfelelő bérmentesítés esetén visszaveszi. 47